The Invisible Circus

ID13210296
Movie NameThe Invisible Circus
Release Name The.Invisible.Circus.2001
Year2001
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID178642
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Invisible.Circus.2001.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,153 --> 00:00:33,281 主演:喬丹娜.布萊維斯特 3 00:00:33,324 --> 00:00:38,484 主演:克力斯多福.艾克利斯頓 4 00:00:38,538 --> 00:00:42,666 主演:金馬倫.戴兹 5 00:02:04,040 --> 00:02:09,200 1969年的夏天,我的姐姐去了歐洲 6 00:02:09,253 --> 00:02:11,294 她再也沒有回來了 7 00:02:11,339 --> 00:02:15,467 我12歲那年 8 00:02:15,509 --> 00:02:18,594 有時候人們的權利比你更大 9 00:02:18,638 --> 00:02:20,678 當他們不在那兒的時候 10 00:04:31,061 --> 00:04:34,146 那我可以去了 11 00:04:34,190 --> 00:04:36,230 不,親愛的,不 12 00:04:36,275 --> 00:04:38,316 這是個壞主意,這難道還不明顯嗎? 13 00:04:38,360 --> 00:04:41,445 所有的事嗎? 14 00:04:41,489 --> 00:04:45,617 你讓菲絲去 15 00:04:45,659 --> 00:04:48,744 也許我不應該讓她去 16 00:04:48,788 --> 00:04:50,828 這是個可憐的事實: 17 00:04:50,873 --> 00:04:53,957 我花了太多時間陪我媽媽看電視 18 00:04:54,001 --> 00:04:57,085 我從來沒有出去過,當我出去的時候, 我覺得無所適從 19 00:04:57,129 --> 00:05:01,257 去年聖誕節,我搬進了菲絲的老房間 20 00:05:01,300 --> 00:05:03,341 我知道這是不可思議的 21 00:05:03,385 --> 00:05:08,546 但是世界上只有這一個地方讓我覺得舒服 22 00:05:09,642 --> 00:05:12,726 有時我記得她的一些小事 23 00:05:12,770 --> 00:05:14,810 她的手,她的笑容 24 00:05:14,855 --> 00:05:18,983 有時我不敢肯定我的回憶是真的 25 00:05:19,026 --> 00:05:21,067 還是來自相片上的 26 00:05:21,111 --> 00:05:24,196 但是我干肯定的是那一刻所有的事都是很完美 27 00:05:24,240 --> 00:05:27,324 在我父親得病前 28 00:05:27,368 --> 00:05:29,408 你可以看到 29 00:05:29,453 --> 00:05:33,581 我們過去四個人 30 00:05:33,624 --> 00:05:36,708 我父親夢想著能成為一個藝術家 31 00:05:36,752 --> 00:05:39,836 然而他卻在一家大公司上班 32 00:05:39,880 --> 00:05:42,965 他很討厭那份工作,他很討厭在那里上班 33 00:05:43,008 --> 00:05:46,093 菲絲說那就是導致他得病得因素 34 00:05:46,136 --> 00:05:51,297 他為什么不畫我? 35 00:05:51,350 --> 00:05:54,434 你坐著還不夠長 36 00:05:54,478 --> 00:05:59,638 你夠長,為什么他也不畫你 37 00:06:00,734 --> 00:06:02,775 我有話要對你說 38 00:06:02,820 --> 00:06:03,817 什么事? 39 00:06:03,863 --> 00:06:07,991 昨天我給你們兩個買了些國庫卷 40 00:06:08,033 --> 00:06:10,074 你為什么要給我們買那個? 41 00:06:10,119 --> 00:06:13,203 為當你們讀完大學的時候能夠去旅行 42 00:06:13,247 --> 00:06:14,244 看世界 43 00:06:14,290 --> 00:06:18,418 做一些你們余生可以說出來的事 44 00:06:18,460 --> 00:06:21,545 我父親說他生下一代太早了 45 00:06:21,589 --> 00:06:25,717 我們是那些可以做點事,能改變世界的人 46 00:06:25,759 --> 00:06:28,844 我會等你們浸泡到你們的頭的時候再下水的 47 00:06:28,888 --> 00:06:34,048 菲絲完全相信他 48 00:06:50,784 --> 00:06:51,781 他死后 49 00:06:51,827 --> 00:06:53,868 菲絲就完全失神了 50 00:06:53,913 --> 00:06:59,073 她會逃學呆在她的房間里一整天 51 00:07:01,211 --> 00:07:04,296 巴黎學生游行示威 52 00:07:04,340 --> 00:07:06,380 憤怒進入了第三天 53 00:07:06,425 --> 00:07:09,509 對法國政府的穩定造成了很大的威脅 54 00:07:09,553 --> 00:07:13,681 學生們粉碎了街道,豎起了很多障礙 55 00:07:13,724 --> 00:07:16,808 口號到處可見 56 00:07:16,852 --> 00:07:22,012 有句很流行的話就是: “只要你出現在人行道上,你就得挨打” 57 00:07:23,108 --> 00:07:25,149 那個60年代的暑假 58 00:07:25,194 --> 00:07:28,278 就像父親下達給菲絲的命令 59 00:07:28,322 --> 00:07:31,406 她什么事都插手,爭取市民權利 60 00:07:31,450 --> 00:07:33,491 甚至是反對越南戰爭 61 00:07:33,535 --> 00:07:35,576 她被捕了 62 00:07:35,621 --> 00:07:40,781 她使我媽媽快要變瘋了 63 00:07:49,176 --> 00:07:52,260 不管怎么樣,我想和她一起參加那些冒險活動 64 00:07:52,304 --> 00:07:55,388 我一直在等她回家 65 00:07:55,432 --> 00:07:58,517 有時我盼望著她能偷偷摸摸地 簡愈 走進我房間叫醒我 66 00:07:58,560 --> 00:08:03,721 把她那些令人感到不可思議的事情全部告訴我 67 00:08:28,799 --> 00:08:33,959 平衡 68 00:08:39,226 --> 00:08:41,267 我們把你吵醒了嗎? 69 00:08:41,311 --> 00:08:43,352 沒關系 70 00:08:43,397 --> 00:08:44,394 快要天亮了是嗎?差不多了 71 00:08:44,440 --> 00:08:48,568 我們正在做早餐,我們要去看日出 72 00:08:48,610 --> 00:08:50,651 媽媽知道嗎?不 73 00:08:50,696 --> 00:08:52,736 這是我們的小秘密,好嗎? 74 00:08:52,781 --> 00:08:54,822 要我帶你上樓嗎?不了 75 00:08:54,867 --> 00:08:57,951 去睡覺好嗎? 76 00:09:45,959 --> 00:09:50,087 菲碧,我們去跳舞 77 00:09:50,130 --> 00:09:52,171 有事要發生了,你能感覺到嗎? 78 00:09:52,216 --> 00:09:53,212 什么? 79 00:09:53,258 --> 00:09:55,299 所有的事情都在變化 80 00:09:55,344 --> 00:09:57,384 都會不同的 81 00:09:57,429 --> 00:10:00,513 我喜歡原來的樣子 82 00:10:00,557 --> 00:10:01,554 不 83 00:10:01,600 --> 00:10:03,641 這樣會更好 84 00:10:03,685 --> 00:10:08,846 這是歷史 85 00:10:26,625 --> 00:10:31,785 牽著我的手 86 00:11:01,034 --> 00:11:03,075 你跳得很高,很高,很高, 你觸摸到了天空,天空,太空 87 00:11:03,120 --> 00:11:08,280 你没有回来,没回來,沒回來,一直到七月四日 88 00:11:09,376 --> 00:11:12,460 我告訴你一個秘密,好嗎? 89 00:11:12,504 --> 00:11:16,632 狼和我要去歐洲 90 00:11:16,675 --> 00:11:19,759 為什么? 91 00:11:19,803 --> 00:11:21,844 還記得爸爸是怎么對我們說的嗎? 