The Invisible Circus

ID13210297
Movie NameThe Invisible Circus
Release Name The.Invisible.Circus.DVD3.XviD
Year2001
Kindmovie
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID178642
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,959 主演:喬丹娜.布萊維斯特 3 00:00:31,000 --> 00:00:35,949 主演:克力斯多福.艾克利斯頓 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,959 主演:金馬倫.戴兹 5 00:01:58,000 --> 00:02:02,949 1969年的夏天,我的姐姐去了歐洲 6 00:02:03,000 --> 00:02:04,957 她再也沒有回來了 7 00:02:05,000 --> 00:02:08,959 我12歲那年 8 00:02:09,000 --> 00:02:11,958 有時候人們的權利比你更大 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,957 當他們不在那兒的時候 10 00:04:19,000 --> 00:04:21,958 那我可以去了 11 00:04:22,000 --> 00:04:23,957 不,親愛的,不 12 00:04:24,000 --> 00:04:25,957 這是個壞主意,這難道還不明顯嗎? 13 00:04:26,000 --> 00:04:28,958 所有的事嗎? 14 00:04:29,000 --> 00:04:32,959 你讓菲絲去 15 00:04:33,000 --> 00:04:35,958 也許我不應該讓她去 16 00:04:36,000 --> 00:04:37,957 這是個可憐的事實: 17 00:04:38,000 --> 00:04:40,958 我花了太多時間陪我媽媽看電視 18 00:04:41,000 --> 00:04:43,958 我從來沒有出去過,當我出去的時候, 我覺得無所適從 19 00:04:44,000 --> 00:04:47,959 去年聖誕節,我搬進了菲絲的老房間 20 00:04:48,000 --> 00:04:49,957 我知道這是不可思議的 21 00:04:50,000 --> 00:04:54,949 但是世界上只有這一個地方讓我覺得舒服 22 00:04:56,000 --> 00:04:58,958 有時我記得她的一些小事 23 00:04:59,000 --> 00:05:00,957 她的手,她的笑容 24 00:05:01,000 --> 00:05:04,959 有時我不敢肯定我的回憶是真的 25 00:05:05,000 --> 00:05:06,957 還是來自相片上的 26 00:05:07,000 --> 00:05:09,958 但是我干肯定的是那一刻所有的事都是很完美 27 00:05:10,000 --> 00:05:12,958 在我父親得病前 28 00:05:13,000 --> 00:05:14,957 你可以看到 29 00:05:15,000 --> 00:05:18,959 我們過去四個人 30 00:05:19,000 --> 00:05:21,958 我父親夢想著能成為一個藝術家 31 00:05:22,000 --> 00:05:24,958 然而他卻在一家大公司上班 32 00:05:25,000 --> 00:05:27,958 他很討厭那份工作,他很討厭在那里上班 33 00:05:28,000 --> 00:05:30,958 菲絲說那就是導致他得病得因素 34 00:05:31,000 --> 00:05:35,949 他為什么不畫我? 35 00:05:36,000 --> 00:05:38,958 你坐著還不夠長 36 00:05:39,000 --> 00:05:43,949 你夠長,為什么他也不畫你 37 00:05:45,000 --> 00:05:46,957 我有話要對你說 38 00:05:47,000 --> 00:05:47,956 什么事? 39 00:05:48,000 --> 00:05:51,959 昨天我給你們兩個買了些國庫卷 40 00:05:52,000 --> 00:05:53,957 你為什么要給我們買那個? 41 00:05:54,000 --> 00:05:56,958 為當你們讀完大學的時候能夠去旅行 42 00:05:57,000 --> 00:05:57,956 看世界 43 00:05:58,000 --> 00:06:01,959 做一些你們余生可以說出來的事 44 00:06:02,000 --> 00:06:04,958 我父親說他生下一代太早了 45 00:06:05,000 --> 00:06:08,959 我們是那些可以做點事,能改變世界的人 46 00:06:09,000 --> 00:06:11,958 我會等你們浸泡到你們的頭的時候再下水的 47 00:06:12,000 --> 00:06:16,949 菲絲完全相信他 48 00:06:33,000 --> 00:06:33,956 他死后 49 00:06:34,000 --> 00:06:35,957 菲絲就完全失神了 50 00:06:36,000 --> 00:06:40,949 她會逃學呆在她的房間里一整天 51 00:06:43,000 --> 00:06:45,958 巴黎學生游行示威 52 00:06:46,000 --> 00:06:47,957 憤怒進入了第三天 53 00:06:48,000 --> 00:06:50,958 對法國政府的穩定造成了很大的威脅 54 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 學生們粉碎了街道,豎起了很多障礙 55 00:06:55,000 --> 00:06:57,958 口號到處可見 56 00:06:58,000 --> 00:07:02,949 有句很流行的話就是: “只要你出現在人行道上,你就得挨打” 57 00:07:04,000 --> 00:07:05,957 那個60年代的暑假 58 00:07:06,000 --> 00:07:08,958 就像父親下達給菲絲的命令 59 00:07:09,000 --> 00:07:11,958 她什么事都插手,爭取市民權利 60 00:07:12,000 --> 00:07:13,957 甚至是反對越南戰爭 61 00:07:14,000 --> 00:07:15,957 她被捕了 62 00:07:16,000 --> 00:07:20,949 她使我媽媽快要變瘋了 63 00:07:29,000 --> 00:07:31,958 不管怎么樣,我想和她一起參加那些冒險活動 64 00:07:32,000 --> 00:07:34,958 我一直在等她回家 65 00:07:35,000 --> 00:07:37,958 有時我盼望著她能偷偷摸摸地 簡愈 走進我房間叫醒我 66 00:07:38,000 --> 00:07:42,949 把她那些令人感到不可思議的事情全部告訴我 67 00:08:07,000 --> 00:08:11,949 平衡 68 00:08:17,000 --> 00:08:18,957 我們把你吵醒了嗎? 69 00:08:19,000 --> 00:08:20,957 沒關系 70 00:08:21,000 --> 00:08:21,956 快要天亮了是嗎?差不多了 71 00:08:22,000 --> 00:08:25,959 我們正在做早餐,我們要去看日出 72 00:08:26,000 --> 00:08:27,957 媽媽知道嗎?不 73 00:08:28,000 --> 00:08:29,957 這是我們的小秘密,好嗎? 74 00:08:30,000 --> 00:08:31,957 要我帶你上樓嗎?不了 75 00:08:32,000 --> 00:08:34,958 去睡覺好嗎? 76 00:09:21,000 --> 00:09:24,959 菲碧,我們去跳舞 77 00:09:25,000 --> 00:09:26,957 有事要發生了,你能感覺到嗎? 78 00:09:27,000 --> 00:09:27,956 什么? 79 00:09:28,000 --> 00:09:29,957 所有的事情都在變化 80 00:09:30,000 --> 00:09:31,957 都會不同的 81 00:09:32,000 --> 00:09:34,958 我喜歡原來的樣子 82 00:09:35,000 --> 00:09:35,956 不 83 00:09:36,000 --> 00:09:37,957 這樣會更好 84 00:09:38,000 --> 00:09:42,949 這是歷史 85 00:10:00,000 --> 00:10:04,949 牽著我的手 86 00:10:33,000 --> 00:10:34,957 你跳得很高,很高,很高, 你觸摸到了天空,天空,太空 87 00:10:35,000 --> 00:10:39,949 你没有回来,没回來,沒回來,一直到七月四日 88 00:10:41,000 --> 00:10:43,958 我告訴你一個秘密,好嗎? 89 00:10:44,000 --> 00:10:47,959 狼和我要去歐洲 90 00:10:48,000 --> 00:10:50,958 為什么? 91 00:10:51,000 --> 00:10:52,957 還記得爸爸是怎么對我們說的嗎? 