"Takopi's Original Sin" Takopi no Kyusai
ID | 13210304 |
---|---|
Movie Name | "Takopi's Original Sin" Takopi no Kyusai |
Release Name | Crunchyroll |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37529552 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
Ten program zawiera odniesienia do samobójstwa,
które mogą wywołać niepokój u wrażliwych widzów.
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,740
Kuze, twoja kolej.
3
00:00:13,530 --> 00:00:14,700
Dobrze.
4
00:00:15,260 --> 00:00:16,950
Odpowiedź to 6,6, pii.
5
00:00:17,340 --> 00:00:20,290
Odpowiedź to... 6,6.
6
00:00:20,290 --> 00:00:21,640
Zgadza się.
7
00:00:24,210 --> 00:00:27,970
Czego ona tak mruczy pod nosem?!
Nie idzie nic zrozumieć!
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,010
Dzisiaj Marinka nic nie zrobiła, pii.
9
00:00:37,330 --> 00:00:41,160
To może być pierwszy krok do waszego pojednania, pii.
10
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:00:52,150 --> 00:00:54,200
Tłumaczenie: Wtas
Korekta: Mikacz
12
00:00:59,580 --> 00:01:04,620
PIERWSZY GRZECH TAKOPIIEGO
13
00:01:57,610 --> 00:01:58,910
Właśnie
14
00:01:58,910 --> 00:02:01,980
zdałam sobie sprawę,
że dawno z nikim nie spacerowałam.
15
00:02:01,980 --> 00:02:03,650
Naprawdę, pii?
16
00:02:07,170 --> 00:02:08,900
W dawnych czasach
17
00:02:08,900 --> 00:02:10,990
regularnie chodziłam na spacery z tatą.
18
00:02:10,990 --> 00:02:12,530
Czyli jednak masz tatę, pii?
19
00:02:12,980 --> 00:02:14,100
No tak.
20
00:02:14,770 --> 00:02:17,510
Zostawił nas, gdy byłam jeszcze mała.
21
00:02:17,510 --> 00:02:20,480
Wśród ludzi jest to możliwe, pii?
22
00:02:23,260 --> 00:02:26,080
Noc, kiedy od nas odszedł,
23
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
też była taka rozgwieżdżona.
24
00:02:29,680 --> 00:02:33,280
Z całych sił modliłam się do nich,
25
00:02:34,490 --> 00:02:39,560
aby powstrzymały moich rodziców przed rozwodem.
26
00:02:41,030 --> 00:02:43,020
Niestety moje życzenie się nie spełniło.
27
00:02:43,950 --> 00:02:46,100
Wtedy właśnie zrozumiałam,
28
00:02:46,990 --> 00:02:48,800
że nie ma magii
29
00:02:49,590 --> 00:02:52,690
ani boga w niebie.
30
00:02:55,030 --> 00:02:59,580
Shizuś dziś po raz pierwszy
mi o tym opowiedziała, pii.
31
00:03:00,350 --> 00:03:04,300
Cieszę się, bo mam wrażenie,
że stajemy się sobie bliscy, pii.
32
00:03:05,700 --> 00:03:09,330
Na pewno rozumiemy się o wiele lepiej,
niż gdy ostatnio oglądaliśmy gwiazdy.
33
00:03:11,190 --> 00:03:12,260
Chwila.
34
00:03:12,670 --> 00:03:14,340
Jeżeli się nie mylę,
35
00:03:14,980 --> 00:03:17,480
dziś przypada szósty dzień
36
00:03:17,480 --> 00:03:19,310
od naszego poznania, pii.
37
00:03:19,310 --> 00:03:22,030
Odebrała sobie życie siódmego dnia,
38
00:03:22,030 --> 00:03:24,890
czyli innymi słowy, jutro.
39
00:03:25,450 --> 00:03:29,520
Shizuś przyszła wtedy do parku,
ściskając w ręce obrożę Chappy'ego.
