Hitman 2
ID | 13210327 |
---|---|
Movie Name | Hitman 2 |
Release Name | Hit.Man.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 30788876 |
Format | srt |
1
00:00:05,983 --> 00:00:15,040
RoPhim.org
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:39,870 --> 00:01:40,830
{\an8}អ្ហះ?
4
00:01:58,100 --> 00:01:59,270
{\an8}ឆ្ងាញ់ណាស់មកនេះ!
5
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
<i>ជនអាក្រក់នៅទូទាំងពិភពលោក
ត្រូវគាត់លុបបំបាត់។</i>
6
00:02:22,720 --> 00:02:24,960
<i>ជាផ្នែកមួយនៃគម្រោង Shield។</i>
7
00:02:25,610 --> 00:02:27,120
<i>ភ្នាក់ងាររឿងព្រេងនិទាន...</i>
8
00:02:28,000 --> 00:02:29,360
<i>ភ្នាក់ងារ JUN!</i>
9
00:02:31,930 --> 00:02:33,640
{\an8}<i>«ភ្នាក់ងារ JUN» គ្រប់គ្រងតារាងចំណាត់ថ្នាក់</i>
10
00:02:33,770 --> 00:02:35,230
{\an8}<i>អ្នកនិពន្ធ KIM SOO-HYUK។
ទទួលបាន ៣ រង្វាន់សម្រាប់ខ្លឹមសារប្រចាំឆ្នាំ</i>
11
00:02:35,800 --> 00:02:37,140
{\an8}<i>«ភ្នាក់ងារ JUN» សម្រេចបាន ៥០ លានទស្សនា</i>
12
00:02:37,500 --> 00:02:39,090
{\an8}<i>អ្នកនិពន្ធគីមគ្រោងនឹងចេញផ្សាយ
«ភ្នាក់ងារ JUN» វគ្គ ២</i>
13
00:02:43,570 --> 00:02:45,950
សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា ខ្ញុំគឺ
ចូ ស៊ូប៊ីន ពីព័ត៌មាន Y។
14
00:02:45,980 --> 00:02:49,960
ភ្ញៀវកិត្តិយសថ្ងៃនេះគឺលោក គីម ស៊ូហ្យុក។
អ្នកនិពន្ធរឿង «ភ្នាក់ងារជុន»។
15
00:02:49,990 --> 00:02:50,680
អរគុណដែលបានអញ្ជើញ!
16
00:02:50,740 --> 00:02:51,870
បាទ សួស្តី!
17
00:02:52,100 --> 00:02:53,500
ខ្ញុំគឺវិចិត្រករ គីម ស៊ូហ្យុក។
18
00:02:53,530 --> 00:02:55,070
សូមអបអរសាទរលោកដែលទទួលបានពានរង្វាន់!
19
00:02:55,640 --> 00:02:58,460
ពីភ្នាក់ងារក្លាយជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល,
20
00:02:58,510 --> 00:03:01,390
ហេតុផលពិសេសអ្វីដែលធ្វើឲ្យលោក
និពន្ធរឿង «ភ្នាក់ងារជុន»?
21
00:03:01,530 --> 00:03:02,860
នោះគឺជាគំនិតរបស់កូនស្រីខ្ញុំ។
22
00:03:03,420 --> 00:03:06,290
កូនស្រីខ្ញុំបានណែនាំខ្ញុំឲ្យ
ប្រាប់រឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ។
23
00:03:06,360 --> 00:03:07,050
ខ្ញុំយល់ហើយ។
24
00:03:07,230 --> 00:03:08,780
កូនស្រីខ្ញុំបានបំផុសគំនិតខ្ញុំ។
25
00:03:08,850 --> 00:03:12,560
ដូច្នេះ ខ្ញុំបានឲ្យតួអង្គសំខាន់
ធ្វើជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល។
26
00:03:12,590 --> 00:03:14,770
កូនស្រីលោកប្រហែលជានឹង
បានលុយចាយកើនហើយមើលទៅ!
27
00:03:14,830 --> 00:03:15,620
អូ បាទ។
28
00:03:16,400 --> 00:03:19,990
បច្ចុប្បន្ននេះ នៅលើបណ្តាញសង្គម
កំពុងរីករាលដាលព័ត៌មានចចាមអារ៉ាមថា
29
00:03:20,020 --> 00:03:23,100
លោកគឺជាភ្នាក់ងាររបស់
ទីភ្នាក់ងារស៊ើបការណ៍ជាតិ។
30
00:03:24,030 --> 00:03:25,220
ពួកគេនិយាយត្រូវអត់លោក?
31
00:03:25,590 --> 00:03:26,510
អ៊ីចឹងមែន?
32
00:03:27,750 --> 00:03:29,870
អត់មានរឿងនោះទេ។
33
00:03:30,550 --> 00:03:34,130
ខ្ញុំមិនចេះបាញ់កាំភ្លើង និង
ប្រយុទ្ធដូចតួអង្គ Jun ទេ។
34
00:03:34,170 --> 00:03:35,510
ខ្ញុំកំសាកណាស់។
35
00:03:35,550 --> 00:03:37,050
សូម្បីស្រមោចក៏ខ្ញុំមិនហ៊ានធ្វើបាបដែរ។
36
00:03:38,110 --> 00:03:40,340
ខ្ញុំបានជួបអ្នកនិពន្ធ ហើយក៏ឃើញថា
37
00:03:40,360 --> 00:03:44,640
សមាមាត្ររាងកាយរបស់លោកគឺស្រដៀងនឹង Jun ដែរ
ដូច្នេះខ្ញុំក៏យល់ដែរ
38
00:03:44,690 --> 00:03:46,130
ថាហេតុអ្វីបានជាមានពាក្យចចាមអារ៉ាមបែបនេះ។
39
00:03:46,710 --> 00:03:47,730
ការពិតទៅ
40
00:03:48,750 --> 00:03:51,950
មុនពេលដែលអ្នករាល់គ្នាស្គាល់ខ្ញុំ
ជាអ្នកនិពន្ធរឿងគំនូរជីវចល។
41
00:03:52,680 --> 00:03:55,270
ខ្ញុំបានធ្វើការងារលំបាកជាច្រើន
42
00:03:55,610 --> 00:03:57,610
មិនទាន់មានការងារណាដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ធ្វើនោះទេ។
43
00:03:58,320 --> 00:04:00,130
តាមវិធីណាមួយ ក៏ដូចជា Jun ដែរ។
44
00:04:00,530 --> 00:04:01,670
លំបាកជាងឆ្ងាយណាស់។
45
00:04:02,170 --> 00:04:03,930
ទាំង Jun ទៀត ប៉ុន្តែ...
