"Party Down" Nick DiCintio's Orgy Night
ID | 13210301 |
---|---|
Movie Name | "Party Down" Nick DiCintio's Orgy Night |
Release Name | Party.Down.S02E03.Nick.Dicintos.Orgy.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA |
Year | 2010 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1589565 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:18,752 --> 00:00:20,852
Eu entendo, Uda.
3
00:00:22,155 --> 00:00:23,323
Certo, bem...
4
00:00:23,391 --> 00:00:25,559
Trocou sua água
ou algo assim?
5
00:00:25,626 --> 00:00:27,627
Não esquenta, chefe,
estou desligando o telefone.
6
00:00:27,695 --> 00:00:29,322
Não quero ficar ao telefone
no serviço.
7
00:00:29,332 --> 00:00:30,230
Agora não é...
8
00:00:30,298 --> 00:00:32,265
Está falando ao telefone,
vejo o quanto é justo.
9
00:00:36,344 --> 00:00:37,253
Quê foi?
10
00:00:37,305 --> 00:00:38,238
- Henry?
- Sim?
11
00:00:38,306 --> 00:00:40,074
Posso ficar no bar ou servir,
12
00:00:40,142 --> 00:00:42,410
ou qualquer coisa menos isso?
É muito cedo.
13
00:00:42,478 --> 00:00:43,544
Muito cedo...?
14
00:00:43,612 --> 00:00:44,712
A Mandy adorava queijo.
15
00:00:46,349 --> 00:00:47,606
A Mandy terminou com ele.
16
00:00:47,617 --> 00:00:49,585
Certo, sirva a comida.
17
00:00:49,652 --> 00:00:51,487
Roman, queijo, por favor?
18
00:00:51,554 --> 00:00:53,422
Obrigado, Henry,
sabia que entenderia.
19
00:00:53,490 --> 00:00:54,656
Não entendo, mas...
20
00:00:54,724 --> 00:00:55,791
Desculpe pelo atraso.
21
00:00:55,859 --> 00:00:58,590
Parabéns, "garoto saltador."
22
00:00:58,628 --> 00:01:00,529
- Cale a boca.
- Parabéns? Pelo quê?
23
00:01:00,597 --> 00:01:01,663
Não ficou sabendo?
24
00:01:01,731 --> 00:01:04,087
- O grande filme do Kyle estreou.
- O quê?
25
00:01:04,135 --> 00:01:05,935
- Em DVD.
- Ai, meu Deus!
26
00:01:06,003 --> 00:01:07,237
Na Ásia.
27
00:01:07,304 --> 00:01:09,806
Sob o título de,
"Garotos Saltadores."
28
00:01:09,875 --> 00:01:12,309
Meus parabéns, Kyle!
29
00:01:12,377 --> 00:01:14,278
Não, nada de parabéns.
30
00:01:14,346 --> 00:01:15,646
Foi descartado.
31
00:01:15,714 --> 00:01:17,481
É um péssimo filme.
32
00:01:17,549 --> 00:01:19,784
Direto para o vídeo,
filho da puta.
33
00:01:19,851 --> 00:01:21,415
Como estão as coisas
por aqui, tudo bem?
34
00:01:21,433 --> 00:01:22,300
- Sim.
- Ótimo.
35
00:01:22,326 --> 00:01:23,325
Poderia ter a
atenção de todos?
36
00:01:23,355 --> 00:01:24,642
Só um instante, aqui?
37
00:01:24,689 --> 00:01:26,765
Duas coisas pra esta noite,
nada muito complicado.
38
00:01:26,793 --> 00:01:28,660
É só uma reunião de amigos,
quero manter o clima
39
00:01:28,728 --> 00:01:29,928
meio que casual divertido.
40
00:01:29,996 --> 00:01:31,329
Então, mantenham
os copos cheios
41
00:01:31,397 --> 00:01:33,098
a comida circulando,
42
00:01:33,166 --> 00:01:35,168
mas não incomodem ninguém.
43
00:01:35,235 --> 00:01:37,937
Quero nossos convidados
bem relaxados
44
00:01:38,005 --> 00:01:40,306
e desinibidos, por isso
vamos ser como crianças,
45
00:01:40,374 --> 00:01:42,142
- vejam mas não ouçam.
- Sem problemas...
46
00:01:42,209 --> 00:01:44,444
E mais uma coisa,
47
00:01:44,511 --> 00:01:47,113
não é preciso dizer,
mas direi mesmo assim.
48
00:01:47,181 --> 00:01:49,349
É...
49
00:01:49,417 --> 00:01:51,351
Não entrem no
"quarto da suruba."
50
00:01:53,975 --> 00:01:57,744
2ª Temporada :: Episódio 3
Nick Dicintio's Orgy Night
51
00:01:58,100 --> 00:02:01,611
Tradução: tocaraul!!!
52
00:02:10,673 --> 00:02:12,240
Ah, frango.
53
00:02:12,308 --> 00:02:13,876
Frango, frango, frango.
54
00:02:13,944 --> 00:02:15,678
Esse era o segundo
tipo favorito
55
00:02:15,745 --> 00:02:18,547
da minha namorada de...
Ex-namorada, ex.
56
00:02:18,615 --> 00:02:19,615
Ron?
57
00:02:19,683 --> 00:02:20,917
- Ron?
- Sim?
58
00:02:20,985 --> 00:02:23,153
- Que tal dar uma circulada.
- Sim.
59
00:02:23,221 --> 00:02:24,654
Circulando.
60
00:02:24,722 --> 00:02:25,822
Desculpe.
61
00:02:27,859 --> 00:02:29,527
- Roman?
- O quê?
62
00:02:29,595 --> 00:02:31,228
O anfitrião não pediu
especificamente
63
00:02:31,295 --> 00:02:33,797
para não entrar
no "quarto da suruba?"
64
00:02:33,865 --> 00:02:36,467
"Quarto da suruba" é onde
pessoas transam.
65
00:02:36,535 --> 00:02:37,768
Essa aí é apenas
uma sala, então...
66
00:02:37,836 --> 00:02:38,936
Certo, mas...
67
00:02:39,004 --> 00:02:40,338
Então é como uma orgia?
68
00:02:40,405 --> 00:02:41,746
Não é como,
é exatamente uma orgia,
69
00:02:41,773 --> 00:02:43,307
como não entendeu isso
pelo convite?
70
00:02:43,375 --> 00:02:45,410
Pensei que era uma
festa de máscaras.
71
00:02:45,438 --> 00:02:46,365
Que porra é isso?
72
00:02:46,412 --> 00:02:47,576
Eu entendi que era
uma orgia.
73
00:02:47,614 --> 00:02:49,047
Você entendeu, é claro.
74
00:02:49,115 --> 00:02:50,649
Olá.
75
00:02:50,717 --> 00:02:52,118
Drinques, ótimo, talvez...
76
00:02:52,186 --> 00:02:53,253
ficamos mais soltos, né?
77
00:02:53,320 --> 00:02:54,453
E eu tenho canudos,
78
00:02:54,521 --> 00:02:56,455
se alguém tiver
79
00:02:56,523 --> 00:02:58,724
problemas com seus bicos.
80
00:02:58,791 --> 00:03:01,034
Maravilha, então ninguém
viu " De Olhos Bem Fechados?"
81
00:03:01,061 --> 00:03:02,996
Eu vi, é aquele onde
a Lindsay Lohan
82
00:03:03,063 --> 00:03:04,264
interpreta duas pessoas.
83
00:03:04,331 --> 00:03:06,099
Não, é aquele com a orgia.
84
00:03:06,167 --> 00:03:08,102
Esse é bom também.
85
00:03:08,170 --> 00:03:09,403
Filme muito bom.