40
00:03:32,030 --> 00:03:33,360
Chwila.
41
00:03:34,110 --> 00:03:35,360
Dlaczego więc
42
00:03:35,970 --> 00:03:37,190
Chappy wtedy
43
00:03:39,290 --> 00:03:41,130
nie przyszedł z nią, pii?
44
00:03:43,530 --> 00:03:46,790
A co ty tu robisz o tej porze? Trochę to podejrzane.
45
00:03:47,280 --> 00:03:50,310
Bycie kurwą widocznie jest dziedziczne.
46
00:03:53,190 --> 00:03:54,760
Marina?
47
00:03:55,000 --> 00:03:57,550
O, to ten brudny kundel.
48
00:03:57,550 --> 00:04:00,050
Zawsze się zastanawiałam,
49
00:04:00,050 --> 00:04:04,850
jakim prawem pasożyty
i kurwy mają prawo trzymać psa?
50
00:04:04,850 --> 00:04:06,890
- Chappy, do nogi.
- Zadałam ci pytanie.
51
00:04:07,420 --> 00:04:09,190
Odpowiadaj!
52
00:04:09,530 --> 00:04:12,240
Pytam, jakim prawem śmieci, które żerują na innych,
53
00:04:12,240 --> 00:04:14,430
mają prawo zajmować się pierdolonym pchlarzem.
54
00:04:14,470 --> 00:04:16,130
Czyli Marina
55
00:04:16,130 --> 00:04:18,690
nie stała się ani trochę milsza?
56
00:04:19,100 --> 00:04:20,000
A może pasożyty nie umieją mówić?
57
00:04:20,080 --> 00:04:22,240
Jestem przerażony, nie mogę się ruszyć!
58
00:04:25,850 --> 00:04:27,290
Chappy!
59
00:04:29,620 --> 00:04:31,220
Nie rób tego!
60
00:04:35,270 --> 00:04:38,080
To boli... Niech mi ktoś pomoże!
61
00:04:38,080 --> 00:04:39,840
Ten pies jest niebezpieczny...
62
00:04:39,840 --> 00:04:41,210
Bez powodu mnie zaatakował!
63
00:04:41,210 --> 00:04:42,590
Wezwijcie policję albo hycla!
64
00:04:42,590 --> 00:04:44,350
Niech się go pozbędą!
65
00:04:46,430 --> 00:04:48,460
Co się dzieje, pii?
66
00:04:50,090 --> 00:04:51,560
Chappy...
67
00:04:52,460 --> 00:04:53,520
Zaczekajcie.
68
00:04:54,930 --> 00:04:55,900
Chappy.
69
00:04:56,300 --> 00:04:57,150
Łzy?
70
00:04:57,440 --> 00:04:59,730
Shizuka płacze, pii.
71
00:05:00,590 --> 00:05:02,990
Tak nie powinno być, pii.
72
00:05:03,430 --> 00:05:04,330
Muszę...
73
00:05:05,650 --> 00:05:09,150
Muszę to naprawić, pii!
74
00:05:13,490 --> 00:05:15,040
Takopii?
75
00:05:15,300 --> 00:05:17,720
Chodźmy na spacer inną drogą, pii!
76
00:05:17,720 --> 00:05:19,550
O czym ty mówisz?
77
00:05:20,350 --> 00:05:22,620
Dalej jest coś ciekawego?
78
00:05:22,620 --> 00:05:24,760
Jeżeli dziś nie pójdziemy przez park,
79
00:05:24,760 --> 00:05:27,020
nie spotkamy Mariny i wszystko będzie dobrze.
80
00:05:27,020 --> 00:05:29,560
O, tu jesteś.
81
00:05:30,140 --> 00:05:33,270
Nie podoba mi się to, pii!
82
00:05:33,570 --> 00:05:35,730
Co powiesz na poranny spacer?