46
00:04:04,510 --> 00:04:06,510
នៅក្បែរខ្ញុំ,
47
00:04:07,330 --> 00:04:09,330
នៅមានប្រពន្ធខ្ញុំ
កូនស្រីខ្ញុំ។
48
00:04:10,250 --> 00:04:13,130
ខ្ញុំសុំទោស ប៉ុន្តែរឿងនោះបានក្លាយជា
49
00:04:14,200 --> 00:04:15,350
កម្លាំងចិត្តដ៏ខ្លាំងបំផុតរបស់ខ្ញុំ។
50
00:04:15,670 --> 00:04:19,540
ពិតជាត្រូវឆ្លងកាត់ការលំបាក
ទើបអាចទទួលបានស្នាដៃល្អ។
51
00:04:20,490 --> 00:04:24,330
មានអ្នកអានជាច្រើនកំពុងទន្ទឹងរង់ចាំ
ស្នាដៃបន្ទាប់របស់លោក។
52
00:04:24,380 --> 00:04:25,980
លោកចង់ផ្ញើសារអ្វីទេ?
53
00:04:30,770 --> 00:04:33,590
នេះគឺជាខ្មៅដៃ 4B
ដែលខ្ញុំប្រើពេលគូរព្រាង។
54
00:04:33,730 --> 00:04:37,110
ដើម្បីកុំឲ្យភ្លេចការចាប់ផ្តើមរបស់ខ្ញុំ។
ខ្ញុំតែងតែយកវាជាប់ខ្លួន។
55
00:04:38,060 --> 00:04:41,450
ចំណង់ចំណូលចិត្ត និងការប្តេជ្ញាចិត្ត
របស់ខ្ញុំនឹងនៅតែឆេះសន្ធោសន្ធៅជានិច្ច។
56
00:04:42,780 --> 00:04:48,490
«ភ្នាក់ងារ Jun» នឹងត្រលប់មកវិញ
ជាមួយវគ្គ ២ ឆាប់ៗនេះ!
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,250
អរគុណអ្នកទាំងអស់គ្នា។
58
00:04:53,290 --> 00:04:58,240
<i>ខ្ញុំមិនចេះបាញ់កាំភ្លើង និងវាយតប់
ដូចតួអង្គ Jun ទេ។</i>
59
00:04:58,290 --> 00:05:00,250
{\an8}វិចិត្រករគំនូរជីវចល គីម ស៊ូហ្យុក
60
00:04:58,290 --> 00:05:00,250
<i>ខ្ញុំកំសាកណាស់។</i>
61
00:05:00,410 --> 00:05:01,920
<i>សូម្បីស្រមោចក៏ខ្ញុំមិនហ៊ានសម្លាប់ដែរ។</i>
62
00:05:02,620 --> 00:05:03,500
ជុន!
63
00:05:06,220 --> 00:05:09,430
<i><i>ខ្ញុំមិនចេះបាញ់កាំភ្លើង និងវាយតប់
ដូចតួអង្គ Jun ទេ។</i>
64
00:05:09,930 --> 00:05:11,260
<i>ខ្ញុំកំសាកណាស់។</i>
65
00:05:11,720 --> 00:05:12,510
ជុន!
66
00:05:18,390 --> 00:05:19,730
<i>សូម្បីស្រមោចក៏ខ្ញុំមិនហ៊ានសម្លាប់ដែរ។</i>
67
00:05:21,030 --> 00:05:22,160
ជុន!
68
00:05:24,360 --> 00:05:26,660
<i>ឃាតករកំប្លែងបំផុត</i>
69
00:05:28,000 --> 00:05:29,790
<i>៣ សប្តាហ៍ក្រោយ</i>
70
00:05:43,270 --> 00:05:44,390
ជុន...
71
00:05:46,410 --> 00:05:47,590
ញ៉ាំទៅ។
72
00:05:55,100 --> 00:05:57,010
{\an8}បងមកទីនេះដើម្បីចាប់ផ្តើមអាជីវកម្មមែន?
73
00:05:57,150 --> 00:05:57,880
{\an8}ទេ
74
00:05:58,980 --> 00:06:00,520
{\an8}ខ្ញុំមកទារបំណុលម្នាក់។
75
00:06:03,130 --> 00:06:05,420
{\an8}បំណុលស្នេហាគឺជាបំណុលដែលពិបាកសង។
76
00:06:05,620 --> 00:06:07,280
{\an8}ធ្វើឲ្យបងត្រូវមកដល់កូរ៉េ។
77
00:06:08,140 --> 00:06:09,270
{\an8}បំណុលឈាមនោះម៉ែ។
78
00:06:10,440 --> 00:06:12,060
{\an8}ដូច្នេះគេនឹងត្រូវសងដោយឈាម។
79
00:06:29,770 --> 00:06:30,680
ចាប់ពួកវា!
80
00:06:45,400 --> 00:06:46,030
ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយនេះ។
81
00:06:49,030 --> 00:06:50,070
គួរឲ្យអាណិតណាស់បងទី២។
82
00:06:50,720 --> 00:06:52,060
តែបងទី២មិនអាចទារបំណុលបានទេ។
83
00:06:53,300 --> 00:06:54,100
យើងទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិសទៅ។
84
00:06:56,920 --> 00:06:58,800
អូយ ឈឺណាស់។
85
00:06:59,090 --> 00:07:01,100
អាបិសាច!
វាយត្រូវប្រាប់មុនតើ!
86
00:07:01,860 --> 00:07:02,460
{\an8}អាឆ្កែ!
87
00:07:06,440 --> 00:07:07,530
ទប់ទល់គឺពោះធំនោះ។
88
00:07:18,720 --> 00:07:20,100
បាននិយាយថាពោះធំនោះ។
89
00:07:23,310 --> 00:07:24,480
អូយ កែងដៃខ្ញុំ!