92 00:10:53,000 --> 00:10:57,949 周游世界,享受生活,還記得嗎? 93 00:10:58,000 --> 00:11:00,958 我把這個給你 94 00:11:01,000 --> 00:11:02,957 你要一直戴到我回來,行嗎? 95 00:11:03,000 --> 00:11:07,949 這樣你就不會把我忘了 96 00:11:26,000 --> 00:11:26,956 你没事吧? 97 00:11:27,000 --> 00:11:29,958 沒事,我只是希望你們不要走 98 00:11:30,000 --> 00:11:32,958 你知道什么?在你知道之前,我們會回來的 99 00:11:33,000 --> 00:11:34,957 我走了以后,你會做點什么? 100 00:11:35,000 --> 00:11:35,956 哭 101 00:11:36,000 --> 00:11:37,957 你應該寫詩給我 102 00:11:38,000 --> 00:11:39,957 把你心中的悲傷寫出來 103 00:11:40,000 --> 00:11:43,959 我已經放進我的包里了, 你確定是放進你的包里了嗎? 104 00:11:44,000 --> 00:11:45,957 這是什么,親愛的?那是護照 105 00:11:46,000 --> 00:11:48,958 你的枕墊和手紙,我不能把所有的擔心都帶去 106 00:11:49,000 --> 00:11:50,957 你知道歐洲的手紙是怎么樣的嗎? 我又不是個罪犯 107 00:11:51,000 --> 00:11:52,957 我忘了拿照相機 108 00:11:53,000 --> 00:11:57,949 歐洲的手紙比美國的更硬 109 00:11:58,000 --> 00:12:00,958 你的第一張明信片,謝謝 110 00:12:01,000 --> 00:12:03,958 我還沒有離開,等我走了之后再看留言 111 00:12:04,000 --> 00:12:05,957 但是... 112 00:12:06,000 --> 00:12:08,958 我發誓每天寄給你一張明信片一直到我回來 113 00:12:09,000 --> 00:12:12,959 你確信我會那樣做嗎?我會支持你的 114 00:12:13,000 --> 00:12:17,949 我愛你!準備讀我的明信片吧! 115 00:12:18,000 --> 00:12:19,957 再見,菲絲! 116 00:12:20,000 --> 00:12:21,957 我愛你! 117 00:12:22,000 --> 00:12:24,958 我愛你們! 118 00:12:25,000 --> 00:12:29,949 再見! 119 00:12:33,000 --> 00:12:35,958 我去給你做午餐,好嗎? 120 00:12:36,000 --> 00:12:40,949 喜歡吃烙干酪還是其他的東西? 121 00:12:56,000 --> 00:12:56,956 親愛的碧: 122 00:12:57,000 --> 00:12:59,958 天哪!我已經開始想你了 123 00:13:00,000 --> 00:13:02,958 我知道分開對我們彼此來說都是很困難的事 124 00:13:03,000 --> 00:13:03,956 可是碧 125 00:13:04,000 --> 00:13:06,958 我對將要發生的事感到很興奮 126 00:13:07,000 --> 00:13:09,958 一些最令人驚异的事情正在發生 127 00:13:10,000 --> 00:13:12,958 我要成為他們當中的一分子 128 00:13:13,000 --> 00:13:16,959 我要和他們不同 129 00:13:17,000 --> 00:13:18,957 總有一天你會明白的 130 00:13:19,000 --> 00:13:21,958 到那時會輪到你的 131 00:13:22,000 --> 00:13:26,949 我會永遠愛你的,菲絲 132 00:13:33,000 --> 00:13:37,949 不,好的,如果你找到了會打電話給我嗎? 133 00:13:38,000 --> 00:13:41,959 好的,謝謝 134 00:13:42,000 --> 00:13:44,958 今晚8點自由我來接你 135 00:13:45,000 --> 00:13:46,957 好吧,8點不錯 136 00:13:47,000 --> 00:13:48,957 你該去挑好一家酒店 137 00:13:49,000 --> 00:13:51,958 看看這個可憐的家伙,誰? 138 00:13:52,000 --> 00:13:56,949 他們用槍把意大利總理擊倒后把他留在街上 139 00:13:57,000 --> 00:14:00,959 天氣多好啊! 140 00:14:01,000 --> 00:14:02,957 我猜你關心的不是天氣 141 00:14:03,000 --> 00:14:04,957 那是什么? 142 00:14:05,000 --> 00:14:05,956 那個總理 143 00:14:06,000 --> 00:14:08,958 那是什么樣的問題? 144 00:14:09,000 --> 00:14:10,957 很恐怖,是的 145 00:14:11,000 --> 00:14:15,949 但我覺得這個不是個人的事,為什么?你呢? 146 00:14:20,000 --> 00:14:22,958 有件事我一直想告訴你 147 00:14:23,000 --> 00:14:26,959 但是我又很怕告訴你,你說是不是好笑? 148 00:14:27,000 --> 00:14:31,949 也許你應該遲一段時間再說 149 00:14:33,000 --> 00:14:33,956 那是個臨時的建議 150 00:14:34,000 --> 00:14:35,957 沒關系,我知道是什么 151 00:14:36,000 --> 00:14:37,957 不,我敢說你不知道 152 00:14:38,000 --> 00:14:40,958 杰克,是嗎? 153 00:14:41,000 --> 00:14:44,959 你和杰克 154 00:14:45,000 --> 00:14:46,957 你是怎么知道的? 155 00:14:47,000 --> 00:14:48,957 多久了? 156 00:14:49,000 --> 00:14:50,957 一個月左右 157 00:14:51,000 --> 00:14:53,958 那爸爸怎么辦?把他放到一邊嗎? 158 00:14:54,000 --> 00:14:56,958 菲碧,你父親死了已經九年了 159 00:14:57,000 --> 00:14:59,958 爸爸死后你怎么能把杰克和爸爸一樣看待? 160 00:15:00,000 --> 00:15:02,958 我知道你崇拜你爸爸 161 00:15:03,000 --> 00:15:04,957 可是他死的時候你還是個小女孩 162 00:15:05,000 --> 00:15:07,958 所以你對他是個什么人一點印象也没有, 作為一個丈夫 163 00:15:08,000 --> 00:15:10,958 你和爸爸以前不開心嗎? 164 00:15:11,000 --> 00:15:12,957 不,我沒有那樣說 165 00:15:13,000 --> 00:15:15,958 我們很相愛 166 00:15:16,000 --> 00:15:16,956 我們在一起有過很快樂的時光 167 00:15:17,000 --> 00:15:20,959 也有過問題,就像其他的夫妻一樣,你心虚, 所以你就這樣說 168 00:15:21,000 --> 00:15:23,958 九年后和其他的男人約會而感到心虛? 169 00:15:24,000 --> 00:15:25,957 因為他從來沒有去過畫畫 170 00:15:26,000 --> 00:15:27,957 因為工作使他得病 171 00:15:28,000 --> 00:15:29,957 你是說你父親得了白血病 172 00:15:30,000 --> 00:15:31,957 一種血液疾病 173 00:15:32,000 --> 00:15:35,959 是因為在業務室做經理而得病的?什么? 174 00:15:36,000 --> 00:15:37,957 不,媽媽,因為他很討厭在那里上班 175 00:15:38,000 --> 00:15:38,956 哦,請你寬恕我吧 176 00:15:39,000 --> 00:15:42,959 簡直是瘋了!大家都知道!爸爸知道!菲絲知道! 177 00:15:43,000 --> 00:15:44,957 菲絲知道的是一些毫無意義的東西 178 00:15:45,000 --> 00:15:46,957 她相信他想要她做的一切 179 00:15:47,000 --> 00:15:49,958 什么意思? 180 00:15:50,000 --> 00:15:52,958 你父親利用菲絲去支持 181 00:15:53,000 --> 00:15:53,956 他自己的神話 182 00:15:54,000 --> 00:15:55,957 他生活中的儀式在她身上發生作用 183 00:15:56,000 --> 00:15:57,957 爸爸愛她勝過一切,哦,是嗎? 184 00:15:58,000 --> 00:16:01,959 也許如果他愛她少一點的話, 他可能會是個更好的父親 185 00:16:02,000 --> 00:16:04,958 他要她對他的快樂負責 186 00:16:05,000 --> 00:16:06,957 那樣的行為是不對的! 