92 00:11:21,889 --> 00:11:27,049 周游世界,享受生活,還記得嗎? 93 00:11:27,102 --> 00:11:30,186 我把這個給你 94 00:11:30,230 --> 00:11:32,271 你要一直戴到我回來,行嗎? 95 00:11:32,316 --> 00:11:37,476 這樣你就不會把我忘了 96 00:11:56,298 --> 00:11:57,295 你没事吧? 97 00:11:57,341 --> 00:12:00,425 沒事,我只是希望你們不要走 98 00:12:00,469 --> 00:12:03,553 你知道什么?在你知道之前,我們會回來的 99 00:12:03,597 --> 00:12:05,637 我走了以后,你會做點什么? 100 00:12:05,682 --> 00:12:06,679 哭 101 00:12:06,725 --> 00:12:08,766 你應該寫詩給我 102 00:12:08,810 --> 00:12:10,851 把你心中的悲傷寫出來 103 00:12:10,896 --> 00:12:15,024 我已經放進我的包里了, 你確定是放進你的包里了嗎? 104 00:12:15,067 --> 00:12:17,107 這是什么,親愛的?那是護照 105 00:12:17,152 --> 00:12:20,236 你的枕墊和手紙,我不能把所有的擔心都帶去 106 00:12:20,280 --> 00:12:22,321 你知道歐洲的手紙是怎么樣的嗎? 我又不是個罪犯 107 00:12:22,366 --> 00:12:24,406 我忘了拿照相機 108 00:12:24,451 --> 00:12:29,611 歐洲的手紙比美國的更硬 109 00:12:29,665 --> 00:12:32,749 你的第一張明信片,謝謝 110 00:12:32,793 --> 00:12:35,877 我還沒有離開,等我走了之后再看留言 111 00:12:35,921 --> 00:12:37,961 但是... 112 00:12:38,006 --> 00:12:41,091 我發誓每天寄給你一張明信片一直到我回來 113 00:12:41,134 --> 00:12:45,262 你確信我會那樣做嗎?我會支持你的 114 00:12:45,305 --> 00:12:50,466 我愛你!準備讀我的明信片吧! 115 00:12:50,519 --> 00:12:52,559 再見,菲絲! 116 00:12:52,604 --> 00:12:54,645 我愛你! 117 00:12:54,690 --> 00:12:57,774 我愛你們! 118 00:12:57,818 --> 00:13:02,978 再見! 119 00:13:06,159 --> 00:13:09,244 我去給你做午餐,好嗎? 120 00:13:09,288 --> 00:13:14,448 喜歡吃烙干酪還是其他的東西? 121 00:13:30,142 --> 00:13:31,138 親愛的碧: 122 00:13:31,184 --> 00:13:34,269 天哪!我已經開始想你了 123 00:13:34,313 --> 00:13:37,397 我知道分開對我們彼此來說都是很困難的事 124 00:13:37,441 --> 00:13:38,437 可是碧 125 00:13:38,483 --> 00:13:41,568 我對將要發生的事感到很興奮 126 00:13:41,611 --> 00:13:44,696 一些最令人驚异的事情正在發生 127 00:13:44,740 --> 00:13:47,824 我要成為他們當中的一分子 128 00:13:47,868 --> 00:13:51,996 我要和他們不同 129 00:13:52,039 --> 00:13:54,079 總有一天你會明白的 130 00:13:54,124 --> 00:13:57,208 到那時會輪到你的 131 00:13:57,252 --> 00:14:02,412 我會永遠愛你的,菲絲 132 00:14:08,722 --> 00:14:13,882 不,好的,如果你找到了會打電話給我嗎? 133 00:14:13,935 --> 00:14:18,063 好的,謝謝 134 00:14:18,106 --> 00:14:21,191 今晚8點自由我來接你 135 00:14:21,234 --> 00:14:23,275 好吧,8點不錯 136 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 你該去挑好一家酒店 137 00:14:25,405 --> 00:14:28,490 看看這個可憐的家伙,誰? 138 00:14:28,533 --> 00:14:33,694 他們用槍把意大利總理擊倒后把他留在街上 139 00:14:33,747 --> 00:14:37,875 天氣多好啊! 140 00:14:37,918 --> 00:14:39,958 我猜你關心的不是天氣 141 00:14:40,003 --> 00:14:42,044 那是什么? 142 00:14:42,089 --> 00:14:43,085 那個總理 143 00:14:43,131 --> 00:14:46,216 那是什么樣的問題? 144 00:14:46,259 --> 00:14:48,300 很恐怖,是的 145 00:14:48,345 --> 00:14:53,505 但我覺得這個不是個人的事,為什么?你呢? 146 00:14:57,729 --> 00:15:00,813 有件事我一直想告訴你 147 00:15:00,857 --> 00:15:04,985 但是我又很怕告訴你,你說是不是好笑? 148 00:15:05,028 --> 00:15:10,188 也許你應該遲一段時間再說 149 00:15:11,284 --> 00:15:12,281 那是個臨時的建議 150 00:15:12,327 --> 00:15:14,368 沒關系,我知道是什么 151 00:15:14,413 --> 00:15:16,453 不,我敢說你不知道 152 00:15:16,498 --> 00:15:19,582 杰克,是嗎? 153 00:15:19,626 --> 00:15:23,754 你和杰克 154 00:15:23,797 --> 00:15:25,837 你是怎么知道的? 155 00:15:25,882 --> 00:15:27,923 多久了? 156 00:15:27,968 --> 00:15:30,008 一個月左右 157 00:15:30,053 --> 00:15:33,137 那爸爸怎么辦?把他放到一邊嗎? 158 00:15:33,181 --> 00:15:36,266 菲碧,你父親死了已經九年了 159 00:15:36,309 --> 00:15:39,394 爸爸死后你怎么能把杰克和爸爸一樣看待? 160 00:15:39,438 --> 00:15:42,522 我知道你崇拜你爸爸 161 00:15:42,566 --> 00:15:44,606 可是他死的時候你還是個小女孩 162 00:15:44,651 --> 00:15:47,735 所以你對他是個什么人一點印象也没有, 作為一個丈夫 163 00:15:47,779 --> 00:15:50,863 你和爸爸以前不開心嗎? 164 00:15:50,907 --> 00:15:52,948 不,我沒有那樣說 165 00:15:52,993 --> 00:15:56,077 我們很相愛 166 00:15:56,121 --> 00:15:57,118 我們在一起有過很快樂的時光 167 00:15:57,164 --> 00:16:01,292 也有過問題,就像其他的夫妻一樣,你心虚, 所以你就這樣說 168 00:16:01,334 --> 00:16:04,419 九年后和其他的男人約會而感到心虛? 169 00:16:04,463 --> 00:16:06,503 因為他從來沒有去過畫畫 170 00:16:06,548 --> 00:16:08,588 因為工作使他得病 171 00:16:08,633 --> 00:16:10,674 你是說你父親得了白血病 172 00:16:10,719 --> 00:16:12,759 一種血液疾病 173 00:16:12,804 --> 00:16:16,932 是因為在業務室做經理而得病的?什么? 174 00:16:16,975 --> 00:16:19,016 不,媽媽,因為他很討厭在那里上班 175 00:16:19,060 --> 00:16:20,057 哦,請你寬恕我吧 176 00:16:20,103 --> 00:16:24,231 簡直是瘋了!大家都知道!爸爸知道!菲絲知道! 177 00:16:24,274 --> 00:16:26,315 菲絲知道的是一些毫無意義的東西 178 00:16:26,359 --> 00:16:28,400 她相信他想要她做的一切 179 00:16:28,445 --> 00:16:31,529 什么意思? 180 00:16:31,573 --> 00:16:34,657 你父親利用菲絲去支持 181 00:16:34,701 --> 00:16:35,698 他自己的神話 182 00:16:35,744 --> 00:16:37,784 他生活中的儀式在她身上發生作用 183 00:16:37,829 --> 00:16:39,870 爸爸愛她勝過一切,哦,是嗎? 184 00:16:39,915 --> 00:16:44,043 也許如果他愛她少一點的話, 他可能會是個更好的父親 185 00:16:44,085 --> 00:16:47,170 他要她對他的快樂負責 186 00:16:47,214 --> 00:16:49,254 那樣的行為是不對的! 