86
00:03:09,471 --> 00:03:11,805
Certo, gente, aceitem
o conselho do cara
87
00:03:11,873 --> 00:03:14,108
que passou oito anos
miseráveis,
88
00:03:14,176 --> 00:03:15,710
reprimido.
89
00:03:15,778 --> 00:03:17,945
Só temos uma chance
nessa vida, certo?
90
00:03:18,013 --> 00:03:21,282
Não vamos desperdiçá-la
negando nossos desejos.
91
00:03:21,349 --> 00:03:23,585
Não, vamos esquecer
nossas inibições,
92
00:03:23,653 --> 00:03:27,689
vamos agarrar a liberdade
com as duas mãos, e viver!
93
00:03:31,227 --> 00:03:32,662
Vamos lá, sério?
94
00:03:36,066 --> 00:03:37,333
Oi, qual é a boa?
95
00:03:37,401 --> 00:03:40,204
É uma máscara muito legal,
o quê é isso?
96
00:03:40,271 --> 00:03:41,804
Algum tipo de pássaro,
ou algo assim.
97
00:03:41,872 --> 00:03:45,241
É, estava pensando em talvez
numa pavoa, numa íbis...
98
00:03:45,309 --> 00:03:47,043
Kyle, vá para o bar,
tá certo?
99
00:03:47,110 --> 00:03:48,212
Sim, senhor.
100
00:03:49,514 --> 00:03:50,781
Esse trabalho é um saco.
101
00:03:50,848 --> 00:03:52,349
É, sei o quer dizer.
102
00:03:53,885 --> 00:03:55,920
Bem, a boa notícia
é que tenho
103
00:03:55,988 --> 00:03:57,422
um chuveiro que cabe
104
00:03:57,489 --> 00:03:59,090
uma, duas, três, quatro,
105
00:03:59,158 --> 00:04:00,671
cinco pessoas, querem
experimentar?
106
00:04:00,693 --> 00:04:01,823
Eu adoraria...
107
00:04:01,860 --> 00:04:04,530
Ei, tudo bem?
108
00:04:04,598 --> 00:04:06,931
Além do fato de estarmos
trabalhando numa orgia?
109
00:04:06,999 --> 00:04:08,733
Sim, tudo ótimo.
110
00:04:08,801 --> 00:04:10,068
Eu sei, o Alan Duk disse
111
00:04:10,135 --> 00:04:11,637
que apenas quer que
trabalhemos, tá certo?
112
00:04:11,705 --> 00:04:13,455
E para ligar se ficar bom,
então você poderia
113
00:04:13,473 --> 00:04:14,773
cuidar disso.
114
00:04:14,841 --> 00:04:16,108
Tudo bem, se está incomodada,
115
00:04:16,176 --> 00:04:18,177
pode trocar com alguém.
Ei, Roman...
116
00:04:18,245 --> 00:04:19,346
Troque com a Casey, tá bom?
117
00:04:19,413 --> 00:04:20,580
Casey,
você vai arrumar o lixo...
118
00:04:20,648 --> 00:04:21,982
Ah, lixo, legal...
119
00:04:22,049 --> 00:04:24,017
Pelo crime de ter padrões,
120
00:04:24,085 --> 00:04:25,652
fico com o lixo?
121
00:04:25,720 --> 00:04:27,321
- Não é um crime, eu só...
- Obrigada por isso.
122
00:04:32,893 --> 00:04:33,893
O quê?
123
00:04:33,961 --> 00:04:36,797
Nada, aquela garota
tem uma ótima bunda.
124
00:04:36,865 --> 00:04:39,100
Por quê vocês dois não
dão uns pegas nela?
125
00:04:39,167 --> 00:04:41,269
Querem fazer isso...?
126
00:04:41,336 --> 00:04:43,005
Só pra constar,
não sou chegado.
127
00:04:43,072 --> 00:04:44,573
Dois caras com uma garota,
128
00:04:44,641 --> 00:04:46,842
você fica muito próximo
de beijar um pau.
129
00:04:46,909 --> 00:04:49,211
Você está bem?
Porque parece que está...
130
00:04:49,279 --> 00:04:50,513
O quê, que estou de TPM?
131
00:04:50,581 --> 00:04:52,048
Não ia falar isso.
132
00:04:52,116 --> 00:04:53,882
Não deixe-me bloquear
sua visão da orgia.
133
00:04:53,916 --> 00:04:55,017
- Com licença.
- Jesus!
134
00:04:56,152 --> 00:04:57,552
Como se fosse uma.
135
00:04:59,823 --> 00:05:01,124
Entendo a confusão,
136
00:05:01,191 --> 00:05:03,693
porque você não usa a
palavra orgia em nada aqui.
137
00:05:03,761 --> 00:05:06,363
Bem, isso porque
queria ser elegante.
138
00:05:06,431 --> 00:05:08,599
Certo, e "De Olhos Bem Fechados"
é um bom tema.
139
00:05:08,667 --> 00:05:10,234
Sim, eles usam máscaras,
140
00:05:10,302 --> 00:05:13,003
mas toda a orgia deles
era cheia de prostitutas.
141
00:05:13,071 --> 00:05:14,039
Não acho que isso é verdade.
142
00:05:14,106 --> 00:05:16,508
Com certeza, o filme
é muito confuso.
143
00:05:16,575 --> 00:05:18,405
Se quiser, posso
dar à esta festa
144
00:05:18,443 --> 00:05:20,744
uma inspecionada, e...
145
00:05:20,812 --> 00:05:21,780
lhe dar algumas dicas.
146
00:05:21,847 --> 00:05:22,914
Esteve em muitas orgia?
147
00:05:22,982 --> 00:05:24,683
Não, mas leio muito
sobre o assunto.
148
00:05:24,750 --> 00:05:25,950
- Sou um leitor.
- Certo.
149
00:05:33,193 --> 00:05:34,460
Já esteve em uma orgia?
150
00:05:34,528 --> 00:05:36,062
Não posso dizer que sim.
151
00:05:38,266 --> 00:05:39,833
Nem eu, ao que parece.
152
00:05:39,901 --> 00:05:42,568
Está cedo. Depois de alguns
drinques ficarão mais soltos.
153
00:05:42,636 --> 00:05:45,505
Ed, meu ex, era só dar
duas cervejas
154
00:05:45,573 --> 00:05:47,941
para ele, que já começava
a gritar para mim
155
00:05:48,009 --> 00:05:49,810
dar uns amassos
na minha amiga Peg.
156
00:05:49,877 --> 00:05:50,851
Alguma vez fez isso?
157
00:05:50,878 --> 00:05:52,145
Deus, não.
158
00:05:52,213 --> 00:05:54,055
Bem, quero dizer,
depois do divórcio sim,
159
00:05:54,083 --> 00:05:55,850
mas foi, especial.
160
00:05:59,188 --> 00:06:00,355
Então, é...
161
00:06:00,422 --> 00:06:03,125
Lamento pelo seu divórcio.
162
00:06:03,193 --> 00:06:04,726
Oh, não, não, não.
163
00:06:04,793 --> 00:06:06,294
- Não, não é bem assim.
- Não?
164
00:06:06,362 --> 00:06:08,262
- Finalmente, livre!
- Ah, sim, claro.
165
00:06:08,330 --> 00:06:10,132
Não, é tão revigorante
166
00:06:10,200 --> 00:06:12,901
não ter alguém sempre
te menosprezando.
167
00:06:12,969 --> 00:06:14,370
Te dizendo o que fazer...
168
00:06:14,437 --> 00:06:17,107
O que vestir ou quando falar.