187 00:16:07,000 --> 00:16:10,959 你忌妒他把愛給了她,是,沒錯 188 00:16:11,000 --> 00:16:13,958 你也是,不然的話你不會想起來的 189 00:16:14,000 --> 00:16:14,956 我沒有 190 00:16:15,000 --> 00:16:17,958 哦,很好 191 00:16:18,000 --> 00:16:20,958 是你讓菲絲走的 192 00:16:21,000 --> 00:16:22,957 是你 193 00:16:23,000 --> 00:16:25,958 可是你從來不管發生了什么事 194 00:16:26,000 --> 00:16:30,949 不是的 195 00:16:31,000 --> 00:16:31,956 媽媽,你走吧,菲碧 196 00:16:32,000 --> 00:16:34,958 為什么你還不走?是不是我又做錯了什么事? 197 00:16:35,000 --> 00:16:39,949 為什么你會說你要走? 198 00:17:17,000 --> 00:17:17,956 親愛的媽媽: 199 00:17:18,000 --> 00:17:19,957 首先:我愛你 200 00:17:20,000 --> 00:17:21,957 第二:對不起 201 00:17:22,000 --> 00:17:24,958 第三:我要走了,那是最好的事 202 00:17:25,000 --> 00:17:27,958 第四:我自己會小心的 203 00:17:28,000 --> 00:17:32,949 愛你的,菲碧 204 00:17:35,000 --> 00:17:37,958 嘿,我的小碧,我們做到了 205 00:17:38,000 --> 00:17:39,957 阿姆斯特丹是讓人難以相信的 206 00:17:40,000 --> 00:17:42,958 這里有這么多的人,來自世界各地 207 00:17:43,000 --> 00:17:43,956 就像我們一樣 208 00:17:44,000 --> 00:17:46,958 都相信同樣一件事 209 00:17:47,000 --> 00:17:50,959 找到了一些新鮮的事 210 00:17:51,000 --> 00:17:52,957 我們住在這游艇上 211 00:17:53,000 --> 00:17:54,957 好像一個公社一樣,大家都努力投入 212 00:17:55,000 --> 00:17:59,949 警察不會打擾我們,他們就像我們的守護神 213 00:18:16,000 --> 00:18:20,949 請問你認識這個人嗎? 214 00:18:28,000 --> 00:18:32,949 我相信你喜歡這個的 215 00:18:35,000 --> 00:18:37,958 親愛的碧:我們已經游完了整個法國 216 00:18:38,000 --> 00:18:42,949 我們必須離開熱情的阿姆斯特丹 217 00:18:45,000 --> 00:18:46,957 這些天我一直在想爸爸 218 00:18:47,000 --> 00:18:51,949 有時我覺得他好像在高處看著我們 219 00:18:52,000 --> 00:18:54,958 昨天我們參觀了這個漂亮的教堂 220 00:18:55,000 --> 00:18:59,949 我在他死后第一次祈禱 221 00:19:01,000 --> 00:19:04,959 在那一刹那,所有的事好像都有聯系 222 00:19:05,000 --> 00:19:07,958 我,狼,你們 223 00:19:08,000 --> 00:19:10,958 還有整個宇宙 224 00:19:11,000 --> 00:19:15,949 你的超凡的,菲絲 225 00:19:19,000 --> 00:19:23,949 没什么 226 00:19:39,000 --> 00:19:43,949 我們在巴黎 227 00:19:53,000 --> 00:19:55,958 狼 228 00:19:56,000 --> 00:19:59,959 我是菲碧 229 00:20:00,000 --> 00:20:02,958 我知道你是誰,菲碧 230 00:20:03,000 --> 00:20:07,949 我認識你 231 00:20:08,000 --> 00:20:12,949 天哪! 232 00:20:13,000 --> 00:20:15,958 我有一張你站在你家門口的很清晰的照片 233 00:20:16,000 --> 00:20:17,957 那是當我們離開去飛機場的時候 你向我們揮手致意的照片 234 00:20:18,000 --> 00:20:19,957 我記得那張照片 235 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 我很想你,希望你没事 236 00:20:23,000 --> 00:20:25,958 我没事 237 00:20:26,000 --> 00:20:28,958 你知道我的真名叫克利斯多福 238 00:20:29,000 --> 00:20:30,957 克利斯多福 239 00:20:31,000 --> 00:20:35,949 對,沒有狼好聽 240 00:20:46,000 --> 00:20:47,957 什么事? 241 00:20:48,000 --> 00:20:49,957 沒事 242 00:20:50,000 --> 00:20:52,958 你是和朋友一起來的嗎?你打算到處旅游嗎? 243 00:20:53,000 --> 00:20:54,957 我是來找菲絲的 244 00:20:55,000 --> 00:20:58,959 我要去她去過的每一個地方: 巴黎,柏林,阿姆斯特丹 245 00:20:59,000 --> 00:21:00,957 一路直到葡萄牙 246 00:21:01,000 --> 00:21:03,958 你認為你去了那里能找到什么? 247 00:21:04,000 --> 00:21:05,957 我不知道 248 00:21:06,000 --> 00:21:08,958 也許能找到答案吧 249 00:21:09,000 --> 00:21:10,957 我想你可以幫我 250 00:21:11,000 --> 00:21:14,959 告訴我你知道的或是你記得的 251 00:21:15,000 --> 00:21:16,957 最后我不是跟她在一起 252 00:21:17,000 --> 00:21:18,957 我知道,但是她仍然愛你 253 00:21:19,000 --> 00:21:20,957 她在她的明信片上都說了 254 00:21:21,000 --> 00:21:25,949 你比任何人都更了解她 255 00:21:27,000 --> 00:21:29,958 好吧,去吧 256 00:21:30,000 --> 00:21:30,956 你為什么你離開舊金山? 257 00:21:31,000 --> 00:21:32,957 你想知道一開始嗎? 258 00:21:33,000 --> 00:21:34,957 你在那兒那么好 259 00:21:35,000 --> 00:21:36,957 為什么你要離開呢? 260 00:21:37,000 --> 00:21:41,949 我們都很好,但是我們無所事事 261 00:21:42,000 --> 00:21:43,957 戰爭仍然在繼續 262 00:21:44,000 --> 00:21:46,958 我們都很生氣,醒悟過來了,我們就離開了 263 00:21:47,000 --> 00:21:48,957 仍然相信我們可以改變世界 264 00:21:49,000 --> 00:21:52,959 但是要從另外一個地方 265 00:21:53,000 --> 00:21:56,959 從我到這里的那一刻起,我就喜歡上了這里 266 00:21:57,000 --> 00:21:59,958 這里的人,這里的語言,這里的文化 267 00:22:00,000 --> 00:22:02,958 我們加入了一個政治恐嚇隊 268 00:22:03,000 --> 00:22:07,949 我們做了些很野的事,比如說? 269 00:22:08,000 --> 00:22:10,958 美國剛剛侵略柬埔寨 270 00:22:11,000 --> 00:22:13,958 他們轟炸村莊殺害無辜的人 271 00:22:14,000 --> 00:22:16,958 我們知道了美國大使正在舉行招待會 272 00:22:17,000 --> 00:22:20,959 是菲絲出的主意 273 00:22:21,000 --> 00:22:23,958 為了結束在越南的戰爭 274 00:22:24,000 --> 00:22:26,958 剛好贏得了... 275 00:22:27,000 --> 00:22:27,956 和平... 276 00:22:28,000 --> 00:22:29,957 我們都決定 277 00:22:30,000 --> 00:22:34,949 美國從柬埔寨滾開! 278 00:22:35,000 --> 00:22:39,949 你們以為你們是誰? 279 00:22:49,000 --> 00:22:50,957 這太無耻了! 280 00:22:51,000 --> 00:22:55,949 太可耻了! 281 00:22:57,000 --> 00:22:58,957 猜猜是什么!太可耻了 282 00:22:59,000 --> 00:23:01,958 把羽毛扔在政客們的身上,太棒了 283 00:23:02,000 --> 00:23:06,949 用炸彈炸國家的是一群小孩! 284 00:23:36,000 --> 00:23:37,957 她什么也不怕,是嗎? 285 00:23:38,000 --> 00:23:39,957 是的 286 00:23:40,000 --> 00:23:44,949 不像我,我什么都怕 287 00:23:45,000 --> 00:23:46,957 為什么你要這樣做? 288 00:23:47,000 --> 00:23:50,959 為什么你也要這么做呢?