"Takopi's Original Sin" Takopi no Kyusai

ID13210304
Movie Name"Takopi's Original Sin" Takopi no Kyusai
Release NameCrunchyroll
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37529552
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 Ten program zawiera odniesienia do samobójstwa, które mogą wywołać niepokój u wrażliwych widzów. 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,740 Kuze, twoja kolej. 3 00:00:13,530 --> 00:00:14,700 Dobrze. 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,950 Odpowiedź to 6,6, pii. 5 00:00:17,340 --> 00:00:20,290 Odpowiedź to... 6,6. 6 00:00:20,290 --> 00:00:21,640 Zgadza się. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,970 Czego ona tak mruczy pod nosem?! Nie idzie nic zrozumieć! 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,010 Dzisiaj Marinka nic nie zrobiła, pii. 9 00:00:37,330 --> 00:00:41,160 To może być pierwszy krok do waszego pojednania, pii. 10 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:00:52,150 --> 00:00:54,200 Tłumaczenie: Wtas Korekta: Mikacz 12 00:00:59,580 --> 00:01:04,620 PIERWSZY GRZECH TAKOPIIEGO 13 00:01:57,610 --> 00:01:58,910 Właśnie 14 00:01:58,910 --> 00:02:01,980 zdałam sobie sprawę, że dawno z nikim nie spacerowałam. 15 00:02:01,980 --> 00:02:03,650 Naprawdę, pii? 16 00:02:07,170 --> 00:02:08,900 W dawnych czasach 17 00:02:08,900 --> 00:02:10,990 regularnie chodziłam na spacery z tatą. 18 00:02:10,990 --> 00:02:12,530 Czyli jednak masz tatę, pii? 19 00:02:12,980 --> 00:02:14,100 No tak. 20 00:02:14,770 --> 00:02:17,510 Zostawił nas, gdy byłam jeszcze mała. 21 00:02:17,510 --> 00:02:20,480 Wśród ludzi jest to możliwe, pii? 22 00:02:23,260 --> 00:02:26,080 Noc, kiedy od nas odszedł, 23 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 też była taka rozgwieżdżona. 24 00:02:29,680 --> 00:02:33,280 Z całych sił modliłam się do nich, 25 00:02:34,490 --> 00:02:39,560 aby powstrzymały moich rodziców przed rozwodem. 26 00:02:41,030 --> 00:02:43,020 Niestety moje życzenie się nie spełniło. 27 00:02:43,950 --> 00:02:46,100 Wtedy właśnie zrozumiałam, 28 00:02:46,990 --> 00:02:48,800 że nie ma magii 29 00:02:49,590 --> 00:02:52,690 ani boga w niebie. 30 00:02:55,030 --> 00:02:59,580 Shizuś dziś po raz pierwszy mi o tym opowiedziała, pii. 31 00:03:00,350 --> 00:03:04,300 Cieszę się, bo mam wrażenie, że stajemy się sobie bliscy, pii. 32 00:03:05,700 --> 00:03:09,330 Na pewno rozumiemy się o wiele lepiej, niż gdy ostatnio oglądaliśmy gwiazdy. 33 00:03:11,190 --> 00:03:12,260 Chwila. 34 00:03:12,670 --> 00:03:14,340 Jeżeli się nie mylę, 35 00:03:14,980 --> 00:03:17,480 dziś przypada szósty dzień 36 00:03:17,480 --> 00:03:19,310 od naszego poznania, pii. 37 00:03:19,310 --> 00:03:22,030 Odebrała sobie życie siódmego dnia, 38 00:03:22,030 --> 00:03:24,890 czyli innymi słowy, jutro. 39 00:03:25,450 --> 00:03:29,520 Shizuś przyszła wtedy do parku, ściskając w ręce obrożę Chappy'ego. 40 00:03:32,030 --> 00:03:33,360 Chwila. 