169
00:06:17,174 --> 00:06:19,142
Ou escondendo o controle remoto,
170
00:06:19,210 --> 00:06:21,678
ou te chamando de
"corpo de leitoa"
171
00:06:21,746 --> 00:06:23,046
É libertador, não é?
172
00:06:23,114 --> 00:06:24,648
Com certeza, sim...
173
00:06:24,716 --> 00:06:26,584
Livre! Apenas eu!
174
00:06:26,651 --> 00:06:27,651
Morrendo sozinha.
175
00:06:30,087 --> 00:06:31,187
Deve ser...
176
00:06:32,724 --> 00:06:34,692
Realmente solitário
para você aqui nesta...
177
00:06:36,128 --> 00:06:38,763
realmente, grande...
178
00:06:38,830 --> 00:06:40,766
Sua casa linda.
179
00:06:40,833 --> 00:06:42,601
- Somente você.
- É.
180
00:06:42,668 --> 00:06:45,103
Posso perguntar qual é o
seu trabalho?
181
00:06:46,305 --> 00:06:48,040
- Advogado do Estado.
- Não acredito.
182
00:06:48,108 --> 00:06:51,444
Esse é o mais excitante...
183
00:06:51,512 --> 00:06:52,944
É meu tipo favorito.
184
00:06:53,012 --> 00:06:54,312
Isso que disse.
185
00:06:59,787 --> 00:07:01,554
Espere, Mira?
186
00:07:01,622 --> 00:07:02,989
Oi, Kyle.
187
00:07:03,056 --> 00:07:04,358
É, há 3 anos.
188
00:07:04,426 --> 00:07:06,593
Fizemos um trabalho extra
em "Gilmore Girls."
189
00:07:06,661 --> 00:07:08,162
Ah! Sim.
190
00:07:08,229 --> 00:07:10,330
Como anda sua vida?
191
00:07:10,398 --> 00:07:12,033
Altos e baixos.
192
00:07:12,101 --> 00:07:13,401
Mais baixos agora, mas...
193
00:07:13,469 --> 00:07:15,769
Nem me fale,
fiz um filme ano passado,
194
00:07:15,837 --> 00:07:17,871
acabei de saber que vai
ser lançado direto no DVD.
195
00:07:17,939 --> 00:07:19,206
Que chato.
196
00:07:19,274 --> 00:07:21,242
É. Mas vou fazer esse
197
00:07:21,310 --> 00:07:22,811
filme de terror chamado
"Chop Shop"
198
00:07:22,878 --> 00:07:24,746
sobre uma loja onde
mutilam pessoas...
199
00:07:24,814 --> 00:07:26,221
Desculpe, tenho que segurar
200
00:07:26,248 --> 00:07:28,751
a bandeja de camisinhas
e lubrificantes, então...
201
00:07:28,819 --> 00:07:29,952
Claro, vai nessa.
202
00:07:30,020 --> 00:07:32,121
Beleza, bom te ver.
203
00:07:32,189 --> 00:07:34,824
Então, primeiro, a iluminação
está muito forte.
204
00:07:34,891 --> 00:07:36,927
Peitos pequenos?
Não são sexy.
205
00:07:36,994 --> 00:07:39,563
Diminui a luz,
e tem que mudar a música.
206
00:07:39,629 --> 00:07:42,198
A libído fica no hipotálamo,
207
00:07:42,265 --> 00:07:44,401
então precisa de uma batida
que estimule isso.
208
00:07:44,469 --> 00:07:46,269
As pessoas aqui estão
bebendo de golinho,
209
00:07:46,337 --> 00:07:47,705
como você está
fazendo agora.
210
00:07:47,772 --> 00:07:49,673
Eles precisam ficar bêbados.
211
00:07:49,740 --> 00:07:51,509
Prontos pra transar, sabe?
212
00:07:51,577 --> 00:07:53,144
Tem que agilizar isso,
tenho algumas ideias.
213
00:07:53,212 --> 00:07:55,112
Mas a coisa mais importante
214
00:07:55,180 --> 00:07:56,414
é o agrupamento.
215
00:07:56,482 --> 00:07:58,489
Escolha aqueles com
quem quer transar,
216
00:07:58,517 --> 00:08:00,085
coloque-os juntos.
217
00:08:00,153 --> 00:08:01,854
E quando começarem
a transar,
218
00:08:01,921 --> 00:08:04,222
você pega os passivos e se
estiver tudo bem, irão se juntar...
219
00:08:04,289 --> 00:08:06,290
Isso é ótimo,
muito bom mesmo.
220
00:08:06,358 --> 00:08:07,993
- Comece a fazer isso.
- Beleza.
221
00:08:08,061 --> 00:08:09,394
- Certo.
- Valeu.
222
00:08:09,462 --> 00:08:11,196
...E o sorriso dela,
o sorriso dela,
223
00:08:11,264 --> 00:08:13,599
era como seus dentes fossem
feitos de raios de sol.
224
00:08:13,666 --> 00:08:15,468
E agora todo dia parece
225
00:08:15,536 --> 00:08:16,369
que é feito de merda.
226
00:08:16,437 --> 00:08:17,490
Pelo amor de Deus.
227
00:08:17,538 --> 00:08:18,705
Ela devia ser muito especial.
228
00:08:18,772 --> 00:08:21,207
Meu Deus, Jeremy,
você nem sabe...
229
00:08:21,275 --> 00:08:23,677
- Tudo bem?
- Digo, tive dias melhores.
230
00:08:23,745 --> 00:08:25,219
Todos estão bebendo,
estão bebendo?
231
00:08:25,247 --> 00:08:27,001
Maravilha, não vamos esquecer
da razão desta festa.
232
00:08:27,048 --> 00:08:29,082
Certo.
233
00:08:29,149 --> 00:08:31,719
Obrigado por ouvirem
meu desabafo.
234
00:08:31,786 --> 00:08:33,787
Devíamos trocar e-mails.
235
00:08:33,855 --> 00:08:35,890
...Sabe, é como se um cachorro
comeu meu coração,
236
00:08:35,957 --> 00:08:38,393
e agora tudo que me sobrou
é esse buraco vazio
237
00:08:38,461 --> 00:08:39,928
- de lembranças.
- Casey,
238
00:08:39,996 --> 00:08:42,564
mudança de planos, pode
servir a comida?
239
00:08:42,632 --> 00:08:43,980
- Lá fora?
- Sim.
240
00:08:43,990 --> 00:08:45,100
Acabou de me dizer
241
00:08:45,167 --> 00:08:47,336
- que não preciso...
- Henry, deixe-me fazer isso,
242
00:08:47,404 --> 00:08:49,605
preciso ficar perto
de pessoas alegres...
243
00:08:49,673 --> 00:08:51,239
Ron, me desculpe, mas
o anfitrião disse
244
00:08:51,307 --> 00:08:52,374
que está acabando
com o clima...
245
00:08:52,441 --> 00:08:53,876
E Casey, não se preocupe,
246
00:08:53,944 --> 00:08:55,478
não está rolando nada,
acredite em mim.
247
00:08:55,546 --> 00:08:56,879
Isso deve ser tão
248
00:08:56,947 --> 00:08:58,915
frustrante para vocês,
pervertidos.
249
00:08:58,982 --> 00:09:02,019
Está mesmo chateada
sobre algo?
250
00:09:02,086 --> 00:09:04,021
Não, é pessoal.
251
00:09:04,088 --> 00:09:05,856
Então, deixa pra lá.
Não quero
252
00:09:05,924 --> 00:09:08,659
ultrapassar limites
agora que...
253
00:09:08,726 --> 00:09:10,795
O quê, agora que somos
colegas de trabalho?
254
00:09:10,863 --> 00:09:12,630
Tá certo, Ron
255
00:09:12,698 --> 00:09:15,365
apenas termine o que Casey
estava fazendo, por favor?