83
00:05:38,250 --> 00:05:40,150
A może przejdziemy się jutro, pii?
84
00:05:42,390 --> 00:05:43,280
Dlaczego?
85
00:05:43,730 --> 00:05:45,450
Coś zdecydowanie mi tu nie gra, pii.
86
00:05:46,010 --> 00:05:49,240
Niezależnie od tego, co robimy,
koniec jest zawsze taki sam.
87
00:05:49,780 --> 00:05:52,620
Dobrze, wszystko poszło zgodnie z planem.
88
00:05:52,620 --> 00:05:54,170
Całe szczęście.
89
00:05:54,170 --> 00:05:56,450
Warto było jej tak uparcie szukać.
90
00:05:56,450 --> 00:05:58,310
Wszystko w porządku?
91
00:05:59,150 --> 00:06:02,090
Rozumiem, Marina za każdym razem
z premedytacją jej szuka, pii.
92
00:06:02,090 --> 00:06:03,130
Już jesteś bezpieczna.
93
00:06:04,850 --> 00:06:09,640
Czyli uniknięcie spotkania z nią
nie będzie proste, pii
94
00:06:10,360 --> 00:06:13,980
Ale dlaczego to robi, skoro wie,
że zostanie ugryziona, pii?
95
00:06:15,380 --> 00:06:17,180
Przecież to boli, pii...
96
00:06:18,610 --> 00:06:20,100
Już wiem, pii.
97
00:06:20,100 --> 00:06:23,600
Zapytam Shizusi,
bo ona też przecież jest człowiekiem, pii.
98
00:06:23,600 --> 00:06:26,320
Może dzięki temu uda mi się lepiej zrozumieć Marinę.
99
00:06:27,740 --> 00:06:28,780
Shizuka!
100
00:06:29,810 --> 00:06:31,940
Mogę cię o coś zapytać, pii?
101
00:06:31,940 --> 00:06:33,620
Chappy...
102
00:06:34,870 --> 00:06:36,190
Zaczekaj.
103
00:06:36,730 --> 00:06:38,660
Nie zostawiaj mnie.
104
00:06:43,260 --> 00:06:44,540
Żegnaj.
105
00:06:46,290 --> 00:06:48,960
Jeżeli tak dalej pójdzie, Shizuka...
106
00:06:53,310 --> 00:06:54,580
Shizuka!
107
00:06:58,310 --> 00:06:59,500
Ja...
108
00:07:00,090 --> 00:07:01,770
Obiecałem, że cię uratuję,
109
00:07:02,150 --> 00:07:04,440
bez względu na wszystko, pii.
110
00:07:04,440 --> 00:07:06,340
Zadbam o to,
111
00:07:06,340 --> 00:07:09,320
byś dalej mogła uśmiechać się na widok Chappy'ego.
112
00:07:10,350 --> 00:07:12,210
Mimo że tym razem znów nam się nie udało,
113
00:07:12,210 --> 00:07:16,120
jestem pewien, że próbując
wiele razy, znajdziemy sposób, pii.
114
00:07:17,070 --> 00:07:20,980
W ten sposób unikniesz tej tragicznej rzeczy.
115
00:07:21,860 --> 00:07:23,590
Dlatego proszę...
116
00:07:23,590 --> 00:07:25,700
Proszę, uwierz we mnie!
117
00:07:29,650 --> 00:07:32,000
Takopii?
118
00:07:32,000 --> 00:07:33,310
Obiecuję, że tym razem
119
00:07:33,900 --> 00:07:35,370
uda mi się
120
00:07:35,370 --> 00:07:40,690
wywołać na twojej twarzy uśmiech,
jakiego jeszcze nigdy nie widziałem, piiii!
121
00:07:48,580 --> 00:07:50,030
Shizuka, posłuchaj mnie.
122
00:07:50,600 --> 00:07:52,360
Chappy
123
00:07:52,360 --> 00:07:54,290
od teraz będzie mieszkał z twoim ojcem.
