The Invisible Circus
ID | 13210297 |
---|---|
Movie Name | The Invisible Circus |
Release Name | The.Invisible.Circus.DVD3.XviD |
Year | 2001 |
Kind | movie |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 178642 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,959
主演:喬丹娜.布萊維斯特
3
00:00:31,000 --> 00:00:35,949
主演:克力斯多福.艾克利斯頓
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,959
主演:金馬倫.戴兹
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,949
1969年的夏天,我的姐姐去了歐洲
6
00:02:03,000 --> 00:02:04,957
她再也沒有回來了
7
00:02:05,000 --> 00:02:08,959
我12歲那年
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,958
有時候人們的權利比你更大
9
00:02:12,000 --> 00:02:13,957
當他們不在那兒的時候
10
00:04:19,000 --> 00:04:21,958
那我可以去了
11
00:04:22,000 --> 00:04:23,957
不,親愛的,不
12
00:04:24,000 --> 00:04:25,957
這是個壞主意,這難道還不明顯嗎?
13
00:04:26,000 --> 00:04:28,958
所有的事嗎?
14
00:04:29,000 --> 00:04:32,959
你讓菲絲去
15
00:04:33,000 --> 00:04:35,958
也許我不應該讓她去
16
00:04:36,000 --> 00:04:37,957
這是個可憐的事實:
17
00:04:38,000 --> 00:04:40,958
我花了太多時間陪我媽媽看電視
18
00:04:41,000 --> 00:04:43,958
我從來沒有出去過,當我出去的時候,
我覺得無所適從
19
00:04:44,000 --> 00:04:47,959
去年聖誕節,我搬進了菲絲的老房間
20
00:04:48,000 --> 00:04:49,957
我知道這是不可思議的
21
00:04:50,000 --> 00:04:54,949
但是世界上只有這一個地方讓我覺得舒服
22
00:04:56,000 --> 00:04:58,958
有時我記得她的一些小事
23
00:04:59,000 --> 00:05:00,957
她的手,她的笑容
24
00:05:01,000 --> 00:05:04,959
有時我不敢肯定我的回憶是真的
25
00:05:05,000 --> 00:05:06,957
還是來自相片上的
26
00:05:07,000 --> 00:05:09,958
但是我干肯定的是那一刻所有的事都是很完美
27
00:05:10,000 --> 00:05:12,958
在我父親得病前
28
00:05:13,000 --> 00:05:14,957
你可以看到
29
00:05:15,000 --> 00:05:18,959
我們過去四個人
30
00:05:19,000 --> 00:05:21,958
我父親夢想著能成為一個藝術家
31
00:05:22,000 --> 00:05:24,958
然而他卻在一家大公司上班
32
00:05:25,000 --> 00:05:27,958
他很討厭那份工作,他很討厭在那里上班
33
00:05:28,000 --> 00:05:30,958
菲絲說那就是導致他得病得因素
34
00:05:31,000 --> 00:05:35,949
他為什么不畫我?
35
00:05:36,000 --> 00:05:38,958
你坐著還不夠長
36
00:05:39,000 --> 00:05:43,949
你夠長,為什么他也不畫你
37
00:05:45,000 --> 00:05:46,957
我有話要對你說
38
00:05:47,000 --> 00:05:47,956
什么事?
39
00:05:48,000 --> 00:05:51,959
昨天我給你們兩個買了些國庫卷
40
00:05:52,000 --> 00:05:53,957
你為什么要給我們買那個?
41
00:05:54,000 --> 00:05:56,958
為當你們讀完大學的時候能夠去旅行
42
00:05:57,000 --> 00:05:57,956
看世界
43
00:05:58,000 --> 00:06:01,959
做一些你們余生可以說出來的事
44
00:06:02,000 --> 00:06:04,958
我父親說他生下一代太早了
45
00:06:05,000 --> 00:06:08,959
我們是那些可以做點事,能改變世界的人
46
00:06:09,000 --> 00:06:11,958
我會等你們浸泡到你們的頭的時候再下水的
47
00:06:12,000 --> 00:06:16,949
菲絲完全相信他
48
00:06:33,000 --> 00:06:33,956
他死后
49
00:06:34,000 --> 00:06:35,957
菲絲就完全失神了
50
00:06:36,000 --> 00:06:40,949
她會逃學呆在她的房間里一整天
51
00:06:43,000 --> 00:06:45,958
巴黎學生游行示威
52
00:06:46,000 --> 00:06:47,957
憤怒進入了第三天
53
00:06:48,000 --> 00:06:50,958
對法國政府的穩定造成了很大的威脅
54
00:06:51,000 --> 00:06:54,959
學生們粉碎了街道,豎起了很多障礙
55
00:06:55,000 --> 00:06:57,958
口號到處可見
56
00:06:58,000 --> 00:07:02,949
有句很流行的話就是:
“只要你出現在人行道上,你就得挨打”
57
00:07:04,000 --> 00:07:05,957
那個60年代的暑假
58
00:07:06,000 --> 00:07:08,958
就像父親下達給菲絲的命令
59
00:07:09,000 --> 00:07:11,958
她什么事都插手,爭取市民權利
60
00:07:12,000 --> 00:07:13,957
甚至是反對越南戰爭
61
00:07:14,000 --> 00:07:15,957
她被捕了
62
00:07:16,000 --> 00:07:20,949
她使我媽媽快要變瘋了
63
00:07:29,000 --> 00:07:31,958
不管怎么樣,我想和她一起參加那些冒險活動
64
00:07:32,000 --> 00:07:34,958
我一直在等她回家
65
00:07:35,000 --> 00:07:37,958
有時我盼望著她能偷偷摸摸地 簡愈 走進我房間叫醒我
66
00:07:38,000 --> 00:07:42,949
把她那些令人感到不可思議的事情全部告訴我
67
00:08:07,000 --> 00:08:11,949
平衡
68
00:08:17,000 --> 00:08:18,957
我們把你吵醒了嗎?
69
00:08:19,000 --> 00:08:20,957
沒關系
70
00:08:21,000 --> 00:08:21,956
快要天亮了是嗎?差不多了
71
00:08:22,000 --> 00:08:25,959
我們正在做早餐,我們要去看日出
72
00:08:26,000 --> 00:08:27,957
媽媽知道嗎?不
73
00:08:28,000 --> 00:08:29,957
這是我們的小秘密,好嗎?
74
00:08:30,000 --> 00:08:31,957
要我帶你上樓嗎?不了
75
00:08:32,000 --> 00:08:34,958
去睡覺好嗎?
76
00:09:21,000 --> 00:09:24,959
菲碧,我們去跳舞
77
00:09:25,000 --> 00:09:26,957
有事要發生了,你能感覺到嗎?
78
00:09:27,000 --> 00:09:27,956
什么?
79
00:09:28,000 --> 00:09:29,957
所有的事情都在變化
80
00:09:30,000 --> 00:09:31,957
都會不同的
81
00:09:32,000 --> 00:09:34,958
我喜歡原來的樣子
82
00:09:35,000 --> 00:09:35,956
不
83
00:09:36,000 --> 00:09:37,957
這樣會更好
84
00:09:38,000 --> 00:09:42,949
這是歷史
85
00:10:00,000 --> 00:10:04,949
牽著我的手
86
00:10:33,000 --> 00:10:34,957
你跳得很高,很高,很高,
你觸摸到了天空,天空,太空
87
00:10:35,000 --> 00:10:39,949
你没有回来,没回來,沒回來,一直到七月四日
88
00:10:41,000 --> 00:10:43,958
我告訴你一個秘密,好嗎?
89
00:10:44,000 --> 00:10:47,959
狼和我要去歐洲
90
00:10:48,000 --> 00:10:50,958
為什么?
91
00:10:51,000 --> 00:10:52,957
還記得爸爸是怎么對我們說的嗎?
92
00:10:53,000 --> 00:10:57,949
周游世界,享受生活,還記得嗎?
93
00:10:58,000 --> 00:11:00,958
我把這個給你
94
00:11:01,000 --> 00:11:02,957
你要一直戴到我回來,行嗎?
95
00:11:03,000 --> 00:11:07,949
這樣你就不會把我忘了
96
00:11:26,000 --> 00:11:26,956
你没事吧?