187 00:16:49,299 --> 00:16:53,427 你忌妒他把愛給了她,是,沒錯 188 00:16:53,470 --> 00:16:56,554 你也是,不然的話你不會想起來的 189 00:16:56,598 --> 00:16:57,595 我沒有 190 00:16:57,641 --> 00:17:00,725 哦,很好 191 00:17:00,769 --> 00:17:03,853 是你讓菲絲走的 192 00:17:03,897 --> 00:17:05,937 是你 193 00:17:05,982 --> 00:17:09,067 可是你從來不管發生了什么事 194 00:17:09,110 --> 00:17:14,271 不是的 195 00:17:14,324 --> 00:17:15,321 媽媽,你走吧,菲碧 196 00:17:15,367 --> 00:17:18,451 為什么你還不走?是不是我又做錯了什么事? 197 00:17:18,495 --> 00:17:23,655 為什么你會說你要走? 198 00:18:02,289 --> 00:18:03,285 親愛的媽媽: 199 00:18:03,331 --> 00:18:05,372 首先:我愛你 200 00:18:05,417 --> 00:18:07,457 第二:對不起 201 00:18:07,502 --> 00:18:10,586 第三:我要走了,那是最好的事 202 00:18:10,630 --> 00:18:13,715 第四:我自己會小心的 203 00:18:13,758 --> 00:18:18,919 愛你的,菲碧 204 00:18:21,057 --> 00:18:24,142 嘿,我的小碧,我們做到了 205 00:18:24,185 --> 00:18:26,226 阿姆斯特丹是讓人難以相信的 206 00:18:26,271 --> 00:18:29,355 這里有這么多的人,來自世界各地 207 00:18:29,399 --> 00:18:30,396 就像我們一樣 208 00:18:30,442 --> 00:18:33,526 都相信同樣一件事 209 00:18:33,570 --> 00:18:37,698 找到了一些新鮮的事 210 00:18:37,741 --> 00:18:39,781 我們住在這游艇上 211 00:18:39,826 --> 00:18:41,867 好像一個公社一樣,大家都努力投入 212 00:18:41,911 --> 00:18:47,072 警察不會打擾我們,他們就像我們的守護神 213 00:19:03,808 --> 00:19:08,969 請問你認識這個人嗎? 214 00:19:16,321 --> 00:19:21,481 我相信你喜歡這個的 215 00:19:23,620 --> 00:19:26,704 親愛的碧:我們已經游完了整個法國 216 00:19:26,748 --> 00:19:31,908 我們必須離開熱情的阿姆斯特丹 217 00:19:34,047 --> 00:19:36,087 這些天我一直在想爸爸 218 00:19:36,132 --> 00:19:41,293 有時我覺得他好像在高處看著我們 219 00:19:41,346 --> 00:19:44,430 昨天我們參觀了這個漂亮的教堂 220 00:19:44,474 --> 00:19:49,634 我在他死后第一次祈禱 221 00:19:50,730 --> 00:19:54,858 在那一刹那,所有的事好像都有聯系 222 00:19:54,901 --> 00:19:57,985 我,狼,你們 223 00:19:58,029 --> 00:20:01,113 還有整個宇宙 224 00:20:01,157 --> 00:20:06,318 你的超凡的,菲絲 225 00:20:09,499 --> 00:20:14,659 没什么 226 00:20:30,353 --> 00:20:35,513 我們在巴黎 227 00:20:44,951 --> 00:20:48,035 狼 228 00:20:48,079 --> 00:20:52,207 我是菲碧 229 00:20:52,250 --> 00:20:55,334 我知道你是誰,菲碧 230 00:20:55,378 --> 00:21:00,538 我認識你 231 00:21:00,592 --> 00:21:05,752 天哪! 232 00:21:05,805 --> 00:21:08,890 我有一張你站在你家門口的很清晰的照片 233 00:21:08,933 --> 00:21:10,974 那是當我們離開去飛機場的時候 你向我們揮手致意的照片 234 00:21:11,019 --> 00:21:13,059 我記得那張照片 235 00:21:13,104 --> 00:21:16,188 我很想你,希望你没事 236 00:21:16,232 --> 00:21:19,317 我没事 237 00:21:19,360 --> 00:21:22,445 你知道我的真名叫克利斯多福 238 00:21:22,489 --> 00:21:24,529 克利斯多福 239 00:21:24,574 --> 00:21:29,734 對,沒有狼好聽 240 00:21:40,215 --> 00:21:42,255 什么事? 241 00:21:42,300 --> 00:21:44,341 沒事 242 00:21:44,385 --> 00:21:47,470 你是和朋友一起來的嗎?你打算到處旅游嗎? 243 00:21:47,514 --> 00:21:49,554 我是來找菲絲的 244 00:21:49,599 --> 00:21:53,727 我要去她去過的每一個地方: 巴黎,柏林,阿姆斯特丹 245 00:21:53,770 --> 00:21:55,810 一路直到葡萄牙 246 00:21:55,855 --> 00:21:58,940 你認為你去了那里能找到什么? 247 00:21:58,983 --> 00:22:01,024 我不知道 248 00:22:01,069 --> 00:22:04,153 也許能找到答案吧 249 00:22:04,197 --> 00:22:06,237 我想你可以幫我 250 00:22:06,282 --> 00:22:10,410 告訴我你知道的或是你記得的 251 00:22:10,453 --> 00:22:12,494 最后我不是跟她在一起 252 00:22:12,539 --> 00:22:14,579 我知道,但是她仍然愛你 253 00:22:14,624 --> 00:22:16,665 她在她的明信片上都說了 254 00:22:16,709 --> 00:22:21,870 你比任何人都更了解她 255 00:22:22,966 --> 00:22:26,050 好吧,去吧 256 00:22:26,094 --> 00:22:27,091 你為什么你離開舊金山? 257 00:22:27,136 --> 00:22:29,177 你想知道一開始嗎? 258 00:22:29,222 --> 00:22:31,262 你在那兒那么好 259 00:22:31,307 --> 00:22:33,348 為什么你要離開呢? 260 00:22:33,393 --> 00:22:38,553 我們都很好,但是我們無所事事 261 00:22:38,606 --> 00:22:40,647 戰爭仍然在繼續 262 00:22:40,692 --> 00:22:43,776 我們都很生氣,醒悟過來了,我們就離開了 263 00:22:43,820 --> 00:22:45,860 仍然相信我們可以改變世界 264 00:22:45,905 --> 00:22:50,033 但是要從另外一個地方 265 00:22:50,076 --> 00:22:54,204 從我到這里的那一刻起,我就喜歡上了這里 266 00:22:54,247 --> 00:22:57,331 這里的人,這里的語言,這里的文化 267 00:22:57,375 --> 00:23:00,459 我們加入了一個政治恐嚇隊 268 00:23:00,503 --> 00:23:05,663 我們做了些很野的事,比如說? 269 00:23:05,717 --> 00:23:08,801 美國剛剛侵略柬埔寨 270 00:23:08,845 --> 00:23:11,929 他們轟炸村莊殺害無辜的人 271 00:23:11,973 --> 00:23:15,057 我們知道了美國大使正在舉行招待會 272 00:23:15,101 --> 00:23:19,229 是菲絲出的主意 273 00:23:19,272 --> 00:23:22,356 為了結束在越南的戰爭 274 00:23:22,400 --> 00:23:25,484 剛好贏得了... 275 00:23:25,528 --> 00:23:26,525 和平... 276 00:23:26,571 --> 00:23:28,611 我們都決定 277 00:23:28,656 --> 00:23:33,817 美國從柬埔寨滾開! 278 00:23:33,870 --> 00:23:39,030 你們以為你們是誰? 279 00:23:48,468 --> 00:23:50,508 這太無耻了! 280 00:23:50,553 --> 00:23:55,713 太可耻了! 281 00:23:56,809 --> 00:23:58,850 猜猜是什么!太可耻了 282 00:23:58,895 --> 00:24:01,979 把羽毛扔在政客們的身上,太棒了 283 00:24:02,023 --> 00:24:07,183 用炸彈炸國家的是一群小孩! 284 00:24:37,475 --> 00:24:39,516 她什么也不怕,是嗎? 285 00:24:39,560 --> 00:24:41,601 是的 286 00:24:41,646 --> 00:24:46,806 不像我,我什么都怕 287 00:24:46,859 --> 00:24:48,900 為什么你要這樣做? 288 00:24:48,945 --> 00:24:53,073 為什么你也要這么做呢?