41 00:03:34,110 --> 00:03:35,360 Dlaczego więc 42 00:03:35,970 --> 00:03:37,190 Chappy wtedy 43 00:03:39,290 --> 00:03:41,130 nie przyszedł z nią, pii? 44 00:03:43,530 --> 00:03:46,790 A co ty tu robisz o tej porze? Trochę to podejrzane. 45 00:03:47,280 --> 00:03:50,310 Bycie kurwą widocznie jest dziedziczne. 46 00:03:53,190 --> 00:03:54,760 Marina? 47 00:03:55,000 --> 00:03:57,550 O, to ten brudny kundel. 48 00:03:57,550 --> 00:04:00,050 Zawsze się zastanawiałam, 49 00:04:00,050 --> 00:04:04,850 jakim prawem pasożyty i kurwy mają prawo trzymać psa? 50 00:04:04,850 --> 00:04:06,890 - Chappy, do nogi. - Zadałam ci pytanie. 51 00:04:07,420 --> 00:04:09,190 Odpowiadaj! 52 00:04:09,530 --> 00:04:12,240 Pytam, jakim prawem śmieci, które żerują na innych, 53 00:04:12,240 --> 00:04:14,430 mają prawo zajmować się pierdolonym pchlarzem. 54 00:04:14,470 --> 00:04:16,130 Czyli Marina 55 00:04:16,130 --> 00:04:18,690 nie stała się ani trochę milsza? 56 00:04:19,100 --> 00:04:20,000 A może pasożyty nie umieją mówić? 57 00:04:20,080 --> 00:04:22,240 Jestem przerażony, nie mogę się ruszyć! 58 00:04:25,850 --> 00:04:27,290 Chappy! 59 00:04:29,620 --> 00:04:31,220 Nie rób tego! 60 00:04:35,270 --> 00:04:38,080 To boli... Niech mi ktoś pomoże! 61 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 Ten pies jest niebezpieczny... 62 00:04:39,840 --> 00:04:41,210 Bez powodu mnie zaatakował! 63 00:04:41,210 --> 00:04:42,590 Wezwijcie policję albo hycla! 64 00:04:42,590 --> 00:04:44,350 Niech się go pozbędą! 65 00:04:46,430 --> 00:04:48,460 Co się dzieje, pii? 66 00:04:50,090 --> 00:04:51,560 Chappy... 67 00:04:52,460 --> 00:04:53,520 Zaczekajcie. 68 00:04:54,930 --> 00:04:55,900 Chappy. 69 00:04:56,300 --> 00:04:57,150 Łzy? 70 00:04:57,440 --> 00:04:59,730 Shizuka płacze, pii. 71 00:05:00,590 --> 00:05:02,990 Tak nie powinno być, pii. 72 00:05:03,430 --> 00:05:04,330 Muszę... 73 00:05:05,650 --> 00:05:09,150 Muszę to naprawić, pii! 74 00:05:13,490 --> 00:05:15,040 Takopii? 75 00:05:15,300 --> 00:05:17,720 Chodźmy na spacer inną drogą, pii! 76 00:05:17,720 --> 00:05:19,550 O czym ty mówisz? 77 00:05:20,350 --> 00:05:22,620 Dalej jest coś ciekawego? 78 00:05:22,620 --> 00:05:24,760 Jeżeli dziś nie pójdziemy przez park, 79 00:05:24,760 --> 00:05:27,020 nie spotkamy Mariny i wszystko będzie dobrze. 80 00:05:27,020 --> 00:05:29,560 O, tu jesteś. 81 00:05:30,140 --> 00:05:33,270 Nie podoba mi się to, pii! 82 00:05:33,570 --> 00:05:35,730 Co powiesz na poranny spacer? 83 00:05:38,250 --> 00:05:40,150 A może przejdziemy się jutro, pii? 84 00:05:42,390 --> 00:05:43,280 Dlaczego? 85 00:05:43,730 --> 00:05:45,450 Coś zdecydowanie mi tu nie gra, pii. 86 00:05:46,010 --> 00:05:49,240 Niezależnie od tego, co robimy, koniec jest zawsze taki sam. 87 00:05:49,780 --> 00:05:52,620 Dobrze, wszystko poszło zgodnie z planem. 88 00:05:52,620 --> 00:05:54,170 Całe szczęście. 89 00:05:54,170 --> 00:05:56,450 Warto było jej tak uparcie szukać. 90 00:05:56,450 --> 00:05:58,310 Wszystko w porządku? 