90
00:07:25,430 --> 00:07:26,210
ឯងខូច...
91
00:07:32,190 --> 00:07:33,640
- ជុន។
<i>- មេក្រុម។</i>
92
00:07:33,670 --> 00:07:35,410
កុំភ្លេចពិព័រណ៍ណា!
93
00:07:35,910 --> 00:07:37,050
ខ្ញុំចាំហើយ។
94
00:07:37,240 --> 00:07:40,210
នេះជាពិព័រណ៍ដំបូង
ដែលប្រពន្ធឯងទទួលខុសត្រូវ កុំមកយឺត។
95
00:07:40,270 --> 00:07:42,010
ក៏កុំមកដៃទទេ។
96
00:07:42,100 --> 00:07:42,850
<i>អូយ ព្រះអើយ...</i>
97
00:07:43,500 --> 00:07:44,290
ដឹងហើយ។
98
00:07:44,310 --> 00:07:45,850
បងប្រាប់ Cheol ផងណា។
99
00:07:46,240 --> 00:07:47,170
jurich ពិសេស!
100
00:07:48,320 --> 00:07:50,730
បានហើយ ខ្ញុំនឹងប្រាប់។
101
00:07:50,790 --> 00:07:52,500
ជួបលោកថ្ងៃស្អែក។
102
00:08:02,070 --> 00:08:04,160
មេក្រុម លោកឃើញទេ?
103
00:08:06,980 --> 00:08:08,360
នាំវាទៅ!
104
00:08:09,390 --> 00:08:10,640
អាឆ្កែ!
105
00:08:16,240 --> 00:08:19,040
មេក្រុម លោក Jun គួរតែដឹង
រឿងនេះទេ?
106
00:08:19,590 --> 00:08:20,080
រឿងអ្វី?
107
00:08:20,110 --> 00:08:22,950
បើសិនជាឡាហូរ ថៃបាច ខេដូ
វាយប្រហារគាត់ តើធ្វើដូចម្តេច?
108
00:08:23,080 --> 00:08:24,540
អ្នកណាដឹងថាមានរឿងអ្វីកើតឡើងបន្ទាប់?
109
00:08:25,190 --> 00:08:26,480
- Cheol។
- បាទ?
110
00:08:27,230 --> 00:08:29,060
Jun ឥឡូវនេះជាជនស៊ីវិល។
111
00:08:29,340 --> 00:08:30,260
គ្រាន់តែជាវិចិត្រករម្នាក់។
112
00:08:30,870 --> 00:08:32,950
ប៉ុន្តែបើសិនលើកក្រោយមានរឿងគ្រោះថ្នាក់ជាងនេះ?
113
00:08:32,970 --> 00:08:34,220
ពួកយើងនឹងការពារគេ។
114
00:08:34,400 --> 00:08:37,890
Jun កំពុងតែមានជីវិតដែលគេប្រាថ្នាចង់បាន។
115
00:08:38,050 --> 00:08:39,510
យើងមិនអាចបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់បានទេ។
116
00:08:39,770 --> 00:08:42,150
អនុញ្ញាតឲ្យ Jun ធ្វើអ្វីដែលគេចង់បាន។
117
00:08:45,060 --> 00:08:45,740
មេក្រុម...
118
00:08:51,820 --> 00:08:52,570
អ្វី?
119
00:08:53,310 --> 00:08:56,190
នែ ហេតុអីបានជាក្លិនក្លៀកខ្លាំងម្ល៉េះ?
120
00:08:57,080 --> 00:08:57,830
- ពិតជា...
- មេក្រុម!
121
00:08:59,370 --> 00:09:00,040
ចៅហ្វាយ!
122
00:09:01,270 --> 00:09:01,940
លើកកែវ!
123
00:09:06,630 --> 00:09:08,220
ញ៉ាំទៅបង។
124
00:09:08,580 --> 00:09:11,980
ទទួលស្គាល់ថាអូនពិតជាពូកែណាស់!
125
00:09:12,060 --> 00:09:12,680
ម៉េច?
126
00:09:12,720 --> 00:09:14,600
អ្នកញៀនស្រាម្នាក់បែរជាឈប់ផឹកស្រា។
127
00:09:14,620 --> 00:09:16,040
អូននិយាយគឺធ្វើហើយ។
128
00:09:18,020 --> 00:09:19,820
ការងារយ៉ាងម៉េចហើយ?
អូនចូលចិត្តទេ?
129
00:09:19,960 --> 00:09:20,720
បាទ/ចាស។
130
00:09:20,810 --> 00:09:23,730
អូនចូលចិត្តស្នាដៃ
មិត្តរួមការងារក៏រួសរាយ។
131
00:09:23,760 --> 00:09:27,140
ការរៀបចំផែនការរៀបចំ
ពិព័រណ៍ក៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ដែរ។
132
00:09:27,380 --> 00:09:28,890
- អូនចូលចិត្តដល់ម្ល៉ឹង?
- បាទ/ចាស។
133
00:09:29,100 --> 00:09:30,630
អូនចូលចិត្តខ្លាំងណាស់!
134
00:09:30,660 --> 00:09:33,900
ដោយសារភាពជោគជ័យរបស់បង
អូនទើបអាចធ្វើអ្វីដែលខ្លួនចង់បាន។
135
00:09:33,960 --> 00:09:36,750
ទាំងអស់ដោយសារវិចិត្រករ គីម
ឪពុកជាទីស្រឡាញ់របស់អូន។
136
00:09:37,510 --> 00:09:39,330
- អរគុណបង!
- លើកកែវ!
137
00:09:39,350 --> 00:09:40,270
ប្ដីសម្លាញ់!
138
00:09:40,950 --> 00:09:42,160
- កាយ៉ុង!
- ត្រឡប់មកវិញហើយ?
139
00:09:43,250 --> 00:09:44,400
- មកនេះ។
- ញ៉ាំមាន់នេះ។
140
00:09:44,430 --> 00:09:45,590
កូនអត់ឃ្លានទេ។
141
00:09:45,610 --> 00:09:46,840
ផឹកទឹកក្រឡុកទេ?
142
00:09:46,860 --> 00:09:48,770
កូនទៅបន្ទប់ហើយ
នៅមានការងារត្រូវធ្វើ។
143
00:09:48,800 --> 00:09:49,550
កូនសរសេររ៉េបមែន?