看看發生了什么事 289 00:24:53,116 --> 00:24:55,156 不,你知道發生了什么事 290 00:24:55,201 --> 00:24:58,285 不,那是在她的信里 291 00:24:58,329 --> 00:25:01,413 聽起來都是很熱情的而且活生生的 292 00:25:01,457 --> 00:25:03,498 菲碧,她自殺了 293 00:25:03,543 --> 00:25:05,583 她自殺了 294 00:25:05,628 --> 00:25:08,712 你是不會明白的,你想象中的… 295 00:25:08,756 --> 00:25:10,797 我不知道你是怎樣想的 296 00:25:10,842 --> 00:25:12,882 那為什么不告訴我發生了什么事呢? 297 00:25:12,927 --> 00:25:14,968 什么?是吸毒嗎?是,是吸毒 298 00:25:15,013 --> 00:25:19,141 這就是發生在你姐姐身邊的事,可是... 299 00:25:19,183 --> 00:25:20,180 不僅僅是吸毒 300 00:25:20,226 --> 00:25:21,223 那還有什么? 301 00:25:21,269 --> 00:25:23,309 你一定知道,不,我不知道 302 00:26:10,276 --> 00:26:13,360 想好了的話,明天打電話給我 303 00:26:13,404 --> 00:26:18,565 你能告訴我你最后一次見到菲絲嗎? 304 00:26:19,660 --> 00:26:21,701 1970年7月 305 00:26:21,746 --> 00:26:23,786 有一天早上我們吵了口她就走了 306 00:26:23,831 --> 00:26:27,959 她聽說有一群人在柏林干的很瘋狂,她就去了 307 00:26:28,002 --> 00:26:30,043 為什么你不去? 308 00:26:30,088 --> 00:26:32,128 我對那些瘋狂的事感到厭倦了 309 00:26:32,173 --> 00:26:34,213 我還在這里的時候都已經有了,我跟你媽媽說過 310 00:26:34,258 --> 00:26:37,343 告訴她所發生的事,但是卻無濟于事 311 00:26:37,386 --> 00:26:40,471 對,我記得你打來的電話 312 00:26:40,515 --> 00:26:45,675 謝謝 313 00:26:46,771 --> 00:26:48,811 嘿,碧,我終于收到了你的信 314 00:26:48,856 --> 00:26:50,897 狼在等你的詩 315 00:26:50,942 --> 00:26:56,102 我們暫時分開了一段時間 316 00:26:56,155 --> 00:26:58,196 我自己感到有點害怕 317 00:26:58,241 --> 00:27:00,281 讓我想起了爸爸過去說的: 318 00:27:00,326 --> 00:27:05,486 “走進你的恐懼當中,別斗” 319 00:28:01,846 --> 00:28:04,930 我感覺到了 320 00:28:04,974 --> 00:28:10,134 我感覺到了 321 00:28:52,939 --> 00:28:58,099 我知道了 322 00:29:00,238 --> 00:29:03,322 我知道你總是會回來的 323 00:29:03,366 --> 00:29:07,494 這段時間我一直在這里等你 324 00:29:07,536 --> 00:29:09,577 你感覺不到嗎? 325 00:29:09,622 --> 00:29:12,706 有時能感覺到 326 00:29:12,750 --> 00:29:14,791 但是其他的時間,你消失了 327 00:29:14,835 --> 00:29:16,876 我在一個地方 328 00:29:16,921 --> 00:29:20,005 你只管來找我 329 00:29:20,049 --> 00:29:23,133 我怎么過去? 330 00:29:23,177 --> 00:29:25,218 推 331 00:29:25,263 --> 00:29:30,423 是嗎?只要推就行了? 332 00:29:30,476 --> 00:29:31,473 我是說推,菲碧 333 00:31:31,430 --> 00:31:33,471 菲碧,他們在干什么? 334 00:31:33,516 --> 00:31:38,676 他們在干什么? 335 00:31:46,028 --> 00:31:47,025 我不想死 336 00:31:47,071 --> 00:31:52,231 我不想死 337 00:32:16,267 --> 00:32:21,427 停車 338 00:32:21,480 --> 00:32:26,641 停車! 339 00:32:35,035 --> 00:32:40,196 別這樣,別這樣 340 00:32:40,249 --> 00:32:42,290 丟掉吧 341 00:32:42,334 --> 00:32:43,331 丟掉 342 00:32:43,377 --> 00:32:45,418 你的超凡的 343 00:32:45,463 --> 00:32:50,623 菲絲 344 00:33:07,359 --> 00:33:12,520 菲碧 345 00:33:21,957 --> 00:33:27,118 發生什么事了? 346 00:33:29,256 --> 00:33:32,341 我真的不想說 347 00:33:32,384 --> 00:33:35,469 好吧,我想你應該搬來和我們一起住 348 00:33:35,513 --> 00:33:40,673 好 349 00:33:46,982 --> 00:33:50,067 菲碧,這是克萊爾 350 00:33:50,110 --> 00:33:51,107 克萊爾,這個是菲碧 351 00:33:51,153 --> 00:33:54,237 見到你很高興 352 00:33:54,281 --> 00:33:55,278 我希望你會感到好點 353 00:33:55,324 --> 00:33:58,408 是的,好多了,謝謝你們讓我住在這里 354 00:33:58,452 --> 00:34:03,612 別這么說,你能來我們高興還來不及呢 355 00:34:05,751 --> 00:34:08,835 吃飯前想小睡一下嗎? 356 00:34:08,879 --> 00:34:10,920 不用了,我没事,就是還有點痛 357 00:34:10,965 --> 00:34:11,961 但願如此 358 00:34:12,007 --> 00:34:15,092 我們吃飯的時候最好不要在 克萊爾面前提到菲絲的事 359 00:34:15,135 --> 00:34:17,176 我說了嗎? 360 00:34:17,221 --> 00:34:20,305 沒有,我只是說最好不要說 361 00:34:20,349 --> 00:34:22,390 我不喜歡當她不存在 362 00:34:22,434 --> 00:34:24,475 我不會提起她的 363 00:34:24,520 --> 00:34:29,680 很好,謝了 364 00:34:37,032 --> 00:34:40,117 很好笑,我總是覺得我的英語很差 365 00:34:40,160 --> 00:34:43,245 就像他一樣 366 00:34:43,289 --> 00:34:46,373 在英語中,我是不是我 367 00:34:46,417 --> 00:34:49,501 你住在舊金山嗎? 368 00:34:49,545 --> 00:34:51,585 我是在伯克利認識菲碧的 369 00:34:51,630 --> 00:34:56,791 你多大了?18歲 370 00:34:56,844 --> 00:35:02,004 她說你一個人單獨旅行還太小了 371 00:35:04,143 --> 00:35:08,271 你所叫的克利斯多福的名字... 372 00:35:08,314 --> 00:35:09,310 狼嗎? 373 00:35:09,356 --> 00:35:11,397 是個綽號 374 00:35:11,442 --> 00:35:16,602 像動物一樣嗎?狼? 375 00:35:17,698 --> 00:35:19,738 是的,他從來沒有告訴我這個名字 376 00:35:19,783 --> 00:35:24,944 是從哪里來的? 377 00:35:27,082 --> 00:35:32,243 我想是菲絲叫出來的吧 378 00:35:32,296 --> 00:35:35,380 菲絲? 379 00:35:35,424 --> 00:35:37,465 他告訴過你關于菲絲的事了嗎? 380 00:35:37,509 --> 00:35:38,506 是的,當然 381 00:35:38,552 --> 00:35:43,712 我記得菲絲,但是為什么…? 382 00:35:43,766 --> 00:35:48,926 我是她妹妹 383 00:35:56,278 --> 00:36:01,438 我不知道你是菲絲的妹妹 384 00:36:01,492 --> 00:36:06,652 對不起 385 00:36:12,961 --> 00:36:13,958 她不知道我是誰 386 00:36:14,004 --> 00:36:18,132 我知道,真笨,對不起 387 00:36:18,175 --> 00:36:20,216 我們可以走了嗎? 388 00:36:20,260 --> 00:36:23,345 你不想一起去嗎?