91 00:05:59,150 --> 00:06:02,090 Rozumiem, Marina za każdym razem z premedytacją jej szuka, pii. 92 00:06:02,090 --> 00:06:03,130 Już jesteś bezpieczna. 93 00:06:04,850 --> 00:06:09,640 Czyli uniknięcie spotkania z nią nie będzie proste, pii 94 00:06:10,360 --> 00:06:13,980 Ale dlaczego to robi, skoro wie, że zostanie ugryziona, pii? 95 00:06:15,380 --> 00:06:17,180 Przecież to boli, pii... 96 00:06:18,610 --> 00:06:20,100 Już wiem, pii. 97 00:06:20,100 --> 00:06:23,600 Zapytam Shizusi, bo ona też przecież jest człowiekiem, pii. 98 00:06:23,600 --> 00:06:26,320 Może dzięki temu uda mi się lepiej zrozumieć Marinę. 99 00:06:27,740 --> 00:06:28,780 Shizuka! 100 00:06:29,810 --> 00:06:31,940 Mogę cię o coś zapytać, pii? 101 00:06:31,940 --> 00:06:33,620 Chappy... 102 00:06:34,870 --> 00:06:36,190 Zaczekaj. 103 00:06:36,730 --> 00:06:38,660 Nie zostawiaj mnie. 104 00:06:43,260 --> 00:06:44,540 Żegnaj. 105 00:06:46,290 --> 00:06:48,960 Jeżeli tak dalej pójdzie, Shizuka... 106 00:06:53,310 --> 00:06:54,580 Shizuka! 107 00:06:58,310 --> 00:06:59,500 Ja... 108 00:07:00,090 --> 00:07:01,770 Obiecałem, że cię uratuję, 109 00:07:02,150 --> 00:07:04,440 bez względu na wszystko, pii. 110 00:07:04,440 --> 00:07:06,340 Zadbam o to, 111 00:07:06,340 --> 00:07:09,320 byś dalej mogła uśmiechać się na widok Chappy'ego. 112 00:07:10,350 --> 00:07:12,210 Mimo że tym razem znów nam się nie udało, 113 00:07:12,210 --> 00:07:16,120 jestem pewien, że próbując wiele razy, znajdziemy sposób, pii. 114 00:07:17,070 --> 00:07:20,980 W ten sposób unikniesz tej tragicznej rzeczy. 115 00:07:21,860 --> 00:07:23,590 Dlatego proszę... 116 00:07:23,590 --> 00:07:25,700 Proszę, uwierz we mnie! 117 00:07:29,650 --> 00:07:32,000 Takopii? 118 00:07:32,000 --> 00:07:33,310 Obiecuję, że tym razem 119 00:07:33,900 --> 00:07:35,370 uda mi się 120 00:07:35,370 --> 00:07:40,690 wywołać na twojej twarzy uśmiech, jakiego jeszcze nigdy nie widziałem, piiii! 121 00:07:48,580 --> 00:07:50,030 Shizuka, posłuchaj mnie. 122 00:07:50,600 --> 00:07:52,360 Chappy 123 00:07:52,360 --> 00:07:54,290 od teraz będzie mieszkał z twoim ojcem. 124 00:07:55,010 --> 00:07:58,700 Powiedzieli mi, że w tej okolicy nie może pozostać pies, który gryzie ludzi. 125 00:08:00,170 --> 00:08:02,750 Nie martw się, kiedyś może go odzyskasz. 126 00:08:10,980 --> 00:08:12,060 Ruszaj się. 127 00:08:15,930 --> 00:08:19,690 Zacznijmy od tego, że to on zostawił tego psa. 128 00:08:20,590 --> 00:08:21,690 A, jeszcze jedno. 129 00:08:22,850 --> 00:08:26,720 Jak jej tam było? Marina? Na szczęście nie odniosła poważnych obrażeń, 130 00:08:26,720 --> 00:08:29,700 ale pan Kirarazaka powiedział, że jej matka się wściekła. 131 00:08:30,430 --> 00:08:32,520 Co za utrapienie... 132 00:08:32,970 --> 00:08:36,450 Muszę ją chyba przeprosić, by nie zepsuć naszej relacji. 133 00:08:38,400 --> 00:08:41,460 Możesz z łaski swojej oszczędzić mi dalszych kłopotów? 134 00:08:44,610 --> 00:08:46,550 Dobra, idę do roboty. 135 00:08:47,010 --> 00:08:48,970 Ogarnij sobie jakąś kolację. 