144
00:09:51,050 --> 00:09:52,100
កូនត្រូវរៀន។
145
00:09:52,280 --> 00:09:53,600
កូនអត់មានក្តីសុបិនទេ?
146
00:09:53,650 --> 00:09:54,970
កូនចូលចិត្តរ៉េបតើ។
147
00:09:55,000 --> 00:09:56,570
តាមចាប់ក្តីសុបិនដូចប៉ានេះ។
148
00:09:56,600 --> 00:09:58,680
សូមដាក់អារម្មណ៍ខាងក្នុងរបស់កូនចូលក្នុងប៊ីត។
149
00:09:59,160 --> 00:10:00,200
ទៅរៀនទៅ កាយ៉ុង។
150
00:10:02,560 --> 00:10:03,150
អ្ហ៎...
151
00:10:04,440 --> 00:10:05,440
បងឈប់ទៅ។
152
00:10:05,530 --> 00:10:07,120
វិបត្តិកុមារភាពមែន?
153
00:10:12,830 --> 00:10:19,070
សូមអរគុណអ្នកទាំងអស់គ្នាដែលបានចំណាយ
ពេលវេលាដ៏មានតម្លៃមកចូលរួមព្រឹត្តិការណ៍នេះ។
154
00:10:19,160 --> 00:10:22,960
សូមណែនាំអ្នកនិពន្ធ Yoo Jae-yeon
តួអង្គសំខាន់ថ្ងៃនេះ។
155
00:10:23,640 --> 00:10:25,840
ជំរាបសួរ ខ្ញុំគឺ Yoo Jae-yeon។
156
00:10:25,950 --> 00:10:29,620
អាកាសធាតុថ្ងៃនេះស្រស់ស្អាតណាស់
ប៉ុន្តែអ្នកទាំងអស់គ្នាបានចំណាយពេលមកទីនេះ។
157
00:10:30,160 --> 00:10:31,930
អរគុណអ្នកទាំងអស់គ្នាខ្លាំងណាស់។
158
00:10:31,950 --> 00:10:35,230
ខ្ញុំពិតជាអរគុណ និងដឹងគុណខ្លាំងណាស់។
159
00:10:41,960 --> 00:10:43,740
ប្រពន្ធបងស្អាតបែបនេះ។
160
00:10:44,230 --> 00:10:47,000
តែពេញមួយជីវិតមានតែបងឃើញរឿងនេះ។
161
00:10:47,760 --> 00:10:49,290
បងសុំទោសដែលធ្វើឲ្យអូន
លំបាកកន្លងមក។
162
00:10:49,320 --> 00:10:50,200
អត់ទេបង។
163
00:10:51,250 --> 00:10:54,740
បែបនេះគឺល្អហើយ។
អូនមិនប្រាថ្នាអ្វីលើសពីនេះទេ។
164
00:10:55,470 --> 00:10:57,470
អូយ ស្ត្រីសាមញ្ញដ៏អស្ចារ្យម្នាក់នេះ។
165
00:11:02,530 --> 00:11:04,240
- បងកើតអី?
- ហុចមាត់មកនេះ។
166
00:11:08,900 --> 00:11:09,690
ចាំបន្តិច!
167
00:11:11,650 --> 00:11:12,610
កាយ៉ុង...
168
00:11:12,920 --> 00:11:13,780
មកយូរហើយ?
169
00:11:14,400 --> 00:11:14,900
ទើបមក។
170
00:11:14,940 --> 00:11:16,000
មីណា!
171
00:11:18,150 --> 00:11:20,620
- លោកមិនអីទេ?
- បាទ ខ្ញុំមិនអីទេ។
172
00:11:20,970 --> 00:11:22,470
សូមអបអរសាទរពិព័រណ៍។
173
00:11:22,760 --> 00:11:24,570
អរគុណក្រដាសជូតរបស់លោក។
174
00:11:24,590 --> 00:11:25,340
គ្មានអ្វីទេ។
175
00:11:25,860 --> 00:11:29,140
មនុស្សមកច្រើនបែបនេះ
ពិព័រណ៍ប្រាកដជាជោគជ័យខ្លាំងណាស់។
176
00:11:29,290 --> 00:11:30,460
អរគុណបង។
177
00:11:30,490 --> 00:11:33,100
មេក្រុម ខ្ញុំខ្មាសណាស់។
178
00:11:33,290 --> 00:11:36,260
បងមកអបអរសាទរផ្ទះថ្មីមែន?
ហេតុអីបានជាយកក្រដាសបង្គន់មក?
179
00:11:36,440 --> 00:11:38,080
- វាក៏មានប្រយោជន៍ដែរតើ។
- អរគុណបង។
180
00:11:38,150 --> 00:11:40,280
- បងថ្លៃស្រី!
- សួស្តីប្អូន!
181
00:11:43,600 --> 00:11:45,430
- ប្អូនមិនអីទេ?
- បាទ/ចាស។
182
00:11:45,580 --> 00:11:47,210
ហេតុអីធ្វេសប្រហែសម្ល៉េះ។
183
00:11:47,560 --> 00:11:49,230
មានក្រដាសជូតបន្តិច បងប្អូនផ្ញើជូនបងស្រី។
184
00:11:49,270 --> 00:11:50,440
ប្អូនគួរសមពេកហើយ។
185
00:11:50,470 --> 00:11:54,550
មនុស្សមកច្រើនបែបនេះ
ទទួលស្គាល់ថាបុណ្យបងស្រីច្រើនណាស់។
186
00:11:54,640 --> 00:11:55,630
បាទ/ចាស ក៏ដោយសារពរ។
187
00:11:55,650 --> 00:11:57,460
សម័យនេះគេប្រើទុយោបាញ់ទឹក តើអ្នកណាទៅ...
188
00:11:57,480 --> 00:11:58,230
អ្វី?
189
00:11:58,730 --> 00:12:01,270
- យោបល់គ្មានមូលដ្ឋានបែបនេះ?
- ឆ្កួត! (សំដីបែបអសុរោះ)
190
00:12:06,280 --> 00:12:07,820
របស់ទាំងនេះប្រាកដជាថ្លៃណាស់!