256
00:09:15,433 --> 00:09:18,303
Sim. Ah, queijo.
Ela adorava.
257
00:09:18,370 --> 00:09:19,404
- Henry...
- O quê?
258
00:09:19,471 --> 00:09:20,872
Você conhece essa sensação?
259
00:09:20,940 --> 00:09:22,907
Quando a Casey te dispensou?
260
00:09:25,745 --> 00:09:28,180
Sim, como se um cachorro
comeu meu coração.
261
00:09:28,248 --> 00:09:30,182
Exatamente.
262
00:09:30,250 --> 00:09:31,850
Vamos lá,
vamos tomar uma.
263
00:09:31,918 --> 00:09:33,520
- Não, de jeito nenhum.
- Só uma!
264
00:09:33,588 --> 00:09:34,621
Estou servindo.
265
00:09:36,824 --> 00:09:38,491
- Só uma vez.
- Sim.
266
00:09:40,126 --> 00:09:41,261
- Beleza.
- Ei...
267
00:09:41,329 --> 00:09:42,562
Às mulheres.
268
00:09:42,630 --> 00:09:44,397
- Sério, às mulheres?
- Sim, à elas.
269
00:09:44,465 --> 00:09:45,565
Está bem.
270
00:09:49,404 --> 00:09:51,305
- Karatê!
- Karatê!
271
00:09:51,373 --> 00:09:53,240
- Como nos velhos tempos...
- Lembra disso?
272
00:09:53,308 --> 00:09:55,009
Como nos velhos tempos,
273
00:09:55,077 --> 00:09:56,544
nós dois, atrás da van...
274
00:09:58,281 --> 00:09:59,982
Apenas dois caras,
sem preocupações.
275
00:10:00,049 --> 00:10:01,683
Bons tempos.
276
00:10:01,751 --> 00:10:03,050
Os bons e velhos tempos,
mais uma.
277
00:10:03,118 --> 00:10:04,518
- Não, não, não, não.
- Henry.
278
00:10:04,586 --> 00:10:05,854
Tá bom.
279
00:10:05,922 --> 00:10:07,723
Vai fundo cara,
não seja tímido,
280
00:10:07,790 --> 00:10:09,524
é pra isso que servem
as máscaras...
281
00:10:09,592 --> 00:10:11,900
A máscara que é o problema,
minha mãe era uma palhaça.
282
00:10:11,928 --> 00:10:13,276
De festas infantis e tudo mais...
283
00:10:15,466 --> 00:10:18,001
Case, em quantas orgia
já trabalhou?
284
00:10:18,068 --> 00:10:19,902
Essa é a primeira.
285
00:10:19,970 --> 00:10:21,705
Elas não são frequentes
por aqui?
286
00:10:21,773 --> 00:10:23,574
Não, não são,
287
00:10:23,642 --> 00:10:25,009
graças a Deus.
288
00:10:25,076 --> 00:10:27,210
O que é isso tudo,
é disso que os caras gostam?
289
00:10:27,277 --> 00:10:29,913
Sexo como um
jogo sem identidade?
290
00:10:29,981 --> 00:10:31,482
Acho que sim.
291
00:10:32,684 --> 00:10:35,052
O que acha do Nick?
292
00:10:35,120 --> 00:10:36,821
- O anfitrião?
- É.
293
00:10:36,889 --> 00:10:38,623
- Não, sério?
- Sim!
294
00:10:38,691 --> 00:10:40,859
Como assim, solteiro,
advogado, rico?
295
00:10:40,926 --> 00:10:43,114
Ele gosta de sexo
barato e anônimo?
296
00:10:43,162 --> 00:10:44,664
Os homens são diferentes de nós.
297
00:10:44,731 --> 00:10:46,265
Para eles, sexo é importante,
298
00:10:46,333 --> 00:10:49,068
como esportes ou bandeiras.
299
00:10:49,136 --> 00:10:51,540
Se for preciso animá-los um pouco
para se interessarem em você,
300
00:10:51,570 --> 00:10:52,738
que seja.
301
00:10:52,806 --> 00:10:55,941
Você vê sexo barato,
eu vejo um casa linda
302
00:10:56,009 --> 00:10:57,810
e um homem que precisa
do toque de uma mulher.
303
00:10:59,146 --> 00:11:01,782
E cá entre nós,
304
00:11:01,849 --> 00:11:05,318
faz tempo, desde que...
305
00:11:05,386 --> 00:11:07,955
Desde que eu, você sabe...
306
00:11:14,128 --> 00:11:15,630
Oh, sim, sim, sim.
307
00:11:17,466 --> 00:11:19,233
- Desde que transei...
- Eu entendi.
308
00:11:19,301 --> 00:11:21,235
Beleza, são chamados
de "body shots."
309
00:11:21,303 --> 00:11:23,171
Você tem que
tirar sua blusa...
310
00:11:23,239 --> 00:11:25,808
E então você meio que
junta seus peitos
311
00:11:25,875 --> 00:11:28,210
e daí derramo bebida entre eles
e alguém vai beber.
312
00:11:28,278 --> 00:11:29,545
- Sim!
- Sabe, digo se quiser,
313
00:11:29,612 --> 00:11:31,881
posso demostrar como
se faz pra beber.
314
00:11:31,949 --> 00:11:33,316
Quer que eu tire
minha blusa?
315
00:11:33,384 --> 00:11:34,918
Sim, depois junte os peitos.
316
00:11:36,053 --> 00:11:37,587
Vai você primeiro,
você primeiro.
317
00:11:37,655 --> 00:11:40,356
Não, olha,
você tem muito, escuta...
318
00:11:40,424 --> 00:11:42,459
Você deveria fazer,
vai ser mais divertido,
319
00:11:42,526 --> 00:11:43,560
não vai se arrepender...
320
00:11:43,627 --> 00:11:45,862
Eu faço!
Quem quer fazer comigo?
321
00:11:45,930 --> 00:11:47,798
Deveria ser uma mulher, cara,
322
00:11:47,866 --> 00:11:50,601
se estivesse
em forma, não é? Mas...
323
00:11:50,669 --> 00:11:52,136
Mas o quê? Eu vou...
324
00:11:52,204 --> 00:11:53,237
Não, cara, olha...
325
00:11:53,305 --> 00:11:54,706
Sirva pra mim, amigo.
326
00:11:54,774 --> 00:11:57,008
Podíamos fazer isso também
ao lado de um alce.
327
00:11:57,076 --> 00:11:59,444
Beleza, quem vai beber?
328
00:11:59,512 --> 00:12:00,712
Vamos lá, não deixe-me
esperando,
329
00:12:00,780 --> 00:12:01,912
tenho que beber sozinho?
330
00:12:01,980 --> 00:12:03,014
Sirva, meu amigo.
331
00:12:03,082 --> 00:12:04,716
Jesus, cara...
332
00:12:06,352 --> 00:12:08,420
Está tirando sarro
da coisa toda!
333
00:12:09,722 --> 00:12:11,754
Casey, body shots deveriam
ser em mulheres, não é?
334
00:12:11,792 --> 00:12:12,992
Entre o vão dos peitos?
335
00:12:16,530 --> 00:12:17,563
Eu vou!
336
00:12:18,833 --> 00:12:20,267
É, tira sua blusa.
337
00:12:22,337 --> 00:12:23,570
Vamos lá, tira sua blusa.
338
00:12:25,240 --> 00:12:26,840
Não, assim é ao contrário!
339
00:12:28,243 --> 00:12:30,477
Não é assim que deveria ser.
340
00:12:30,545 --> 00:12:32,346
É parecido o bastante,
sim, sim...
341
00:12:32,413 --> 00:12:34,716
Mantenha-os bebendo
e leve-os para o quarto.