136 00:08:48,970 --> 00:08:50,820 Wracam jutro rano. 137 00:08:52,240 --> 00:08:53,890 I jeszcze jedno, Shizuka, 138 00:08:54,740 --> 00:08:57,610 po cholerę ci na głowie ta pstrolistka? 139 00:08:59,710 --> 00:09:01,900 Nieważne, ile razy próbuję, 140 00:09:03,020 --> 00:09:06,610 ostatecznie zawsze Chappy jest zabierany, pii. 141 00:09:07,240 --> 00:09:10,350 Ale ja nie zamierzam się poddać, pii. 142 00:09:11,130 --> 00:09:12,220 Przecież 143 00:09:12,740 --> 00:09:15,490 Shizuka nadal żyje. 144 00:09:16,410 --> 00:09:18,070 Postaram się z całych sił 145 00:09:18,070 --> 00:09:21,750 odzyskać Chappy'ego od jej ojca, pii! 146 00:09:22,550 --> 00:09:24,830 Shizuka, nie martw się. 147 00:09:24,830 --> 00:09:28,320 Już ja odzyskam Chappy'ego dla ciebie, pii. 148 00:09:28,320 --> 00:09:30,840 Dlatego głowa do góry, pii! 149 00:09:33,130 --> 00:09:36,330 Gdzie znajdę twojego tatę, pii? 150 00:09:37,040 --> 00:09:39,560 Natychmiast rozpocznę poszukiwania, pii. 151 00:09:41,350 --> 00:09:42,890 Shizuka! 152 00:09:43,290 --> 00:09:45,410 Nie jesteś głodna, pii? 153 00:09:45,410 --> 00:09:47,990 Proszę, zjedz trochę chleba ze stołówki, pii. 154 00:09:47,990 --> 00:09:49,760 No jedz, pii! 155 00:09:57,650 --> 00:10:00,750 Co powinienem zrobić, by poprawić jej humor, pii? 156 00:10:04,550 --> 00:10:05,580 Już wiem, pii. 157 00:10:05,850 --> 00:10:08,120 Gdy pójdzie do szkoły i zobaczy swoich przyjaciół... 158 00:10:09,300 --> 00:10:12,090 O cholera, jednak przyszła... 159 00:10:12,090 --> 00:10:14,110 Słyszeliście, co zrobiła Marinie? 160 00:10:15,010 --> 00:10:16,490 Poszczuła ją psem, a ten ją pogryzł! 161 00:10:16,490 --> 00:10:18,100 Ma tupet, by się tu pokazywać... 162 00:10:29,230 --> 00:10:33,200 O, przyszła nieodpowiedzialna właścicielka, która nawet nie próbowała powstrzymać swojego pchlarza! 163 00:10:33,200 --> 00:10:35,240 Dzień dobry! 164 00:10:36,270 --> 00:10:38,200 Masz tupet, że się tu pokazujesz. 165 00:10:38,910 --> 00:10:40,250 Pii... 166 00:10:41,570 --> 00:10:43,520 Koniec lekcji. 167 00:10:43,520 --> 00:10:46,460 Następna jest w innej sali, więc postarajcie się nie spóźnić. 168 00:10:47,350 --> 00:10:50,320 Wiecie, prawie się wykrwawiłam. 169 00:10:50,320 --> 00:10:51,730 Przerażające! 170 00:10:51,730 --> 00:10:52,960 Powinna płacić odszkodowanie! 171 00:10:53,830 --> 00:10:57,220 Pomyślcie, że mógł mnie zarazić wścieklizną. 172 00:10:57,890 --> 00:10:59,030 Pii! 173 00:10:59,470 --> 00:11:01,170 Przeproś. 174 00:11:02,020 --> 00:11:03,790 Słyszysz? 175 00:11:03,790 --> 00:11:06,020 Kirarazaka. 176 00:11:06,020 --> 00:11:08,320 Teraz mamy muzykę, 177 00:11:08,320 --> 00:11:10,720 więc lepiej się zbierajmy... 178 00:11:12,990 --> 00:11:14,440 No trudno... 179 00:11:14,440 --> 00:11:16,860 Coś mieliśmy przynieść? 180 00:11:18,490 --> 00:11:21,570 Kuze, wszystko w porządku? 181 00:11:21,940 --> 00:11:24,910 Jeśli źle się czujesz, powinnaś pójść do pielęgniarki. 