97
00:11:27,000 --> 00:11:29,958
沒事,我只是希望你們不要走
98
00:11:30,000 --> 00:11:32,958
你知道什么?在你知道之前,我們會回來的
99
00:11:33,000 --> 00:11:34,957
我走了以后,你會做點什么?
100
00:11:35,000 --> 00:11:35,956
哭
101
00:11:36,000 --> 00:11:37,957
你應該寫詩給我
102
00:11:38,000 --> 00:11:39,957
把你心中的悲傷寫出來
103
00:11:40,000 --> 00:11:43,959
我已經放進我的包里了,
你確定是放進你的包里了嗎?
104
00:11:44,000 --> 00:11:45,957
這是什么,親愛的?那是護照
105
00:11:46,000 --> 00:11:48,958
你的枕墊和手紙,我不能把所有的擔心都帶去
106
00:11:49,000 --> 00:11:50,957
你知道歐洲的手紙是怎么樣的嗎?
我又不是個罪犯
107
00:11:51,000 --> 00:11:52,957
我忘了拿照相機
108
00:11:53,000 --> 00:11:57,949
歐洲的手紙比美國的更硬
109
00:11:58,000 --> 00:12:00,958
你的第一張明信片,謝謝
110
00:12:01,000 --> 00:12:03,958
我還沒有離開,等我走了之后再看留言
111
00:12:04,000 --> 00:12:05,957
但是...
112
00:12:06,000 --> 00:12:08,958
我發誓每天寄給你一張明信片一直到我回來
113
00:12:09,000 --> 00:12:12,959
你確信我會那樣做嗎?我會支持你的
114
00:12:13,000 --> 00:12:17,949
我愛你!準備讀我的明信片吧!
115
00:12:18,000 --> 00:12:19,957
再見,菲絲!
116
00:12:20,000 --> 00:12:21,957
我愛你!
117
00:12:22,000 --> 00:12:24,958
我愛你們!
118
00:12:25,000 --> 00:12:29,949
再見!
119
00:12:33,000 --> 00:12:35,958
我去給你做午餐,好嗎?
120
00:12:36,000 --> 00:12:40,949
喜歡吃烙干酪還是其他的東西?
121
00:12:56,000 --> 00:12:56,956
親愛的碧:
122
00:12:57,000 --> 00:12:59,958
天哪!我已經開始想你了
123
00:13:00,000 --> 00:13:02,958
我知道分開對我們彼此來說都是很困難的事
124
00:13:03,000 --> 00:13:03,956
可是碧
125
00:13:04,000 --> 00:13:06,958
我對將要發生的事感到很興奮
126
00:13:07,000 --> 00:13:09,958
一些最令人驚异的事情正在發生
127
00:13:10,000 --> 00:13:12,958
我要成為他們當中的一分子
128
00:13:13,000 --> 00:13:16,959
我要和他們不同
129
00:13:17,000 --> 00:13:18,957
總有一天你會明白的
130
00:13:19,000 --> 00:13:21,958
到那時會輪到你的
131
00:13:22,000 --> 00:13:26,949
我會永遠愛你的,菲絲
132
00:13:33,000 --> 00:13:37,949
不,好的,如果你找到了會打電話給我嗎?
133
00:13:38,000 --> 00:13:41,959
好的,謝謝
134
00:13:42,000 --> 00:13:44,958
今晚8點自由我來接你
135
00:13:45,000 --> 00:13:46,957
好吧,8點不錯
136
00:13:47,000 --> 00:13:48,957
你該去挑好一家酒店
137
00:13:49,000 --> 00:13:51,958
看看這個可憐的家伙,誰?
138
00:13:52,000 --> 00:13:56,949
他們用槍把意大利總理擊倒后把他留在街上
139
00:13:57,000 --> 00:14:00,959
天氣多好啊!
140
00:14:01,000 --> 00:14:02,957
我猜你關心的不是天氣
141
00:14:03,000 --> 00:14:04,957
那是什么?
142
00:14:05,000 --> 00:14:05,956
那個總理
143
00:14:06,000 --> 00:14:08,958
那是什么樣的問題?
144
00:14:09,000 --> 00:14:10,957
很恐怖,是的
145
00:14:11,000 --> 00:14:15,949
但我覺得這個不是個人的事,為什么?你呢?
146
00:14:20,000 --> 00:14:22,958
有件事我一直想告訴你
147
00:14:23,000 --> 00:14:26,959
但是我又很怕告訴你,你說是不是好笑?
148
00:14:27,000 --> 00:14:31,949
也許你應該遲一段時間再說
149
00:14:33,000 --> 00:14:33,956
那是個臨時的建議
150
00:14:34,000 --> 00:14:35,957
沒關系,我知道是什么
151
00:14:36,000 --> 00:14:37,957
不,我敢說你不知道
152
00:14:38,000 --> 00:14:40,958
杰克,是嗎?
153
00:14:41,000 --> 00:14:44,959
你和杰克
154
00:14:45,000 --> 00:14:46,957
你是怎么知道的?
155
00:14:47,000 --> 00:14:48,957
多久了?
156
00:14:49,000 --> 00:14:50,957
一個月左右
157
00:14:51,000 --> 00:14:53,958
那爸爸怎么辦?把他放到一邊嗎?
158
00:14:54,000 --> 00:14:56,958
菲碧,你父親死了已經九年了
159
00:14:57,000 --> 00:14:59,958
爸爸死后你怎么能把杰克和爸爸一樣看待?
160
00:15:00,000 --> 00:15:02,958
我知道你崇拜你爸爸
161
00:15:03,000 --> 00:15:04,957
可是他死的時候你還是個小女孩
162
00:15:05,000 --> 00:15:07,958
所以你對他是個什么人一點印象也没有,
作為一個丈夫
163
00:15:08,000 --> 00:15:10,958
你和爸爸以前不開心嗎?
164
00:15:11,000 --> 00:15:12,957
不,我沒有那樣說
165
00:15:13,000 --> 00:15:15,958
我們很相愛
166
00:15:16,000 --> 00:15:16,956
我們在一起有過很快樂的時光
167
00:15:17,000 --> 00:15:20,959
也有過問題,就像其他的夫妻一樣,你心虚,
所以你就這樣說
168
00:15:21,000 --> 00:15:23,958
九年后和其他的男人約會而感到心虛?
169
00:15:24,000 --> 00:15:25,957
因為他從來沒有去過畫畫
170
00:15:26,000 --> 00:15:27,957
因為工作使他得病
171
00:15:28,000 --> 00:15:29,957
你是說你父親得了白血病
172
00:15:30,000 --> 00:15:31,957
一種血液疾病
173
00:15:32,000 --> 00:15:35,959
是因為在業務室做經理而得病的?什么?
174
00:15:36,000 --> 00:15:37,957
不,媽媽,因為他很討厭在那里上班
175
00:15:38,000 --> 00:15:38,956
哦,請你寬恕我吧
176
00:15:39,000 --> 00:15:42,959
簡直是瘋了!大家都知道!爸爸知道!菲絲知道!
177
00:15:43,000 --> 00:15:44,957
菲絲知道的是一些毫無意義的東西
178
00:15:45,000 --> 00:15:46,957
她相信他想要她做的一切
179
00:15:47,000 --> 00:15:49,958
什么意思?
180
00:15:50,000 --> 00:15:52,958
你父親利用菲絲去支持
181
00:15:53,000 --> 00:15:53,956
他自己的神話
182
00:15:54,000 --> 00:15:55,957
他生活中的儀式在她身上發生作用
183
00:15:56,000 --> 00:15:57,957
爸爸愛她勝過一切,哦,是嗎?
184
00:15:58,000 --> 00:16:01,959
也許如果他愛她少一點的話,
他可能會是個更好的父親
185
00:16:02,000 --> 00:16:04,958
他要她對他的快樂負責
186
00:16:05,000 --> 00:16:06,957
那樣的行為是不對的!