124
00:07:55,010 --> 00:07:58,700
Powiedzieli mi, że w tej okolicy
nie może pozostać pies, który gryzie ludzi.
125
00:08:00,170 --> 00:08:02,750
Nie martw się, kiedyś może go odzyskasz.
126
00:08:10,980 --> 00:08:12,060
Ruszaj się.
127
00:08:15,930 --> 00:08:19,690
Zacznijmy od tego, że to on zostawił tego psa.
128
00:08:20,590 --> 00:08:21,690
A, jeszcze jedno.
129
00:08:22,850 --> 00:08:26,720
Jak jej tam było? Marina?
Na szczęście nie odniosła poważnych obrażeń,
130
00:08:26,720 --> 00:08:29,700
ale pan Kirarazaka powiedział,
że jej matka się wściekła.
131
00:08:30,430 --> 00:08:32,520
Co za utrapienie...
132
00:08:32,970 --> 00:08:36,450
Muszę ją chyba przeprosić,
by nie zepsuć naszej relacji.
133
00:08:38,400 --> 00:08:41,460
Możesz z łaski swojej
oszczędzić mi dalszych kłopotów?
134
00:08:44,610 --> 00:08:46,550
Dobra, idę do roboty.
135
00:08:47,010 --> 00:08:48,970
Ogarnij sobie jakąś kolację.
136
00:08:48,970 --> 00:08:50,820
Wracam jutro rano.
137
00:08:52,240 --> 00:08:53,890
I jeszcze jedno, Shizuka,
138
00:08:54,740 --> 00:08:57,610
po cholerę ci na głowie ta pstrolistka?
139
00:08:59,710 --> 00:09:01,900
Nieważne, ile razy próbuję,
140
00:09:03,020 --> 00:09:06,610
ostatecznie zawsze Chappy jest zabierany, pii.
141
00:09:07,240 --> 00:09:10,350
Ale ja nie zamierzam się poddać, pii.
142
00:09:11,130 --> 00:09:12,220
Przecież
143
00:09:12,740 --> 00:09:15,490
Shizuka nadal żyje.
144
00:09:16,410 --> 00:09:18,070
Postaram się z całych sił
145
00:09:18,070 --> 00:09:21,750
odzyskać Chappy'ego od jej ojca, pii!
146
00:09:22,550 --> 00:09:24,830
Shizuka, nie martw się.
147
00:09:24,830 --> 00:09:28,320
Już ja odzyskam Chappy'ego dla ciebie, pii.
148
00:09:28,320 --> 00:09:30,840
Dlatego głowa do góry, pii!
149
00:09:33,130 --> 00:09:36,330
Gdzie znajdę twojego tatę, pii?
150
00:09:37,040 --> 00:09:39,560
Natychmiast rozpocznę poszukiwania, pii.
151
00:09:41,350 --> 00:09:42,890
Shizuka!
152
00:09:43,290 --> 00:09:45,410
Nie jesteś głodna, pii?
153
00:09:45,410 --> 00:09:47,990
Proszę, zjedz trochę chleba ze stołówki, pii.
154
00:09:47,990 --> 00:09:49,760
No jedz, pii!
155
00:09:57,650 --> 00:10:00,750
Co powinienem zrobić, by poprawić jej humor, pii?
156
00:10:04,550 --> 00:10:05,580
Już wiem, pii.
157
00:10:05,850 --> 00:10:08,120
Gdy pójdzie do szkoły i zobaczy swoich przyjaciół...
158
00:10:09,300 --> 00:10:12,090
O cholera, jednak przyszła...
159
00:10:12,090 --> 00:10:14,110
Słyszeliście, co zrobiła Marinie?
160
00:10:15,010 --> 00:10:16,490
Poszczuła ją psem, a ten ją pogryzł!