342
00:12:34,784 --> 00:12:36,351
Ótimo, ei pessoal!
343
00:12:36,418 --> 00:12:38,720
O que acham de irmos para
o quarto dos fundos, quem topa?
344
00:12:38,788 --> 00:12:40,522
Eu topo.
O que estamos fazendo?
345
00:12:43,226 --> 00:12:44,793
Bem, com um pouco
de esforço,
346
00:12:44,828 --> 00:12:46,782
esse negócio pode funcionar.
347
00:12:46,830 --> 00:12:49,265
- Bom trabalho, treinador.
- Valeu.
348
00:12:49,332 --> 00:12:51,367
Prefiro partir pra ação.
349
00:12:55,305 --> 00:12:57,039
Cuide do bar, por favor?
350
00:12:57,107 --> 00:12:58,508
Sim, tá bom.
351
00:12:58,576 --> 00:13:00,277
Vai sonhando.
352
00:13:01,746 --> 00:13:03,246
Oi, Mira, e aí?
353
00:13:03,314 --> 00:13:04,648
Meu telefone.
354
00:13:04,715 --> 00:13:06,601
Conheço o diretor de elenco
do filme de terror,
355
00:13:06,618 --> 00:13:08,219
então, me liga, sei lá...
356
00:13:08,287 --> 00:13:10,922
Onde quer que
eu guarde?
357
00:13:10,989 --> 00:13:12,256
Certo, claro.
358
00:13:12,324 --> 00:13:13,754
Talvez poderia me dar
359
00:13:13,792 --> 00:13:16,093
seu número, e depois
podíamos sair mais tarde.
360
00:13:16,161 --> 00:13:18,262
Olha, não quero
ser cantada agora.
361
00:13:18,330 --> 00:13:20,064
Tá legal?
362
00:13:20,132 --> 00:13:21,266
Não, claro que não...
363
00:13:21,334 --> 00:13:22,701
Mas estava pensando
que podíamos nos encontrar,
364
00:13:22,769 --> 00:13:24,970
estudar algumas falas,
um pouco de leitura fria...
365
00:13:25,004 --> 00:13:26,638
Qualquer coisa que
precisar, sabe.
366
00:13:26,706 --> 00:13:28,794
Tipo, como ser mais
um desiludido
367
00:13:28,842 --> 00:13:31,411
desempregado aspirante
a ator em L.A?
368
00:13:31,478 --> 00:13:33,066
Já sei como é, obrigada.
369
00:13:33,113 --> 00:13:34,647
Não, não é meu caso,
370
00:13:34,715 --> 00:13:36,981
as coisas estão realmente
acontecendo pra mim, então...
371
00:13:37,018 --> 00:13:39,052
É, pra você
e para milhões de caras
372
00:13:39,119 --> 00:13:41,521
iguais a você saindo
do ônibus todo dia.
373
00:13:41,589 --> 00:13:43,189
Fico feliz que se
ache especial,
374
00:13:43,257 --> 00:13:44,970
mas talvez um dia,
quando estiver parado nú
375
00:13:44,993 --> 00:13:46,690
na casa de um estranho
para pagar o aluguel,
376
00:13:46,728 --> 00:13:49,163
você perceba
que não é especial.
377
00:13:49,231 --> 00:13:51,131
É apenas mais um
grão de areia
378
00:13:51,199 --> 00:13:53,401
na maldita praia sem fim.
379
00:13:53,469 --> 00:13:55,403
Mas se está satisfeito
com suas ilusões...
380
00:13:55,471 --> 00:13:57,038
Meus parabéns.
381
00:13:57,106 --> 00:13:59,874
Mas, por favor, não tente me
convencer com essa merda, tá certo?
382
00:14:03,079 --> 00:14:04,546
Nossa.
383
00:14:04,614 --> 00:14:06,648
Falha monumental.
384
00:14:06,716 --> 00:14:09,185
Contou pra ela que vai
ser um sucesso na Àsia.
385
00:14:10,821 --> 00:14:12,073
Tudo certo trabalhando
com o queijo?
386
00:14:12,089 --> 00:14:13,389
Sim, sim, é bom pra mim,
Henry,
387
00:14:13,457 --> 00:14:15,658
encarar meus
sentimentos de frente.
388
00:14:16,728 --> 00:14:17,828
Beleza, queijo.
389
00:14:23,968 --> 00:14:25,802
Está tudo bem, Kyle?
390
00:14:25,870 --> 00:14:27,638
Não sei.
391
00:14:27,705 --> 00:14:29,273
Vocês dois,
venham comigo, por favor.
392
00:14:32,344 --> 00:14:33,711
- Lydia?
- Sim?
393
00:14:33,779 --> 00:14:35,246
- O que está fazendo...?
- Malditas doses.
394
00:14:35,314 --> 00:14:36,514
Precisa voltar ao trabalho.
395
00:14:36,582 --> 00:14:37,682
- Já estou indo.
- Levantem ele.
396
00:14:37,750 --> 00:14:39,517
Coloque-o de pé
e tirem-o daqui.
397
00:14:39,585 --> 00:14:40,819
Por favor.
398
00:14:40,887 --> 00:14:43,055
- Estou tão constrangida...
- Não fique,
399
00:14:43,123 --> 00:14:44,423
não, não, não,
você é humana.
400
00:14:44,491 --> 00:14:46,258
Todos temos desejos,
por isso estamos aqui.
401
00:14:46,326 --> 00:14:48,395
Você não entende,
sou a chefe dele.
402
00:14:48,462 --> 00:14:50,029
Tenho que demití-lo
na segunda-feira.
403
00:14:50,096 --> 00:14:51,597
Não contarei pra ele.
404
00:14:51,665 --> 00:14:53,098
Ele mora descendo a rua,
405
00:14:53,166 --> 00:14:54,500
mas levem-o
pelos fundos, certo?
406
00:14:54,567 --> 00:14:56,129
Não deixem que o vejam,
é nojento.
407
00:14:57,138 --> 00:14:58,638
Mas, não, não,
você não precisa ir.
408
00:14:58,706 --> 00:15:01,007
Eu tenho,
tenho que ir.
409
00:15:01,075 --> 00:15:02,409
- Tenho que ir.
- Você não...
410
00:15:02,476 --> 00:15:04,245
Seria ótimo se...
411
00:15:06,915 --> 00:15:08,916
Droga, essa já era.
412
00:15:08,984 --> 00:15:10,851
Nossa, que decepção.
413
00:15:12,221 --> 00:15:14,522
Muito estressante,
fazer uma orgia.
414
00:15:14,589 --> 00:15:16,223
E não sei como consegue.
415
00:15:16,291 --> 00:15:17,625
Muito, muito estressante, sim.
416
00:15:17,693 --> 00:15:20,128
Você é uma figura, senhor.
417
00:15:20,196 --> 00:15:21,997
É aqui onde está a ação?
418
00:15:22,065 --> 00:15:23,332
É exatamente aqui!
419
00:15:23,399 --> 00:15:25,300
Mesmo, lugar errado...
420
00:15:25,368 --> 00:15:26,535
Este aqui está ocupado!
421
00:15:28,238 --> 00:15:30,974
Fomos atrás de um drinque,
mas o bartender saiu,
422
00:15:31,041 --> 00:15:32,709
- então pensamos...
- O batender saiu?
423
00:15:32,776 --> 00:15:34,510
Ah, pelo amor de Deus!
424
00:15:34,578 --> 00:15:36,279
Está bem, vou me certificar
se há um batender...
425
00:15:36,347 --> 00:15:37,947
Começem sem mim,
voltarei com mais gente.
426
00:15:38,015 --> 00:15:40,116
Volte logo, rápido.