看看發生了什么事 289 00:23:51,000 --> 00:23:52,957 不,你知道發生了什么事 290 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 不,那是在她的信里 291 00:23:56,000 --> 00:23:58,958 聽起來都是很熱情的而且活生生的 292 00:23:59,000 --> 00:24:00,957 菲碧,她自殺了 293 00:24:01,000 --> 00:24:02,957 她自殺了 294 00:24:03,000 --> 00:24:05,958 你是不會明白的,你想象中的… 295 00:24:06,000 --> 00:24:07,957 我不知道你是怎樣想的 296 00:24:08,000 --> 00:24:09,957 那為什么不告訴我發生了什么事呢? 297 00:24:10,000 --> 00:24:11,957 什么?是吸毒嗎?是,是吸毒 298 00:24:12,000 --> 00:24:15,959 這就是發生在你姐姐身邊的事,可是... 299 00:24:16,000 --> 00:24:16,956 不僅僅是吸毒 300 00:24:17,000 --> 00:24:17,956 那還有什么? 301 00:24:18,000 --> 00:24:19,957 你一定知道,不,我不知道 302 00:25:05,000 --> 00:25:07,958 想好了的話,明天打電話給我 303 00:25:08,000 --> 00:25:12,949 你能告訴我你最后一次見到菲絲嗎? 304 00:25:14,000 --> 00:25:15,957 1970年7月 305 00:25:16,000 --> 00:25:17,957 有一天早上我們吵了口她就走了 306 00:25:18,000 --> 00:25:21,959 她聽說有一群人在柏林干的很瘋狂,她就去了 307 00:25:22,000 --> 00:25:23,957 為什么你不去? 308 00:25:24,000 --> 00:25:25,957 我對那些瘋狂的事感到厭倦了 309 00:25:26,000 --> 00:25:27,957 我還在這里的時候都已經有了,我跟你媽媽說過 310 00:25:28,000 --> 00:25:30,958 告訴她所發生的事,但是卻無濟于事 311 00:25:31,000 --> 00:25:33,958 對,我記得你打來的電話 312 00:25:34,000 --> 00:25:38,949 謝謝 313 00:25:40,000 --> 00:25:41,957 嘿,碧,我終于收到了你的信 314 00:25:42,000 --> 00:25:43,957 狼在等你的詩 315 00:25:44,000 --> 00:25:48,949 我們暫時分開了一段時間 316 00:25:49,000 --> 00:25:50,957 我自己感到有點害怕 317 00:25:51,000 --> 00:25:52,957 讓我想起了爸爸過去說的: 318 00:25:53,000 --> 00:25:57,949 “走進你的恐懼當中,別斗” 319 00:26:52,000 --> 00:26:54,958 我感覺到了 320 00:26:55,000 --> 00:26:59,949 我感覺到了 321 00:27:41,000 --> 00:27:45,949 我知道了 322 00:27:48,000 --> 00:27:50,958 我知道你總是會回來的 323 00:27:51,000 --> 00:27:54,959 這段時間我一直在這里等你 324 00:27:55,000 --> 00:27:56,957 你感覺不到嗎? 325 00:27:57,000 --> 00:27:59,958 有時能感覺到 326 00:28:00,000 --> 00:28:01,957 但是其他的時間,你消失了 327 00:28:02,000 --> 00:28:03,957 我在一個地方 328 00:28:04,000 --> 00:28:06,958 你只管來找我 329 00:28:07,000 --> 00:28:09,958 我怎么過去? 330 00:28:10,000 --> 00:28:11,957 推 331 00:28:12,000 --> 00:28:16,949 是嗎?只要推就行了? 332 00:28:17,000 --> 00:28:17,956 我是說推,菲碧 333 00:30:13,000 --> 00:30:14,957 菲碧,他們在干什么? 334 00:30:15,000 --> 00:30:19,949 他們在干什么? 335 00:30:27,000 --> 00:30:27,956 我不想死 336 00:30:28,000 --> 00:30:32,949 我不想死 337 00:30:56,000 --> 00:31:00,949 停車 338 00:31:01,000 --> 00:31:05,949 停車! 339 00:31:14,000 --> 00:31:18,949 別這樣,別這樣 340 00:31:19,000 --> 00:31:20,957 丟掉吧 341 00:31:21,000 --> 00:31:21,956 丟掉 342 00:31:22,000 --> 00:31:23,957 你的超凡的 343 00:31:24,000 --> 00:31:28,949 菲絲 344 00:31:45,000 --> 00:31:49,949 菲碧 345 00:31:59,000 --> 00:32:03,949 發生什么事了? 346 00:32:06,000 --> 00:32:08,958 我真的不想說 347 00:32:09,000 --> 00:32:11,958 好吧,我想你應該搬來和我們一起住 348 00:32:12,000 --> 00:32:16,949 好 349 00:32:23,000 --> 00:32:25,958 菲碧,這是克萊爾 350 00:32:26,000 --> 00:32:26,956 克萊爾,這個是菲碧 351 00:32:27,000 --> 00:32:29,958 見到你很高興 352 00:32:30,000 --> 00:32:30,956 我希望你會感到好點 353 00:32:31,000 --> 00:32:33,958 是的,好多了,謝謝你們讓我住在這里 354 00:32:34,000 --> 00:32:38,949 別這么說,你能來我們高興還來不及呢 355 00:32:41,000 --> 00:32:43,958 吃飯前想小睡一下嗎? 356 00:32:44,000 --> 00:32:45,957 不用了,我没事,就是還有點痛 357 00:32:46,000 --> 00:32:46,956 但願如此 358 00:32:47,000 --> 00:32:49,958 我們吃飯的時候最好不要在 克萊爾面前提到菲絲的事 359 00:32:50,000 --> 00:32:51,957 我說了嗎? 360 00:32:52,000 --> 00:32:54,958 沒有,我只是說最好不要說 361 00:32:55,000 --> 00:32:56,957 我不喜歡當她不存在 362 00:32:57,000 --> 00:32:58,957 我不會提起她的 363 00:32:59,000 --> 00:33:03,949 很好,謝了 364 00:33:11,000 --> 00:33:13,958 很好笑,我總是覺得我的英語很差 365 00:33:14,000 --> 00:33:16,958 就像他一樣 366 00:33:17,000 --> 00:33:19,958 在英語中,我是不是我 367 00:33:20,000 --> 00:33:22,958 你住在舊金山嗎? 368 00:33:23,000 --> 00:33:24,957 我是在伯克利認識菲碧的 369 00:33:25,000 --> 00:33:29,949 你多大了?18歲 370 00:33:30,000 --> 00:33:34,949 她說你一個人單獨旅行還太小了 371 00:33:37,000 --> 00:33:40,959 你所叫的克利斯多福的名字... 372 00:33:41,000 --> 00:33:41,956 狼嗎? 373 00:33:42,000 --> 00:33:43,957 是個綽號 374 00:33:44,000 --> 00:33:48,949 像動物一樣嗎?狼? 375 00:33:50,000 --> 00:33:51,957 是的,他從來沒有告訴我這個名字 376 00:33:52,000 --> 00:33:56,949 是從哪里來的? 377 00:33:59,000 --> 00:34:03,949 我想是菲絲叫出來的吧 378 00:34:04,000 --> 00:34:06,958 菲絲? 379 00:34:07,000 --> 00:34:08,957 他告訴過你關于菲絲的事了嗎? 380 00:34:09,000 --> 00:34:09,956 是的,當然 381 00:34:10,000 --> 00:34:14,949 我記得菲絲,但是為什么…? 382 00:34:15,000 --> 00:34:19,949 我是她妹妹 383 00:34:27,000 --> 00:34:31,949 我不知道你是菲絲的妹妹 384 00:34:32,000 --> 00:34:36,949 對不起 385 00:34:43,000 --> 00:34:43,956 她不知道我是誰 386 00:34:44,000 --> 00:34:47,959 我知道,真笨,對不起 387 00:34:48,000 --> 00:34:49,957 我們可以走了嗎? 388 00:34:50,000 --> 00:34:52,958 你不想一起去嗎?