大家都說英語 389 00:36:23,389 --> 00:36:28,549 不了,我不想去 390 00:38:05,574 --> 00:38:10,734 1970年8月 391 00:38:28,514 --> 00:38:33,674 是她從柏林回来以后的 392 00:38:33,727 --> 00:38:36,811 我從來沒有說到這個 393 00:38:36,855 --> 00:38:40,983 為什么? 394 00:38:41,026 --> 00:38:44,110 她和一些事情有關 395 00:38:44,154 --> 00:38:47,238 和什么有關? 396 00:38:47,282 --> 00:38:49,323 告訴我發生了什么事 397 00:38:49,368 --> 00:38:54,528 你和她一起去了嗎? 398 00:39:01,880 --> 00:39:06,008 是的,我和她一起去了 399 00:39:06,051 --> 00:39:11,211 我和她一起去了柏林 400 00:39:11,265 --> 00:39:15,393 所有的一切我們都做錯了 401 00:39:15,435 --> 00:39:17,476 有些事每時每刻都在發生 402 00:39:17,521 --> 00:39:21,649 是嗎?我們不停的稱我們自己為無丈夫主義者 403 00:39:21,692 --> 00:39:26,852 如果我們整天沉浸在丟石頭開派對中的話 404 00:39:26,905 --> 00:39:32,066 沒有什么真正變化了 405 00:39:32,119 --> 00:39:36,247 阿道夫·希特勒建立的這個地方, 我們剛丟了石頭進去 406 00:39:36,290 --> 00:39:39,374 我們遇到了一個女人,一個記者 407 00:39:39,418 --> 00:39:42,502 和她在一起好幾天,談天,學習,聽歌 408 00:39:42,546 --> 00:39:44,586 她對菲絲來說好像是個英雄 409 00:39:44,631 --> 00:39:48,759 有一天,當我們到了那里的時候 410 00:39:48,802 --> 00:39:51,886 她加入了一個叫紅軍的地下組織 411 00:39:51,930 --> 00:39:52,927 你聽說過嗎? 412 00:39:52,973 --> 00:39:55,013 他們是歐洲最激進的政治組織 413 00:39:55,058 --> 00:40:00,219 是德國最頂尖的組織, 是有巴勒斯坦解放組織培訓的 414 00:40:00,272 --> 00:40:02,312 計劃一些讓人難以相信的事 415 00:40:02,357 --> 00:40:04,398 你遇到過他們嗎?不可能遇到他們的 416 00:40:04,443 --> 00:40:09,603 根本不可能靠近他們 417 00:40:21,126 --> 00:40:23,167 那是7月4日,信不信由你 418 00:40:23,211 --> 00:40:25,252 我們參加了這個派對 419 00:40:25,297 --> 00:40:29,425 大家都說這和紅軍有關 420 00:40:29,468 --> 00:40:33,596 他們有著一個秘密的地下組織 421 00:40:33,639 --> 00:40:38,799 那個晚上是結束的開始 422 00:40:44,066 --> 00:40:47,150 不,是真的 423 00:40:47,194 --> 00:40:49,234 那謠言是真的? 424 00:40:49,279 --> 00:40:52,363 你所聽到的所有事都是真的,他們正在接受謠言 425 00:40:52,407 --> 00:40:54,448 你得到資格了嗎? 426 00:40:54,493 --> 00:40:56,533 她在撒尿,菲絲 427 00:40:56,578 --> 00:40:58,619 有一次我打了一只兔子 428 00:40:58,664 --> 00:40:59,660 奇迹 429 00:40:59,706 --> 00:41:03,834 但是你没有其他更多的經驗嗎? 430 00:41:03,877 --> 00:41:05,918 打靶子,瞄可樂瓶子 431 00:41:05,963 --> 00:41:09,047 打一大群粘土鴿子 432 00:41:09,091 --> 00:41:11,131 什么槍?38左輪槍 433 00:41:11,176 --> 00:41:16,336 我把名字簽在哪?走,這個人是個王八蛋 434 00:41:18,475 --> 00:41:19,472 你不相信我嗎? 435 00:41:19,518 --> 00:41:22,602 你說得對,他是個卑鄙的家伙 436 00:41:22,646 --> 00:41:23,643 你是個卑鄙家伙 437 00:41:23,689 --> 00:41:26,773 我父親在他工作的那個公司被殺了 438 00:41:26,817 --> 00:41:28,857 他們給他下毒 439 00:41:28,902 --> 00:41:31,986 感染到他的血 440 00:41:32,030 --> 00:41:35,115 他是個藝術家,他們把他殺了 441 00:41:35,158 --> 00:41:39,286 你知道親眼看著你父親被下毒致死會 是什么樣的感受嗎? 442 00:41:39,329 --> 00:41:41,370 你所做的一切… 443 00:41:41,415 --> 00:41:42,411 都是無濟于事的 444 00:41:42,457 --> 00:41:46,585 他死了 445 00:41:46,628 --> 00:41:51,788 我唯一知道的就是抵抗我生命中的所有的攻擊 446 00:41:51,842 --> 00:41:57,002 你單獨所做的事總是太渺小了 447 00:41:58,098 --> 00:42:01,182 來,我們走 448 00:42:01,226 --> 00:42:03,267 不,外面很冷 449 00:42:03,311 --> 00:42:05,352 他一點也不在乎你父親,我在乎 450 00:42:05,397 --> 00:42:10,557 我在乎 451 00:42:28,336 --> 00:42:30,377 歡迎你回來 452 00:42:30,422 --> 00:42:34,550 謝謝 453 00:42:34,593 --> 00:42:35,590 怎么樣了? 454 00:42:35,635 --> 00:42:38,720 別忌妒了 455 00:42:38,764 --> 00:42:40,804 我不是忌妒,這一個多星期來你到哪里去了? 456 00:42:40,849 --> 00:42:43,933 別那樣問,你到哪里去了? 457 00:42:43,977 --> 00:42:49,137 我在這里,很擔心你 458 00:43:00,660 --> 00:43:05,821 是什么…? 459 00:43:32,984 --> 00:43:38,145 我找到他們了 460 00:43:38,198 --> 00:43:42,326 你也想個辦法進去 461 00:43:42,369 --> 00:43:46,497 你不能帶我進去嗎? 462 00:43:46,540 --> 00:43:48,580 不行,我才剛剛進去 463 00:43:48,625 --> 00:43:50,666 再說我是個美國人,這... 464 00:43:50,710 --> 00:43:54,838 你給他們做些什么? 465 00:43:54,881 --> 00:44:00,042 做點小小的差事 466 00:44:00,095 --> 00:44:01,092 就是這樣 467 00:44:01,138 --> 00:44:04,222 他們正準備著一些最驚人的事 468 00:44:04,266 --> 00:44:09,426 等一下,等等 469 00:44:09,479 --> 00:44:11,520 為什么? 470 00:44:11,565 --> 00:44:15,693 因為這是個錯誤 471 00:44:15,735 --> 00:44:18,820 我們所談的所有事情你都不想是 真正發生了的,是嗎? 472 00:44:18,864 --> 00:44:20,904 我們從來沒有說過槍 473 00:44:20,949 --> 00:44:24,033 那你想怎么辦? 474 00:44:24,077 --> 00:44:27,161 能不斷編出新口號嗎? 475 00:44:27,205 --> 00:44:31,333 冲進另外一個晚宴嗎? 476 00:44:31,376 --> 00:44:33,417 這是不夠的 477 00:44:33,461 --> 00:44:37,590 你想干什么,殺人嗎? 478 00:44:37,632 --> 00:44:40,717 你想做個士兵嗎? 479 00:44:40,760 --> 00:44:45,921 我和他們分開 480 00:44:45,974 --> 00:44:50,102 你去哪里? 481 00:44:50,145 --> 00:44:53,229 他們是恐怖主義者,不是嗎?恐怖主義者? 482 00:44:53,273 --> 00:44:57,401 他們是革命者,你卻害怕 483 00:44:57,444 --> 00:45:00,528 不,我不怕 484 00:45:00,572 --> 00:45:02,612 你怕,我不怕 485 00:45:02,657 --> 00:45:07,818 我不怕 486 00:45:12,042 --> 00:45:14,082 別擋我的路 487 00:45:14,127 --> 00:45:17,211 你想出去是嗎?開槍啊! 如果你沒有上子彈的話我會感到很奇怪的 488 00:45:17,255 --> 00:45:18,252 我操你! 489 00:45:18,298 --> 00:45:21,382 你知道你在干什么,那你開槍啊! 