427
00:15:47,125 --> 00:15:49,159
É, eu acho que não.
428
00:15:50,595 --> 00:15:52,564
Uma vez,
ela depilou meu cachorro.
429
00:15:52,631 --> 00:15:54,632
Mesmo sem me pedir.
430
00:15:54,700 --> 00:15:56,701
Falou que ele ficaria "legal."
431
00:15:56,769 --> 00:15:58,637
Eu disse, "ele
não parece "legal",
432
00:15:58,705 --> 00:16:00,305
ele parece gay."
433
00:16:00,373 --> 00:16:02,807
E seu amigo gay que
estava parado lá, disse,
434
00:16:02,875 --> 00:16:04,409
"o que isso significa?"
435
00:16:04,477 --> 00:16:06,946
E eu disse, "está olhando pra mim
como se eu fosse a aberração?"
436
00:16:07,014 --> 00:16:08,780
Eu também terminei
uma relação, sabe.
437
00:16:10,083 --> 00:16:11,150
Pensei que ela era
a escolhida.
438
00:16:11,218 --> 00:16:13,486
Mas se ainda
estivessem juntos,
439
00:16:13,553 --> 00:16:15,689
estaria numa orgia
esta noite?
440
00:16:15,757 --> 00:16:17,157
Bem, sim, quer dizer,
é o meu trabalho.
441
00:16:17,225 --> 00:16:18,959
Jeff, você não está perdido?
442
00:16:19,027 --> 00:16:20,694
Não sei.
443
00:16:20,762 --> 00:16:23,331
Quem não acorda
no meio da noite,
444
00:16:23,399 --> 00:16:24,798
pensando, "quem sou eu,
445
00:16:24,866 --> 00:16:26,033
o que estou fazendo?"
446
00:16:26,100 --> 00:16:28,068
Não, não, digo, tipo,
mora de verdade
447
00:16:28,136 --> 00:16:29,636
nessa vizinhança, porque
448
00:16:29,704 --> 00:16:32,640
Nick falou que morava
descendo a rua.
449
00:16:32,708 --> 00:16:34,175
Não, não moro aqui.
450
00:16:34,243 --> 00:16:36,577
Moro... quer saber?
451
00:16:37,646 --> 00:16:38,914
Quero voltar para a orgia.
452
00:16:49,392 --> 00:16:52,628
Kyle, o anfitrião precisa
de um bartender.
453
00:16:52,695 --> 00:16:54,898
Sou eu, um garçom.
454
00:16:54,965 --> 00:16:56,733
É.
455
00:16:56,801 --> 00:16:57,901
Então...
456
00:16:59,370 --> 00:17:00,603
Você está bem?
457
00:17:00,671 --> 00:17:01,839
Poderia estar.
458
00:17:01,907 --> 00:17:04,141
Ou poderia estar totalmente
ferrado pra caralho.
459
00:17:04,209 --> 00:17:05,476
Como você sabe?
460
00:17:05,544 --> 00:17:08,085
Gente, advinha quem conseguiu
duas gatas pra dar uns pegas?
461
00:17:08,113 --> 00:17:10,432
Acho que podemos fazer desta
festa uma suruba completa.
462
00:17:11,550 --> 00:17:12,450
Que diabos
houve com ele?
463
00:17:12,517 --> 00:17:13,484
Não tenho ideia.
464
00:17:13,552 --> 00:17:15,186
Cara, com todas as gatas
que consegue,
465
00:17:15,253 --> 00:17:16,821
se espera que a gente
se sinta mal por você
466
00:17:16,888 --> 00:17:18,723
só porque uma garota
te rejeitou...
467
00:17:18,791 --> 00:17:20,058
Oi, pessoal...
468
00:17:20,126 --> 00:17:21,126
Estou tentando
dar uma orgia aqui,
469
00:17:21,194 --> 00:17:22,427
e não há ninguém no bar.
470
00:17:22,495 --> 00:17:23,495
Deixa comigo,
já estou indo.
471
00:17:27,301 --> 00:17:29,335
O que foi, é o...
472
00:17:29,403 --> 00:17:31,737
por causa do filme?
Por isso está assim?
473
00:17:31,772 --> 00:17:33,974
Isso acontece sempre
em Hollywood, cara.
474
00:17:34,042 --> 00:17:35,374
Acha que vou conseguir?
475
00:17:36,944 --> 00:17:38,711
Quero dizer, eu não, digo...
476
00:17:38,779 --> 00:17:41,148
Ela falou que eu
era um ninguém.
477
00:17:41,216 --> 00:17:43,250
Que é uma ilusão
pensar que sou especial
478
00:17:43,318 --> 00:17:44,785
e que conseguirei
ficar famoso.
479
00:17:44,853 --> 00:17:47,254
Sabe, tipo, se ela
estiver certa, cara?
480
00:17:47,322 --> 00:17:49,444
- Ela está errada.
- É o que sempre me fala.
481
00:17:49,492 --> 00:17:51,559
Só estou te sacaneando.
482
00:17:51,627 --> 00:17:52,727
Jesus.
483
00:17:52,795 --> 00:17:53,995
Então acha que
vou conseguir?
484
00:17:55,798 --> 00:17:57,1000
Acho que nós
todos vamos.
485
00:17:58,068 --> 00:17:59,267
Acha que vou conseguir?
486
00:18:00,903 --> 00:18:02,303
Em quem vai acreditar?
487
00:18:02,371 --> 00:18:04,773
Numa aspirante amargurada
que está brava
488
00:18:04,841 --> 00:18:07,176
por ter um emprego
horrível e humilhante...
489
00:18:08,545 --> 00:18:09,645
ou em mim?
490
00:18:10,814 --> 00:18:11,981
Acha mesmo que
ficarei famoso?
491
00:18:12,048 --> 00:18:14,518
Quantas vezes
tenho que dizer?
492
00:18:14,585 --> 00:18:15,519
Mais uma vez.
493
00:18:15,586 --> 00:18:16,686
Seria legal.
494
00:18:18,756 --> 00:18:19,956
Você vai conseguir.
495
00:18:20,025 --> 00:18:21,559
Vai conseguir, cara.
496
00:18:26,597 --> 00:18:27,827
Sabe do que sinto falta?
497
00:18:27,865 --> 00:18:30,034
O sentimento de propósito.
498
00:18:30,102 --> 00:18:32,303
E daí que o
restaurante faliu,
499
00:18:32,371 --> 00:18:34,539
enquanto eu tivesse
a Mandy,
500
00:18:34,606 --> 00:18:36,675
minha vida fazia sentido.
501
00:18:36,743 --> 00:18:38,977
E agora, estou tipo,
502
00:18:39,045 --> 00:18:40,279
"o que estou fazendo?"
503
00:18:40,346 --> 00:18:42,080
Sei como é...
504
00:18:42,148 --> 00:18:43,248
Digo, sabe...
505
00:18:43,316 --> 00:18:45,518
Talvez tenha esperado
muito dela.
506
00:18:45,586 --> 00:18:47,319
Ela não é perfeita.
507
00:18:47,387 --> 00:18:48,854
É bagunceira,
meio mal educada.
508
00:18:48,922 --> 00:18:50,722
Me chamava de "tripé"
o tempo todo.
509
00:18:50,790 --> 00:18:52,458
O que ela disse
ser um elogio...
510
00:18:52,526 --> 00:18:53,793
Por causa do seu
pinto enorme?
511
00:18:53,861 --> 00:18:56,229
É, mas quando ela dizia,
512
00:18:56,297 --> 00:18:59,132
sabe, "não mexa na
minhas fritas, tripé."
513
00:18:59,200 --> 00:19:00,834
"Tripé, estou gravando isso."