191
00:12:07,870 --> 00:12:09,290
បងនៅទីនេះមែន!
192
00:12:09,460 --> 00:12:10,740
អូ បាទ។
193
00:12:11,120 --> 00:12:14,340
នេះគឺជាប្រធានពិព័រណ៍ខាងអូន។
194
00:12:16,590 --> 00:12:17,810
ខ្ញុំគឺ Jeon Hae-in។
195
00:12:18,570 --> 00:12:20,490
អូ បាទ។
196
00:12:22,930 --> 00:12:25,600
អូយ អ្នកនិពន្ធ រង់ចាំខ្ញុំបន្តិច។
197
00:12:26,450 --> 00:12:29,700
- អ្នកទាំងពីរធ្វើអន្តរកម្មទៅណា។
- បាន។
198
00:12:40,890 --> 00:12:42,810
ឮថាបងជាមិត្តភ័ក្តិជិតស្និទ្ធប្តីបងស្រីមីណា។
199
00:12:44,270 --> 00:12:46,170
ក៏ហៅថាជិតស្និទ្ធ
តែអ្នកណាក៏រវល់តែរឿងខ្លួនដែរ។
200
00:12:47,220 --> 00:12:49,610
បងក៏ជាវិចិត្រករដែរ?
201
00:12:51,120 --> 00:12:54,540
អត់ទេ
ខ្ញុំជាសាស្រ្តាចារ្យសាកលវិទ្យាល័យ។
202
00:12:54,750 --> 00:12:55,760
ផ្នែកអ្វី?
203
00:12:57,080 --> 00:12:58,970
- គ្រប់គ្រងរដ្ឋបាល។
គ្រប់គ្រងរដ្ឋបាល?
204
00:12:59,290 --> 00:13:00,540
មើលទៅដូចមេផ្ទះ ចូលចិត្តគ្រប់គ្រង។
205
00:13:01,210 --> 00:13:01,920
បាទ។
206
00:13:02,020 --> 00:13:06,770
រាងស្អាតបែបនេះ ប្រាកដជា
បាននិស្សិតស្រឡាញ់ចូលចិត្តណាស់។
207
00:13:07,330 --> 00:13:09,340
ប្រពន្ធបងប្រាកដជាបារម្ភខ្លាំងណាស់។
208
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
ខ្ញុំនៅលីវ។
209
00:13:11,810 --> 00:13:12,890
លែងលះគ្នាឬ?
210
00:13:12,930 --> 00:13:14,020
ខ្ញុំមិនទាន់រៀបការទេ។
211
00:13:14,240 --> 00:13:16,600
កុហកពេកហើយ! ម៉េចក៏អ៊ីចឹងទៅកើត។
212
00:13:16,660 --> 00:13:17,870
ខ្ញុំបានលះបង់ជីវិតដើម្បីជាតិមាតុភូមិ។
213
00:13:20,780 --> 00:13:22,280
អូយ ពិតជា!
214
00:13:23,310 --> 00:13:24,730
បងកំប្លែងណាស់បង។
215
00:13:35,480 --> 00:13:37,730
បើសិនសក់ក្បាលរៀបរយជាងនេះបន្តិច...
216
00:13:41,090 --> 00:13:42,800
ពាក់ក្រវ៉ាត់កថែមគឺល្អហើយ...
217
00:13:43,590 --> 00:13:45,680
លើកក្រោយ ខ្ញុំនឹងចងក្រវ៉ាត់កមួយជូនបង។
218
00:13:46,290 --> 00:13:49,820
ចេះប្រើរូបសម្រស់បន្តិច
គឺហាយស៊ូហ្យូគ្រាន់តែជាឈ្មោះប៉ុណ្ណោះ។
219
00:13:49,970 --> 00:13:50,510
អូ បាទ...
220
00:13:50,930 --> 00:13:52,620
ពិតជាឆ្ងាញ់ពីសាច់ ផ្អែមពីឆ្អឹង។
221
00:13:55,520 --> 00:13:56,570
ទូរស័ព្ទមកខ្ញុំណា!
222
00:14:05,450 --> 00:14:07,390
បងគូរស្អាតជាង។
223
00:14:07,830 --> 00:14:10,080
សិល្បៈត្រង់ណា?
224
00:14:10,100 --> 00:14:13,440
ពីកាស់សូធ្លាប់និយាយថា
គាត់ចំណាយពេល ៤ ឆ្នាំដើម្បីគូរដូចរ៉ាហ្វាអែល។
225
00:14:14,470 --> 00:14:17,180
ប៉ុន្តែបែរជាចំណាយពេលមួយជីវិត
ដើម្បីគូរដូចក្មេង។
226
00:14:21,000 --> 00:14:22,710
ប្អូនហាក់ដូចជាចាប់អារម្មណ៍នឹងសិល្បៈ?
227
00:14:29,060 --> 00:14:29,720
ប្អូនអ្ហី?
228
00:14:30,350 --> 00:14:31,600
- បងស្រឡាញ់អូន។
- អី?
229
00:14:31,710 --> 00:14:32,380
- អីគេ?
- អ្ហះ?
230
00:14:33,390 --> 00:14:34,270
អូ ខ្ញុំចង់និយាយថា...
231
00:14:36,020 --> 00:14:38,310
ខ្ញុំសុំទោស!
ខ្ទាតទៅលើកជើង ខ្ទាតទៅលើកំភួនជើង!
232
00:14:38,710 --> 00:14:40,670
ខ្ញុំពិតជាសុំទោសខ្លាំងណាស់
ខ្ទាតទៅលើកំភួនជើងខ្ចីហើយ...
233
00:14:42,890 --> 00:14:44,520
កំភួនជើងខ្ញុំអត់មានអីទេប្អូន។
234
00:14:53,120 --> 00:14:54,040
ខ្ញុំគឺ Jeon Hae-in។
235
00:14:54,160 --> 00:14:56,370
ខ្ញុំនឹងបោកឲ្យស្អាត រួចប្រគល់ជូនប្អូនវិញ។
236
00:14:56,540 --> 00:14:57,580
ទូរស័ព្ទមកខ្ញុំណា!
237
00:15:08,300 --> 00:15:09,130
ឈ្នះជីវិត ១-០ ហើយ...
238
00:15:16,860 --> 00:15:18,950
គឺ Pierre Jean មែន?