490 00:45:21,426 --> 00:45:23,467 你到底有什么問題?我的問題是你 491 00:45:23,511 --> 00:45:26,596 讓我看看你帶了這么一只大槍你能干什么 492 00:45:26,640 --> 00:45:29,724 讓我走!不,你開槍啊! 493 00:45:29,768 --> 00:45:30,765 開槍!你開槍啊!讓我走 494 00:45:30,810 --> 00:45:32,851 你操你媽的!真可惡! 495 00:45:32,896 --> 00:45:34,936 你討厭是吧,你這個革命者 496 00:45:34,981 --> 00:45:40,142 開槍啊!來啊! 497 00:45:40,195 --> 00:45:45,355 你開槍后你就能安全的離開 498 00:45:48,536 --> 00:45:50,577 他正在看著你嗎? 499 00:45:50,622 --> 00:45:55,782 你爸爸正在看著你嗎? 500 00:46:07,305 --> 00:46:10,390 別走 501 00:46:10,433 --> 00:46:11,430 我回到了巴黎 502 00:46:11,476 --> 00:46:15,604 一個月以后,我在街上看到了報紙上的標題 503 00:46:15,647 --> 00:46:17,687 她加入的那支隊伍一天中打劫了三家銀行 504 00:46:17,732 --> 00:46:20,817 搶走了200,000美元 505 00:46:20,860 --> 00:46:26,021 你是說那和菲絲也有關嗎? 506 00:46:29,202 --> 00:46:31,243 我為什么會笑? 507 00:46:31,288 --> 00:46:34,372 那你能怎么做? 508 00:46:34,416 --> 00:46:38,544 事情其實真的不好笑 509 00:46:38,586 --> 00:46:40,627 為什么你不打電話給我媽媽呢? 510 00:46:40,672 --> 00:46:42,712 我不能讓她為她擔心 511 00:46:42,757 --> 00:46:47,918 如果她知道了她知道擔心,卻起不了任何作用 512 00:46:47,971 --> 00:46:53,131 不,我不信... 513 00:46:55,270 --> 00:47:00,430 你說的是真的嗎? 514 00:47:16,124 --> 00:47:21,284 該你了 515 00:47:24,466 --> 00:47:28,594 嘿,你是什么时候回來的? 516 00:47:28,636 --> 00:47:33,797 我很想你,真的嗎? 517 00:47:33,850 --> 00:47:37,978 我沒有想過你一次,也許是誤會了吧 518 00:47:38,021 --> 00:47:42,149 別跟我開玩笑,我不是在跟你開玩笑 519 00:47:42,192 --> 00:47:45,276 大家告訴我你取得的進步 520 00:47:45,320 --> 00:47:47,360 你的學習和你的工作 521 00:47:47,405 --> 00:47:48,402 真的嗎?是的 522 00:47:48,448 --> 00:47:51,532 真好笑,我覺得就像個女僕 523 00:47:51,576 --> 00:47:54,660 總要有人成為女僕的 524 00:47:54,704 --> 00:47:57,788 對 525 00:47:57,832 --> 00:48:00,917 聽著 526 00:48:00,960 --> 00:48:03,001 我們要找個人把防護鐵絲剪斷 527 00:48:03,046 --> 00:48:05,086 其他的人就可以逃到車里去 528 00:48:05,131 --> 00:48:10,292 你能搞定這件事嗎? 529 00:48:12,430 --> 00:48:17,591 沒問題,好,很好 530 00:48:25,985 --> 00:48:26,982 沒事的 531 00:48:27,028 --> 00:48:30,112 有問題嗎?沒問題 532 00:48:30,156 --> 00:48:35,317 去練習一下 533 00:49:18,121 --> 00:49:23,281 他媽的! 534 00:50:12,342 --> 00:50:15,426 你現在就像一個小孩一樣在生氣 535 00:50:15,470 --> 00:50:17,510 你答應過我們的 536 00:50:17,555 --> 00:50:20,640 可是你只想要的是你的榮譽 537 00:50:20,683 --> 00:50:23,768 不,我想我可以...別說了 538 00:50:23,811 --> 00:50:25,852 出去買份報紙 539 00:50:25,897 --> 00:50:31,057 回来后我們大家一起慶祝 540 00:51:52,442 --> 00:51:54,482 是這么的強烈 541 00:51:54,527 --> 00:51:58,655 比任何都強烈 542 00:51:58,698 --> 00:51:59,695 你知道嗎? 543 00:51:59,741 --> 00:52:04,901 越來越強烈 544 00:52:04,954 --> 00:52:09,082 我想躺在大街上并想: 545 00:52:09,125 --> 00:52:12,209 “如果那個雜貨店 546 00:52:12,253 --> 00:52:16,381 那個掃大街的,如果他們知道我在干什么的話 547 00:52:16,424 --> 00:52:20,552 我真正在干什么,我真正要去哪里 548 00:52:20,595 --> 00:52:24,723 我真的是誰... 549 00:52:24,766 --> 00:52:29,926 他們肯定會想不通的” 550 00:52:32,065 --> 00:52:37,225 他媽的完了 551 00:52:40,406 --> 00:52:45,567 我他媽的徹底完了 552 00:52:52,919 --> 00:52:56,003 有人想知道嗎?不,不,我喜歡他 553 00:52:56,047 --> 00:52:57,044 他把別人灌醉了 554 00:52:57,090 --> 00:53:02,250 他不會唱歌,可是我喜歡他的抒情詩 555 00:53:05,431 --> 00:53:10,592 謝謝 556 00:53:35,670 --> 00:53:40,830 你知道我想...嗎? 557 00:53:41,926 --> 00:53:47,086 不要,我愛你 558 00:53:47,140 --> 00:53:48,136 我不能 559 00:53:48,182 --> 00:53:50,223 我要辦的事還沒有辦完 560 00:53:50,268 --> 00:53:54,396 發生了這么多事,你還好意思說? 561 00:53:54,439 --> 00:53:56,479 如果我現在停下來的話,那我前功盡弃了 562 00:53:56,524 --> 00:53:58,565 不,我們可以按我們的方法去做 563 00:53:58,609 --> 00:54:00,650 你和我,我們自己的方式 564 00:54:00,695 --> 00:54:03,779 我不能 565 00:54:03,823 --> 00:54:06,907 你知道我不能的 566 00:54:06,951 --> 00:54:08,992 我不能 567 00:54:09,036 --> 00:54:12,121 該死的 568 00:54:12,165 --> 00:54:16,293 第二天我下班回來的時候,她就走了 569 00:54:16,335 --> 00:54:21,496 我再也没有看到她了 570 00:54:29,891 --> 00:54:35,051 我要離開巴黎 571 00:54:35,104 --> 00:54:37,145 我要接下去 572 00:54:37,190 --> 00:54:38,186 去哪里?葡萄牙 573 00:54:38,232 --> 00:54:41,317 伊斯比謝爾,是在那里發生的, 菲碧,你是怎么想的? 574 00:54:41,360 --> 00:54:44,445 我必須找出發生了什么事? 575 00:54:44,489 --> 00:54:47,573 你不想知道嗎?我想這是我以后的事 576 00:54:47,617 --> 00:54:52,777 我不能 577 00:55:06,385 --> 00:55:10,513 我和你一起去 578 00:55:10,556 --> 00:55:11,553 不,我不需要你一起去 579 00:55:11,599 --> 00:55:14,683 我和你一起去 580 00:55:14,727 --> 00:55:16,768 克萊爾說什么? 581 00:55:16,813 --> 00:55:21,973 沒事的,她能理解的 582 00:55:23,069 --> 00:55:25,109 我想我以后再去,可是... 583 00:55:25,154 --> 00:55:30,315 事實上,我從來沒有去 584 00:55:42,880 --> 00:55:47,008 葡萄牙軍方反對獨裁者撒拉查 585 00:55:47,051 --> 00:55:50,135 把丈夫推翻了,只是一槍就點燃了 586 00:55:50,179 --> 00:55:53,263 人們把康乃馨插到了士兵的步槍上 587 00:55:53,307 --> 00:55:58,468 那是不是很酷?