514
00:19:00,902 --> 00:19:01,802
Sei lá...
515
00:19:01,870 --> 00:19:03,704
Ela também tinha
uma língua muito áspera.
516
00:19:06,575 --> 00:19:09,144
E a Uda?
517
00:19:09,212 --> 00:19:10,579
A língua dela?
É normal.
518
00:19:10,646 --> 00:19:11,946
Não, não, quero dizer,
519
00:19:12,013 --> 00:19:13,214
não fala muito sobre ela?
520
00:19:13,281 --> 00:19:14,548
Como... como ela é?
521
00:19:14,616 --> 00:19:16,318
Ela é legal, sabe.
522
00:19:16,385 --> 00:19:17,686
Tem os pés no chão.
523
00:19:17,753 --> 00:19:19,387
É madura.
524
00:19:19,455 --> 00:19:21,323
Ela fica tensa.
525
00:19:21,390 --> 00:19:22,824
Dá bronca, sabe?
526
00:19:22,892 --> 00:19:25,461
Tipo, ela sempre diz...
527
00:19:25,529 --> 00:19:27,263
"Você entende?"
528
00:19:27,331 --> 00:19:28,798
Como se estivesse
falando com uma criança.
529
00:19:31,135 --> 00:19:33,170
Ela é legal, sabe.
530
00:19:33,238 --> 00:19:35,404
Ela faz sua vida
ter sentido?
531
00:19:35,472 --> 00:19:36,973
Não sei se eu iria
tão longe.
532
00:19:37,040 --> 00:19:39,810
Pelo menos você
tem o trabalho.
533
00:19:39,877 --> 00:19:40,978
É.
534
00:19:45,483 --> 00:19:47,518
Maldição, esqueci de
ligar pra ela.
535
00:19:47,586 --> 00:19:48,686
Cacete!
536
00:19:50,222 --> 00:19:52,490
Merda, tudo bem...
essa bobagem.
537
00:19:54,527 --> 00:19:56,929
Oi, desculpe.
538
00:19:56,997 --> 00:19:58,197
Bem, não é que...
539
00:19:59,999 --> 00:20:01,132
Sim, eu entendo...
540
00:20:03,370 --> 00:20:04,570
Não.
541
00:20:04,638 --> 00:20:06,171
Não, não, não,
estou no trabalho,
542
00:20:06,239 --> 00:20:08,073
alguém fez uma piada.
543
00:20:11,946 --> 00:20:13,680
Sim, eu entendo...
544
00:20:15,983 --> 00:20:17,350
Não, não, não.
545
00:20:17,418 --> 00:20:19,687
Eu... Uda...
546
00:20:19,755 --> 00:20:22,023
Fala sério, ela desligou.
547
00:20:23,991 --> 00:20:25,358
- Merda.
- Me desculpe.
548
00:20:27,596 --> 00:20:28,863
Tudo bem, eu entendo.
549
00:20:46,683 --> 00:20:47,916
Ei, Uda...
550
00:20:47,984 --> 00:20:49,852
Oi, me perdoe.
551
00:20:51,288 --> 00:20:53,022
O quarto da suruba.
552
00:20:53,090 --> 00:20:54,390
Hora de ficar pelado.
553
00:20:54,458 --> 00:20:55,591
Vamos entrando.
554
00:20:55,659 --> 00:20:56,926
Dois minutos de conversa.
555
00:20:58,129 --> 00:21:00,030
Tenho que ir,
a mamãe está trabalhando...
556
00:21:00,098 --> 00:21:01,365
- Beleza.
- Fantástico.
557
00:21:01,433 --> 00:21:02,566
Estão todos aqui.
558
00:21:02,634 --> 00:21:05,102
Não sei como te
agradecer, te devo uma.
559
00:21:05,171 --> 00:21:07,038
Posso cobrar agora,
ficarei sentado no canto.
560
00:21:07,106 --> 00:21:08,006
Só assistindo, eu...
561
00:21:08,074 --> 00:21:09,207
Eu realmente
prefiro que não.
562
00:21:09,275 --> 00:21:11,208
Mas muito obrigado, mano.
563
00:21:11,276 --> 00:21:12,943
Está bem, ei...
564
00:21:13,012 --> 00:21:14,412
Como estão se sentindo?
565
00:21:16,248 --> 00:21:18,683
Estão à vontade, sim?
566
00:21:18,751 --> 00:21:20,752
Advinha só,
então vamos foder!
567
00:21:27,427 --> 00:21:30,397
Gente, estão de
brincadeira, sério?
568
00:21:30,465 --> 00:21:31,865
Estão me sacaneando, não é?
569
00:21:31,933 --> 00:21:33,966
Não é lugar para
bater papo, tá certo?
570
00:21:34,034 --> 00:21:35,534
É o quarto da suruba!
571
00:21:35,602 --> 00:21:37,170
Não fique no
quarto da suruba
572
00:21:37,238 --> 00:21:39,673
e se surpreenda se
alguém quiser transar.
573
00:21:39,741 --> 00:21:43,076
Nem entre num quarto
com este nome
574
00:21:43,144 --> 00:21:45,146
e não espere ver
gente transando.
575
00:21:45,214 --> 00:21:46,381
É uma maldita suruba, gente!
576
00:21:46,448 --> 00:21:47,749
Estava escrito no convite.
577
00:21:47,816 --> 00:21:49,016
Na verdade, não estava...
578
00:21:49,084 --> 00:21:50,918
Não vou discutir se
estava ou não, tá certo?
579
00:21:50,986 --> 00:21:52,186
Que inibição é essa?
580
00:21:52,254 --> 00:21:55,224
Isso é coisa de
ex-mulher estraga-prazeres!
581
00:21:55,291 --> 00:21:57,126
Está bem?
Estão me dizendo
582
00:21:57,193 --> 00:22:00,429
que me divorciei
daquela megera infeliz
583
00:22:00,497 --> 00:22:03,298
só para descobrir
que o mundo todo
584
00:22:03,366 --> 00:22:05,397
é a minha ex-mulher?
É isso que estão me dizendo?
585
00:22:06,603 --> 00:22:08,571
Sou o homem mais
solitário do mundo
586
00:22:08,639 --> 00:22:09,873
porque sou o único
587
00:22:09,940 --> 00:22:13,109
homem livre do planeta?
588
00:22:13,177 --> 00:22:14,544
É isso que estão
me dizendo?
589
00:22:21,019 --> 00:22:22,118
Nossa.
590
00:22:24,890 --> 00:22:26,557
Nossa, gente.
591
00:22:26,625 --> 00:22:27,691
Sim, claro...
592
00:22:27,759 --> 00:22:30,628
eu entendo Uda,
mas sabe...
593
00:22:31,864 --> 00:22:33,031
Não precisa ficar
tão brava.
594
00:22:34,400 --> 00:22:36,768
Merda, desculpe,
um cara desmaiou...
595
00:22:36,836 --> 00:22:38,603
É, não, é apenas
um funcionário.
596
00:22:39,773 --> 00:22:41,007
Querida, não posso
deixar o serviço.
597
00:22:41,074 --> 00:22:42,742
Sabe disso, qual é...
598
00:22:45,378 --> 00:22:47,179
- Desculpe.
- Tudo bem.
599
00:22:47,246 --> 00:22:48,347
É pessoal?
600
00:22:50,250 --> 00:22:52,952
O "novelho dourado"
dela está doente.
601
00:22:53,020 --> 00:22:54,887
A Uda tem uma ovelha?
602
00:22:54,955 --> 00:22:56,323
Não é uma ovelha,
é um peixe.
603
00:22:56,391 --> 00:22:57,491
- Ah, tá.
- É.
604
00:23:11,006 --> 00:23:12,707
- Nick?