187
00:16:07,000 --> 00:16:10,959
你忌妒他把愛給了她,是,沒錯
188
00:16:11,000 --> 00:16:13,958
你也是,不然的話你不會想起來的
189
00:16:14,000 --> 00:16:14,956
我沒有
190
00:16:15,000 --> 00:16:17,958
哦,很好
191
00:16:18,000 --> 00:16:20,958
是你讓菲絲走的
192
00:16:21,000 --> 00:16:22,957
是你
193
00:16:23,000 --> 00:16:25,958
可是你從來不管發生了什么事
194
00:16:26,000 --> 00:16:30,949
不是的
195
00:16:31,000 --> 00:16:31,956
媽媽,你走吧,菲碧
196
00:16:32,000 --> 00:16:34,958
為什么你還不走?是不是我又做錯了什么事?
197
00:16:35,000 --> 00:16:39,949
為什么你會說你要走?
198
00:17:17,000 --> 00:17:17,956
親愛的媽媽:
199
00:17:18,000 --> 00:17:19,957
首先:我愛你
200
00:17:20,000 --> 00:17:21,957
第二:對不起
201
00:17:22,000 --> 00:17:24,958
第三:我要走了,那是最好的事
202
00:17:25,000 --> 00:17:27,958
第四:我自己會小心的
203
00:17:28,000 --> 00:17:32,949
愛你的,菲碧
204
00:17:35,000 --> 00:17:37,958
嘿,我的小碧,我們做到了
205
00:17:38,000 --> 00:17:39,957
阿姆斯特丹是讓人難以相信的
206
00:17:40,000 --> 00:17:42,958
這里有這么多的人,來自世界各地
207
00:17:43,000 --> 00:17:43,956
就像我們一樣
208
00:17:44,000 --> 00:17:46,958
都相信同樣一件事
209
00:17:47,000 --> 00:17:50,959
找到了一些新鮮的事
210
00:17:51,000 --> 00:17:52,957
我們住在這游艇上
211
00:17:53,000 --> 00:17:54,957
好像一個公社一樣,大家都努力投入
212
00:17:55,000 --> 00:17:59,949
警察不會打擾我們,他們就像我們的守護神
213
00:18:16,000 --> 00:18:20,949
請問你認識這個人嗎?
214
00:18:28,000 --> 00:18:32,949
我相信你喜歡這個的
215
00:18:35,000 --> 00:18:37,958
親愛的碧:我們已經游完了整個法國
216
00:18:38,000 --> 00:18:42,949
我們必須離開熱情的阿姆斯特丹
217
00:18:45,000 --> 00:18:46,957
這些天我一直在想爸爸
218
00:18:47,000 --> 00:18:51,949
有時我覺得他好像在高處看著我們
219
00:18:52,000 --> 00:18:54,958
昨天我們參觀了這個漂亮的教堂
220
00:18:55,000 --> 00:18:59,949
我在他死后第一次祈禱
221
00:19:01,000 --> 00:19:04,959
在那一刹那,所有的事好像都有聯系
222
00:19:05,000 --> 00:19:07,958
我,狼,你們
223
00:19:08,000 --> 00:19:10,958
還有整個宇宙
224
00:19:11,000 --> 00:19:15,949
你的超凡的,菲絲
225
00:19:19,000 --> 00:19:23,949
没什么
226
00:19:39,000 --> 00:19:43,949
我們在巴黎
227
00:19:53,000 --> 00:19:55,958
狼
228
00:19:56,000 --> 00:19:59,959
我是菲碧
229
00:20:00,000 --> 00:20:02,958
我知道你是誰,菲碧
230
00:20:03,000 --> 00:20:07,949
我認識你
231
00:20:08,000 --> 00:20:12,949
天哪!
232
00:20:13,000 --> 00:20:15,958
我有一張你站在你家門口的很清晰的照片
233
00:20:16,000 --> 00:20:17,957
那是當我們離開去飛機場的時候
你向我們揮手致意的照片
234
00:20:18,000 --> 00:20:19,957
我記得那張照片
235
00:20:20,000 --> 00:20:22,958
我很想你,希望你没事
236
00:20:23,000 --> 00:20:25,958
我没事
237
00:20:26,000 --> 00:20:28,958
你知道我的真名叫克利斯多福
238
00:20:29,000 --> 00:20:30,957
克利斯多福
239
00:20:31,000 --> 00:20:35,949
對,沒有狼好聽
240
00:20:46,000 --> 00:20:47,957
什么事?
241
00:20:48,000 --> 00:20:49,957
沒事
242
00:20:50,000 --> 00:20:52,958
你是和朋友一起來的嗎?你打算到處旅游嗎?
243
00:20:53,000 --> 00:20:54,957
我是來找菲絲的
244
00:20:55,000 --> 00:20:58,959
我要去她去過的每一個地方:
巴黎,柏林,阿姆斯特丹
245
00:20:59,000 --> 00:21:00,957
一路直到葡萄牙
246
00:21:01,000 --> 00:21:03,958
你認為你去了那里能找到什么?
247
00:21:04,000 --> 00:21:05,957
我不知道
248
00:21:06,000 --> 00:21:08,958
也許能找到答案吧
249
00:21:09,000 --> 00:21:10,957
我想你可以幫我
250
00:21:11,000 --> 00:21:14,959
告訴我你知道的或是你記得的
251
00:21:15,000 --> 00:21:16,957
最后我不是跟她在一起
252
00:21:17,000 --> 00:21:18,957
我知道,但是她仍然愛你
253
00:21:19,000 --> 00:21:20,957
她在她的明信片上都說了
254
00:21:21,000 --> 00:21:25,949
你比任何人都更了解她
255
00:21:27,000 --> 00:21:29,958
好吧,去吧
256
00:21:30,000 --> 00:21:30,956
你為什么你離開舊金山?
257
00:21:31,000 --> 00:21:32,957
你想知道一開始嗎?
258
00:21:33,000 --> 00:21:34,957
你在那兒那么好
259
00:21:35,000 --> 00:21:36,957
為什么你要離開呢?
260
00:21:37,000 --> 00:21:41,949
我們都很好,但是我們無所事事
261
00:21:42,000 --> 00:21:43,957
戰爭仍然在繼續
262
00:21:44,000 --> 00:21:46,958
我們都很生氣,醒悟過來了,我們就離開了
263
00:21:47,000 --> 00:21:48,957
仍然相信我們可以改變世界
264
00:21:49,000 --> 00:21:52,959
但是要從另外一個地方
265
00:21:53,000 --> 00:21:56,959
從我到這里的那一刻起,我就喜歡上了這里
266
00:21:57,000 --> 00:21:59,958
這里的人,這里的語言,這里的文化
267
00:22:00,000 --> 00:22:02,958
我們加入了一個政治恐嚇隊
268
00:22:03,000 --> 00:22:07,949
我們做了些很野的事,比如說?
269
00:22:08,000 --> 00:22:10,958
美國剛剛侵略柬埔寨
270
00:22:11,000 --> 00:22:13,958
他們轟炸村莊殺害無辜的人
271
00:22:14,000 --> 00:22:16,958
我們知道了美國大使正在舉行招待會
272
00:22:17,000 --> 00:22:20,959
是菲絲出的主意
273
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
為了結束在越南的戰爭
274
00:22:24,000 --> 00:22:26,958
剛好贏得了...
275
00:22:27,000 --> 00:22:27,956
和平...
276
00:22:28,000 --> 00:22:29,957
我們都決定
277
00:22:30,000 --> 00:22:34,949
美國從柬埔寨滾開!
278
00:22:35,000 --> 00:22:39,949
你們以為你們是誰?
279
00:22:49,000 --> 00:22:50,957
這太無耻了!
280
00:22:51,000 --> 00:22:55,949
太可耻了!
281
00:22:57,000 --> 00:22:58,957
猜猜是什么!太可耻了
282
00:22:59,000 --> 00:23:01,958
把羽毛扔在政客們的身上,太棒了
283
00:23:02,000 --> 00:23:06,949
用炸彈炸國家的是一群小孩!
284
00:23:36,000 --> 00:23:37,957
她什么也不怕,是嗎?
285
00:23:38,000 --> 00:23:39,957
是的
286
00:23:40,000 --> 00:23:44,949
不像我,我什么都怕
287
00:23:45,000 --> 00:23:46,957
為什么你要這樣做?