182 00:11:24,910 --> 00:11:26,830 Jeżeli mogę coś dla ciebie zrobić, 183 00:11:27,090 --> 00:11:28,360 powiedz, a... 184 00:11:36,410 --> 00:11:39,800 Z nią naprawdę jest coś nie tak. Żadnej reakcji. 185 00:11:40,070 --> 00:11:41,760 Ale nudy! 186 00:11:41,760 --> 00:11:43,540 To co zrobimy jutro? 187 00:11:46,930 --> 00:11:48,790 Wybaczcie, dziewczyny! 188 00:11:48,790 --> 00:11:51,130 Dziś musicie wracać beze mnie. 189 00:11:51,130 --> 00:11:52,860 Co? Masz jakieś plany? 190 00:11:53,070 --> 00:11:54,270 No dobra. 191 00:11:54,270 --> 00:11:56,130 Do jutra! 192 00:12:10,820 --> 00:12:12,310 Shizuka? 193 00:12:20,900 --> 00:12:24,430 Shizuka nie może się rozchmurzyć, pii. 194 00:12:26,850 --> 00:12:28,270 A może... 195 00:12:28,270 --> 00:12:30,270 Jesteś głodna, pii? 196 00:12:30,270 --> 00:12:32,520 Nic w szkole nie jadłaś, pii. 197 00:12:32,520 --> 00:12:34,110 Siema, pasożycie. 198 00:12:34,740 --> 00:12:36,230 Marina! 199 00:12:36,560 --> 00:12:40,100 Musimy porozmawiać, więc chodź. 200 00:12:45,420 --> 00:12:48,460 Nawet nie próbuj mnie ignorować, szmato. 201 00:12:52,570 --> 00:12:54,370 W końcu chodzi o 202 00:12:54,370 --> 00:12:58,300 twojego ukochanego Chappy'ego. 203 00:12:59,820 --> 00:13:01,270 Dobrze. 204 00:13:01,880 --> 00:13:04,320 Shizuka przemówiła, pii! 205 00:13:04,320 --> 00:13:07,260 Teraz będzie mogła spokojnie porozmawiać z Mariną. 206 00:13:09,250 --> 00:13:11,690 Nie, tak na pewno nie będzie, pii. 207 00:13:11,690 --> 00:13:14,310 Przecież to świetna okazja, pii! 208 00:13:14,310 --> 00:13:17,800 Może tym razem uda im się pogodzić. 209 00:13:19,230 --> 00:13:21,740 W takim razie nie mogę więcej uciekać, pii. 210 00:13:22,290 --> 00:13:24,760 Stawię czoła moim lękom 211 00:13:25,760 --> 00:13:30,260 i pomogę im się pogodzić, pii! 212 00:13:30,260 --> 00:13:32,990 Zaczekajcie, pii! 213 00:13:37,750 --> 00:13:39,210 Pii! 214 00:13:44,590 --> 00:13:47,130 Nie możesz wcześniej wracać do domu?! 215 00:13:47,130 --> 00:13:49,270 Znowu to samo? 216 00:13:49,270 --> 00:13:51,770 Mari praktycznie cię nie widuje! 217 00:13:53,450 --> 00:13:54,740 Mari... 218 00:13:56,490 --> 00:13:59,350 Mari, ty jedna mnie rozumiesz, nie? 219 00:14:00,260 --> 00:14:02,860 Nic innego się nie liczy, bo wiem, 220 00:14:05,350 --> 00:14:07,160 że jesteś po stronie mamusi, prawda? 221 00:14:15,410 --> 00:14:17,590 Więc... o co chodzi z Chappym? 222 00:14:25,770 --> 00:14:28,810 Twój kundel zdechł. Jak się z tym czujesz? 223 00:14:31,110 --> 00:14:32,560 Nie, nie zdechł. 224 00:14:32,560 --> 00:14:33,700 Jest trupem. 225 00:14:36,110 --> 00:14:37,560 Nieprawda. 226 00:14:38,000 --> 00:14:39,680 Zdechł na śmierć. 227 00:14:39,680 --> 00:14:41,570 Mój tata go zabrał... Przecież mówię, że zdechł. 228 00:14:41,570 --> 00:14:42,840 Nie żyje. 229 00:14:42,840 --> 00:14:45,110 Może do mnie wrócić w każdej chwili. 230 00:14:45,110 --> 00:14:46,410 Zobacz, wciąż mam jego obrożę. 231 00:14:48,670 --> 00:14:51,490 Ugryzł małą dziewczynkę i zabrali go pracownicy schroniska. 232 00:14:51,910 --> 00:14:55,080 Jak mówię, że zdechł, to kurwa zdechł, debilko! 