大家都說英語 389 00:34:53,000 --> 00:34:57,949 不了,我不想去 390 00:36:31,000 --> 00:36:35,949 1970年8月 391 00:36:53,000 --> 00:36:57,949 是她從柏林回来以后的 392 00:36:58,000 --> 00:37:00,958 我從來沒有說到這個 393 00:37:01,000 --> 00:37:04,959 為什么? 394 00:37:05,000 --> 00:37:07,958 她和一些事情有關 395 00:37:08,000 --> 00:37:10,958 和什么有關? 396 00:37:11,000 --> 00:37:12,957 告訴我發生了什么事 397 00:37:13,000 --> 00:37:17,949 你和她一起去了嗎? 398 00:37:25,000 --> 00:37:28,959 是的,我和她一起去了 399 00:37:29,000 --> 00:37:33,949 我和她一起去了柏林 400 00:37:34,000 --> 00:37:37,959 所有的一切我們都做錯了 401 00:37:38,000 --> 00:37:39,957 有些事每時每刻都在發生 402 00:37:40,000 --> 00:37:43,959 是嗎?我們不停的稱我們自己為無丈夫主義者 403 00:37:44,000 --> 00:37:48,949 如果我們整天沉浸在丟石頭開派對中的話 404 00:37:49,000 --> 00:37:53,949 沒有什么真正變化了 405 00:37:54,000 --> 00:37:57,959 阿道夫·希特勒建立的這個地方, 我們剛丟了石頭進去 406 00:37:58,000 --> 00:38:00,958 我們遇到了一個女人,一個記者 407 00:38:01,000 --> 00:38:03,958 和她在一起好幾天,談天,學習,聽歌 408 00:38:04,000 --> 00:38:05,957 她對菲絲來說好像是個英雄 409 00:38:06,000 --> 00:38:09,959 有一天,當我們到了那里的時候 410 00:38:10,000 --> 00:38:12,958 她加入了一個叫紅軍的地下組織 411 00:38:13,000 --> 00:38:13,956 你聽說過嗎? 412 00:38:14,000 --> 00:38:15,957 他們是歐洲最激進的政治組織 413 00:38:16,000 --> 00:38:20,949 是德國最頂尖的組織, 是有巴勒斯坦解放組織培訓的 414 00:38:21,000 --> 00:38:22,957 計劃一些讓人難以相信的事 415 00:38:23,000 --> 00:38:24,957 你遇到過他們嗎?不可能遇到他們的 416 00:38:25,000 --> 00:38:29,949 根本不可能靠近他們 417 00:38:41,000 --> 00:38:42,957 那是7月4日,信不信由你 418 00:38:43,000 --> 00:38:44,957 我們參加了這個派對 419 00:38:45,000 --> 00:38:48,959 大家都說這和紅軍有關 420 00:38:49,000 --> 00:38:52,959 他們有著一個秘密的地下組織 421 00:38:53,000 --> 00:38:57,949 那個晚上是結束的開始 422 00:39:03,000 --> 00:39:05,958 不,是真的 423 00:39:06,000 --> 00:39:07,957 那謠言是真的? 424 00:39:08,000 --> 00:39:10,958 你所聽到的所有事都是真的,他們正在接受謠言 425 00:39:11,000 --> 00:39:12,957 你得到資格了嗎? 426 00:39:13,000 --> 00:39:14,957 她在撒尿,菲絲 427 00:39:15,000 --> 00:39:16,957 有一次我打了一只兔子 428 00:39:17,000 --> 00:39:17,956 奇迹 429 00:39:18,000 --> 00:39:21,959 但是你没有其他更多的經驗嗎? 430 00:39:22,000 --> 00:39:23,957 打靶子,瞄可樂瓶子 431 00:39:24,000 --> 00:39:26,958 打一大群粘土鴿子 432 00:39:27,000 --> 00:39:28,957 什么槍?38左輪槍 433 00:39:29,000 --> 00:39:33,949 我把名字簽在哪?走,這個人是個王八蛋 434 00:39:36,000 --> 00:39:36,956 你不相信我嗎? 435 00:39:37,000 --> 00:39:39,958 你說得對,他是個卑鄙的家伙 436 00:39:40,000 --> 00:39:40,956 你是個卑鄙家伙 437 00:39:41,000 --> 00:39:43,958 我父親在他工作的那個公司被殺了 438 00:39:44,000 --> 00:39:45,957 他們給他下毒 439 00:39:46,000 --> 00:39:48,958 感染到他的血 440 00:39:49,000 --> 00:39:51,958 他是個藝術家,他們把他殺了 441 00:39:52,000 --> 00:39:55,959 你知道親眼看著你父親被下毒致死會 是什么樣的感受嗎? 442 00:39:56,000 --> 00:39:57,957 你所做的一切… 443 00:39:58,000 --> 00:39:58,956 都是無濟于事的 444 00:39:59,000 --> 00:40:02,959 他死了 445 00:40:03,000 --> 00:40:07,949 我唯一知道的就是抵抗我生命中的所有的攻擊 446 00:40:08,000 --> 00:40:12,949 你單獨所做的事總是太渺小了 447 00:40:14,000 --> 00:40:16,958 來,我們走 448 00:40:17,000 --> 00:40:18,957 不,外面很冷 449 00:40:19,000 --> 00:40:20,957 他一點也不在乎你父親,我在乎 450 00:40:21,000 --> 00:40:25,949 我在乎 451 00:40:43,000 --> 00:40:44,957 歡迎你回來 452 00:40:45,000 --> 00:40:48,959 謝謝 453 00:40:49,000 --> 00:40:49,956 怎么樣了? 454 00:40:50,000 --> 00:40:52,958 別忌妒了 455 00:40:53,000 --> 00:40:54,957 我不是忌妒,這一個多星期來你到哪里去了? 456 00:40:55,000 --> 00:40:57,958 別那樣問,你到哪里去了? 457 00:40:58,000 --> 00:41:02,949 我在這里,很擔心你 458 00:41:14,000 --> 00:41:18,949 是什么…? 459 00:41:45,000 --> 00:41:49,949 我找到他們了 460 00:41:50,000 --> 00:41:53,959 你也想個辦法進去 461 00:41:54,000 --> 00:41:57,959 你不能帶我進去嗎? 462 00:41:58,000 --> 00:41:59,957 不行,我才剛剛進去 463 00:42:00,000 --> 00:42:01,957 再說我是個美國人,這... 464 00:42:02,000 --> 00:42:05,959 你給他們做些什么? 465 00:42:06,000 --> 00:42:10,949 做點小小的差事 466 00:42:11,000 --> 00:42:11,956 就是這樣 467 00:42:12,000 --> 00:42:14,958 他們正準備著一些最驚人的事 468 00:42:15,000 --> 00:42:19,949 等一下,等等 469 00:42:20,000 --> 00:42:21,957 為什么? 470 00:42:22,000 --> 00:42:25,959 因為這是個錯誤 471 00:42:26,000 --> 00:42:28,958 我們所談的所有事情你都不想是 真正發生了的,是嗎? 472 00:42:29,000 --> 00:42:30,957 我們從來沒有說過槍 473 00:42:31,000 --> 00:42:33,958 那你想怎么辦? 474 00:42:34,000 --> 00:42:36,958 能不斷編出新口號嗎? 475 00:42:37,000 --> 00:42:40,959 冲進另外一個晚宴嗎? 476 00:42:41,000 --> 00:42:42,957 這是不夠的 477 00:42:43,000 --> 00:42:46,959 你想干什么,殺人嗎? 478 00:42:47,000 --> 00:42:49,958 你想做個士兵嗎? 479 00:42:50,000 --> 00:42:54,949 我和他們分開 480 00:42:55,000 --> 00:42:58,959 你去哪里? 481 00:42:59,000 --> 00:43:01,958 他們是恐怖主義者,不是嗎?恐怖主義者? 482 00:43:02,000 --> 00:43:05,959 他們是革命者,你卻害怕 483 00:43:06,000 --> 00:43:08,958 不,我不怕 484 00:43:09,000 --> 00:43:10,957 你怕,我不怕 485 00:43:11,000 --> 00:43:15,949 我不怕 486 00:43:20,000 --> 00:43:21,957 別擋我的路 487 00:43:22,000 --> 00:43:24,958 你想出去是嗎?開槍啊! 