161
00:10:16,490 --> 00:10:18,100
Ma tupet, by się tu pokazywać...
162
00:10:29,230 --> 00:10:33,200
O, przyszła nieodpowiedzialna właścicielka, która
nawet nie próbowała powstrzymać swojego pchlarza!
163
00:10:33,200 --> 00:10:35,240
Dzień dobry!
164
00:10:36,270 --> 00:10:38,200
Masz tupet, że się tu pokazujesz.
165
00:10:38,910 --> 00:10:40,250
Pii...
166
00:10:41,570 --> 00:10:43,520
Koniec lekcji.
167
00:10:43,520 --> 00:10:46,460
Następna jest w innej sali,
więc postarajcie się nie spóźnić.
168
00:10:47,350 --> 00:10:50,320
Wiecie, prawie się wykrwawiłam.
169
00:10:50,320 --> 00:10:51,730
Przerażające!
170
00:10:51,730 --> 00:10:52,960
Powinna płacić odszkodowanie!
171
00:10:53,830 --> 00:10:57,220
Pomyślcie, że mógł mnie zarazić wścieklizną.
172
00:10:57,890 --> 00:10:59,030
Pii!
173
00:10:59,470 --> 00:11:01,170
Przeproś.
174
00:11:02,020 --> 00:11:03,790
Słyszysz?
175
00:11:03,790 --> 00:11:06,020
Kirarazaka.
176
00:11:06,020 --> 00:11:08,320
Teraz mamy muzykę,
177
00:11:08,320 --> 00:11:10,720
więc lepiej się zbierajmy...
178
00:11:12,990 --> 00:11:14,440
No trudno...
179
00:11:14,440 --> 00:11:16,860
Coś mieliśmy przynieść?
180
00:11:18,490 --> 00:11:21,570
Kuze, wszystko w porządku?
181
00:11:21,940 --> 00:11:24,910
Jeśli źle się czujesz,
powinnaś pójść do pielęgniarki.
182
00:11:24,910 --> 00:11:26,830
Jeżeli mogę coś dla ciebie zrobić,
183
00:11:27,090 --> 00:11:28,360
powiedz, a...
184
00:11:36,410 --> 00:11:39,800
Z nią naprawdę jest coś nie tak. Żadnej reakcji.
185
00:11:40,070 --> 00:11:41,760
Ale nudy!
186
00:11:41,760 --> 00:11:43,540
To co zrobimy jutro?
187
00:11:46,930 --> 00:11:48,790
Wybaczcie, dziewczyny!
188
00:11:48,790 --> 00:11:51,130
Dziś musicie wracać beze mnie.
189
00:11:51,130 --> 00:11:52,860
Co? Masz jakieś plany?
190
00:11:53,070 --> 00:11:54,270
No dobra.
191
00:11:54,270 --> 00:11:56,130
Do jutra!
192
00:12:10,820 --> 00:12:12,310
Shizuka?
193
00:12:20,900 --> 00:12:24,430
Shizuka nie może się rozchmurzyć, pii.
194
00:12:26,850 --> 00:12:28,270
A może...
195
00:12:28,270 --> 00:12:30,270
Jesteś głodna, pii?
196
00:12:30,270 --> 00:12:32,520
Nic w szkole nie jadłaś, pii.
197
00:12:32,520 --> 00:12:34,110
Siema, pasożycie.
198
00:12:34,740 --> 00:12:36,230
Marina!
199
00:12:36,560 --> 00:12:40,100
Musimy porozmawiać, więc chodź.
200
00:12:45,420 --> 00:12:48,460
Nawet nie próbuj mnie ignorować, szmato.
201
00:12:52,570 --> 00:12:54,370
W końcu chodzi o
202
00:12:54,370 --> 00:12:58,300
twojego ukochanego Chappy'ego.
203
00:12:59,820 --> 00:13:01,270
Dobrze.
204
00:13:01,880 --> 00:13:04,320
Shizuka przemówiła, pii!
205
00:13:04,320 --> 00:13:07,260
Teraz będzie mogła spokojnie porozmawiać z Mariną.
206
00:13:09,250 --> 00:13:11,690
Nie, tak na pewno nie będzie, pii.
207
00:13:11,690 --> 00:13:14,310
Przecież to świetna okazja, pii!
208
00:13:14,310 --> 00:13:17,800
Może tym razem uda im się pogodzić.
209
00:13:19,230 --> 00:13:21,740
W takim razie nie mogę więcej uciekać, pii.
210
00:13:22,290 --> 00:13:24,760
Stawię czoła moim lękom
211
00:13:25,760 --> 00:13:30,260
i pomogę im się pogodzić, pii!
212
00:13:30,260 --> 00:13:32,990
Zaczekajcie, pii!
213
00:13:37,750 --> 00:13:39,210
Pii!
214
00:13:44,590 --> 00:13:47,130
Nie możesz wcześniej wracać do domu?!
215
00:13:47,130 --> 00:13:49,270
Znowu to samo?
216
00:13:49,270 --> 00:13:51,770
Mari praktycznie cię nie widuje!
217
00:13:53,450 --> 00:13:54,740
Mari...
218
00:13:56,490 --> 00:13:59,350
Mari, ty jedna mnie rozumiesz, nie?
219
00:14:00,260 --> 00:14:02,860
Nic innego się nie liczy, bo wiem,
220
00:14:05,350 --> 00:14:07,160
że jesteś po stronie mamusi, prawda?
221
00:14:15,410 --> 00:14:17,590
Więc... o co chodzi z Chappym?
222
00:14:25,770 --> 00:14:28,810
Twój kundel zdechł. Jak się z tym czujesz?
223
00:14:31,110 --> 00:14:32,560
Nie, nie zdechł.
224
00:14:32,560 --> 00:14:33,700
Jest trupem.
225
00:14:36,110 --> 00:14:37,560
Nieprawda.
226
00:14:38,000 --> 00:14:39,680
Zdechł na śmierć.
227
00:14:39,680 --> 00:14:41,570
Mój tata go zabrał...
Przecież mówię, że zdechł.
228
00:14:41,570 --> 00:14:42,840
Nie żyje.
229
00:14:42,840 --> 00:14:45,110
Może do mnie wrócić w każdej chwili.
230
00:14:45,110 --> 00:14:46,410
Zobacz, wciąż mam jego obrożę.
231
00:14:48,670 --> 00:14:51,490
Ugryzł małą dziewczynkę
i zabrali go pracownicy schroniska.
232
00:14:51,910 --> 00:14:55,080
Jak mówię, że zdechł, to kurwa zdechł, debilko!
233
00:14:55,640 --> 00:14:59,540
Nie masz ojca, a matka ma cię w dupie.
234
00:14:59,540 --> 00:15:03,100
Nie masz żadnych przyjaciół,
wszyscy kładą na tobie lachę!
235
00:15:03,100 --> 00:15:06,090
Jedynie jebany pchlarz cię znosił,
ale poszedł do piachu!
236
00:15:09,350 --> 00:15:10,940
Więc
237
00:15:11,570 --> 00:15:13,360
może ty też zdechniesz?
238
00:15:15,290 --> 00:15:16,750
Boję się, pii.
239
00:15:16,750 --> 00:15:18,810
Bardzo, pii!
240
00:15:19,520 --> 00:15:21,240
Ona jest przerażająca, pii.
241
00:15:21,240 --> 00:15:23,130
Nie mogę się ruszyć.
242
00:15:23,130 --> 00:15:24,320
Pii!
243
00:15:25,210 --> 00:15:28,600
Myślisz, że skąd się biorą
pieniądze na twoje utrzymanie?
244
00:15:29,310 --> 00:15:31,630
Z portfela mojego ojca.
245
00:15:31,630 --> 00:15:34,870
Wszystko, co nosisz i co jesz,
246
00:15:34,870 --> 00:15:39,390
masz dzięki pieniądzom, która twoja
skurwiała matka wyciąga z portfeli innych mężczyzn!
247
00:15:40,280 --> 00:15:43,300
Mój ojciec ciężko pracuje, by zarabiać te pieniądze!
248
00:15:44,490 --> 00:15:46,550
Gdyby tylko ciebie nie było,
249
00:15:53,730 --> 00:15:55,810
tata z pewnością
250
00:15:55,810 --> 00:15:58,910
kupiłby mamie nowy pierścionek.
251
00:16:00,170 --> 00:16:03,570
Utrzymywałby swoją rodzinę,
252
00:16:03,800 --> 00:16:05,730
a nie jakąś kurwę z ulicy.
253
00:16:09,790 --> 00:16:10,320
To...
254
00:16:10,630 --> 00:16:12,990
To okropne, pii!
255
00:16:13,300 --> 00:16:16,830
Shizuka wygląda na bardzo cierpiącą, pii!
256
00:16:16,830 --> 00:16:18,940
Muszę jej pomóc.
257
00:16:18,940 --> 00:16:20,130
Wiem, pii!
258
00:16:20,130 --> 00:16:21,690
Użyję Happy Aparatu,
259
00:16:21,690 --> 00:16:23,420
by znów cofnąć się w czasie i...
260
00:16:24,030 --> 00:16:25,840
Gdy tylko ciebie nie będzie,
261
00:16:25,840 --> 00:16:27,930
mama znów będzie taka jak kiedyś!
262
00:16:27,930 --> 00:16:29,350
Chappy.
263
00:16:30,970 --> 00:16:34,340
Dopóki Chappy jest przy mnie, czuję się dobrze.
264
00:16:34,890 --> 00:16:37,400
Nie potrzebuję niczego więcej.
265
00:16:37,770 --> 00:16:40,400
Choćbym nie wiem jak
266
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
cierpiała fizycznie i psychicznie,
267
00:16:43,320 --> 00:16:45,250
wiem, że dam sobie radę.
268
00:16:46,270 --> 00:16:47,870
Shizuka.
269
00:16:48,830 --> 00:16:50,580
Jak tak dalej pójdzie...
270
00:16:50,580 --> 00:16:52,880
Nic się nie zmieni, jeżeli dalej
271
00:16:53,360 --> 00:16:55,380
będę się ukrywał i obserwował, pii.
272
00:16:56,490 --> 00:16:57,880
Shizuś.
273
00:16:59,230 --> 00:17:00,700
Shizuś.
274
00:17:01,490 --> 00:17:02,980
Shizuś!
275
00:17:03,420 --> 00:17:05,660
Oddaj mi mojego tatę!
276
00:17:05,660 --> 00:17:07,490
Muszę być dzielny!
277
00:17:07,490 --> 00:17:08,840
Shizuś!
278
00:17:08,840 --> 00:17:10,500
Tym razem na pewno
279
00:17:10,500 --> 00:17:15,720
cię uratuję, piiii!
280
00:17:45,200 --> 00:17:48,960
Marincia przestała się ruszać, pii.
281
00:17:48,960 --> 00:17:51,060
Czy to ją bolało za bardzo, pii?
282
00:17:52,450 --> 00:17:53,740
Marina?
283
00:17:54,640 --> 00:17:55,930
Marina!
284
00:17:57,410 --> 00:17:59,890
Coś jest nie tak, pii.
285
00:17:59,890 --> 00:18:02,060
Cierpienie nie jest dobrą rzeczą, pii.
286
00:18:02,450 --> 00:18:05,440
Naprawię wszystko za pomocą
Happy Aparatu i porozmawiamy.
287
00:18:08,390 --> 00:18:09,620
Dlaczego, pii?
288
00:18:17,350 --> 00:18:18,800
Nie żyje?
289
00:18:19,750 --> 00:18:21,180
Shizuka?
290
00:18:22,490 --> 00:18:24,210
Marina nie żyje.
291
00:18:24,550 --> 00:18:25,560
Spójrz.
292
00:18:27,890 --> 00:18:29,730
Że ży... Co?
293
00:18:29,730 --> 00:18:30,850
To moja wina, pii?
294
00:18:31,470 --> 00:18:34,960
A Happy Aparat się zepsuł. Nie działa.
295
00:18:36,500 --> 00:18:37,220
Takopii?
296
00:18:40,040 --> 00:18:41,600
Takopii!
297
00:18:41,600 --> 00:18:44,350
Jesteś niesamowity!
298
00:18:46,780 --> 00:18:48,590
Super! Naprawdę fantastyczny!
299
00:18:48,590 --> 00:18:50,320
Po prostu nie do wiary!
300
00:18:50,320 --> 00:18:53,710
Mówiłam ci, że nie wierzę w magię,
301
00:18:53,710 --> 00:18:56,870
ale zawsze myślałam, że wszystko się ułoży,
302
00:18:57,220 --> 00:19:00,430
gdy tylko Marina zniknie z tego świata!
303
00:19:00,430 --> 00:19:02,580
Wtedy przestałabym nienawidzić szkoły!
304
00:19:03,020 --> 00:19:05,960
Sama nigdy nie potrafiłam nic zrobić.
305
00:19:07,260 --> 00:19:10,230
Byłam pewna, że moje marzenie nigdy się nie spełni.
306
00:19:10,230 --> 00:19:12,850
A jednak teraz jest rzeczywistością.
307
00:19:13,400 --> 00:19:15,670
Naprawdę się to stało.
308
00:19:16,170 --> 00:19:17,970
Nie mogę w to uwierzyć.
309
00:19:18,470 --> 00:19:20,540
To magia!
310
00:19:22,400 --> 00:19:24,990
Tak uważasz, pii?
311
00:19:24,990 --> 00:19:26,230
Oczywiście!
312
00:19:26,460 --> 00:19:28,760
Skoro magia jest prawdziwa,
313
00:19:28,760 --> 00:19:31,420
to oznacza, że Chappy wciąż żyje!
314
00:19:31,810 --> 00:19:33,860
Wystarczy, że pojadę do taty
315
00:19:33,860 --> 00:19:35,580
i będę mogła się z nim spotkać!
316
00:19:38,270 --> 00:19:41,230
Naprawdę... tak mówisz?
317
00:19:41,230 --> 00:19:42,620
Takopii!
318
00:19:45,910 --> 00:19:47,700
Dziękuję, Takopii.
319
00:19:48,850 --> 00:19:50,470
Dziękuję, że ją zabiłeś.
320
00:19:51,910 --> 00:19:54,020
W waszym języku
321
00:19:54,020 --> 00:19:56,570
akt odebrania komuś życia
322
00:19:56,570 --> 00:19:58,760
to morderstwo.
323
00:20:00,360 --> 00:20:04,270
Shizuka się uśmiecha.
324
00:20:05,560 --> 00:20:08,110
Chodźmy.
325
00:20:09,290 --> 00:20:11,010
To Ziemia,
326
00:20:11,010 --> 00:20:13,640
trzecia planeta Układu Słonecznego.
327
00:20:14,290 --> 00:20:17,450
Minęło siedem dni,
od kiedy przybyłem tu z Happy Planety.
328
00:20:19,420 --> 00:20:21,000
W tym momencie
329
00:20:21,530 --> 00:20:24,760
rozpoczęła się moja prawdziwa historia,
330
00:20:25,950 --> 00:20:27,740
bez możliwości kolejnych powrotów, pii.
330
00:20:28,305 --> 00:21:28,360
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-