239
00:15:19,210 --> 00:15:21,880
បាទ/ចាស។ លោកគឺជាអ្នកប្រមូល
ដ៏ល្បីល្បាញនៅបរទេស។
240
00:15:22,230 --> 00:15:22,890
បាទ/ចាស។
241
00:15:22,990 --> 00:15:26,420
បណ្តុំវត្ថុប្រមូលរបស់គាត់
អស្ចារ្យជាងឆ្ងាយណាស់។
242
00:15:26,470 --> 00:15:28,350
បើប្រៀបធៀបនឹងសារមន្ទីរល្បីៗនៅបរទេស។
243
00:15:28,590 --> 00:15:31,650
ដូច្នេះ Pierre Jean នោះ
244
00:15:31,910 --> 00:15:35,420
នឹងដាក់តាំងវត្ថុរបស់គាត់
នៅក្នុងពិព័រណ៍របស់គាត់មែនទេ?
245
00:15:36,450 --> 00:15:37,230
មីណា!
246
00:15:37,770 --> 00:15:38,320
បាទ/ចាស!
247
00:15:38,350 --> 00:15:41,770
នេះគឺជាភ្ញៀវ VIP នៃពិព័រណ៍របស់យើង។
248
00:15:41,950 --> 00:15:42,660
បាទ/ចាស។
249
00:15:43,200 --> 00:15:45,290
ខ្ញុំនឹងរៀបចំអ្វីៗទាំងអស់ដោយយកចិត្តទុកដាក់។
250
00:15:46,500 --> 00:15:48,170
ដូច្នេះបងស្រីកុំបារម្ភ។
251
00:15:51,990 --> 00:15:54,450
{\an8}នៅមានអ្នកណាទៀតចង់
ដោះស្រាយ Jun ទេ ប្រាប់មក?
252
00:15:54,590 --> 00:15:56,460
{\an8}នៅច្រើនណាស់!
253
00:15:56,590 --> 00:15:58,050
{\an8}ប្រាប់ទាំងអស់នោះមក!
254
00:15:59,260 --> 00:16:00,180
{\an8}មិនប្រាប់មែន?
255
00:16:00,380 --> 00:16:01,870
ឯងមិនប្រាប់ទេ អញនឹងប្រាប់!
256
00:16:02,930 --> 00:16:04,180
មើលអ្នកណាប្រាប់ច្រើនជាង!
257
00:16:12,140 --> 00:16:13,680
<i>កុមារី ហែអ៊ីន
- ទៅញ៉ាំអីទេបង?</i>
258
00:16:14,610 --> 00:16:15,940
<i>ញ៉ាំស៊ូស៊ីបានទេអូន?</i>
259
00:16:16,990 --> 00:16:18,370
<i>បងស្គាល់ហាងមួយឆ្ងាញ់ណាស់។</i>
260
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
<i>រឹតបន្តឹងពោះណាស់ ឬទៅផឹកស្រាទៅ?</i>
261
00:16:20,700 --> 00:16:21,330
<i>ម៉េច?</i>
262
00:16:21,730 --> 00:16:23,870
<i>- បងមិនចូលចិត្តគ្រឿងស្រវឹងទេ?
- ចូលចិត្តខ្លាំងណាស់!</i>
263
00:16:24,010 --> 00:16:24,950
<i>អស្ចារ្យណាស់~</i>
264
00:16:41,430 --> 00:16:42,680
<i>កំពុងបង្ហោះឯកសារ</i>
265
00:16:43,110 --> 00:16:45,140
និពន្ធនាយក ខ្ញុំបានផ្ញើហើយ។
266
00:16:45,160 --> 00:16:46,120
បាន បាន។
267
00:16:46,120 --> 00:16:48,230
ទុកឲ្យខ្ញុំពិនិត្យ រួចបង្ហោះ។
268
00:16:48,290 --> 00:16:49,600
- រំខានលោកហើយ។
<i>- រំខានហើយ។</i>
269
00:16:49,620 --> 00:16:51,500
- រង់ចាំបន្តិច អ្នកនិពន្ធ គីម...
<i>- បាទ?</i>
270
00:16:52,310 --> 00:16:54,740
អូ ទេៗ ប្អូនធ្វើបានល្អណាស់។
271
00:16:54,830 --> 00:16:57,920
ប្អូនប្រាកដជាភ្ញាក់ប៉ុន្មានយប់ហើយ
ដេកមួយភ្លែតទៅរួចមកការិយាល័យ។
272
00:16:58,000 --> 00:16:59,090
ការិយាល័យមែន?
273
00:17:00,340 --> 00:17:01,390
បានហើយ។
274
00:17:01,510 --> 00:17:02,550
<i>បានហើយ លាហើយ។</i>
275
00:17:16,960 --> 00:17:18,670
ខ្ញុំធុំក្លិនមិនស្រួល...
276
00:17:20,670 --> 00:17:21,900
បង្ហោះទៅចាំធុំ!
277
00:17:22,500 --> 00:17:23,200
{\an8}<i>បានបញ្ចប់</i>
278
00:17:30,890 --> 00:17:32,310
ខ្ញុំមកនេះហើយ!
279
00:17:37,670 --> 00:17:38,680
ទាត់រមួល! វាយលេង!
280
00:17:43,700 --> 00:17:47,870
ហ៊ានសម្រុកចូលមកទីនេះ
គឺចិត្តធំណាស់ ភ្នាក់ងារ Jun។
281
00:17:54,950 --> 00:17:55,780
អាក្រក់ណាស់...
282
00:17:55,900 --> 00:17:57,310
<i>ជុន ប្អូនមិនឯកាទេ។</i>
283
00:17:57,330 --> 00:17:57,830
មេក្រុម?
284
00:17:58,460 --> 00:17:59,960
ពួកយើងនឹងរៀបចំនៅទីនេះ។
285
00:18:00,170 --> 00:18:04,840
មើលនេះ អាវុធសម្ងាត់របស់
គម្រោង Shield, K-2002!
286
00:18:04,970 --> 00:18:05,760
បញ្ជូនសញ្ញា។
287
00:18:04,970 --> 00:18:05,760
{\an8}<i>បញ្ជូនសញ្ញា</i>
288
00:18:06,550 --> 00:18:08,180
អនុម័តដំណើរការ K-2002។
289
00:18:08,470 --> 00:18:10,600
បញ្ជូន!