288
00:23:47,000 --> 00:23:50,959
為什么你也要這么做呢?看看發生了什么事
289
00:23:51,000 --> 00:23:52,957
不,你知道發生了什么事
290
00:23:53,000 --> 00:23:55,958
不,那是在她的信里
291
00:23:56,000 --> 00:23:58,958
聽起來都是很熱情的而且活生生的
292
00:23:59,000 --> 00:24:00,957
菲碧,她自殺了
293
00:24:01,000 --> 00:24:02,957
她自殺了
294
00:24:03,000 --> 00:24:05,958
你是不會明白的,你想象中的…
295
00:24:06,000 --> 00:24:07,957
我不知道你是怎樣想的
296
00:24:08,000 --> 00:24:09,957
那為什么不告訴我發生了什么事呢?
297
00:24:10,000 --> 00:24:11,957
什么?是吸毒嗎?是,是吸毒
298
00:24:12,000 --> 00:24:15,959
這就是發生在你姐姐身邊的事,可是...
299
00:24:16,000 --> 00:24:16,956
不僅僅是吸毒
300
00:24:17,000 --> 00:24:17,956
那還有什么?
301
00:24:18,000 --> 00:24:19,957
你一定知道,不,我不知道
302
00:25:05,000 --> 00:25:07,958
想好了的話,明天打電話給我
303
00:25:08,000 --> 00:25:12,949
你能告訴我你最后一次見到菲絲嗎?
304
00:25:14,000 --> 00:25:15,957
1970年7月
305
00:25:16,000 --> 00:25:17,957
有一天早上我們吵了口她就走了
306
00:25:18,000 --> 00:25:21,959
她聽說有一群人在柏林干的很瘋狂,她就去了
307
00:25:22,000 --> 00:25:23,957
為什么你不去?
308
00:25:24,000 --> 00:25:25,957
我對那些瘋狂的事感到厭倦了
309
00:25:26,000 --> 00:25:27,957
我還在這里的時候都已經有了,我跟你媽媽說過
310
00:25:28,000 --> 00:25:30,958
告訴她所發生的事,但是卻無濟于事
311
00:25:31,000 --> 00:25:33,958
對,我記得你打來的電話
312
00:25:34,000 --> 00:25:38,949
謝謝
313
00:25:40,000 --> 00:25:41,957
嘿,碧,我終于收到了你的信
314
00:25:42,000 --> 00:25:43,957
狼在等你的詩
315
00:25:44,000 --> 00:25:48,949
我們暫時分開了一段時間
316
00:25:49,000 --> 00:25:50,957
我自己感到有點害怕
317
00:25:51,000 --> 00:25:52,957
讓我想起了爸爸過去說的:
318
00:25:53,000 --> 00:25:57,949
“走進你的恐懼當中,別斗”
319
00:26:52,000 --> 00:26:54,958
我感覺到了
320
00:26:55,000 --> 00:26:59,949
我感覺到了
321
00:27:41,000 --> 00:27:45,949
我知道了
322
00:27:48,000 --> 00:27:50,958
我知道你總是會回來的
323
00:27:51,000 --> 00:27:54,959
這段時間我一直在這里等你
324
00:27:55,000 --> 00:27:56,957
你感覺不到嗎?
325
00:27:57,000 --> 00:27:59,958
有時能感覺到
326
00:28:00,000 --> 00:28:01,957
但是其他的時間,你消失了
327
00:28:02,000 --> 00:28:03,957
我在一個地方
328
00:28:04,000 --> 00:28:06,958
你只管來找我
329
00:28:07,000 --> 00:28:09,958
我怎么過去?
330
00:28:10,000 --> 00:28:11,957
推
331
00:28:12,000 --> 00:28:16,949
是嗎?只要推就行了?
332
00:28:17,000 --> 00:28:17,956
我是說推,菲碧
333
00:30:13,000 --> 00:30:14,957
菲碧,他們在干什么?
334
00:30:15,000 --> 00:30:19,949
他們在干什么?
335
00:30:27,000 --> 00:30:27,956
我不想死
336
00:30:28,000 --> 00:30:32,949
我不想死
337
00:30:56,000 --> 00:31:00,949
停車
338
00:31:01,000 --> 00:31:05,949
停車!
339
00:31:14,000 --> 00:31:18,949
別這樣,別這樣
340
00:31:19,000 --> 00:31:20,957
丟掉吧
341
00:31:21,000 --> 00:31:21,956
丟掉
342
00:31:22,000 --> 00:31:23,957
你的超凡的
343
00:31:24,000 --> 00:31:28,949
菲絲
344
00:31:45,000 --> 00:31:49,949
菲碧
345
00:31:59,000 --> 00:32:03,949
發生什么事了?
346
00:32:06,000 --> 00:32:08,958
我真的不想說
347
00:32:09,000 --> 00:32:11,958
好吧,我想你應該搬來和我們一起住
348
00:32:12,000 --> 00:32:16,949
好
349
00:32:23,000 --> 00:32:25,958
菲碧,這是克萊爾
350
00:32:26,000 --> 00:32:26,956
克萊爾,這個是菲碧
351
00:32:27,000 --> 00:32:29,958
見到你很高興
352
00:32:30,000 --> 00:32:30,956
我希望你會感到好點
353
00:32:31,000 --> 00:32:33,958
是的,好多了,謝謝你們讓我住在這里
354
00:32:34,000 --> 00:32:38,949
別這么說,你能來我們高興還來不及呢
355
00:32:41,000 --> 00:32:43,958
吃飯前想小睡一下嗎?
356
00:32:44,000 --> 00:32:45,957
不用了,我没事,就是還有點痛
357
00:32:46,000 --> 00:32:46,956
但願如此
358
00:32:47,000 --> 00:32:49,958
我們吃飯的時候最好不要在
克萊爾面前提到菲絲的事
359
00:32:50,000 --> 00:32:51,957
我說了嗎?
360
00:32:52,000 --> 00:32:54,958
沒有,我只是說最好不要說
361
00:32:55,000 --> 00:32:56,957
我不喜歡當她不存在
362
00:32:57,000 --> 00:32:58,957
我不會提起她的
363
00:32:59,000 --> 00:33:03,949
很好,謝了
364
00:33:11,000 --> 00:33:13,958
很好笑,我總是覺得我的英語很差
365
00:33:14,000 --> 00:33:16,958
就像他一樣
366
00:33:17,000 --> 00:33:19,958
在英語中,我是不是我
367
00:33:20,000 --> 00:33:22,958
你住在舊金山嗎?
368
00:33:23,000 --> 00:33:24,957
我是在伯克利認識菲碧的
369
00:33:25,000 --> 00:33:29,949
你多大了?18歲
370
00:33:30,000 --> 00:33:34,949
她說你一個人單獨旅行還太小了
371
00:33:37,000 --> 00:33:40,959
你所叫的克利斯多福的名字...
372
00:33:41,000 --> 00:33:41,956
狼嗎?
373
00:33:42,000 --> 00:33:43,957
是個綽號
374
00:33:44,000 --> 00:33:48,949
像動物一樣嗎?狼?
375
00:33:50,000 --> 00:33:51,957
是的,他從來沒有告訴我這個名字
376
00:33:52,000 --> 00:33:56,949
是從哪里來的?
377
00:33:59,000 --> 00:34:03,949
我想是菲絲叫出來的吧
378
00:34:04,000 --> 00:34:06,958
菲絲?
379
00:34:07,000 --> 00:34:08,957
他告訴過你關于菲絲的事了嗎?
380
00:34:09,000 --> 00:34:09,956
是的,當然
381
00:34:10,000 --> 00:34:14,949
我記得菲絲,但是為什么…?
382
00:34:15,000 --> 00:34:19,949
我是她妹妹
383
00:34:27,000 --> 00:34:31,949
我不知道你是菲絲的妹妹
384
00:34:32,000 --> 00:34:36,949
對不起
385
00:34:43,000 --> 00:34:43,956
她不知道我是誰
386
00:34:44,000 --> 00:34:47,959
我知道,真笨,對不起
387
00:34:48,000 --> 00:34:49,957
我們可以走了嗎?