233 00:14:55,640 --> 00:14:59,540 Nie masz ojca, a matka ma cię w dupie. 234 00:14:59,540 --> 00:15:03,100 Nie masz żadnych przyjaciół, wszyscy kładą na tobie lachę! 235 00:15:03,100 --> 00:15:06,090 Jedynie jebany pchlarz cię znosił, ale poszedł do piachu! 236 00:15:09,350 --> 00:15:10,940 Więc 237 00:15:11,570 --> 00:15:13,360 może ty też zdechniesz? 238 00:15:15,290 --> 00:15:16,750 Boję się, pii. 239 00:15:16,750 --> 00:15:18,810 Bardzo, pii! 240 00:15:19,520 --> 00:15:21,240 Ona jest przerażająca, pii. 241 00:15:21,240 --> 00:15:23,130 Nie mogę się ruszyć. 242 00:15:23,130 --> 00:15:24,320 Pii! 243 00:15:25,210 --> 00:15:28,600 Myślisz, że skąd się biorą pieniądze na twoje utrzymanie? 244 00:15:29,310 --> 00:15:31,630 Z portfela mojego ojca. 245 00:15:31,630 --> 00:15:34,870 Wszystko, co nosisz i co jesz, 246 00:15:34,870 --> 00:15:39,390 masz dzięki pieniądzom, która twoja skurwiała matka wyciąga z portfeli innych mężczyzn! 247 00:15:40,280 --> 00:15:43,300 Mój ojciec ciężko pracuje, by zarabiać te pieniądze! 248 00:15:44,490 --> 00:15:46,550 Gdyby tylko ciebie nie było, 249 00:15:53,730 --> 00:15:55,810 tata z pewnością 250 00:15:55,810 --> 00:15:58,910 kupiłby mamie nowy pierścionek. 251 00:16:00,170 --> 00:16:03,570 Utrzymywałby swoją rodzinę, 252 00:16:03,800 --> 00:16:05,730 a nie jakąś kurwę z ulicy. 253 00:16:09,790 --> 00:16:10,320 To... 254 00:16:10,630 --> 00:16:12,990 To okropne, pii! 255 00:16:13,300 --> 00:16:16,830 Shizuka wygląda na bardzo cierpiącą, pii! 256 00:16:16,830 --> 00:16:18,940 Muszę jej pomóc. 257 00:16:18,940 --> 00:16:20,130 Wiem, pii! 258 00:16:20,130 --> 00:16:21,690 Użyję Happy Aparatu, 259 00:16:21,690 --> 00:16:23,420 by znów cofnąć się w czasie i... 260 00:16:24,030 --> 00:16:25,840 Gdy tylko ciebie nie będzie, 261 00:16:25,840 --> 00:16:27,930 mama znów będzie taka jak kiedyś! 262 00:16:27,930 --> 00:16:29,350 Chappy. 263 00:16:30,970 --> 00:16:34,340 Dopóki Chappy jest przy mnie, czuję się dobrze. 264 00:16:34,890 --> 00:16:37,400 Nie potrzebuję niczego więcej. 265 00:16:37,770 --> 00:16:40,400 Choćbym nie wiem jak 266 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 cierpiała fizycznie i psychicznie, 267 00:16:43,320 --> 00:16:45,250 wiem, że dam sobie radę. 268 00:16:46,270 --> 00:16:47,870 Shizuka. 269 00:16:48,830 --> 00:16:50,580 Jak tak dalej pójdzie... 270 00:16:50,580 --> 00:16:52,880 Nic się nie zmieni, jeżeli dalej 271 00:16:53,360 --> 00:16:55,380 będę się ukrywał i obserwował, pii. 272 00:16:56,490 --> 00:16:57,880 Shizuś. 273 00:16:59,230 --> 00:17:00,700 Shizuś. 274 00:17:01,490 --> 00:17:02,980 Shizuś! 275 00:17:03,420 --> 00:17:05,660 Oddaj mi mojego tatę! 276 00:17:05,660 --> 00:17:07,490 Muszę być dzielny! 277 00:17:07,490 --> 00:17:08,840 Shizuś! 278 00:17:08,840 --> 00:17:10,500 Tym razem na pewno 279 00:17:10,500 --> 00:17:15,720 cię uratuję, piiii! 280 00:17:45,200 --> 00:17:48,960 Marincia przestała się ruszać, pii. 281 00:17:48,960 --> 00:17:51,060 Czy to ją bolało za bardzo, pii? 282 00:17:52,450 --> 00:17:53,740 Marina? 