290
00:18:14,640 --> 00:18:16,600
K-2002, បាញ់!
291
00:18:21,400 --> 00:18:22,730
ពួកដង្កូវនាងនៃគម្រោង Shield...
292
00:18:26,530 --> 00:18:29,700
សាស្រ្តាចារ្យ ឯងអស់ជីវិតហើយ!
293
00:18:29,730 --> 00:18:30,640
ពួកភូតកុហក។
294
00:18:31,190 --> 00:18:33,260
អ្នកមិនអាចឃាត់ខ្ញុំបានទេ។
295
00:18:33,330 --> 00:18:35,500
ចុះមកនេះហើយទទួលការដាក់ទោសនៃយុត្តិធម៌។
296
00:18:42,040 --> 00:18:44,050
អ្វីៗបានចប់តាំងពីយូរហើយ Jun។
297
00:18:50,410 --> 00:18:51,890
មេក្រុម សុំជំនួយ។
298
00:18:51,920 --> 00:18:54,490
<i>ជុន យើងបានបរាជ័យហើយ...</i>
299
00:18:55,250 --> 00:18:56,600
<i>- សូមមេត្តា...
</i>- មេក្រុម!
300
00:18:56,620 --> 00:18:58,360
<i>- ច្បាស់ជាត្រូវរត់គេច...
</i>- មេក្រុម!
301
00:18:59,230 --> 00:19:00,850
ទូរស័ព្ទទៅសាច់ញាតិមែន?
302
00:19:00,950 --> 00:19:03,250
គម្រោង Shield ត្រូវបានខ្ញុំបំផ្លាញខ្ទេចហើយ!
303
00:19:03,510 --> 00:19:05,680
នេះគឺជាលទ្ធផលនៃអ្នកដែលហ៊ានប្រឆាំងនឹងខ្ញុំ។
304
00:19:06,030 --> 00:19:06,950
មេក្រុម...
305
00:19:07,950 --> 00:19:08,950
គម្រោង Shield...
306
00:19:11,760 --> 00:19:13,430
ខ្ញុំនឹងមិនអភ័យទោសឲ្យពួកឯងទេ!
307
00:19:35,330 --> 00:19:38,460
មិនមែនតែឯងម្នាក់ទេ
ដែលលាក់បាំងថាមពលពិសេស ជុន។
308
00:19:51,270 --> 00:19:55,150
ផ្កាចំប៉ីរីកស្គុះស្គាយ!
309
00:19:59,850 --> 00:20:02,810
សាស្រ្តាចារ្យអើយ ឲ្យខ្ញុំត្រូវចេញមុខបែបនេះ...
310
00:20:03,250 --> 00:20:04,290
ពិតជាគួរឲ្យអាណិតណាស់។
311
00:20:06,970 --> 00:20:07,520
អ្ហះ?
312
00:20:08,020 --> 00:20:09,110
បន្តនៅសប្តាហ៍ក្រោយ...
313
00:20:09,650 --> 00:20:12,190
- ព្រះអើយ...
- ឆ្កួតមែន!
314
00:20:12,630 --> 00:20:13,550
ពិតជាគ្មានន័យសោះ!
315
00:20:14,010 --> 00:20:16,970
- ប្អូនចូលចិត្តនេះមែន?
- ពិតជាសំរាម!
316
00:20:17,430 --> 00:20:18,890
អន់ស្លាប់រស់!
317
00:20:19,310 --> 00:20:21,690
ចុះហេតុអីនៅមើល?
318
00:20:22,140 --> 00:20:24,520
មើលមតិយោបល់នៅគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ជាងឆ្ងាយ។
319
00:20:25,250 --> 00:20:26,010
<i>បន្តនៅសប្តាហ៍ក្រោយ...</i>
320
00:20:33,430 --> 00:20:34,760
<i>អន់ដូចកាក។</i>
321
00:20:34,830 --> 00:20:36,120
<i>កាន់តែឆ្កួតទៅៗ!</i>
322
00:20:38,320 --> 00:20:40,070
<i>- ឆ្នាំងចំណីជ្រូក។
- កុំគូរទៀតអី។</i>
323
00:20:52,970 --> 00:20:54,350
សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា!
324
00:20:56,060 --> 00:20:57,000
អ្នកទាំងអស់គ្នារវល់ណាស់។
325
00:20:58,370 --> 00:20:59,380
ជំរាបសួរ!
326
00:21:01,160 --> 00:21:02,080
{\an8}<i>បន្ទប់និពន្ធនាយក</i>
327
00:21:02,730 --> 00:21:04,760
- និពន្ធនាយក
- ប្អូនមកហើយ!
328
00:21:05,250 --> 00:21:06,210
ខ្ញុំមកដល់ហើយ។
329
00:21:06,700 --> 00:21:07,750
យើងត្រូវនិយាយគ្នា។
330
00:21:07,900 --> 00:21:09,650
អ្នកទាំងអស់គ្នារវល់ខ្លាំងណាស់។
331
00:21:09,670 --> 00:21:11,420
មិនមែនដោយសាររឿងរបស់ប្អូនទេ។
332
00:21:13,290 --> 00:21:14,710
ឈប់បោះពុម្ពមែន?
333
00:21:15,090 --> 00:21:15,750
លេងសើចមែន?
334
00:21:15,780 --> 00:21:18,080
គួរតែបញ្ចប់តាំងពីវគ្គ ១ ទៅហើយ។
335
00:21:19,800 --> 00:21:20,930
ហេតុអីបានជាអ៊ីចឹង?
336
00:21:21,140 --> 00:21:22,680
ប្អូនមិនទាន់បានអានមតិយោបល់ទេ?
337
00:21:23,380 --> 00:21:24,400
មិនទាន់។
338
00:21:24,430 --> 00:21:26,520
អានហើយចង់ដោះស្រាយពួកអ្នកវាយក្តារចុច។
339
00:21:26,540 --> 00:21:27,600
ត្រូវតែដោះស្រាយពួកវា!
340
00:21:27,920 --> 00:21:28,520
ឲ្យខ្ញុំមើល!