如果你沒有上子彈的話我會感到很奇怪的 488 00:43:25,000 --> 00:43:25,956 我操你! 489 00:43:26,000 --> 00:43:28,958 你知道你在干什么,那你開槍啊! 490 00:43:29,000 --> 00:43:30,957 你到底有什么問題?我的問題是你 491 00:43:31,000 --> 00:43:33,958 讓我看看你帶了這么一只大槍你能干什么 492 00:43:34,000 --> 00:43:36,958 讓我走!不,你開槍啊! 493 00:43:37,000 --> 00:43:37,956 開槍!你開槍啊!讓我走 494 00:43:38,000 --> 00:43:39,957 你操你媽的!真可惡! 495 00:43:40,000 --> 00:43:41,957 你討厭是吧,你這個革命者 496 00:43:42,000 --> 00:43:46,949 開槍啊!來啊! 497 00:43:47,000 --> 00:43:51,949 你開槍后你就能安全的離開 498 00:43:55,000 --> 00:43:56,957 他正在看著你嗎? 499 00:43:57,000 --> 00:44:01,949 你爸爸正在看著你嗎? 500 00:44:13,000 --> 00:44:15,958 別走 501 00:44:16,000 --> 00:44:16,956 我回到了巴黎 502 00:44:17,000 --> 00:44:20,959 一個月以后,我在街上看到了報紙上的標題 503 00:44:21,000 --> 00:44:22,957 她加入的那支隊伍一天中打劫了三家銀行 504 00:44:23,000 --> 00:44:25,958 搶走了200,000美元 505 00:44:26,000 --> 00:44:30,949 你是說那和菲絲也有關嗎? 506 00:44:34,000 --> 00:44:35,957 我為什么會笑? 507 00:44:36,000 --> 00:44:38,958 那你能怎么做? 508 00:44:39,000 --> 00:44:42,959 事情其實真的不好笑 509 00:44:43,000 --> 00:44:44,957 為什么你不打電話給我媽媽呢? 510 00:44:45,000 --> 00:44:46,957 我不能讓她為她擔心 511 00:44:47,000 --> 00:44:51,949 如果她知道了她知道擔心,卻起不了任何作用 512 00:44:52,000 --> 00:44:56,949 不,我不信... 513 00:44:59,000 --> 00:45:03,949 你說的是真的嗎? 514 00:45:19,000 --> 00:45:23,949 該你了 515 00:45:27,000 --> 00:45:30,959 嘿,你是什么时候回來的? 516 00:45:31,000 --> 00:45:35,949 我很想你,真的嗎? 517 00:45:36,000 --> 00:45:39,959 我沒有想過你一次,也許是誤會了吧 518 00:45:40,000 --> 00:45:43,959 別跟我開玩笑,我不是在跟你開玩笑 519 00:45:44,000 --> 00:45:46,958 大家告訴我你取得的進步 520 00:45:47,000 --> 00:45:48,957 你的學習和你的工作 521 00:45:49,000 --> 00:45:49,956 真的嗎?是的 522 00:45:50,000 --> 00:45:52,958 真好笑,我覺得就像個女僕 523 00:45:53,000 --> 00:45:55,958 總要有人成為女僕的 524 00:45:56,000 --> 00:45:58,958 對 525 00:45:59,000 --> 00:46:01,958 聽著 526 00:46:02,000 --> 00:46:03,957 我們要找個人把防護鐵絲剪斷 527 00:46:04,000 --> 00:46:05,957 其他的人就可以逃到車里去 528 00:46:06,000 --> 00:46:10,949 你能搞定這件事嗎? 529 00:46:13,000 --> 00:46:17,949 沒問題,好,很好 530 00:46:26,000 --> 00:46:26,956 沒事的 531 00:46:27,000 --> 00:46:29,958 有問題嗎?沒問題 532 00:46:30,000 --> 00:46:34,949 去練習一下 533 00:47:16,000 --> 00:47:20,949 他媽的! 534 00:48:08,000 --> 00:48:10,958 你現在就像一個小孩一樣在生氣 535 00:48:11,000 --> 00:48:12,957 你答應過我們的 536 00:48:13,000 --> 00:48:15,958 可是你只想要的是你的榮譽 537 00:48:16,000 --> 00:48:18,958 不,我想我可以...別說了 538 00:48:19,000 --> 00:48:20,957 出去買份報紙 539 00:48:21,000 --> 00:48:25,949 回来后我們大家一起慶祝 540 00:49:44,000 --> 00:49:45,957 是這么的強烈 541 00:49:46,000 --> 00:49:49,959 比任何都強烈 542 00:49:50,000 --> 00:49:50,956 你知道嗎? 543 00:49:51,000 --> 00:49:55,949 越來越強烈 544 00:49:56,000 --> 00:49:59,959 我想躺在大街上并想: 545 00:50:00,000 --> 00:50:02,958 “如果那個雜貨店 546 00:50:03,000 --> 00:50:06,959 那個掃大街的,如果他們知道我在干什么的話 547 00:50:07,000 --> 00:50:10,959 我真正在干什么,我真正要去哪里 548 00:50:11,000 --> 00:50:14,959 我真的是誰... 549 00:50:15,000 --> 00:50:19,949 他們肯定會想不通的” 550 00:50:22,000 --> 00:50:26,949 他媽的完了 551 00:50:30,000 --> 00:50:34,949 我他媽的徹底完了 552 00:50:42,000 --> 00:50:44,958 有人想知道嗎?不,不,我喜歡他 553 00:50:45,000 --> 00:50:45,956 他把別人灌醉了 554 00:50:46,000 --> 00:50:50,949 他不會唱歌,可是我喜歡他的抒情詩 555 00:50:54,000 --> 00:50:58,949 謝謝 556 00:51:23,000 --> 00:51:27,949 你知道我想...嗎? 557 00:51:29,000 --> 00:51:33,949 不要,我愛你 558 00:51:34,000 --> 00:51:34,956 我不能 559 00:51:35,000 --> 00:51:36,957 我要辦的事還沒有辦完 560 00:51:37,000 --> 00:51:40,959 發生了這么多事,你還好意思說? 561 00:51:41,000 --> 00:51:42,957 如果我現在停下來的話,那我前功盡弃了 562 00:51:43,000 --> 00:51:44,957 不,我們可以按我們的方法去做 563 00:51:45,000 --> 00:51:46,957 你和我,我們自己的方式 564 00:51:47,000 --> 00:51:49,958 我不能 565 00:51:50,000 --> 00:51:52,958 你知道我不能的 566 00:51:53,000 --> 00:51:54,957 我不能 567 00:51:55,000 --> 00:51:57,958 該死的 568 00:51:58,000 --> 00:52:01,959 第二天我下班回來的時候,她就走了 569 00:52:02,000 --> 00:52:06,949 我再也没有看到她了 570 00:52:15,000 --> 00:52:19,949 我要離開巴黎 571 00:52:20,000 --> 00:52:21,957 我要接下去 572 00:52:22,000 --> 00:52:22,956 去哪里?葡萄牙 573 00:52:23,000 --> 00:52:25,958 伊斯比謝爾,是在那里發生的, 菲碧,你是怎么想的? 574 00:52:26,000 --> 00:52:28,958 我必須找出發生了什么事? 575 00:52:29,000 --> 00:52:31,958 你不想知道嗎?我想這是我以后的事 576 00:52:32,000 --> 00:52:36,949 我不能 577 00:52:50,000 --> 00:52:53,959 我和你一起去 578 00:52:54,000 --> 00:52:54,956 不,我不需要你一起去 579 00:52:55,000 --> 00:52:57,958 我和你一起去 580 00:52:58,000 --> 00:52:59,957 克萊爾說什么? 581 00:53:00,000 --> 00:53:04,949 沒事的,她能理解的 582 00:53:06,000 --> 00:53:07,957 我想我以后再去,可是... 583 00:53:08,000 --> 00:53:12,949 事實上,我從來沒有去 584 00:53:25,000 --> 00:53:28,959 葡萄牙軍方反對獨裁者撒拉查 585 00:53:29,000 --> 00:53:31,958 把丈夫推翻了,只是一槍就點燃了 586 00:53:32,000 --> 00:53:34,958 人們把康乃馨插到了士兵的步槍上 587 00:53:35,000 --> 00:53:39,949 那是不是很酷?