388
00:34:50,000 --> 00:34:52,958
你不想一起去嗎?大家都說英語
389
00:34:53,000 --> 00:34:57,949
不了,我不想去
390
00:36:31,000 --> 00:36:35,949
1970年8月
391
00:36:53,000 --> 00:36:57,949
是她從柏林回来以后的
392
00:36:58,000 --> 00:37:00,958
我從來沒有說到這個
393
00:37:01,000 --> 00:37:04,959
為什么?
394
00:37:05,000 --> 00:37:07,958
她和一些事情有關
395
00:37:08,000 --> 00:37:10,958
和什么有關?
396
00:37:11,000 --> 00:37:12,957
告訴我發生了什么事
397
00:37:13,000 --> 00:37:17,949
你和她一起去了嗎?
398
00:37:25,000 --> 00:37:28,959
是的,我和她一起去了
399
00:37:29,000 --> 00:37:33,949
我和她一起去了柏林
400
00:37:34,000 --> 00:37:37,959
所有的一切我們都做錯了
401
00:37:38,000 --> 00:37:39,957
有些事每時每刻都在發生
402
00:37:40,000 --> 00:37:43,959
是嗎?我們不停的稱我們自己為無丈夫主義者
403
00:37:44,000 --> 00:37:48,949
如果我們整天沉浸在丟石頭開派對中的話
404
00:37:49,000 --> 00:37:53,949
沒有什么真正變化了
405
00:37:54,000 --> 00:37:57,959
阿道夫·希特勒建立的這個地方,
我們剛丟了石頭進去
406
00:37:58,000 --> 00:38:00,958
我們遇到了一個女人,一個記者
407
00:38:01,000 --> 00:38:03,958
和她在一起好幾天,談天,學習,聽歌
408
00:38:04,000 --> 00:38:05,957
她對菲絲來說好像是個英雄
409
00:38:06,000 --> 00:38:09,959
有一天,當我們到了那里的時候
410
00:38:10,000 --> 00:38:12,958
她加入了一個叫紅軍的地下組織
411
00:38:13,000 --> 00:38:13,956
你聽說過嗎?
412
00:38:14,000 --> 00:38:15,957
他們是歐洲最激進的政治組織
413
00:38:16,000 --> 00:38:20,949
是德國最頂尖的組織,
是有巴勒斯坦解放組織培訓的
414
00:38:21,000 --> 00:38:22,957
計劃一些讓人難以相信的事
415
00:38:23,000 --> 00:38:24,957
你遇到過他們嗎?不可能遇到他們的
416
00:38:25,000 --> 00:38:29,949
根本不可能靠近他們
417
00:38:41,000 --> 00:38:42,957
那是7月4日,信不信由你
418
00:38:43,000 --> 00:38:44,957
我們參加了這個派對
419
00:38:45,000 --> 00:38:48,959
大家都說這和紅軍有關
420
00:38:49,000 --> 00:38:52,959
他們有著一個秘密的地下組織
421
00:38:53,000 --> 00:38:57,949
那個晚上是結束的開始
422
00:39:03,000 --> 00:39:05,958
不,是真的
423
00:39:06,000 --> 00:39:07,957
那謠言是真的?
424
00:39:08,000 --> 00:39:10,958
你所聽到的所有事都是真的,他們正在接受謠言
425
00:39:11,000 --> 00:39:12,957
你得到資格了嗎?
426
00:39:13,000 --> 00:39:14,957
她在撒尿,菲絲
427
00:39:15,000 --> 00:39:16,957
有一次我打了一只兔子
428
00:39:17,000 --> 00:39:17,956
奇迹
429
00:39:18,000 --> 00:39:21,959
但是你没有其他更多的經驗嗎?
430
00:39:22,000 --> 00:39:23,957
打靶子,瞄可樂瓶子
431
00:39:24,000 --> 00:39:26,958
打一大群粘土鴿子
432
00:39:27,000 --> 00:39:28,957
什么槍?38左輪槍
433
00:39:29,000 --> 00:39:33,949
我把名字簽在哪?走,這個人是個王八蛋
434
00:39:36,000 --> 00:39:36,956
你不相信我嗎?
435
00:39:37,000 --> 00:39:39,958
你說得對,他是個卑鄙的家伙
436
00:39:40,000 --> 00:39:40,956
你是個卑鄙家伙
437
00:39:41,000 --> 00:39:43,958
我父親在他工作的那個公司被殺了
438
00:39:44,000 --> 00:39:45,957
他們給他下毒
439
00:39:46,000 --> 00:39:48,958
感染到他的血
440
00:39:49,000 --> 00:39:51,958
他是個藝術家,他們把他殺了
441
00:39:52,000 --> 00:39:55,959
你知道親眼看著你父親被下毒致死會
是什么樣的感受嗎?
442
00:39:56,000 --> 00:39:57,957
你所做的一切…
443
00:39:58,000 --> 00:39:58,956
都是無濟于事的
444
00:39:59,000 --> 00:40:02,959
他死了
445
00:40:03,000 --> 00:40:07,949
我唯一知道的就是抵抗我生命中的所有的攻擊
446
00:40:08,000 --> 00:40:12,949
你單獨所做的事總是太渺小了
447
00:40:14,000 --> 00:40:16,958
來,我們走
448
00:40:17,000 --> 00:40:18,957
不,外面很冷
449
00:40:19,000 --> 00:40:20,957
他一點也不在乎你父親,我在乎
450
00:40:21,000 --> 00:40:25,949
我在乎
451
00:40:43,000 --> 00:40:44,957
歡迎你回來
452
00:40:45,000 --> 00:40:48,959
謝謝
453
00:40:49,000 --> 00:40:49,956
怎么樣了?
454
00:40:50,000 --> 00:40:52,958
別忌妒了
455
00:40:53,000 --> 00:40:54,957
我不是忌妒,這一個多星期來你到哪里去了?
456
00:40:55,000 --> 00:40:57,958
別那樣問,你到哪里去了?
457
00:40:58,000 --> 00:41:02,949
我在這里,很擔心你
458
00:41:14,000 --> 00:41:18,949
是什么…?
459
00:41:45,000 --> 00:41:49,949
我找到他們了
460
00:41:50,000 --> 00:41:53,959
你也想個辦法進去
461
00:41:54,000 --> 00:41:57,959
你不能帶我進去嗎?
462
00:41:58,000 --> 00:41:59,957
不行,我才剛剛進去
463
00:42:00,000 --> 00:42:01,957
再說我是個美國人,這...
464
00:42:02,000 --> 00:42:05,959
你給他們做些什么?
465
00:42:06,000 --> 00:42:10,949
做點小小的差事
466
00:42:11,000 --> 00:42:11,956
就是這樣
467
00:42:12,000 --> 00:42:14,958
他們正準備著一些最驚人的事
468
00:42:15,000 --> 00:42:19,949
等一下,等等
469
00:42:20,000 --> 00:42:21,957
為什么?
470
00:42:22,000 --> 00:42:25,959
因為這是個錯誤
471
00:42:26,000 --> 00:42:28,958
我們所談的所有事情你都不想是
真正發生了的,是嗎?
472
00:42:29,000 --> 00:42:30,957
我們從來沒有說過槍
473
00:42:31,000 --> 00:42:33,958
那你想怎么辦?
474
00:42:34,000 --> 00:42:36,958
能不斷編出新口號嗎?
475
00:42:37,000 --> 00:42:40,959
冲進另外一個晚宴嗎?
476
00:42:41,000 --> 00:42:42,957
這是不夠的
477
00:42:43,000 --> 00:42:46,959
你想干什么,殺人嗎?
478
00:42:47,000 --> 00:42:49,958
你想做個士兵嗎?
479
00:42:50,000 --> 00:42:54,949
我和他們分開
480
00:42:55,000 --> 00:42:58,959
你去哪里?
481
00:42:59,000 --> 00:43:01,958
他們是恐怖主義者,不是嗎?恐怖主義者?
482
00:43:02,000 --> 00:43:05,959
他們是革命者,你卻害怕
483
00:43:06,000 --> 00:43:08,958
不,我不怕
484
00:43:09,000 --> 00:43:10,957
你怕,我不怕
485
00:43:11,000 --> 00:43:15,949
我不怕
486
00:43:20,000 --> 00:43:21,957
別擋我的路
487
00:43:22,000 --> 00:43:24,958
你想出去是嗎?開槍啊!