他們稱之為“鮮花革命” 588 00:56:07,905 --> 00:56:08,902 他說什么? 589 00:56:08,948 --> 00:56:14,108 他在逗我們 590 00:57:24,023 --> 00:57:26,063 那就是 591 00:57:26,108 --> 00:57:28,149 有瓦的那個嗎? 592 00:57:28,194 --> 00:57:33,354 是的 593 00:57:59,475 --> 00:58:04,635 一個小說后開飯,我在隔壁 594 00:58:47,440 --> 00:58:50,524 你想你的將來會是怎么樣的? 595 00:58:50,568 --> 00:58:53,652 我不知道,我沒有想過,我大腦中還是一片空白 596 00:58:53,696 --> 00:58:54,693 真的嗎? 597 00:58:54,739 --> 00:58:59,899 沒有夢想,野心?那可不是18歲的人的樣子 598 00:58:59,952 --> 00:59:00,949 是的,我没有 599 00:59:00,995 --> 00:59:04,079 那是你18歲的時候的樣子,現在不一樣了 600 00:59:04,123 --> 00:59:07,207 可是基本上還是一樣的,是嗎? 大學,朋友,男朋友 髮 601 00:59:07,251 --> 00:59:10,335 你會去參加舞會,音樂會嗎? 602 00:59:10,379 --> 00:59:12,420 那是我們那時做的事,不 603 00:59:12,465 --> 00:59:14,505 和你們那般人不一樣 604 00:59:14,550 --> 00:59:18,678 你們每天改造世界 605 00:59:18,721 --> 00:59:21,805 到我上大學的時候,所有的事都是虚假的 606 00:59:21,849 --> 00:59:25,977 為什么是假的,我們都是在采取行動 607 00:59:26,020 --> 00:59:28,060 但是没有什么... 608 00:59:28,105 --> 00:59:33,266 没有什么是有關系的,覺得什么都不重要 609 00:59:33,319 --> 00:59:38,479 現在怎么樣?是假的嗎? 610 00:59:41,660 --> 00:59:44,745 不 611 00:59:44,789 --> 00:59:49,949 現在是真的 612 01:00:00,429 --> 01:00:02,470 我們去跳舞,不,我不會跳舞 613 01:00:02,515 --> 01:00:06,643 我是個原始的白種男孩,我告訴你:沒有節奏 614 01:05:45,566 --> 01:05:49,694 我試過去找,但是找不到 615 01:05:49,736 --> 01:05:53,865 我也是 616 01:05:53,907 --> 01:05:55,948 什么? 617 01:05:55,993 --> 01:05:59,077 不,你没有,我有 618 01:05:59,121 --> 01:06:02,205 我有,我盡力想離開 619 01:06:02,249 --> 01:06:07,409 我怕你會有事發生 620 01:06:08,505 --> 01:06:11,590 我們現在要馬上走 621 01:06:11,633 --> 01:06:14,718 我們的擔心都在車上 622 01:06:14,761 --> 01:06:19,922 有那些東西我們才能度過難關 623 01:06:26,231 --> 01:06:31,392 聽起來不錯 624 01:06:47,085 --> 01:06:51,213 我想留著這段日子,但這是不可能的 625 01:06:51,256 --> 01:06:54,341 有時我覺得我犯罪了 626 01:06:54,384 --> 01:06:57,469 這怎么可能? 627 01:06:57,513 --> 01:07:00,597 我們從來不說菲絲的名字 628 01:07:00,641 --> 01:07:04,769 有時我一句話也不說, 但是我想知道他在想什么 629 01:07:04,811 --> 01:07:07,896 然后我們各自達到高潮 630 01:07:07,940 --> 01:07:11,024 我感到太爽了 631 01:07:11,068 --> 01:07:14,152 我還想再來一次 632 01:07:14,196 --> 01:07:16,236 我想要所有的東西 633 01:07:16,281 --> 01:07:18,322 當我們出去的時候,我們很小心盡量不接觸 634 01:07:18,367 --> 01:07:22,495 最小的事我們都要跑回到我們的房間里 635 01:07:22,538 --> 01:07:25,622 凶猛的親嘴 636 01:07:25,666 --> 01:07:27,706 我們的感覺都很好 637 01:07:27,751 --> 01:07:30,835 我們回去 638 01:07:30,879 --> 01:07:35,007 為什么不到這里,也許可以到隱蔽的地方 639 01:07:35,050 --> 01:07:37,091 我們會被打入地獄的,他們都是天主教徒 640 01:07:37,135 --> 01:07:42,296 我也是天主教徒 641 01:07:44,434 --> 01:07:47,519 后來,我想: 642 01:07:47,563 --> 01:07:49,603 “那個不是我” 643 01:07:49,648 --> 01:07:53,776 我想知道:我們這樣能持續多久? 644 01:07:53,819 --> 01:07:57,947 你相信命運嗎? 645 01:07:57,990 --> 01:08:01,074 過去相信 646 01:08:01,118 --> 01:08:04,202 那就是我為什么喜歡喝醉酒,什么也感覺不到 647 01:08:04,246 --> 01:08:09,406 但是我再也不相信了 648 01:08:10,502 --> 01:08:15,662 我想知道有一天你還會這樣說的 649 01:08:16,758 --> 01:08:21,919 也許你會說這是命運讓我找到了你 650 01:08:41,783 --> 01:08:43,824 親愛的菲碧 651 01:08:43,869 --> 01:08:46,953 對不起,我有一段時間沒有寫給你了 652 01:08:46,997 --> 01:08:50,081 有很多事情難以想象 653 01:08:50,125 --> 01:08:52,166 没有什么比我更想和你在一起了 654 01:08:52,210 --> 01:08:55,295 也許你能幫我找到所有事的感覺 655 01:08:55,339 --> 01:08:58,423 永遠要記住... 656 01:08:58,467 --> 01:09:03,627 我愛你 657 01:09:04,723 --> 01:09:09,883 我要走了 658 01:09:09,936 --> 01:09:15,097 我要去伊斯比謝爾 659 01:09:18,278 --> 01:09:20,319 好吧 660 01:09:20,364 --> 01:09:25,524 讓我們完成這件事 661 01:09:48,517 --> 01:09:51,601 我想知道這是否很美麗,伊斯比謝爾 662 01:09:51,645 --> 01:09:55,773 走那一邊?那邊幾英里的地方 663 01:09:55,816 --> 01:09:57,856 我們能走到那兒嗎?能 664 01:09:57,901 --> 01:10:00,985 好吧,我很喜歡走路 665 01:10:01,029 --> 01:10:04,113 隨便你吧 666 01:12:25,966 --> 01:12:29,050 相信我,如果是這個地方的話,我會知道的 667 01:12:29,094 --> 01:12:33,222 憑什么?你是個小女孩,幾千里之外 668 01:12:33,265 --> 01:12:38,425 我的感覺是很靈敏的 669 01:12:42,649 --> 01:12:45,733 不,這只是其中的一個地方,不是這個地方 670 01:12:45,777 --> 01:12:47,818 可能是那個地方 671 01:12:47,863 --> 01:12:50,947 你可以用你的一生沿著海岸綫跑上跑下 672 01:12:50,991 --> 01:12:53,031 但是總有結束的一天,在某個地方,會結束的 673 01:12:53,076 --> 01:12:56,160 是在這里發生的,聽見了嗎?我可以向你保證 674 01:12:56,204 --> 01:13:01,365 是在這里發生的! 675 01:13:01,418 --> 01:13:03,458 你那時也在這里 676 01:13:03,503 --> 01:13:05,544 你在這里 677 01:13:05,589 --> 01:13:08,673 是的,我在這里,我親眼看著她 678 01:13:08,717 --> 01:13:10,757 我看著她 679 01:13:10,802 --> 01:13:15,962 我親眼看著事情發生 680 01:13:17,058 --> 01:13:18,055 你以前說的那些事 681 01:13:18,101 --> 01:13:21,185 紅軍,搶劫銀行,都是真的嗎? 682 01:13:21,229 --> 01:13:24,313 是的,但是事情在柏林發生了轉變, 我沒有告訴你 683 01:13:24,357 --> 01:13:27,442 什么?