他們稱之為“鮮花革命” 588 00:53:49,000 --> 00:53:49,956 他說什么? 589 00:53:50,000 --> 00:53:54,949 他在逗我們 590 00:55:02,000 --> 00:55:03,957 那就是 591 00:55:04,000 --> 00:55:05,957 有瓦的那個嗎? 592 00:55:06,000 --> 00:55:10,949 是的 593 00:55:36,000 --> 00:55:40,949 一個小說后開飯,我在隔壁 594 00:56:22,000 --> 00:56:24,958 你想你的將來會是怎么樣的? 595 00:56:25,000 --> 00:56:27,958 我不知道,我沒有想過,我大腦中還是一片空白 596 00:56:28,000 --> 00:56:28,956 真的嗎? 597 00:56:29,000 --> 00:56:33,949 沒有夢想,野心?那可不是18歲的人的樣子 598 00:56:34,000 --> 00:56:34,956 是的,我没有 599 00:56:35,000 --> 00:56:37,958 那是你18歲的時候的樣子,現在不一樣了 600 00:56:38,000 --> 00:56:40,958 可是基本上還是一樣的,是嗎? 大學,朋友,男朋友 髮 601 00:56:41,000 --> 00:56:43,958 你會去參加舞會,音樂會嗎? 602 00:56:44,000 --> 00:56:45,957 那是我們那時做的事,不 603 00:56:46,000 --> 00:56:47,957 和你們那般人不一樣 604 00:56:48,000 --> 00:56:51,959 你們每天改造世界 605 00:56:52,000 --> 00:56:54,958 到我上大學的時候,所有的事都是虚假的 606 00:56:55,000 --> 00:56:58,959 為什么是假的,我們都是在采取行動 607 00:56:59,000 --> 00:57:00,957 但是没有什么... 608 00:57:01,000 --> 00:57:05,949 没有什么是有關系的,覺得什么都不重要 609 00:57:06,000 --> 00:57:10,949 現在怎么樣?是假的嗎? 610 00:57:14,000 --> 00:57:16,958 不 611 00:57:17,000 --> 00:57:21,949 現在是真的 612 00:57:32,000 --> 00:57:33,957 我們去跳舞,不,我不會跳舞 613 00:57:34,000 --> 00:57:37,959 我是個原始的白種男孩,我告訴你:沒有節奏 614 01:03:03,000 --> 01:03:06,959 我試過去找,但是找不到 615 01:03:07,000 --> 01:03:10,959 我也是 616 01:03:11,000 --> 01:03:12,957 什么? 617 01:03:13,000 --> 01:03:15,958 不,你没有,我有 618 01:03:16,000 --> 01:03:18,958 我有,我盡力想離開 619 01:03:19,000 --> 01:03:23,949 我怕你會有事發生 620 01:03:25,000 --> 01:03:27,958 我們現在要馬上走 621 01:03:28,000 --> 01:03:30,958 我們的擔心都在車上 622 01:03:31,000 --> 01:03:35,949 有那些東西我們才能度過難關 623 01:03:42,000 --> 01:03:46,949 聽起來不錯 624 01:04:02,000 --> 01:04:05,959 我想留著這段日子,但這是不可能的 625 01:04:06,000 --> 01:04:08,958 有時我覺得我犯罪了 626 01:04:09,000 --> 01:04:11,958 這怎么可能? 627 01:04:12,000 --> 01:04:14,958 我們從來不說菲絲的名字 628 01:04:15,000 --> 01:04:18,959 有時我一句話也不說, 但是我想知道他在想什么 629 01:04:19,000 --> 01:04:21,958 然后我們各自達到高潮 630 01:04:22,000 --> 01:04:24,958 我感到太爽了 631 01:04:25,000 --> 01:04:27,958 我還想再來一次 632 01:04:28,000 --> 01:04:29,957 我想要所有的東西 633 01:04:30,000 --> 01:04:31,957 當我們出去的時候,我們很小心盡量不接觸 634 01:04:32,000 --> 01:04:35,959 最小的事我們都要跑回到我們的房間里 635 01:04:36,000 --> 01:04:38,958 凶猛的親嘴 636 01:04:39,000 --> 01:04:40,957 我們的感覺都很好 637 01:04:41,000 --> 01:04:43,958 我們回去 638 01:04:44,000 --> 01:04:47,959 為什么不到這里,也許可以到隱蔽的地方 639 01:04:48,000 --> 01:04:49,957 我們會被打入地獄的,他們都是天主教徒 640 01:04:50,000 --> 01:04:54,949 我也是天主教徒 641 01:04:57,000 --> 01:04:59,958 后來,我想: 642 01:05:00,000 --> 01:05:01,957 “那個不是我” 643 01:05:02,000 --> 01:05:05,959 我想知道:我們這樣能持續多久? 644 01:05:06,000 --> 01:05:09,959 你相信命運嗎? 645 01:05:10,000 --> 01:05:12,958 過去相信 646 01:05:13,000 --> 01:05:15,958 那就是我為什么喜歡喝醉酒,什么也感覺不到 647 01:05:16,000 --> 01:05:20,949 但是我再也不相信了 648 01:05:22,000 --> 01:05:26,949 我想知道有一天你還會這樣說的 649 01:05:28,000 --> 01:05:32,949 也許你會說這是命運讓我找到了你 650 01:05:52,000 --> 01:05:53,957 親愛的菲碧 651 01:05:54,000 --> 01:05:56,958 對不起,我有一段時間沒有寫給你了 652 01:05:57,000 --> 01:05:59,958 有很多事情難以想象 653 01:06:00,000 --> 01:06:01,957 没有什么比我更想和你在一起了 654 01:06:02,000 --> 01:06:04,958 也許你能幫我找到所有事的感覺 655 01:06:05,000 --> 01:06:07,958 永遠要記住... 656 01:06:08,000 --> 01:06:12,949 我愛你 657 01:06:14,000 --> 01:06:18,949 我要走了 658 01:06:19,000 --> 01:06:23,949 我要去伊斯比謝爾 659 01:06:27,000 --> 01:06:28,957 好吧 660 01:06:29,000 --> 01:06:33,949 讓我們完成這件事 661 01:06:56,000 --> 01:06:58,958 我想知道這是否很美麗,伊斯比謝爾 662 01:06:59,000 --> 01:07:02,959 走那一邊?那邊幾英里的地方 663 01:07:03,000 --> 01:07:04,957 我們能走到那兒嗎?能 664 01:07:05,000 --> 01:07:07,958 好吧,我很喜歡走路 665 01:07:08,000 --> 01:07:10,958 隨便你吧 666 01:09:27,000 --> 01:09:29,958 相信我,如果是這個地方的話,我會知道的 667 01:09:30,000 --> 01:09:33,959 憑什么?你是個小女孩,幾千里之外 668 01:09:34,000 --> 01:09:38,949 我的感覺是很靈敏的 669 01:09:43,000 --> 01:09:45,958 不,這只是其中的一個地方,不是這個地方 670 01:09:46,000 --> 01:09:47,957 可能是那個地方 671 01:09:48,000 --> 01:09:50,958 你可以用你的一生沿著海岸綫跑上跑下 672 01:09:51,000 --> 01:09:52,957 但是總有結束的一天,在某個地方,會結束的 673 01:09:53,000 --> 01:09:55,958 是在這里發生的,聽見了嗎?我可以向你保證 674 01:09:56,000 --> 01:10:00,949 是在這里發生的! 675 01:10:01,000 --> 01:10:02,957 你那時也在這里 676 01:10:03,000 --> 01:10:04,957 你在這里 677 01:10:05,000 --> 01:10:07,958 是的,我在這里,我親眼看著她 678 01:10:08,000 --> 01:10:09,957 我看著她 679 01:10:10,000 --> 01:10:14,949 我親眼看著事情發生 680 01:10:16,000 --> 01:10:16,956 你以前說的那些事 681 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 紅軍,搶劫銀行,都是真的嗎? 682 01:10:20,000 --> 01:10:22,958 是的,但是事情在柏林發生了轉變, 我沒有告訴你 683 01:10:23,000 --> 01:10:25,958 什么?有另外一個隊 684 01:10:26,000 --> 01:10:27,957 她加入進去了 685 01:10:28,000 --> 01:10:28,956 為什么? 686 01:10:29,000 --> 01:10:31,958 紅軍把她趕出來了, 她覺得如果她的膽子大的話 687 01:10:32,000 --> 01:10:32,956 更能證明她自己... 688 01:10:33,000 --> 01:10:37,949 在菲絲的大腦中,沒有回頭的概念 689 01:10:39,000 --> 01:10:41,958 安靜!我們現在必須作決定 690 01:10:42,000 --> 01:10:46,949 我們這個隊的主席是納茲警官 691 01:10:47,000 --> 01:10:51,949 他們向美國軍方提供原料 692 01:10:53,000 --> 01:10:57,949 歷史迫使我們現在行動,我們是解決的方法, 不是問題 693 01:11:06,000 --> 01:11:09,959 我們會成功的 694 01:11:10,000 --> 01:11:14,949 我也會成功的 695 01:11:35,000 --> 01:11:39,949 是謀殺,我們殺了他 696 01:11:40,000 --> 01:11:42,958 可能是空了 697 01:11:43,000 --> 01:11:46,959 別這么天真,我們都知道這次任務 698 01:11:47,000 --> 01:11:49,958 是怎么說他的?看一下吧! 699 01:17:27,000 --> 01:17:30,959 我跑到鎮上,去找她跳下去的那個懸崖 700 01:17:31,000 --> 01:17:33,958 有很多人也爬下去了 701 01:17:34,000 --> 01:17:36,958 那種感覺和好像他們不是第一次見 702 01:17:37,000 --> 01:17:40,959 我跟在后面,心想:“上帝啊,求求你, 請你讓她還活著” 703 01:17:41,000 --> 01:17:43,958 當第一個人找到她的時候我就倒下去了, 我知道 704 01:17:44,000 --> 01:17:47,959 當我最后看到她的時候,我真正知道 705 01:17:48,000 --> 01:17:50,958 怎么樣? 706 01:17:51,000 --> 01:17:55,949 她的脖子 707 01:17:57,000 --> 01:17:59,958 我看著她被人抬走 708 01:18:00,000 --> 01:18:01,957 我認識到那是我的過失 709 01:18:02,000 --> 01:18:04,958 我本來可以阻止她的 710 01:18:05,000 --> 01:18:07,958 我想到你和你媽媽 711 01:18:08,000 --> 01:18:12,949 應該如何去解釋所發生的事情, 但是我不敢去面對 712 01:18:14,000 --> 01:18:14,956 我不敢告訴你們 713 01:18:15,000 --> 01:18:17,958 所以我跑了 714 01:18:18,000 --> 01:18:20,958 我自己一直在想:“我他媽的正在干什么東西?” 715 01:18:21,000 --> 01:18:23,958 然而奇怪的事情發生了 716 01:18:24,000 --> 01:18:26,958 我知道這聽起來... 717 01:18:27,000 --> 01:18:27,956 好像是幻覺 718 01:18:28,000 --> 01:18:29,957 幻想 719 01:18:30,000 --> 01:18:33,959 你在等什么? 720 01:18:34,000 --> 01:18:37,959 我不... 721 01:18:38,000 --> 01:18:42,949 什么事?上火車 722 01:18:44,000 --> 01:18:45,957 上 723 01:18:46,000 --> 01:18:48,958 所以我上了火車 724 01:18:49,000 --> 01:18:51,958 感覺一直在上升 725 01:18:52,000 --> 01:18:53,957 好像菲絲和我都在逃避災難 726 01:18:54,000 --> 01:18:56,958 但是沒有延續下去 727 01:18:57,000 --> 01:18:58,957 當我回到巴黎的時候,我成了一個生性怪癖的人 728 01:18:59,000 --> 01:19:00,957 每次你媽媽打電話過來,我想: 729 01:19:01,000 --> 01:19:04,959 “我現在要告訴她了” 730 01:19:05,000 --> 01:19:06,957 但是我卻沒有那個勇氣 731 01:19:07,000 --> 01:19:07,956 我很怕 732 01:19:08,000 --> 01:19:11,959 我答應過菲絲不會告訴任何人關于她的死 733 01:19:12,000 --> 01:19:13,957 那是她的遺願 734 01:19:14,000 --> 01:19:15,957 所以我只能說:“對不起,蓋爾 735 01:19:16,000 --> 01:19:18,958 我真的感到非常抱歉” 736 01:19:19,000 --> 01:19:23,949 她對我說:“沒事,你能做什么?” 737 01:19:41,000 --> 01:19:44,959 我永遠不會那樣做的 738 01:19:45,000 --> 01:19:46,957 永遠不會 739 01:19:47,000 --> 01:19:50,959 我永遠不會做這樣的傻事的 740 01:19:51,000 --> 01:19:53,958 轟炸后她是怎么說我和我媽媽的? 741 01:19:54,000 --> 01:19:56,958 我記不清了,她一定說了什么 742 01:19:57,000 --> 01:19:59,958 她只是不想讓你知道 743 01:20:00,000 --> 01:20:04,949 我知道你們有了小孩,我知道 744 01:20:05,000 --> 01:20:08,959 她一點都不為我們考慮,她一點都不關心我們 745 01:20:09,000 --> 01:20:11,958 我簡直不敢相信她站在那兒然后就往下跳 746 01:20:12,000 --> 01:20:15,959 根本就不考慮到我和媽媽,她太自私了!我恨她! 747 01:20:16,000 --> 01:20:17,957 我恨她勝過一切,別鬧了! 748 01:20:18,000 --> 01:20:19,957 我恨她!在她的大腦中那是一次犧牲 749 01:20:20,000 --> 01:20:23,959 她只是想平衡一些,她受的傷越多,就越痛苦 750 01:23:00,000 --> 01:23:04,949 我也很怕 751 01:23:15,000 --> 01:23:19,949 對不起 752 01:23:20,000 --> 01:23:24,949 我對我的出表示抱歉 753 01:23:26,000 --> 01:23:27,957 但是我現在回來了 754 01:23:28,000 --> 01:23:32,949 我發誓 755 01:23:44,000 --> 01:23:48,949 我仍然很想念菲絲,想起她 756 01:23:49,000 --> 01:23:50,957 有時我覺得和生氣 757 01:23:51,000 --> 01:23:53,958 氣我們永遠不能再在一起了 758 01:23:54,000 --> 01:23:56,958 9,10,11,12,13,14, 759 01:23:57,000 --> 01:23:58,957 15,16,17,18,19,20, 760 01:23:59,000 --> 01:24:00,957 21,22,23,24. 761 01:24:01,000 --> 01:24:04,959 準備好了沒有,我來了! 762 01:24:05,000 --> 01:24:06,957 但是我現在知道 763 01:24:07,000 --> 01:24:08,957 她只是個女孩 764 01:24:09,000 --> 01:24:10,957 像我一樣 765 01:24:11,000 --> 01:24:14,959 為了達到某些事好像總是在逃避她 766 01:24:15,000 --> 01:24:16,957 達到 767 01:24:17,000 --> 01:24:19,958 尋找 768 01:24:20,000 --> 01:24:23,959 一直到她做了一些事情后不能在生存下去了 769 01:24:24,000 --> 01:24:28,949 我現在知道了 770 01:24:36,000 --> 01:24:37,957 你找到我了 771 01:24:38,000 --> 01:24:39,957 你贏了 772 01:24:40,000 --> 01:24:43,959 菲碧? 773 01:24:44,000 --> 01:24:44,956 游戲完了 774 01:24:45,000 --> 01:24:49,949 不,只是剛剛開始 775 01:24:52,000 --> 01:24:52,956 菲碧,我們要走了 776 01:24:53,000 --> 01:24:57,949 他們哪里也不去 777 01:25:01,000 --> 01:25:02,957 菲碧,你在哪? 778 01:25:03,000 --> 01:25:07,949 我們不和你一起走了 779 01:25:12,000 --> 01:25:12,956 和我在一起,跟我呆在一起 780 01:25:13,000 --> 01:25:17,949 我在這里! (DVD OCR : GnolizX) 780 01:25:18,305 --> 01:26:18,275