283 00:17:54,640 --> 00:17:55,930 Marina! 284 00:17:57,410 --> 00:17:59,890 Coś jest nie tak, pii. 285 00:17:59,890 --> 00:18:02,060 Cierpienie nie jest dobrą rzeczą, pii. 286 00:18:02,450 --> 00:18:05,440 Naprawię wszystko za pomocą Happy Aparatu i porozmawiamy. 287 00:18:08,390 --> 00:18:09,620 Dlaczego, pii? 288 00:18:17,350 --> 00:18:18,800 Nie żyje? 289 00:18:19,750 --> 00:18:21,180 Shizuka? 290 00:18:22,490 --> 00:18:24,210 Marina nie żyje. 291 00:18:24,550 --> 00:18:25,560 Spójrz. 292 00:18:27,890 --> 00:18:29,730 Że ży... Co? 293 00:18:29,730 --> 00:18:30,850 To moja wina, pii? 294 00:18:31,470 --> 00:18:34,960 A Happy Aparat się zepsuł. Nie działa. 295 00:18:36,500 --> 00:18:37,220 Takopii? 296 00:18:40,040 --> 00:18:41,600 Takopii! 297 00:18:41,600 --> 00:18:44,350 Jesteś niesamowity! 298 00:18:46,780 --> 00:18:48,590 Super! Naprawdę fantastyczny! 299 00:18:48,590 --> 00:18:50,320 Po prostu nie do wiary! 300 00:18:50,320 --> 00:18:53,710 Mówiłam ci, że nie wierzę w magię, 301 00:18:53,710 --> 00:18:56,870 ale zawsze myślałam, że wszystko się ułoży, 302 00:18:57,220 --> 00:19:00,430 gdy tylko Marina zniknie z tego świata! 303 00:19:00,430 --> 00:19:02,580 Wtedy przestałabym nienawidzić szkoły! 304 00:19:03,020 --> 00:19:05,960 Sama nigdy nie potrafiłam nic zrobić. 305 00:19:07,260 --> 00:19:10,230 Byłam pewna, że moje marzenie nigdy się nie spełni. 306 00:19:10,230 --> 00:19:12,850 A jednak teraz jest rzeczywistością. 307 00:19:13,400 --> 00:19:15,670 Naprawdę się to stało. 308 00:19:16,170 --> 00:19:17,970 Nie mogę w to uwierzyć. 309 00:19:18,470 --> 00:19:20,540 To magia! 310 00:19:22,400 --> 00:19:24,990 Tak uważasz, pii? 311 00:19:24,990 --> 00:19:26,230 Oczywiście! 312 00:19:26,460 --> 00:19:28,760 Skoro magia jest prawdziwa, 313 00:19:28,760 --> 00:19:31,420 to oznacza, że Chappy wciąż żyje! 314 00:19:31,810 --> 00:19:33,860 Wystarczy, że pojadę do taty 315 00:19:33,860 --> 00:19:35,580 i będę mogła się z nim spotkać! 316 00:19:38,270 --> 00:19:41,230 Naprawdę... tak mówisz? 317 00:19:41,230 --> 00:19:42,620 Takopii! 318 00:19:45,910 --> 00:19:47,700 Dziękuję, Takopii. 319 00:19:48,850 --> 00:19:50,470 Dziękuję, że ją zabiłeś. 320 00:19:51,910 --> 00:19:54,020 W waszym języku 321 00:19:54,020 --> 00:19:56,570 akt odebrania komuś życia 322 00:19:56,570 --> 00:19:58,760 to morderstwo. 323 00:20:00,360 --> 00:20:04,270 Shizuka się uśmiecha. 324 00:20:05,560 --> 00:20:08,110 Chodźmy. 325 00:20:09,290 --> 00:20:11,010 To Ziemia, 326 00:20:11,010 --> 00:20:13,640 trzecia planeta Układu Słonecznego. 327 00:20:14,290 --> 00:20:17,450 Minęło siedem dni, od kiedy przybyłem tu z Happy Planety. 328 00:20:19,420 --> 00:20:21,000 W tym momencie 329 00:20:21,530 --> 00:20:24,760 rozpoczęła się moja prawdziwa historia, 330 00:20:25,950 --> 00:20:27,740 bez możliwości kolejnych powrotów, pii. 330 00:20:28,305 --> 00:21:28,360 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-