有另外一個隊 684 01:13:27,485 --> 01:13:29,526 她加入進去了 685 01:13:29,571 --> 01:13:30,568 為什么? 686 01:13:30,614 --> 01:13:33,698 紅軍把她趕出來了, 她覺得如果她的膽子大的話 687 01:13:33,742 --> 01:13:34,738 更能證明她自己... 688 01:13:34,784 --> 01:13:39,945 在菲絲的大腦中,沒有回頭的概念 689 01:13:41,041 --> 01:13:44,125 安靜!我們現在必須作決定 690 01:13:44,169 --> 01:13:49,329 我們這個隊的主席是納茲警官 691 01:13:49,382 --> 01:13:54,543 他們向美國軍方提供原料 692 01:13:55,639 --> 01:14:00,799 歷史迫使我們現在行動,我們是解決的方法, 不是問題 693 01:14:09,194 --> 01:14:13,322 我們會成功的 694 01:14:13,365 --> 01:14:18,525 我也會成功的 695 01:14:39,432 --> 01:14:44,593 是謀殺,我們殺了他 696 01:14:44,646 --> 01:14:47,730 可能是空了 697 01:14:47,774 --> 01:14:51,902 別這么天真,我們都知道這次任務 698 01:14:51,945 --> 01:14:55,029 是怎么說他的?看一下吧! 699 01:20:46,466 --> 01:20:50,594 我跑到鎮上,去找她跳下去的那個懸崖 700 01:20:50,636 --> 01:20:53,721 有很多人也爬下去了 701 01:20:53,765 --> 01:20:56,849 那種感覺和好像他們不是第一次見 702 01:20:56,893 --> 01:21:01,021 我跟在后面,心想:“上帝啊,求求你, 請你讓她還活著” 703 01:21:01,064 --> 01:21:04,148 當第一個人找到她的時候我就倒下去了, 我知道 704 01:21:04,192 --> 01:21:08,320 當我最后看到她的時候,我真正知道 705 01:21:08,363 --> 01:21:11,447 怎么樣? 706 01:21:11,491 --> 01:21:16,651 她的脖子 707 01:21:17,747 --> 01:21:20,831 我看著她被人抬走 708 01:21:20,875 --> 01:21:22,916 我認識到那是我的過失 709 01:21:22,960 --> 01:21:26,045 我本來可以阻止她的 710 01:21:26,089 --> 01:21:29,173 我想到你和你媽媽 711 01:21:29,217 --> 01:21:34,377 應該如何去解釋所發生的事情, 但是我不敢去面對 712 01:21:35,473 --> 01:21:36,470 我不敢告訴你們 713 01:21:36,516 --> 01:21:39,600 所以我跑了 714 01:21:39,644 --> 01:21:42,728 我自己一直在想:“我他媽的正在干什么東西?” 715 01:21:42,772 --> 01:21:45,856 然而奇怪的事情發生了 716 01:21:45,900 --> 01:21:48,984 我知道這聽起來... 717 01:21:49,028 --> 01:21:50,025 好像是幻覺 718 01:21:50,071 --> 01:21:52,111 幻想 719 01:21:52,156 --> 01:21:56,284 你在等什么? 720 01:21:56,327 --> 01:22:00,455 我不... 721 01:22:00,498 --> 01:22:05,658 什么事?上火車 722 01:22:06,754 --> 01:22:08,795 上 723 01:22:08,840 --> 01:22:11,924 所以我上了火車 724 01:22:11,968 --> 01:22:15,052 感覺一直在上升 725 01:22:15,096 --> 01:22:17,136 好像菲絲和我都在逃避災難 726 01:22:17,181 --> 01:22:20,266 但是沒有延續下去 727 01:22:20,309 --> 01:22:22,350 當我回到巴黎的時候,我成了一個生性怪癖的人 728 01:22:22,395 --> 01:22:24,435 每次你媽媽打電話過來,我想: 729 01:22:24,480 --> 01:22:28,608 “我現在要告訴她了” 730 01:22:28,651 --> 01:22:30,692 但是我卻沒有那個勇氣 731 01:22:30,736 --> 01:22:31,733 我很怕 732 01:22:31,779 --> 01:22:35,907 我答應過菲絲不會告訴任何人關于她的死 733 01:22:35,950 --> 01:22:37,991 那是她的遺願 734 01:22:38,035 --> 01:22:40,076 所以我只能說:“對不起,蓋爾 735 01:22:40,121 --> 01:22:43,205 我真的感到非常抱歉” 736 01:22:43,249 --> 01:22:48,409 她對我說:“沒事,你能做什么?” 737 01:23:06,189 --> 01:23:10,317 我永遠不會那樣做的 738 01:23:10,359 --> 01:23:12,400 永遠不會 739 01:23:12,445 --> 01:23:16,573 我永遠不會做這樣的傻事的 740 01:23:16,616 --> 01:23:19,700 轟炸后她是怎么說我和我媽媽的? 741 01:23:19,744 --> 01:23:22,828 我記不清了,她一定說了什么 742 01:23:22,872 --> 01:23:25,956 她只是不想讓你知道 743 01:23:26,000 --> 01:23:31,160 我知道你們有了小孩,我知道 744 01:23:31,214 --> 01:23:35,342 她一點都不為我們考慮,她一點都不關心我們 745 01:23:35,384 --> 01:23:38,469 我簡直不敢相信她站在那兒然后就往下跳 746 01:23:38,513 --> 01:23:42,641 根本就不考慮到我和媽媽,她太自私了!我恨她! 747 01:23:42,683 --> 01:23:44,724 我恨她勝過一切,別鬧了! 748 01:23:44,769 --> 01:23:46,809 我恨她!在她的大腦中那是一次犧牲 749 01:23:46,854 --> 01:23:50,982 她只是想平衡一些,她受的傷越多,就越痛苦 750 01:26:33,688 --> 01:26:38,848 我也很怕 751 01:26:49,328 --> 01:26:54,488 對不起 752 01:26:54,542 --> 01:26:59,702 我對我的出表示抱歉 753 01:27:00,798 --> 01:27:02,838 但是我現在回來了 754 01:27:02,883 --> 01:27:08,044 我發誓 755 01:27:19,567 --> 01:27:24,727 我仍然很想念菲絲,想起她 756 01:27:24,780 --> 01:27:26,821 有時我覺得和生氣 757 01:27:26,866 --> 01:27:29,950 氣我們永遠不能再在一起了 758 01:27:29,994 --> 01:27:33,078 9,10,11,12,13,14, 759 01:27:33,122 --> 01:27:35,162 15,16,17,18,19,20, 760 01:27:35,207 --> 01:27:37,248 21,22,23,24. 761 01:27:37,293 --> 01:27:41,421 準備好了沒有,我來了! 762 01:27:41,464 --> 01:27:43,504 但是我現在知道 763 01:27:43,549 --> 01:27:45,590 她只是個女孩 764 01:27:45,634 --> 01:27:47,675 像我一樣 765 01:27:47,720 --> 01:27:51,848 為了達到某些事好像總是在逃避她 766 01:27:51,891 --> 01:27:53,931 達到 767 01:27:53,976 --> 01:27:57,060 尋找 768 01:27:57,104 --> 01:28:01,232 一直到她做了一些事情后不能在生存下去了 769 01:28:01,275 --> 01:28:06,435 我現在知道了 770 01:28:13,788 --> 01:28:15,828 你找到我了 771 01:28:15,873 --> 01:28:17,913 你贏了 772 01:28:17,958 --> 01:28:22,086 菲碧? 773 01:28:22,129 --> 01:28:23,126 游戲完了 774 01:28:23,172 --> 01:28:28,332 不,只是剛剛開始 775 01:28:30,471 --> 01:28:31,468 菲碧,我們要走了 776 01:28:31,514 --> 01:28:36,674 他們哪里也不去 777 01:28:39,855 --> 01:28:41,896 菲碧,你在哪? 778 01:28:41,941 --> 01:28:47,101 我們不和你一起走了 779 01:28:51,325 --> 01:28:52,322 和我在一起,跟我呆在一起 780 01:28:52,368 --> 01:28:57,528 我在這里! (DVD OCR : GnolizX) 780 01:28:58,305 --> 01:29:58,439 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-