- Sim.
605
00:23:12,775 --> 00:23:14,542
É a Lydia, a garçonete.
606
00:23:14,610 --> 00:23:16,010
Você está bem?
607
00:23:16,078 --> 00:23:17,745
Não era para ser assim?
608
00:23:17,813 --> 00:23:19,515
Qual o problema desse povo?
609
00:23:20,984 --> 00:23:22,885
Que teto bonito aqui.
610
00:23:22,953 --> 00:23:25,313
- Nada além de inibição.
- Eu entendo.
611
00:23:25,355 --> 00:23:27,424
Não sou como eles.
612
00:23:27,492 --> 00:23:29,776
Deixe-me só, deixe-me
fazer o bebê
613
00:23:29,794 --> 00:23:31,495
sentir-se bem e...
614
00:23:31,562 --> 00:23:32,729
O quê temos aqui?
615
00:23:32,796 --> 00:23:34,463
Oi, senhor travesseiro!
616
00:23:36,033 --> 00:23:38,368
- Pronto, vamos...
- Está bem...
617
00:23:38,436 --> 00:23:39,536
- Não, obrigado.
- Nickie?
618
00:23:39,604 --> 00:23:41,438
- Oi!
- Não, não!
619
00:23:41,506 --> 00:23:42,974
Estamos bem,
não precisa.
620
00:23:43,041 --> 00:23:44,175
- Está tudo bem aqui.
- Oi!
621
00:23:44,243 --> 00:23:46,344
Onde estava?
622
00:23:46,411 --> 00:23:48,045
- Oh, isso é...
- Você está...
623
00:23:48,113 --> 00:23:49,780
Os casacos estão no
quarto de hóspedes.
624
00:23:49,848 --> 00:23:52,184
E as bolsas, meu Deus.
625
00:23:52,252 --> 00:23:54,553
Vai desarrumar seu
belo lençol.
626
00:23:55,989 --> 00:23:57,622
Oi, pessoal!
627
00:23:57,689 --> 00:23:59,291
Ei Nick,
podemos conversar?
628
00:23:59,359 --> 00:24:00,425
Me permite...?
629
00:24:00,493 --> 00:24:02,227
Oi!
630
00:24:02,295 --> 00:24:04,429
...Não tem nada
haver com o peixe.
631
00:24:04,497 --> 00:24:07,233
Nem tem haver com ela,
é o filho dela?
632
00:24:07,301 --> 00:24:09,502
Se o peixe morrer
ele ficará arrasado,
633
00:24:09,570 --> 00:24:11,471
então ela está
apavorada com isso.
634
00:24:11,539 --> 00:24:12,972
- Certo,
- É irracional.
635
00:24:13,040 --> 00:24:15,409
com certeza, mas escuta,
636
00:24:15,477 --> 00:24:17,908
como membro da espécie,
se quer namorar uma mulher,
637
00:24:17,946 --> 00:24:21,347
vai se deparar com merdas
sem sentido como essa.
638
00:24:21,415 --> 00:24:23,117
Tá legal, bem...
639
00:24:23,184 --> 00:24:24,285
Obrigado, eu acho.
640
00:24:26,121 --> 00:24:28,289
Se estamos
violando o código
641
00:24:28,356 --> 00:24:30,258
de conduta profissional...
642
00:24:30,326 --> 00:24:32,928
Fui usar o
computador do Paul,
643
00:24:32,995 --> 00:24:34,663
hoje de manhã,
644
00:24:34,730 --> 00:24:37,733
- e abri o navegador...
- Pornografia.
645
00:24:37,801 --> 00:24:38,801
- Pornografia.
- É.
646
00:24:38,869 --> 00:24:41,070
Mas tinha tipo, bilhões
de sites pornográficos.
647
00:24:41,138 --> 00:24:43,055
É por isso que está
tão brava hoje?
648
00:24:43,073 --> 00:24:44,206
- É.
- Certo.
649
00:24:44,273 --> 00:24:45,808
Estou menstruada também.
650
00:24:45,876 --> 00:24:47,276
Eu nem me importaria.
651
00:24:47,344 --> 00:24:49,378
Mas por que mentir
sobre isso?
652
00:24:49,446 --> 00:24:52,048
Digo, falando como
membro da espécie...
653
00:24:52,115 --> 00:24:54,318
Deus, qual o problema
de vocês, homens?
654
00:24:54,385 --> 00:24:56,887
Somos tranquilos, vocês
que são loucas pra caralho?
655
00:24:56,955 --> 00:24:58,589
- Com certeza.
- É.
656
00:24:58,656 --> 00:24:59,990
Mandou bem.
657
00:25:00,058 --> 00:25:01,693
É.
658
00:25:01,760 --> 00:25:03,928
Foi muito legal conversar
com você, Pollard.
659
00:25:03,996 --> 00:25:06,030
- Digo o mesmo.
- Sr. Pollard.
660
00:25:06,098 --> 00:25:07,198
Chefe.
661
00:25:27,822 --> 00:25:30,490
"O novelho dourado é um
peixe sociável
662
00:25:30,558 --> 00:25:34,294
que pode ficar apático sem
o contato com outros peixes"
663
00:25:35,429 --> 00:25:37,364
É isso aí, cara,
compra outro peixe.
664
00:25:37,431 --> 00:25:38,898
Você salvaria o dia.
665
00:25:38,966 --> 00:25:41,769
Foi uma ótima,
ótima noite, obrigado.
666
00:25:42,938 --> 00:25:44,939
E obrigado, maravilhosa
estátua pelada.
667
00:25:45,007 --> 00:25:46,107
Ótimo trabalho.
668
00:25:48,311 --> 00:25:50,646
Ei, apenas quero dizer,
669
00:25:50,713 --> 00:25:51,947
boa sorte com tudo,
670
00:25:52,015 --> 00:25:54,383
e... não pare de acreditar.
671
00:25:54,450 --> 00:25:56,284
Journey.
672
00:25:56,352 --> 00:25:57,786
Que profundo para um garçom.
673
00:25:59,622 --> 00:26:01,123
Boa noite.
674
00:26:01,190 --> 00:26:03,025
- Você.
- Nick.
675
00:26:03,092 --> 00:26:04,994
Eu realmente, de verdade,
676
00:26:05,062 --> 00:26:06,429
quero te agradecer.
677
00:26:06,497 --> 00:26:07,497
Não há de quê.
678
00:26:07,564 --> 00:26:08,998
Só me convite
pra próxima, sabe?
679
00:26:09,066 --> 00:26:11,334
Então o que aconteceu lá,
eles foram até o fim.
680
00:26:11,402 --> 00:26:12,870
Foi ótimo.
681
00:26:12,937 --> 00:26:16,306
Não rolou sexo de verdade...
682
00:26:16,374 --> 00:26:18,108
No quarto da suruba,
por assim dizer, mas,
683
00:26:18,176 --> 00:26:20,811
foi um começo muito,
muito bom.
684
00:26:20,879 --> 00:26:23,247
E certamente o bastante
para manter-me solteiro
685
00:26:23,314 --> 00:26:24,815
por muitos anos à frente.
686
00:26:24,883 --> 00:26:26,537
Posso afirmar isso,
com certeza.
687
00:26:26,584 --> 00:26:27,719
Sem dúvidas.
688
00:26:27,787 --> 00:26:29,087
Ei, caras,
689
00:26:29,155 --> 00:26:31,423
obrigado por levarem
o Jeff pra casa.
690
00:26:31,490 --> 00:26:33,458
- Jeff...?
- Merda!
691
00:26:40,570 --> 00:26:43,559
Sincronia WEB-DL-DON
AlbustigriS
691
00:26:44,305 --> 00:27:44,192
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm