"Naming the Dead" Episode #1.5
ID | 13210321 |
---|---|
Movie Name | "Naming the Dead" Episode #1.5 |
Release Name | Naming.the.Dead.S01E05.The.Oil.Well.Murder.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37749263 |
Format | srt |
1
00:00:03,295 --> 00:00:06,298
STARKIN PIIRIKUNNAN
KUOLINSYYNTUTKIJAN TOIMISTO
2
00:00:10,135 --> 00:00:13,055
<i>Keskellä viljelysmaata ja metsiä</i>
3
00:00:13,222 --> 00:00:18,977
<i>järkyttävä löytö rikkoi rauhan
maaliskuussa 2020.</i>
4
00:00:19,144 --> 00:00:23,065
<i>Joku löysi ihmisen luita pensaikosta</i>
5
00:00:23,232 --> 00:00:27,569
<i>öljylähteen vierestä 20 metriä
Sandy Avenuelta Cantonissa.</i>
6
00:00:27,736 --> 00:00:31,448
Rikostutkijat toivovat,
että joku tunnistaa hänet,
7
00:00:31,615 --> 00:00:35,494
{\an8}jotta perhe saa vastauksia.
8
00:00:35,661 --> 00:00:39,915
Tämä on Starkin piirikunnan
kuolinsyyntutkijan tapaus 20-147.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,295
{\an8}Uskomme, että hän on valkoinen mies.
10
00:00:45,462 --> 00:00:49,841
Hänellä on murtuma,
joka alkaa silmän takaa.
11
00:00:50,008 --> 00:00:54,096
Murtuma ulottuu vasemmasta
silmäkuopasta kallon takaosaan asti.
12
00:00:54,263 --> 00:00:57,516
- Kyllä.
- Voisiko se olla kuolinsyy?
13
00:00:57,683 --> 00:00:59,935
Uskon, että se vaikutti kuolinsyyhyn,
14
00:01:00,102 --> 00:01:04,439
mutta hänellä on paljon muita vammoja,
kuten kylkiluunmurtumia.
15
00:01:04,606 --> 00:01:08,527
Perna ja maksa ovat voineet puhjeta,
ja hän on voinut vuotaa niistäkin.
16
00:01:08,694 --> 00:01:13,115
On vaikea sanoa, mikä kuolinsyy oli.
17
00:01:13,282 --> 00:01:15,826
Tältä mieheltä riistettiin elämä.
18
00:01:15,993 --> 00:01:21,623
Hänet jätettiin kuolemaan.
Kukaan ei ansaitse sitä.
19
00:01:21,790 --> 00:01:27,671
On tärkeää, että perhe tietää,
mitä heidän rakkaalleen tapahtui.
20
00:01:27,838 --> 00:01:34,094
Haluan vaihtaa kansion
"Tunnistamattoman" nimeksi.
21
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
22
00:01:54,197 --> 00:01:55,907
Vartuin Starkin piirikunnassa.
23
00:01:56,074 --> 00:02:00,704
Olen asunut 20 minuutin päässä
seriffin toimistosta koko ikäni.
24
00:02:00,871 --> 00:02:06,168
{\an8}Tämä on hiljainen paikka.
Murhat ovat täällä harvinaisia.
25
00:02:06,335 --> 00:02:07,711
<i>Maaliskuussa 2020</i>
26
00:02:07,878 --> 00:02:13,175
<i>ylikonstaapeli Bryan Johnson
sai kutsun syrjäiselle öljylähteelle</i>
27
00:02:13,342 --> 00:02:15,594
<i>kahdeksan kilometriä etelään
Cantonista.</i>
28
00:02:15,761 --> 00:02:20,766
<i>Sieltä oli juuri löydetty
mätänevä ruumis.</i>
29
00:02:20,932 --> 00:02:24,061
Olin uusi rikostutkija.
30
00:02:24,227 --> 00:02:29,399
{\an8}Ensimmäinen tehtäväni oli tämä murha.
31
00:02:29,566 --> 00:02:34,279
Muistan nähneeni
vain luurangon jäännöksiä.
32
00:02:34,446 --> 00:02:36,823
Hän oli ollut siellä yli kaksi vuotta.
33
00:02:36,990 --> 00:02:42,788
{\an8}Hänen jalkaluunsa oli yhä
kengän sisällä. Se oli rankkaa.
34
00:02:48,919 --> 00:02:55,384
Tiesin, että juttu olisi minun
niin kauan kuin se on auki.
35
00:02:56,593 --> 00:03:02,224
<i>Bryan on yrittänyt tunnistaa
ruumista neljä vuotta.</i>
36
00:03:02,391 --> 00:03:04,434
Teimme kasvorekonstruktion.
37
00:03:04,601 --> 00:03:09,314
Hän on keski-ikäinen valkoinen mies,
jolla ei ole lainkaan hampaita.
38
00:03:09,481 --> 00:03:12,901
Emme ole löytäneet mitään.
39
00:03:13,068 --> 00:03:17,406
Etsimme kadonneita
kansallisista tietokannoista.
40
00:03:17,572 --> 00:03:23,787
Latasimme jäännösten DNA:n
poliisin tietokantaan.
41
00:03:23,954 --> 00:03:25,997
Emme saaneet osumia.
42
00:03:26,164 --> 00:03:32,546
Kun ne oli tutkittu,
päädyimme taas umpikujaan.
43
00:03:32,712 --> 00:03:36,758
Tämä mies murhattiin raa'asti
ja jätettiin tien varteen.
44
00:03:36,925 --> 00:03:41,388
Kuka hän oli,
ja miten hän päätyi sinne?
45
00:03:41,555 --> 00:03:46,143
Haluan vastauksia.
Haluan ratkaista tämän tapauksen.
46
00:03:46,309 --> 00:03:50,480
Mutta tässä vaiheessa
meillä ei ole mitään.
47
00:03:53,316 --> 00:03:56,778
<i>Viimeisenä keinona
Bryan lähetti tunnistamattoman DNA:ta</i>
48
00:03:56,945 --> 00:04:01,741
<i>geneettisten etsivien uraauurtavaan
tiimiin nimeltä DNA Doe -projekti.</i>
49
00:04:01,908 --> 00:04:04,870
<i>Se on erikoistunut
ratkaisemattomiin tapauksiin.</i>
50
00:04:08,540 --> 00:04:12,377
Aloin tehdä geneettistä sukututkimusta
51
00:04:12,544 --> 00:04:17,090
löytääkseni oman biologisen perheeni.
52
00:04:17,257 --> 00:04:19,718
Se oli hyvin palkitsevaa.
53
00:04:19,885 --> 00:04:25,182
{\an8}Noin kaksi vuotta sitten
päätin käyttää samoja taitoja
54
00:04:25,348 --> 00:04:28,268
tarjotakseni johtolankoja
viranomaisille.
55
00:04:33,273 --> 00:04:38,153
<i>Projektin vapaaehtoiset Traci
ja Eric asuvat Cantonin lähellä.</i>
56
00:04:38,320 --> 00:04:42,866
{\an8}Poliisina pääsin tutkimaan
tuntematonta ruumista vuonna 2019.
57
00:04:43,033 --> 00:04:46,036
{\an8}Se sai minut kiinnostumaan
sukututkimuksesta.
58
00:04:46,203 --> 00:04:49,873
Kukaan ei ansaitse
tulla haudatuksi tuntemattomana.
59
00:04:52,292 --> 00:04:56,046
<i>Ensin DNA ladataan tietokantoihin,</i>
60
00:04:56,213 --> 00:04:59,883
<i>joiden avulla ihmiset
tutkivat sukuhistoriaansa.</i>
61
00:05:00,050 --> 00:05:04,221
<i>Tietokannoissa on
miljoonia DNA-profiileja.</i>
62
00:05:04,387 --> 00:05:10,811
Etsimme parasta vastaavuutta,
joka jakaa suurimman osan DNA:sta.
63
00:05:10,977 --> 00:05:12,562
VERTAA
64
00:05:12,729 --> 00:05:15,941
Tämä on suuri hetki meille.
65
00:05:21,363 --> 00:05:22,989
<i>Tuhansista osumista</i>
66
00:05:23,156 --> 00:05:26,618
<i>kaksi on tarpeeksi lähellä
ollakseen kiinnostavia.</i>
67
00:05:26,785 --> 00:05:31,122
<i>Paras osuma on 81-vuotias Dale
Ohiosta.</i>
68
00:05:31,289 --> 00:05:37,963
<i>Toinen on 38-vuotias Jessica
Texasista.</i>
69
00:05:38,129 --> 00:05:42,050
<i>Yhteistä DNA:ta on niin paljon, että
he voivat olla kaukaisia serkkuja,</i>
70
00:05:42,217 --> 00:05:46,596
<i>mutta he eivät ole sukua toisilleen.</i>
71
00:05:46,763 --> 00:05:49,266
<i>Jessica on
tunnistamattoman äidin puolella.</i>
72
00:05:49,432 --> 00:05:52,352
<i>Dale on isän puolelta.</i>
73
00:05:54,396 --> 00:05:58,275
Meidän on selvitettävä,
missä perheet yhdistyvät.
74
00:05:58,441 --> 00:06:03,113
Sukupuun kohtaa, missä äidin
ja isän puoli yhdistyvät,
75
00:06:03,280 --> 00:06:06,408
kutsutaan yhdistäväksi pariksi.
76
00:06:06,575 --> 00:06:11,955
<i>He toivovat sukupuiden
johtavan yhdistävän parin luo</i>
77
00:06:12,122 --> 00:06:16,167
<i>ja lopulta tunnistamattoman
henkilöllisyyteen.</i>
78
00:06:16,334 --> 00:06:20,463
Voimme rakentaa sukupuita
ja toivottavasti löydämme yhteyden.
79
00:06:20,630 --> 00:06:25,302
STARKIN PIIRIKUNNAN
TURVALLISUUSRAKENNUS
80
00:06:27,012 --> 00:06:29,055
<i>Takaisin seriffin toimistolle.</i>
81
00:06:29,222 --> 00:06:33,226
- Kiitos.
<i>- Lisää todisteita on löytynyt.</i>
82
00:06:33,393 --> 00:06:36,438
Saimme juuri uuden johtolangan
naapurilta
83
00:06:36,605 --> 00:06:39,274
löytämiemme jäännösten läheltä.
84
00:06:39,441 --> 00:06:44,112
Tämä tuulitakkityylinen takki
löytyi rikospaikalta.
85
00:06:44,279 --> 00:06:50,327
{\an8}Yksi tärkeä asia
on takana oleva nimi D. Bailey.
86
00:06:50,493 --> 00:06:54,998
Se on tutkittava johtolanka. Se on
enemmän kuin meillä oli aiemmin.
87
00:07:01,755 --> 00:07:04,174
- Hei. Mitä kuuluu?
- Mitä kuuluu?
88
00:07:04,341 --> 00:07:08,345
<i>Etsivät palaavat rikospaikalle
tapaamaan maan omistavaa pariskuntaa.</i>
89
00:07:08,511 --> 00:07:11,931
- Hauska tavata.
- Hei. Hauska tavata.
90
00:07:12,098 --> 00:07:15,769
<i>He käyvät katsomassa
takin löytöpaikkaa.</i>
91
00:07:15,935 --> 00:07:17,896
- Tässäkö siis?
- Kyllä.
92
00:07:18,063 --> 00:07:21,775
- Potkaisin sen ylös jaloillani.
- Aivan.
93
00:07:21,941 --> 00:07:26,196
Olet kävellyt täällä vuosia.
Oletko löytänyt vaatteita?
94
00:07:26,363 --> 00:07:29,783
- En koskaan.
- Koska täällä ei ole polkuja
95
00:07:29,949 --> 00:07:32,952
tai mitään,
missä voisi kävellä tai ajaa.
96
00:07:33,119 --> 00:07:35,163
- Ei.
- Vaikka takki ei löytynyt
97
00:07:35,330 --> 00:07:39,125
hänen löytöpaikkansa vierestä,
se voi silti liittyä asiaan.
98
00:07:39,292 --> 00:07:44,255
- Etäisyyttä on ehkä 25 metriä.
- Ehkä vähän vähemmän.
99
00:07:44,422 --> 00:07:49,302
Ajamme alueen ohi
monta kertaa päivässä.
100
00:07:49,469 --> 00:07:54,683
On surullista tietää,
että siellä oli jonkun rakas,
101
00:07:54,849 --> 00:07:58,520
jonkun veli, jonkun poika.
102
00:07:58,687 --> 00:08:02,148
Se herättää paljon kysymyksiä.
103
00:08:08,571 --> 00:08:11,032
D. Bailey.
104
00:08:11,199 --> 00:08:14,953
Tarkistamme kaikista tietokannoista
ympäri Yhdysvaltoja
105
00:08:15,120 --> 00:08:19,958
kadonneet henkilöt,
joiden nimi on D. Bailey.
106
00:08:20,125 --> 00:08:23,128
{\an8}Tämä voi olla etsimämme läpimurto.
107
00:08:32,554 --> 00:08:37,142
<i>Eric etsii Dalen sukulaisia
verkkotiedoista.</i>
108
00:08:40,895 --> 00:08:45,650
Tässä on väestönlaskentatietoja.
109
00:08:45,817 --> 00:08:49,988
Tässä on Leachin perhe.
110
00:08:50,155 --> 00:08:55,076
<i>Hän löysi Dalen äidin, Leona Leachin,
vuoden 1920 väestönlaskennasta.</i>
111
00:08:56,953 --> 00:09:00,248
{\an8}Hänellä on kolme muuta sisarusta.
112
00:09:00,415 --> 00:09:04,294
{\an8}Clifton, Olive ja John.
113
00:09:06,629 --> 00:09:10,884
Ohio, Ohio, Ohio.
114
00:09:11,051 --> 00:09:16,056
On jännittävää nähdä, että he
pysyivät lähellä, tällä alueella.
115
00:09:18,767 --> 00:09:22,562
<i>Tracilla on vaikeuksia
toisen osuman kanssa.</i>
116
00:09:22,729 --> 00:09:28,943
Etsimme yhteisiä paikkoja,
jotka yhdistävät asioita.
117
00:09:29,110 --> 00:09:34,032
Jessica on kuitenkin eri osavaltiossa.
118
00:09:34,199 --> 00:09:38,369
<i>Jessica asuu yli 1 500 kilometrin
päässä Texasissa.</i>
119
00:09:38,536 --> 00:09:41,456
<i>Hänen äidillään
ei ole yhteyttä Ohioon.</i>
120
00:09:44,250 --> 00:09:47,796
<i>Traci ei löydä tietoja isästä.</i>
121
00:09:47,962 --> 00:09:51,674
Olemme umpikujassa.
122
00:10:02,018 --> 00:10:05,897
Jokainen uusi johtolanka
tarjoaa toivoa,
123
00:10:06,064 --> 00:10:10,110
mutta usein ne päätyvät umpikujaan.
124
00:10:10,276 --> 00:10:14,280
Jokainen D. Bailey
on uusinut ajokorttinsa
125
00:10:14,447 --> 00:10:17,158
jäännösten löytymisen jälkeen.
126
00:10:17,325 --> 00:10:19,869
Valitettavasti yhtään D. Baileya
127
00:10:20,036 --> 00:10:24,749
ei ole ilmoitettu kadonneeksi
koko Yhdysvalloissa.
128
00:10:24,916 --> 00:10:30,880
Kun selvisi, ettei hän ole miehemme,
palasimme lähtöruutuun.
129
00:10:31,047 --> 00:10:33,508
Takki on umpikuja.
130
00:10:33,675 --> 00:10:38,346
Ehkä tunnistamaton sai sen
kirpputorilta tai yömajasta.
131
00:10:41,182 --> 00:10:44,018
Veikkaan, että hän asui kadulla.
132
00:10:44,185 --> 00:10:48,523
Takki ja hampaiden puute
viittaavat siihen.
133
00:10:48,690 --> 00:10:50,733
<i>Ruumis löytyi vuonna 2020,</i>
134
00:10:50,900 --> 00:10:55,822
<i>mutta hän oli ollut kuolleena
ainakin kaksi vuotta.</i>
135
00:10:55,989 --> 00:11:01,828
<i>Siihen aikaan Ohiossa asui
yli 70 000 ihmistä kaduilla.</i>
136
00:11:01,995 --> 00:11:04,873
<i>Kodittomien määrä
Ohiossa on taas nousussa.</i>
137
00:11:05,039 --> 00:11:08,501
<i>Ohion kodittomuusongelma
on hiljainen kriisi.</i>
138
00:11:08,668 --> 00:11:12,130
<i>Kriisiä kiihdytti
edullisten asuntojen puute,</i>
139
00:11:12,297 --> 00:11:17,677
<i>paikallisen teollisuuden romahdus
ja opioidiriippuvuuden kasvu.</i>
140
00:11:17,844 --> 00:11:21,389
<i>Koillis-Ohio taistelee
opioidiepidemiaa vastaan.</i>
141
00:11:21,556 --> 00:11:25,351
<i>Osavaltion asukkaista
2 500 kuoli yliannostukseen.</i>
142
00:11:25,518 --> 00:11:30,481
Tämä on elämäni pahin huume-epidemia.
143
00:11:30,648 --> 00:11:34,360
Piirikunnassamme on paljon kodittomia.
144
00:11:34,527 --> 00:11:38,865
He tulevat ja menevät.
Jos hän asui kadulla,
145
00:11:39,032 --> 00:11:41,951
se selittäisi,
miksei katoamisilmoitusta tehty,
146
00:11:42,118 --> 00:11:44,621
miksei kukaan etsi häntä.
147
00:11:59,510 --> 00:12:03,223
Onko Jessica siellä?
<i>- Puhelimessa.</i>
148
00:12:03,389 --> 00:12:06,100
Hei, Jessica. Olen Traci Onders.
149
00:12:06,267 --> 00:12:09,562
Olen mukana DNA Doe -projektissa.
150
00:12:09,729 --> 00:12:16,027
DNA:si on kaukaista sukua
tuntemattomalle vainajalle.
151
00:12:16,194 --> 00:12:17,362
<i>Hyvänen aika.</i>
152
00:12:17,528 --> 00:12:20,907
<i>Se ei ole tavallista,
mutta viimeisenä keinona</i>
153
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
<i>Traci ottaa yhteyttä toiseen osumaan</i>
154
00:12:23,368 --> 00:12:26,496
<i>kysyäkseen, voisiko tämä
auttaa tutkinnassa.</i>
155
00:12:26,704 --> 00:12:33,044
Tutkimme erityisesti
ohiolaisia perheitä.
156
00:12:33,878 --> 00:12:39,342
<i>Uskon, että biologinen isäni
on Ohiosta.</i>
157
00:12:39,509 --> 00:12:44,430
Selvä. Mitä voit kertoa hänestä?
158
00:12:44,597 --> 00:12:48,726
<i>Biologisen isäni nimi on...</i>
159
00:12:48,893 --> 00:12:52,563
<i>Hän ei kasvattanut minua,
en ole tavannut häntä,</i>
160
00:12:52,730 --> 00:12:57,777
<i>joten en tiedä paljoakaan
hänen suvustaan.</i>
161
00:12:57,944 --> 00:13:00,488
Tästä on paljon apua.
162
00:13:00,655 --> 00:13:04,200
- Arvostamme tätä.
<i>- Ole hyvä.</i>
163
00:13:06,119 --> 00:13:10,206
Kyllä! Juuri tuota etsimme.
164
00:13:10,373 --> 00:13:12,834
<i>Tiimillä on Jessican isän nimi.</i>
165
00:13:13,001 --> 00:13:15,503
<i>He voivat keskittyä
etsimään tämän sukulaista,</i>
166
00:13:15,670 --> 00:13:19,340
<i>joka liittyy Dalen sukuun, Leacheihin.</i>
167
00:13:25,096 --> 00:13:28,725
Näyttää Jessican isän isovanhemmilta.
168
00:13:28,891 --> 00:13:31,728
Keitä lapset ja lapsenlapset olivat?
169
00:13:34,689 --> 00:13:38,484
Vita Pace.
170
00:13:38,651 --> 00:13:40,903
Ohiosta. Vau.
171
00:13:41,070 --> 00:13:44,907
<i>Traci löysi Jessican sukupuusta
Ohiossa asuneen henkilön,</i>
172
00:13:45,074 --> 00:13:49,746
<i>joka on sopivan ikäinen
tunnistamattoman äidiksi.</i>
173
00:13:54,292 --> 00:13:55,793
Tämä se voi olla.
174
00:13:55,960 --> 00:14:00,339
<i>Hänet yhdistetään nopeasti
Leachin perheeseen.</i>
175
00:14:00,506 --> 00:14:02,675
Tässä on lehtiartikkeli.
176
00:14:02,842 --> 00:14:08,931
New Philadelphian Daily Times,
päivätty 29. lokakuuta 1953.
177
00:14:09,098 --> 00:14:14,312
Vita Pacesta tuli Raymond
Wallace Leachin morsian.
178
00:14:14,479 --> 00:14:17,231
<i>Ehkä he etsivät tätä.</i>
179
00:14:17,398 --> 00:14:21,903
<i>Vita ja Raymond voisivat olla
yhdistävä pari.</i>
180
00:14:26,574 --> 00:14:30,745
Toivottavasti löydämme
lapsia tästä avioliitosta.
181
00:14:30,912 --> 00:14:35,666
Jos heillä oli oikean ikäinen poika,
tämä voisi olla etsimämme mies.
182
00:14:41,964 --> 00:14:46,552
Hänellä oli kolme tytärtä
183
00:14:46,719 --> 00:14:50,181
ja yksi poika, Michael.
184
00:14:53,184 --> 00:14:56,437
<i>Raymondin avioliitosta
syntyi vain kaksi lasta.</i>
185
00:14:56,604 --> 00:15:00,817
<i>Yksi tytär ja yksi poika,
Michael Leach.</i>
186
00:15:00,983 --> 00:15:05,905
<i>Hän syntyi vuonna 1957, ja on
oikean ikäinen tunnistamattomaksi.</i>
187
00:15:10,660 --> 00:15:15,331
Claymontin lukio. M. Leach.
Onkohan tämä hän?
188
00:15:27,969 --> 00:15:31,180
Kun meillä on mahdollinen nimi,
189
00:15:31,347 --> 00:15:35,393
seuraava askel
on kertoa nimi rikosetsiville.
190
00:15:35,560 --> 00:15:39,105
- Hei. Tule sisään.
- Kiitos.
191
00:15:39,272 --> 00:15:42,108
He jatkavat tutkintaa siitä.
192
00:15:44,360 --> 00:15:48,698
Raymond Wallace Leachilla
ja Vita Joanne Pacella
193
00:15:48,865 --> 00:15:51,951
oli yksi tytär ja yksi poika.
194
00:15:52,118 --> 00:15:56,330
Heidän poikansa syntyi
lokakuussa 1957.
195
00:15:56,497 --> 00:15:58,583
Hänen nimensä on Michael Allen Leach.
196
00:15:58,749 --> 00:16:03,921
Uskomme,
että hän voi olla tuntematon uhri.
197
00:16:09,802 --> 00:16:16,309
Uskomme,
että tämä on Michaelin vuosikirjakuva.
198
00:16:16,475 --> 00:16:19,437
Uhrichsville Claymontin lukiosta.
199
00:16:19,604 --> 00:16:22,523
Vuonna 1975 hän oli
kolmannella luokalla.
200
00:16:22,690 --> 00:16:26,527
- Synnyin ja kasvoin Uhrichsvillessä.
- Niinkö?
201
00:16:26,694 --> 00:16:31,365
- Pyyhi pölyt vuosikirjoistasi.
- Asuin siellä 35 vuotta.
202
00:16:31,532 --> 00:16:33,492
Lähellä Claymontin lukiota.
203
00:16:33,659 --> 00:16:37,788
Vau. Tässä on Miken osoite.
204
00:16:37,955 --> 00:16:42,460
Se on kodittomien yömaja
New Philadelphiassa.
205
00:16:42,627 --> 00:16:47,089
Michaelilla on yksi sisko
ja kaksi siskopuolta.
206
00:16:47,256 --> 00:16:53,221
- Ovatko he yhä elossa?
- Ovat, ja he ovat paikallisia.
207
00:16:53,387 --> 00:16:57,391
Se on merkittävää. Kiitos.
208
00:17:00,937 --> 00:17:06,234
Haluatko soittaa puheluita?
Minä alan tutkia hänen taustojaan.
209
00:17:06,400 --> 00:17:09,946
<i>Seuraavaksi tarkistetaan,
oliko Michael Leach elossa</i>
210
00:17:10,112 --> 00:17:15,409
<i>vuoden 2017 tai 2018 jälkeen,
jolloin tunnistamaton kuoli.</i>
211
00:17:15,576 --> 00:17:18,996
<i>Jos oli, se sulkisi hänet pois.</i>
212
00:17:19,163 --> 00:17:22,375
- Hei, Chas. Mitä kuuluu?
<i>- Hyvää.</i>
213
00:17:22,541 --> 00:17:25,670
<i>Bill soittaa New Philadelphian
poliisiasemalle.</i>
214
00:17:25,836 --> 00:17:31,676
Sain vahvistuksen. Tuntematon mies
voi olla New Phillystä.
215
00:17:31,842 --> 00:17:34,095
<i>- Mikä hänen nimensä on?</i>
- Michael Leach.
216
00:17:34,262 --> 00:17:38,432
Viimeinen osoite on
kodittomien yömaja.
217
00:17:38,599 --> 00:17:43,229
<i>- Kuulostaa hyvältä.</i>
- Kiitos. Heippa.
218
00:17:43,396 --> 00:17:46,482
<i>Bryan tutkii poliisin tietokantaa.</i>
219
00:17:46,649 --> 00:17:48,859
Pari lähisuhdeväkivaltatapausta.
220
00:17:49,026 --> 00:17:52,613
Löysin pidätyskuvan hänestä
Tussin piirikunnan vankilasta.
221
00:17:52,780 --> 00:17:58,578
Tässä hänellä ei näytä olevan
hampaita, vaikka suu on kiinni.
222
00:17:58,744 --> 00:18:01,038
Se oli vuonna 2012.
223
00:18:01,205 --> 00:18:04,625
Tuo on viimeisin kuva,
jonka olen löytänyt hänestä.
224
00:18:04,792 --> 00:18:09,088
Hänen henkilökorttinsa myönnettiin
vuonna 2017. Sen jälkeen ei mitään.
225
00:18:09,255 --> 00:18:11,674
Se oli viimeinen kerta,
kun hänet nähtiin.
226
00:18:11,841 --> 00:18:16,554
- Sen jälkeen ei ole mitään historiaa.
- Vuoden 2017 jälkeen.
227
00:18:17,722 --> 00:18:20,516
<i>Virallisissa asiakirjoissa
ei ehkä ole mitään,</i>
228
00:18:20,683 --> 00:18:23,603
<i>mutta sukulaiset ovat voineet
nähdä hänet myöhemmin.</i>
229
00:18:23,769 --> 00:18:27,023
<i>He kysyvät siskolta.</i>
230
00:18:27,189 --> 00:18:29,483
<i>- Hei.</i>
- Hei, oletko Rae Ann?
231
00:18:29,650 --> 00:18:31,736
<i>- Olen.</i>
- Hei, Rae Ann.
232
00:18:31,902 --> 00:18:36,115
- Soitan poliisista. Mitä kuuluu?
<i>- Hyvää tänään.</i>
233
00:18:36,282 --> 00:18:39,619
Vuonna 2020,
234
00:18:39,785 --> 00:18:46,292
löysimme luita,
ja meillä on nimi Michael Leach.
235
00:18:46,459 --> 00:18:51,380
<i>Voi luoja. En ole nähnyt Michaelia
yli 20 vuoteen.</i>
236
00:18:57,219 --> 00:19:00,389
Käymme Miken siskon Rae Annin luona.
237
00:19:00,556 --> 00:19:06,604
Toivottavasti hän antaa DNA:ta,
jota voimme verrata Michael Leachiin
238
00:19:06,771 --> 00:19:10,650
ja varmistaa, että Michael
on tunnistamaton uhrimme.
239
00:19:10,816 --> 00:19:13,694
Rae Ann suostuu puhumaan kanssasi.
Hän on kohtelias.
240
00:19:13,861 --> 00:19:17,114
Hän on vahvistanut,
että Mike on hänen veljensä.
241
00:19:19,408 --> 00:19:20,826
- Hei.
- Hei.
242
00:19:20,993 --> 00:19:24,580
Traci, tässä on Rae Ann.
Tuo on hänen miehensä.
243
00:19:24,747 --> 00:19:26,707
- Hänen miehensä John.
- Hei.
244
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
- Hei.
- Hauska vihdoin tavata.
245
00:19:29,585 --> 00:19:36,008
Ymmärtääkseni Michael on veljesi,
etkä ole ollut yhteydessä häneen.
246
00:19:36,175 --> 00:19:39,303
Emme ole nähneet häntä pitkään aikaan.
247
00:19:39,470 --> 00:19:43,891
Olimme enemmän tekemisissä Johnin
sukulaisten kanssa, mutta emme minun.
248
00:19:44,058 --> 00:19:49,146
Emme pitäneet yhteyttä.
Emme edes jouluna.
249
00:19:49,313 --> 00:19:51,899
Puhuiko Mike koskaan siskopuolillesi?
250
00:19:52,066 --> 00:19:53,442
- Kyllä.
- Puhuiko?
251
00:19:53,609 --> 00:19:58,447
Jatkoiko Mike yhteydenpitoa
äidin kuoleman jälkeen?
252
00:19:58,614 --> 00:20:03,119
En tiedä. Ei aavistustakaan.
En ole puhunut heille.
253
00:20:03,285 --> 00:20:08,624
Meidän on vahvistettava Tracin tiedot.
254
00:20:08,791 --> 00:20:13,170
Se onnistuu
ottamalla sinulta DNA-näyte.
255
00:20:13,337 --> 00:20:16,257
Kaksi vanupuikkoa molempiin poskiin.
Siinä se.
256
00:20:16,424 --> 00:20:19,343
Sillä todistan,
että olen hänen oikea siskonsa.
257
00:20:19,510 --> 00:20:22,304
Oikein.
Todistamme hänen henkilöllisyytensä.
258
00:20:22,471 --> 00:20:24,348
Selvä.
259
00:20:28,644 --> 00:20:31,897
- Hyvä on.
- Onko kaikki hyvin?
260
00:20:32,064 --> 00:20:35,443
Molemmista poskista.
Pyöritän sitä vähän.
261
00:20:37,945 --> 00:20:41,741
En odottanut tällaista päivää.
262
00:20:41,907 --> 00:20:44,201
- No niin. Kiitos.
- Kiitos.
263
00:20:49,790 --> 00:20:56,714
DNA-TESTI TODISTAA,
ETTÄ TUNNISTAMATON ON MICHAEL LEACH
264
00:21:04,972 --> 00:21:10,102
Pahinta työssäni on traagisten
uutisten kertominen perheille.
265
00:21:10,269 --> 00:21:13,063
Minun on kerrottava
Michaelin siskopuolille
266
00:21:13,230 --> 00:21:16,525
Melissalle ja Deniselle,
että heidän veljensä on kuollut.
267
00:21:19,820 --> 00:21:22,698
Pahempaa on, että hänet on murhattiin.
268
00:21:36,086 --> 00:21:38,756
- Hei.
- Hei. Olen ylikonstaapeli Johnson.
269
00:21:38,923 --> 00:21:44,053
Löysimme luurangon jäänteitä.
Ne kuuluvat Michael Leachille.
270
00:21:44,220 --> 00:21:48,474
Voi luoja. Mike on veljeni.
271
00:22:00,361 --> 00:22:06,867
Muistoni Mikesta alkavat,
kun olin kolme- tai neljävuotias.
272
00:22:07,034 --> 00:22:10,371
Hän oli suojeleva veli.
273
00:22:10,538 --> 00:22:14,500
MICHAELIN SISKOPUOLI
274
00:22:14,667 --> 00:22:19,088
Hän yritti aina saada
Denisen ja minut hymyilemään.
275
00:22:19,255 --> 00:22:23,759
{\an8}Mike varttui isosiskonsa Rae Annin,
minun
276
00:22:23,926 --> 00:22:27,555
{\an8}ja Denisen kanssa.
277
00:22:27,721 --> 00:22:33,477
{\an8}Minun isäni oli hänen isäpuolensa,
278
00:22:33,644 --> 00:22:36,480
ja tietenkin äitimme oli mukana.
279
00:22:37,565 --> 00:22:40,568
Onpa suloista.
280
00:22:41,485 --> 00:22:44,154
Mikä hänellä on? Mikä tuo on?
281
00:22:44,321 --> 00:22:47,449
- Jonkinlainen kolmipyörä.
- Kuin rollaattori.
282
00:22:47,616 --> 00:22:51,370
Michael oli 13 vuotta minua vanhempi.
283
00:22:51,537 --> 00:22:56,876
Rakastin häntä ja nautin hänen
seurastaan suurimman osan ajasta,
284
00:22:57,042 --> 00:22:59,378
mutta hänellä oli alkoholiongelma.
285
00:23:00,546 --> 00:23:04,425
Muistan, että hänellä alkoi olla
vaikeuksia varhaisteini-iässä
286
00:23:04,592 --> 00:23:09,179
alkoholin ja huumeiden kanssa.
287
00:23:11,098 --> 00:23:17,271
{\an8}Sanoisin, että äitimme kuoltua
suhteemme muuttui.
288
00:23:18,856 --> 00:23:24,486
On vaikeaa, kun jollakulla on
riippuvuus, ja häntä haluaa auttaa,
289
00:23:24,653 --> 00:23:29,408
mutta se ei onnistu,
ellei hän halua auttaa itseään.
290
00:23:29,575 --> 00:23:35,080
Tuo on valmistujaisistani.
Muistan, että hän tuli käymään.
291
00:23:37,291 --> 00:23:41,962
Ikävä juttu. Emme olleet yhteydessä
häneen pitkään aikaan.
292
00:23:42,129 --> 00:23:45,424
Emme tienneet, missä hän oli.
293
00:23:45,591 --> 00:23:50,095
Totta puhuen en ajatellut sitä,
294
00:23:50,262 --> 00:23:56,268
koska oli aikoja, jolloin hän
295
00:23:56,435 --> 00:23:58,020
ei ollut paikalla.
296
00:23:58,187 --> 00:24:03,233
Näin hänet viimeksi kiitospäivänä
297
00:24:03,400 --> 00:24:07,446
vuonna 2015.
298
00:24:07,613 --> 00:24:10,032
Se on pitkä aika,
299
00:24:10,199 --> 00:24:17,164
mutta ajattelin aina,
että hän osaisi huolehtia itsestään.
300
00:24:20,709 --> 00:24:24,129
Toivoin aina,
että hän voisi muuttaa elämänsä.
301
00:24:24,296 --> 00:24:29,718
Tuntuu,
että tuotin hänelle pettymyksen.
302
00:24:33,347 --> 00:24:38,435
Olen surullinen ja vihainen.
303
00:24:38,602 --> 00:24:41,897
Haluaisin oikeutta hänen kuolemalleen.
304
00:24:44,149 --> 00:24:47,778
Olemme vihdoin tunnistaneet miehen,
305
00:24:47,945 --> 00:24:52,491
jonka jäännökset löytyivät
Cantonista vuonna 2020.
306
00:24:52,658 --> 00:24:56,495
Henkilö on tunnistettu
Michael Allen Leachiksi.
307
00:24:56,662 --> 00:25:01,333
Hänen perheelleen esitämme
osanottomme menetyksenne johdosta.
308
00:25:01,500 --> 00:25:06,171
Sitoudumme myös siihen,
että etsimme sinnikkäästi niitä,
309
00:25:06,338 --> 00:25:09,967
jotka ehkä ovat vastuussa
hänen kuolemastaan.
310
00:25:13,971 --> 00:25:18,600
Nyt voimme tehdä työtämme
311
00:25:18,767 --> 00:25:22,563
eli koputella oville ja selvittää,
mitä tapahtui.
312
00:25:26,275 --> 00:25:29,737
{\an8}<i>Bryan ja Bill aloittavat
piharakennusyrityksestä</i>
313
00:25:29,903 --> 00:25:33,115
{\an8}<i>40 kilometrin päässä Cantonista
New Philadelphiassa.</i>
314
00:25:33,282 --> 00:25:37,202
{\an8}<i>Michael työskenteli
siellä 2000-luvun alussa.</i>
315
00:25:37,369 --> 00:25:39,496
- Muistatko hänet?
- Kyllä.
316
00:25:39,663 --> 00:25:43,459
Hän oli töissä muutaman vuoden.
Hän oli hyvä työntekijä.
317
00:25:43,625 --> 00:25:48,130
{\an8}Hän oli ruohonleikkuuryhmässämme
parin muun kanssa
318
00:25:48,297 --> 00:25:52,342
{\an8}Kuten varmaan suurin osa
hänen ystävistään.
319
00:25:52,509 --> 00:25:57,306
Chet taisi olla läheinen ystävä.
Chet Byers.
320
00:25:57,473 --> 00:26:01,018
- Ovatko he täällä?
- Chet taitaa olla täällä.
321
00:26:01,185 --> 00:26:03,604
- Voimmeko puhua hänelle?
- Voin hakea hänet.
322
00:26:06,732 --> 00:26:10,194
- Mitä kuuluu?
- Miten menee?
323
00:26:10,360 --> 00:26:14,656
- Jones Starkin piirikunnan poliisista.
- Ylikonstaapeli Johnson.
324
00:26:14,823 --> 00:26:17,951
Olen tuntenut Miken vuosia.
En ole nähnyt häntä aikoihin.
325
00:26:18,118 --> 00:26:20,370
- Kerro hänestä.
- Mike on hyvä tyyppi.
326
00:26:20,537 --> 00:26:24,875
En tiedä, kuulitteko jo.
Alkoholi oli aina hänen ongelmansa.
327
00:26:25,042 --> 00:26:28,045
Hän joi paljon.
Hän haki 30 tölkkiä töiden jälkeen.
328
00:26:28,212 --> 00:26:31,381
Se ei ollut 12-pack vaan 30-pack.
329
00:26:31,548 --> 00:26:32,758
Hyvä työntekijä?
330
00:26:32,925 --> 00:26:37,554
Hän hakee 30 tölkkiä, menee kotiin
ja palaa töihin seuraavana päivänä.
331
00:26:37,721 --> 00:26:41,266
Oletko nähnyt häntä sen jälkeen,
kun hän lopetti työt täällä?
332
00:26:41,433 --> 00:26:45,437
Olitko yhteydessä häneen sen jälkeen?
333
00:26:45,604 --> 00:26:49,316
En juurikaan. Ehkä silloin tällöin
heti hänen lähdettyään,
334
00:26:49,483 --> 00:26:53,153
mutta hän tavallaan katosi.
335
00:26:53,320 --> 00:26:56,323
{\an8}<i>Michael jätti yrityksen vuonna 2010</i>
336
00:26:56,490 --> 00:27:01,995
{\an8}<i>ja muutti New Philadelphian
kodittomien asuntolaan vuonna 2015.</i>
337
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
Hei, mitä kuuluu?
338
00:27:04,331 --> 00:27:08,418
Hänen nimensä oli Michael Leach.
Tässä on kuva hänestä.
339
00:27:08,585 --> 00:27:12,214
- Muistan hänen kasvonsa.
- Muistatko?
340
00:27:12,381 --> 00:27:15,384
{\an8}Muistan vain,
että hän oli hyvä vieras.
341
00:27:15,551 --> 00:27:21,098
- Kauanko hän asui täällä?
- Useita kuukausia.
342
00:27:21,265 --> 00:27:25,060
Kun hän lähti täältä,
oliko hänellä jokin osoite?
343
00:27:25,227 --> 00:27:28,355
{\an8}Kyllä, siitä on elektroninen tallenne.
344
00:27:28,522 --> 00:27:31,275
{\an8}<i>Michael lähti turvakodista
myöhemmin samana vuonna</i>
345
00:27:31,441 --> 00:27:35,696
{\an8}<i>ja muutti tukiasuntoon Doveriin
kolmen kilometrin päähän.</i>
346
00:27:37,573 --> 00:27:40,492
<i>Rikosetsivät löysivät
osoitteen avulla tietoja</i>
347
00:27:40,659 --> 00:27:44,830
<i>hätäpuheluista paikalliselle poliisille.</i>
348
00:27:44,997 --> 00:27:50,711
Ensimmäinen soitettiin
22. huhtikuuta vuonna 2017.
349
00:27:50,878 --> 00:27:55,090
Sen soitti Michael Leach.
350
00:27:55,257 --> 00:27:57,759
Michael kertoi,
että hänellä oli ongelmia
351
00:27:57,926 --> 00:28:02,639
joidenkin hänen kanssaan
asuvien ihmisten kanssa.
352
00:28:02,806 --> 00:28:06,310
Heitä ei ehkä aina haluttu sinne.
353
00:28:06,476 --> 00:28:09,229
Hän väitti,
ettei mitään fyysistä tapahtunut.
354
00:28:09,396 --> 00:28:14,359
Doverin poliisi antoi hänelle tietoja
ihmisten häätämisestä.
355
00:28:15,110 --> 00:28:19,406
Sitten nimetön nainen
otti yhteyttä Doverin poliisiin
356
00:28:19,573 --> 00:28:23,452
ja pyysi poliisia tarkistamaan
iäkkään naapurin hyvinvoinnin.
357
00:28:23,619 --> 00:28:26,413
Naapurin etunimi oli Mike.
358
00:28:26,580 --> 00:28:30,792
Hän näki miestä päivittäin
mutta sitten ei lainkaan 30 päivään.
359
00:28:30,959 --> 00:28:35,672
On selvä ongelma,
jos päivittäiset tapaamiset
360
00:28:35,839 --> 00:28:38,926
vaihtuvat siihen,
ettei näe naapuria lainkaan.
361
00:28:39,092 --> 00:28:43,847
<i>Elokuussa 2017 Doverin poliisi
tarkisti Michaelin osoitteen,</i>
362
00:28:44,014 --> 00:28:46,850
<i>mutta kukaan ei avannut ovea.</i>
363
00:28:48,435 --> 00:28:53,899
On mahdollista, että kun naapuri
teki ilmoituksen 4. elokuuta 2017,
364
00:28:54,066 --> 00:28:57,069
herra Leach saattoi olla jo kuollut.
365
00:28:57,235 --> 00:29:00,739
On mahdollista,
että hän oli kuollut 4. elokuuta 2017.
366
00:29:02,491 --> 00:29:04,910
<i>Eikä siinä kaikki.</i>
367
00:29:05,077 --> 00:29:08,288
<i>Ylikonstaapeli Johnson
piirikunnan seriffin toimistosta.</i>
368
00:29:08,455 --> 00:29:13,919
<i>Bryan on haastatellut naapureita,
jotka asuivat talossa vuonna 2017.</i>
369
00:29:14,086 --> 00:29:16,922
<i>Starkin piirikunnassa
on käynnissä tutkinta.</i>
370
00:29:17,089 --> 00:29:19,299
<i>Se koskee jotakuta, joka asui siellä.</i>
371
00:29:19,466 --> 00:29:21,635
{\an8}<i>-Onko hänen nimensä Mike?
- On.</i>
372
00:29:21,802 --> 00:29:25,430
{\an8}<i>-Mistä tiedät?
- Aavistin, että tämä oli tulossa.</i>
373
00:29:25,597 --> 00:29:28,684
{\an8}<i>Toinen tyyppi kiusasi Mikeä</i>
374
00:29:28,850 --> 00:29:33,355
{\an8}<i>ja pakotti Miken antamaan hänen jäädä.</i>
375
00:29:33,522 --> 00:29:39,069
{\an8}<i>Tiesin, että siitä seuraisi jotain
pahaa. Törmäsin häneen vuoden päästä.</i>
376
00:29:39,236 --> 00:29:42,864
{\an8}<i>Mikea ei näkynyt, mutta tiesin,
että hän teki Mikelle jotain.</i>
377
00:29:43,031 --> 00:29:46,535
{\an8}<i>Hän oli aggressiivinen minua kohtaan.
Hän oli oikea...</i>
378
00:29:46,702 --> 00:29:50,914
{\an8}<i>Hänen poikansa asui siellä.
Hän varasti Mikelta.</i>
379
00:29:51,081 --> 00:29:53,583
{\an8}<i>On niin syvältä,
että tämä selviää nyt,</i>
380
00:29:53,750 --> 00:29:57,462
{\an8}<i>koska tiesin silloin,
että hänelle tapahtui jotain.</i>
381
00:29:57,629 --> 00:30:01,633
Saan siitä puhelusta kylmiä väreitä.
382
00:30:01,800 --> 00:30:05,303
Hän tiesi,
että jokin oli vialla vuonna 2017.
383
00:30:05,470 --> 00:30:07,681
Uskomatonta.
384
00:30:13,478 --> 00:30:15,939
Tässä se on.
385
00:30:16,106 --> 00:30:22,154
Puhelu vahvistaa, että Michael oli
viimeksi elossa tässä asunnossa.
386
00:30:24,823 --> 00:30:27,784
- Tässä on hänen ovensa.
- Saimme tietää,
387
00:30:27,951 --> 00:30:31,997
että Michaelin kämppäkavereiden
maailma pyöri huumeiden ympärillä.
388
00:30:32,164 --> 00:30:34,166
Täällä oli paljon ihmisiä.
389
00:30:34,332 --> 00:30:39,880
Ihmisiä tuli ja meni monta kertaa
päivällä ja monta kertaa yöllä.
390
00:30:40,047 --> 00:30:44,551
Tässä vaiheessa tutkintaa
meillä on epäilyksemme.
391
00:30:44,718 --> 00:30:50,432
Rikosteknisen tiimin
pitää tulla tänne.
392
00:30:50,599 --> 00:30:53,852
<i>Jos rikosteknikot
eivät löydä verijälkiä</i>
393
00:30:54,019 --> 00:30:57,731
<i>tai mitään, mikä yhdistäisi
Michaelin kämppäkaverit murhaan,</i>
394
00:30:57,898 --> 00:31:01,568
<i>rikostutkijat eivät voi
pidättää ketään.</i>
395
00:31:10,327 --> 00:31:15,040
Odotin Miken elämän
päättyvän alkoholin takia,
396
00:31:15,207 --> 00:31:19,002
mutta olen järkyttynyt,
397
00:31:19,169 --> 00:31:23,215
että joku riisti hänen henkensä.
398
00:31:23,381 --> 00:31:28,804
Yritän yhä ymmärtää,
miksi joku tekisi niin.
399
00:31:36,686 --> 00:31:39,606
Minulla on kysymyksiä.
400
00:31:42,067 --> 00:31:44,945
- Hei. Oletko kunnossa?
- Olen.
401
00:31:45,112 --> 00:31:48,615
Saammeko koskaan oikeutta?
402
00:31:48,782 --> 00:31:53,453
Se on työn alla.
Tavoitteemme on saada tuomio.
403
00:31:53,620 --> 00:31:58,166
Tiedämme, missä hän asui
katoamishetkellä ja sitä ennen.
404
00:31:58,333 --> 00:32:01,086
Meillä on epäiltyjä.
405
00:32:01,253 --> 00:32:05,132
Mitä me nyt teemme? Siinäpä kysymys.
406
00:32:05,298 --> 00:32:07,634
Meillä on vain aihetodisteita.
407
00:32:07,801 --> 00:32:11,012
Toivottavasti rikosteknisen raportin
myötä saamme enemmän.
408
00:32:11,179 --> 00:32:14,224
Emme lopeta.
409
00:32:18,854 --> 00:32:22,399
Soittakaa, jos on kysyttävää.
Mitä tahansa.
410
00:32:22,566 --> 00:32:26,820
Tekijän on elettävä joka päivä
411
00:32:26,987 --> 00:32:29,447
tietäen tappaneensa ihmisen,
412
00:32:29,614 --> 00:32:35,078
joka merkitsi jotain monille
ja jota rakastettiin.
413
00:32:41,168 --> 00:32:44,379
MICHAELIN ASUNNON RIKOSTEKNISET
TULOKSET OVAT EPÄSELVIÄ
414
00:32:46,131 --> 00:32:51,219
MICHAELIN KÄMPPISTÄ ON KUULUSTELTU
HÄN HYÖDYNSI OIKEUTTAAN VAIETA
415
00:32:53,138 --> 00:32:54,764
TAPAUS ON YHÄ AUKI
416
00:32:57,684 --> 00:32:59,769
Emme ole ratkaisseet tapausta vielä,
417
00:32:59,936 --> 00:33:04,774
mutta saimme vihdoin
nimettyä tuntemattoman miehen
418
00:33:04,941 --> 00:33:10,947
ja kerrottua perheelle,
mitä tapahtui. Se on mahtavaa.
419
00:33:11,114 --> 00:33:15,619
Nyt perhe voi jatkaa elämäänsä
ja aloittaa suruprosessin.
420
00:33:22,959 --> 00:33:24,502
Hei!
421
00:33:24,669 --> 00:33:28,465
Denise ja minä emme ole
nähneet Rae Annia vuosiin.
422
00:33:28,632 --> 00:33:33,053
- Hyvänen aika, näytät kauniilta.
- Näytät upealta.
423
00:33:33,220 --> 00:33:36,973
- Voi luoja.
- Ihana nähdä sinua.
424
00:33:37,140 --> 00:33:41,269
Jos Michael olisi täällä tänään,
hän hymyilisi leveästi
425
00:33:41,436 --> 00:33:43,146
ja halaisi kaikkia siskojaan.
426
00:33:43,313 --> 00:33:47,817
Siinä lukee: "Rakastamme sinua
elämässä ja kuolemassa."
427
00:33:47,984 --> 00:33:52,364
"Sydämissämme on paikka,
jota kukaan muu ei täytä."
428
00:33:55,116 --> 00:33:58,787
Michael oli pikkuveljeni.
429
00:33:58,954 --> 00:34:02,916
Olen aina rakastanut häntä.
430
00:34:03,083 --> 00:34:06,211
Kyllä.
431
00:34:06,378 --> 00:34:10,257
- Se näyttää kauniilta.
- Se kunnioittaa häntä.
432
00:34:10,423 --> 00:34:13,510
Olen surullinen,
että hänen elämänsä päättyi niin,
433
00:34:13,677 --> 00:34:17,180
mutta minulla on hänestä
paljon onnellisia muistoja.
434
00:34:17,347 --> 00:34:21,226
Hän oli hyvä ihminen.
435
00:34:21,393 --> 00:34:23,728
Ja hyvä veli.
436
00:34:25,605 --> 00:34:27,107
Häntä tulee ikävä.
437
00:34:31,861 --> 00:34:36,199
{\an8}Oli odottamaton tragedia saada tietää,
mitä hänelle tapahtui.
438
00:34:36,366 --> 00:34:39,077
{\an8}Mutta meidän on pidettävä yhteyttä.
439
00:34:39,244 --> 00:34:44,082
{\an8}Se oli melkein kuin hänen
viimeinen lahjansa meille siskoille.
440
00:34:47,252 --> 00:34:50,839
{\an8}Tuntuu kuin olisimme taas perhe.
441
00:34:51,006 --> 00:34:53,258
Se on hyvä tunne.
442
00:34:57,345 --> 00:35:00,640
MICHAEL ON LASKETTU
HAUDAN LEPOON ÄITINSÄ VIEREEN
443
00:35:08,898 --> 00:35:13,111
{\an8}MICHAEL LEACHIN MUISTOLLE 1957 - 2017
444
00:35:13,528 --> 00:35:15,614
{\an8}Käännös: Päivi Honkapää
444
00:35:16,305 --> 00:36:16,500
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-