如果你沒有上子彈的話我會感到很奇怪的
488
00:43:25,000 --> 00:43:25,956
我操你!
489
00:43:26,000 --> 00:43:28,958
你知道你在干什么,那你開槍啊!
490
00:43:29,000 --> 00:43:30,957
你到底有什么問題?我的問題是你
491
00:43:31,000 --> 00:43:33,958
讓我看看你帶了這么一只大槍你能干什么
492
00:43:34,000 --> 00:43:36,958
讓我走!不,你開槍啊!
493
00:43:37,000 --> 00:43:37,956
開槍!你開槍啊!讓我走
494
00:43:38,000 --> 00:43:39,957
你操你媽的!真可惡!
495
00:43:40,000 --> 00:43:41,957
你討厭是吧,你這個革命者
496
00:43:42,000 --> 00:43:46,949
開槍啊!來啊!
497
00:43:47,000 --> 00:43:51,949
你開槍后你就能安全的離開
498
00:43:55,000 --> 00:43:56,957
他正在看著你嗎?
499
00:43:57,000 --> 00:44:01,949
你爸爸正在看著你嗎?
500
00:44:13,000 --> 00:44:15,958
別走
501
00:44:16,000 --> 00:44:16,956
我回到了巴黎
502
00:44:17,000 --> 00:44:20,959
一個月以后,我在街上看到了報紙上的標題
503
00:44:21,000 --> 00:44:22,957
她加入的那支隊伍一天中打劫了三家銀行
504
00:44:23,000 --> 00:44:25,958
搶走了200,000美元
505
00:44:26,000 --> 00:44:30,949
你是說那和菲絲也有關嗎?
506
00:44:34,000 --> 00:44:35,957
我為什么會笑?
507
00:44:36,000 --> 00:44:38,958
那你能怎么做?
508
00:44:39,000 --> 00:44:42,959
事情其實真的不好笑
509
00:44:43,000 --> 00:44:44,957
為什么你不打電話給我媽媽呢?
510
00:44:45,000 --> 00:44:46,957
我不能讓她為她擔心
511
00:44:47,000 --> 00:44:51,949
如果她知道了她知道擔心,卻起不了任何作用
512
00:44:52,000 --> 00:44:56,949
不,我不信...
513
00:44:59,000 --> 00:45:03,949
你說的是真的嗎?
514
00:45:19,000 --> 00:45:23,949
該你了
515
00:45:27,000 --> 00:45:30,959
嘿,你是什么时候回來的?
516
00:45:31,000 --> 00:45:35,949
我很想你,真的嗎?
517
00:45:36,000 --> 00:45:39,959
我沒有想過你一次,也許是誤會了吧
518
00:45:40,000 --> 00:45:43,959
別跟我開玩笑,我不是在跟你開玩笑
519
00:45:44,000 --> 00:45:46,958
大家告訴我你取得的進步
520
00:45:47,000 --> 00:45:48,957
你的學習和你的工作
521
00:45:49,000 --> 00:45:49,956
真的嗎?是的
522
00:45:50,000 --> 00:45:52,958
真好笑,我覺得就像個女僕
523
00:45:53,000 --> 00:45:55,958
總要有人成為女僕的
524
00:45:56,000 --> 00:45:58,958
對
525
00:45:59,000 --> 00:46:01,958
聽著
526
00:46:02,000 --> 00:46:03,957
我們要找個人把防護鐵絲剪斷
527
00:46:04,000 --> 00:46:05,957
其他的人就可以逃到車里去
528
00:46:06,000 --> 00:46:10,949
你能搞定這件事嗎?
529
00:46:13,000 --> 00:46:17,949
沒問題,好,很好
530
00:46:26,000 --> 00:46:26,956
沒事的
531
00:46:27,000 --> 00:46:29,958
有問題嗎?沒問題
532
00:46:30,000 --> 00:46:34,949
去練習一下
533
00:47:16,000 --> 00:47:20,949
他媽的!
534
00:48:08,000 --> 00:48:10,958
你現在就像一個小孩一樣在生氣
535
00:48:11,000 --> 00:48:12,957
你答應過我們的
536
00:48:13,000 --> 00:48:15,958
可是你只想要的是你的榮譽
537
00:48:16,000 --> 00:48:18,958
不,我想我可以...別說了
538
00:48:19,000 --> 00:48:20,957
出去買份報紙
539
00:48:21,000 --> 00:48:25,949
回来后我們大家一起慶祝
540
00:49:44,000 --> 00:49:45,957
是這么的強烈
541
00:49:46,000 --> 00:49:49,959
比任何都強烈
542
00:49:50,000 --> 00:49:50,956
你知道嗎?
543
00:49:51,000 --> 00:49:55,949
越來越強烈
544
00:49:56,000 --> 00:49:59,959
我想躺在大街上并想:
545
00:50:00,000 --> 00:50:02,958
“如果那個雜貨店
546
00:50:03,000 --> 00:50:06,959
那個掃大街的,如果他們知道我在干什么的話
547
00:50:07,000 --> 00:50:10,959
我真正在干什么,我真正要去哪里
548
00:50:11,000 --> 00:50:14,959
我真的是誰...
549
00:50:15,000 --> 00:50:19,949
他們肯定會想不通的”
550
00:50:22,000 --> 00:50:26,949
他媽的完了
551
00:50:30,000 --> 00:50:34,949
我他媽的徹底完了
552
00:50:42,000 --> 00:50:44,958
有人想知道嗎?不,不,我喜歡他
553
00:50:45,000 --> 00:50:45,956
他把別人灌醉了
554
00:50:46,000 --> 00:50:50,949
他不會唱歌,可是我喜歡他的抒情詩
555
00:50:54,000 --> 00:50:58,949
謝謝
556
00:51:23,000 --> 00:51:27,949
你知道我想...嗎?
557
00:51:29,000 --> 00:51:33,949
不要,我愛你
558
00:51:34,000 --> 00:51:34,956
我不能
559
00:51:35,000 --> 00:51:36,957
我要辦的事還沒有辦完
560
00:51:37,000 --> 00:51:40,959
發生了這么多事,你還好意思說?
561
00:51:41,000 --> 00:51:42,957
如果我現在停下來的話,那我前功盡弃了
562
00:51:43,000 --> 00:51:44,957
不,我們可以按我們的方法去做
563
00:51:45,000 --> 00:51:46,957
你和我,我們自己的方式
564
00:51:47,000 --> 00:51:49,958
我不能
565
00:51:50,000 --> 00:51:52,958
你知道我不能的
566
00:51:53,000 --> 00:51:54,957
我不能
567
00:51:55,000 --> 00:51:57,958
該死的
568
00:51:58,000 --> 00:52:01,959
第二天我下班回來的時候,她就走了
569
00:52:02,000 --> 00:52:06,949
我再也没有看到她了
570
00:52:15,000 --> 00:52:19,949
我要離開巴黎
571
00:52:20,000 --> 00:52:21,957
我要接下去
572
00:52:22,000 --> 00:52:22,956
去哪里?葡萄牙
573
00:52:23,000 --> 00:52:25,958
伊斯比謝爾,是在那里發生的,
菲碧,你是怎么想的?
574
00:52:26,000 --> 00:52:28,958
我必須找出發生了什么事?
575
00:52:29,000 --> 00:52:31,958
你不想知道嗎?我想這是我以后的事
576
00:52:32,000 --> 00:52:36,949
我不能
577
00:52:50,000 --> 00:52:53,959
我和你一起去
578
00:52:54,000 --> 00:52:54,956
不,我不需要你一起去
579
00:52:55,000 --> 00:52:57,958
我和你一起去
580
00:52:58,000 --> 00:52:59,957
克萊爾說什么?
581
00:53:00,000 --> 00:53:04,949
沒事的,她能理解的
582
00:53:06,000 --> 00:53:07,957
我想我以后再去,可是...
583
00:53:08,000 --> 00:53:12,949
事實上,我從來沒有去
584
00:53:25,000 --> 00:53:28,959
葡萄牙軍方反對獨裁者撒拉查
585
00:53:29,000 --> 00:53:31,958
把丈夫推翻了,只是一槍就點燃了
586
00:53:32,000 --> 00:53:34,958
人們把康乃馨插到了士兵的步槍上
587
00:53:35,000 --> 00:53:39,949
那是不是很酷?他們稱之為“鮮花革命”
588
00:53:49,000 --> 00:53:49,956
他說什么?
589
00:53:50,000 --> 00:53:54,949
他在逗我們
590
00:55:02,000 --> 00:55:03,957
那就是
591
00:55:04,000 --> 00:55:05,957
有瓦的那個嗎?
592
00:55:06,000 --> 00:55:10,949
是的
593
00:55:36,000 --> 00:55:40,949
一個小說后開飯,我在隔壁
594
00:56:22,000 --> 00:56:24,958
你想你的將來會是怎么樣的?
595
00:56:25,000 --> 00:56:27,958
我不知道,我沒有想過,我大腦中還是一片空白
596
00:56:28,000 --> 00:56:28,956
真的嗎?
597
00:56:29,000 --> 00:56:33,949
沒有夢想,野心?那可不是18歲的人的樣子
598
00:56:34,000 --> 00:56:34,956
是的,我没有
599
00:56:35,000 --> 00:56:37,958
那是你18歲的時候的樣子,現在不一樣了
600
00:56:38,000 --> 00:56:40,958
可是基本上還是一樣的,是嗎? 大學,朋友,男朋友 髮
601
00:56:41,000 --> 00:56:43,958
你會去參加舞會,音樂會嗎?
602
00:56:44,000 --> 00:56:45,957
那是我們那時做的事,不
603
00:56:46,000 --> 00:56:47,957
和你們那般人不一樣
604
00:56:48,000 --> 00:56:51,959
你們每天改造世界
605
00:56:52,000 --> 00:56:54,958
到我上大學的時候,所有的事都是虚假的
606
00:56:55,000 --> 00:56:58,959
為什么是假的,我們都是在采取行動
607
00:56:59,000 --> 00:57:00,957
但是没有什么...
608
00:57:01,000 --> 00:57:05,949
没有什么是有關系的,覺得什么都不重要
609
00:57:06,000 --> 00:57:10,949
現在怎么樣?是假的嗎?
610
00:57:14,000 --> 00:57:16,958
不
611
00:57:17,000 --> 00:57:21,949
現在是真的
612
00:57:32,000 --> 00:57:33,957
我們去跳舞,不,我不會跳舞
613
00:57:34,000 --> 00:57:37,959
我是個原始的白種男孩,我告訴你:沒有節奏
614
01:03:03,000 --> 01:03:06,959
我試過去找,但是找不到
615
01:03:07,000 --> 01:03:10,959
我也是
616
01:03:11,000 --> 01:03:12,957
什么?
617
01:03:13,000 --> 01:03:15,958
不,你没有,我有
618
01:03:16,000 --> 01:03:18,958
我有,我盡力想離開
619
01:03:19,000 --> 01:03:23,949
我怕你會有事發生
620
01:03:25,000 --> 01:03:27,958
我們現在要馬上走
621
01:03:28,000 --> 01:03:30,958
我們的擔心都在車上
622
01:03:31,000 --> 01:03:35,949
有那些東西我們才能度過難關
623
01:03:42,000 --> 01:03:46,949
聽起來不錯
624
01:04:02,000 --> 01:04:05,959
我想留著這段日子,但這是不可能的
625
01:04:06,000 --> 01:04:08,958
有時我覺得我犯罪了
626
01:04:09,000 --> 01:04:11,958
這怎么可能?
627
01:04:12,000 --> 01:04:14,958
我們從來不說菲絲的名字
628
01:04:15,000 --> 01:04:18,959
有時我一句話也不說,
但是我想知道他在想什么
629
01:04:19,000 --> 01:04:21,958
然后我們各自達到高潮
630
01:04:22,000 --> 01:04:24,958
我感到太爽了
631
01:04:25,000 --> 01:04:27,958
我還想再來一次
632
01:04:28,000 --> 01:04:29,957
我想要所有的東西
633
01:04:30,000 --> 01:04:31,957
當我們出去的時候,我們很小心盡量不接觸
634
01:04:32,000 --> 01:04:35,959
最小的事我們都要跑回到我們的房間里
635
01:04:36,000 --> 01:04:38,958
凶猛的親嘴
636
01:04:39,000 --> 01:04:40,957
我們的感覺都很好
637
01:04:41,000 --> 01:04:43,958
我們回去
638
01:04:44,000 --> 01:04:47,959
為什么不到這里,也許可以到隱蔽的地方
639
01:04:48,000 --> 01:04:49,957
我們會被打入地獄的,他們都是天主教徒
640
01:04:50,000 --> 01:04:54,949
我也是天主教徒
641
01:04:57,000 --> 01:04:59,958
后來,我想:
642
01:05:00,000 --> 01:05:01,957
“那個不是我”
643
01:05:02,000 --> 01:05:05,959
我想知道:我們這樣能持續多久?
644
01:05:06,000 --> 01:05:09,959
你相信命運嗎?
645
01:05:10,000 --> 01:05:12,958
過去相信
646
01:05:13,000 --> 01:05:15,958
那就是我為什么喜歡喝醉酒,什么也感覺不到
647
01:05:16,000 --> 01:05:20,949
但是我再也不相信了
648
01:05:22,000 --> 01:05:26,949
我想知道有一天你還會這樣說的
649
01:05:28,000 --> 01:05:32,949
也許你會說這是命運讓我找到了你
650
01:05:52,000 --> 01:05:53,957
親愛的菲碧
651
01:05:54,000 --> 01:05:56,958
對不起,我有一段時間沒有寫給你了
652
01:05:57,000 --> 01:05:59,958
有很多事情難以想象
653
01:06:00,000 --> 01:06:01,957
没有什么比我更想和你在一起了
654
01:06:02,000 --> 01:06:04,958
也許你能幫我找到所有事的感覺
655
01:06:05,000 --> 01:06:07,958
永遠要記住...
656
01:06:08,000 --> 01:06:12,949
我愛你
657
01:06:14,000 --> 01:06:18,949
我要走了
658
01:06:19,000 --> 01:06:23,949
我要去伊斯比謝爾
659
01:06:27,000 --> 01:06:28,957
好吧
660
01:06:29,000 --> 01:06:33,949
讓我們完成這件事
661
01:06:56,000 --> 01:06:58,958
我想知道這是否很美麗,伊斯比謝爾
662
01:06:59,000 --> 01:07:02,959
走那一邊?那邊幾英里的地方
663
01:07:03,000 --> 01:07:04,957
我們能走到那兒嗎?能
664
01:07:05,000 --> 01:07:07,958
好吧,我很喜歡走路
665
01:07:08,000 --> 01:07:10,958
隨便你吧
666
01:09:27,000 --> 01:09:29,958
相信我,如果是這個地方的話,我會知道的
667
01:09:30,000 --> 01:09:33,959
憑什么?你是個小女孩,幾千里之外
668
01:09:34,000 --> 01:09:38,949
我的感覺是很靈敏的
669
01:09:43,000 --> 01:09:45,958
不,這只是其中的一個地方,不是這個地方
670
01:09:46,000 --> 01:09:47,957
可能是那個地方
671
01:09:48,000 --> 01:09:50,958
你可以用你的一生沿著海岸綫跑上跑下
672
01:09:51,000 --> 01:09:52,957
但是總有結束的一天,在某個地方,會結束的
673
01:09:53,000 --> 01:09:55,958
是在這里發生的,聽見了嗎?我可以向你保證
674
01:09:56,000 --> 01:10:00,949
是在這里發生的!
675
01:10:01,000 --> 01:10:02,957
你那時也在這里
676
01:10:03,000 --> 01:10:04,957
你在這里
677
01:10:05,000 --> 01:10:07,958
是的,我在這里,我親眼看著她
678
01:10:08,000 --> 01:10:09,957
我看著她
679
01:10:10,000 --> 01:10:14,949
我親眼看著事情發生
680
01:10:16,000 --> 01:10:16,956
你以前說的那些事
681
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
紅軍,搶劫銀行,都是真的嗎?
682
01:10:20,000 --> 01:10:22,958
是的,但是事情在柏林發生了轉變,
我沒有告訴你
683
01:10:23,000 --> 01:10:25,958
什么?有另外一個隊
684
01:10:26,000 --> 01:10:27,957
她加入進去了
685
01:10:28,000 --> 01:10:28,956
為什么?
686
01:10:29,000 --> 01:10:31,958
紅軍把她趕出來了,
她覺得如果她的膽子大的話
687
01:10:32,000 --> 01:10:32,956
更能證明她自己...
688
01:10:33,000 --> 01:10:37,949
在菲絲的大腦中,沒有回頭的概念
689
01:10:39,000 --> 01:10:41,958
安靜!我們現在必須作決定
690
01:10:42,000 --> 01:10:46,949
我們這個隊的主席是納茲警官
691
01:10:47,000 --> 01:10:51,949
他們向美國軍方提供原料
692
01:10:53,000 --> 01:10:57,949
歷史迫使我們現在行動,我們是解決的方法,
不是問題
693
01:11:06,000 --> 01:11:09,959
我們會成功的
694
01:11:10,000 --> 01:11:14,949
我也會成功的
695
01:11:35,000 --> 01:11:39,949
是謀殺,我們殺了他
696
01:11:40,000 --> 01:11:42,958
可能是空了
697
01:11:43,000 --> 01:11:46,959
別這么天真,我們都知道這次任務
698
01:11:47,000 --> 01:11:49,958
是怎么說他的?看一下吧!
699
01:17:27,000 --> 01:17:30,959
我跑到鎮上,去找她跳下去的那個懸崖
700
01:17:31,000 --> 01:17:33,958
有很多人也爬下去了
701
01:17:34,000 --> 01:17:36,958
那種感覺和好像他們不是第一次見
702
01:17:37,000 --> 01:17:40,959
我跟在后面,心想:“上帝啊,求求你,
請你讓她還活著”
703
01:17:41,000 --> 01:17:43,958
當第一個人找到她的時候我就倒下去了,
我知道
704
01:17:44,000 --> 01:17:47,959
當我最后看到她的時候,我真正知道
705
01:17:48,000 --> 01:17:50,958
怎么樣?
706
01:17:51,000 --> 01:17:55,949
她的脖子
707
01:17:57,000 --> 01:17:59,958
我看著她被人抬走
708
01:18:00,000 --> 01:18:01,957
我認識到那是我的過失
709
01:18:02,000 --> 01:18:04,958
我本來可以阻止她的
710
01:18:05,000 --> 01:18:07,958
我想到你和你媽媽
711
01:18:08,000 --> 01:18:12,949
應該如何去解釋所發生的事情,
但是我不敢去面對
712
01:18:14,000 --> 01:18:14,956
我不敢告訴你們
713
01:18:15,000 --> 01:18:17,958
所以我跑了
714
01:18:18,000 --> 01:18:20,958
我自己一直在想:“我他媽的正在干什么東西?”
715
01:18:21,000 --> 01:18:23,958
然而奇怪的事情發生了
716
01:18:24,000 --> 01:18:26,958
我知道這聽起來...
717
01:18:27,000 --> 01:18:27,956
好像是幻覺
718
01:18:28,000 --> 01:18:29,957
幻想
719
01:18:30,000 --> 01:18:33,959
你在等什么?
720
01:18:34,000 --> 01:18:37,959
我不...
721
01:18:38,000 --> 01:18:42,949
什么事?上火車
722
01:18:44,000 --> 01:18:45,957
上
723
01:18:46,000 --> 01:18:48,958
所以我上了火車
724
01:18:49,000 --> 01:18:51,958
感覺一直在上升
725
01:18:52,000 --> 01:18:53,957
好像菲絲和我都在逃避災難
726
01:18:54,000 --> 01:18:56,958
但是沒有延續下去
727
01:18:57,000 --> 01:18:58,957
當我回到巴黎的時候,我成了一個生性怪癖的人
728
01:18:59,000 --> 01:19:00,957
每次你媽媽打電話過來,我想:
729
01:19:01,000 --> 01:19:04,959
“我現在要告訴她了”
730
01:19:05,000 --> 01:19:06,957
但是我卻沒有那個勇氣
731
01:19:07,000 --> 01:19:07,956
我很怕
732
01:19:08,000 --> 01:19:11,959
我答應過菲絲不會告訴任何人關于她的死
733
01:19:12,000 --> 01:19:13,957
那是她的遺願
734
01:19:14,000 --> 01:19:15,957
所以我只能說:“對不起,蓋爾
735
01:19:16,000 --> 01:19:18,958
我真的感到非常抱歉”
736
01:19:19,000 --> 01:19:23,949
她對我說:“沒事,你能做什么?”
737
01:19:41,000 --> 01:19:44,959
我永遠不會那樣做的
738
01:19:45,000 --> 01:19:46,957
永遠不會
739
01:19:47,000 --> 01:19:50,959
我永遠不會做這樣的傻事的
740
01:19:51,000 --> 01:19:53,958
轟炸后她是怎么說我和我媽媽的?
741
01:19:54,000 --> 01:19:56,958
我記不清了,她一定說了什么
742
01:19:57,000 --> 01:19:59,958
她只是不想讓你知道
743
01:20:00,000 --> 01:20:04,949
我知道你們有了小孩,我知道
744
01:20:05,000 --> 01:20:08,959
她一點都不為我們考慮,她一點都不關心我們
745
01:20:09,000 --> 01:20:11,958
我簡直不敢相信她站在那兒然后就往下跳
746
01:20:12,000 --> 01:20:15,959
根本就不考慮到我和媽媽,她太自私了!我恨她!
747
01:20:16,000 --> 01:20:17,957
我恨她勝過一切,別鬧了!
748
01:20:18,000 --> 01:20:19,957
我恨她!在她的大腦中那是一次犧牲
749
01:20:20,000 --> 01:20:23,959
她只是想平衡一些,她受的傷越多,就越痛苦
750
01:23:00,000 --> 01:23:04,949
我也很怕
751
01:23:15,000 --> 01:23:19,949
對不起
752
01:23:20,000 --> 01:23:24,949
我對我的出表示抱歉
753
01:23:26,000 --> 01:23:27,957
但是我現在回來了
754
01:23:28,000 --> 01:23:32,949
我發誓
755
01:23:44,000 --> 01:23:48,949
我仍然很想念菲絲,想起她
756
01:23:49,000 --> 01:23:50,957
有時我覺得和生氣
757
01:23:51,000 --> 01:23:53,958
氣我們永遠不能再在一起了
758
01:23:54,000 --> 01:23:56,958
9,10,11,12,13,14,
759
01:23:57,000 --> 01:23:58,957
15,16,17,18,19,20,
760
01:23:59,000 --> 01:24:00,957
21,22,23,24.
761
01:24:01,000 --> 01:24:04,959
準備好了沒有,我來了!
762
01:24:05,000 --> 01:24:06,957
但是我現在知道
763
01:24:07,000 --> 01:24:08,957
她只是個女孩
764
01:24:09,000 --> 01:24:10,957
像我一樣
765
01:24:11,000 --> 01:24:14,959
為了達到某些事好像總是在逃避她
766
01:24:15,000 --> 01:24:16,957
達到
767
01:24:17,000 --> 01:24:19,958
尋找
768
01:24:20,000 --> 01:24:23,959
一直到她做了一些事情后不能在生存下去了
769
01:24:24,000 --> 01:24:28,949
我現在知道了
770
01:24:36,000 --> 01:24:37,957
你找到我了
771
01:24:38,000 --> 01:24:39,957
你贏了
772
01:24:40,000 --> 01:24:43,959
菲碧?
773
01:24:44,000 --> 01:24:44,956
游戲完了
774
01:24:45,000 --> 01:24:49,949
不,只是剛剛開始
775
01:24:52,000 --> 01:24:52,956
菲碧,我們要走了
776
01:24:53,000 --> 01:24:57,949
他們哪里也不去
777
01:25:01,000 --> 01:25:02,957
菲碧,你在哪?
778
01:25:03,000 --> 01:25:07,949
我們不和你一起走了
779
01:25:12,000 --> 01:25:12,956
和我在一起,跟我呆在一起
780
01:25:13,000 --> 01:25:17,949
我在這里!
(DVD OCR : GnolizX)
780
01:25:18,305 --> 01:26:18,275