341
00:21:28,540 --> 00:21:31,040
- ឈប់ទៅ... គ្រាន់តែបានសុវត្ថិភាពគឺបានហើយ...
- ពួកតិរច្ឆាន...
342
00:21:31,510 --> 00:21:33,220
ចិត្តក្តៅដូចការ៉េម។
343
00:21:33,430 --> 00:21:34,300
អង្គុយចុះ។
344
00:21:34,510 --> 00:21:35,220
អង្គុយចុះទៅ។
345
00:21:36,000 --> 00:21:39,830
ខ្ញុំដឹងថាប្អូនគឺជាភ្នាក់ងារ Jun។
346
00:21:39,850 --> 00:21:42,300
ដូច្នេះក៏ខ្លាច មិនហ៊ាននិយាយជាមួយប្អូន។
347
00:21:42,390 --> 00:21:43,480
មតិយោបល់ទាំងនោះ...
348
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
ពិតជាមិនល្អមែន។
349
00:21:47,230 --> 00:21:49,050
ប៉ុន្តែចំណូលនៅតែល្អតើ។
350
00:21:49,070 --> 00:21:51,180
ចំណូលនៅតែ
មិនប៉ះពាល់នឹងគុណភាព។
351
00:21:51,250 --> 00:21:52,300
តែប្អូនដឹងអីទេ?
352
00:21:52,950 --> 00:21:55,250
ពួកគេចង់រិះគន់រឿងរបស់ប្អូនណាស់។
353
00:21:55,280 --> 00:21:57,710
ដូច្នេះពួកដែលជេរគឺអ្នកទិញមុនគេនោះ!
354
00:21:57,730 --> 00:21:58,700
យល់ទេ?
355
00:21:58,750 --> 00:22:00,120
ហេតុអីបានជាពួកវាទំនេរម្ល៉េះ?
356
00:22:01,170 --> 00:22:02,560
រឹងទទឹងគឺចប់ហើយ។
357
00:22:03,000 --> 00:22:06,110
ពេលនោះ រឿងប្អូនល្អប៉ុណ្ណាក៏
គ្មានអ្នកណាមើលដែរ។
358
00:22:06,290 --> 00:22:10,890
បញ្ចប់រឿងនេះឲ្យលឿនទៅ
រួចចាប់ផ្តើមគូររឿងថ្មី។
359
00:22:11,210 --> 00:22:12,600
ប្អូនគិតឲ្យច្បាស់ទៅ។
360
00:22:13,340 --> 00:22:15,030
- និពន្ធនាយក។
- អ្ហឹម?
361
00:22:16,510 --> 00:22:18,240
ឲ្យខ្ញុំបើកលុយមុនបានទេ?
362
00:22:18,350 --> 00:22:19,800
បើកមុនមែន?
363
00:22:20,140 --> 00:22:21,560
- បាទ...
- ប្អូនលេងសើចមែន?
364
00:22:21,800 --> 00:22:23,320
មិនទាន់កាត់ប្រាក់ខែប្អូនគឺសំណាងហើយ!
365
00:22:23,370 --> 00:22:26,170
ដោយសារខ្ញុំទិញភាគហ៊ុនដែលបងណែនាំនោះ!
ដួលរលំក្រហមឆ្អៅអស់ហើយ!
366
00:22:26,200 --> 00:22:26,730
មាត់ខូច!
367
00:22:26,750 --> 00:22:28,990
ពេលបោកគេគឺគួរឲ្យទុកចិត្តណាស់!
368
00:22:29,270 --> 00:22:31,150
ខ្ញុំកំពុងជំពាក់បំណុលវ័ណ្ឌក!
369
00:22:32,870 --> 00:22:35,120
បន្ថយសំឡេង។
ចង់ឲ្យគេឮទាំងអស់មែន?
370
00:22:35,140 --> 00:22:38,240
ខ្ញុំបានដាក់ផ្ទះបញ្ចាំ
ប្រពន្ធខ្ញុំដឹងគឺលែងលះគ្នាហើយ។
371
00:22:38,270 --> 00:22:39,690
ឲ្យសងនោះ។ សងទៅ!
372
00:22:39,800 --> 00:22:42,170
លែងលះគ្នាទៅម៉េច?
គ្រាន់តែឈ្មោះនៅតែក្នុងសៀវភៅគ្រួសារ។
373
00:22:42,200 --> 00:22:44,140
ខ្ញុំក៏ត្រូវគេបោកដែរតើ!
374
00:22:44,210 --> 00:22:46,660
ខ្ញុំក៏ដាក់ផ្ទះបញ្ចាំ និងប្រើកាតឥណទានដែរ។
375
00:22:46,730 --> 00:22:48,650
ប្រពន្ធខ្ញុំដឹងគឺស្លាប់ខ្ញុំហើយ!
376
00:22:49,560 --> 00:22:52,230
ខ្ញុំថែមទាំងមិនហ៊ានញ៉ាំបាយផ្ទះទៀតផង។
377
00:22:52,420 --> 00:22:53,010
ហេតុអ្វី?
378
00:22:53,290 --> 00:22:55,090
ប្រពន្ធខ្ញុំបំពុលខ្ញុំហើយ!
379
00:22:57,170 --> 00:22:58,880
{\an8}<i>គណនីដកមិនកំណត់</i>
380
00:23:00,320 --> 00:23:01,450
ជីវិតខ្ញុំចប់ហើយ។
381
00:23:03,410 --> 00:23:04,540
ធ្វើម៉េចទៅ?
382
00:23:08,090 --> 00:23:10,390
ធ្វើម៉េចជឿបាន...
383
00:23:11,530 --> 00:23:12,310
{\an8}<i>និស្ស័យពីព្រេងនាយ</i>
384
00:23:17,140 --> 00:23:18,370
<i>- បងអ្ហី?
</i>- ម៉េច?
385
00:23:18,450 --> 00:23:20,310
អូនកំពុងរៀបចំសម្រាប់ពិព័រណ៍ធំមួយ។
386
00:23:20,330 --> 00:23:22,660
ដូច្នេះនឹងទៅផ្ទះយឺត។
387
00:23:22,980 --> 00:23:23,730
អ្ហឹម។
388
00:23:24,200 --> 00:23:27,770
<i>បងចាំមកថ្នាក់រៀន
ទៅយកកាយ៉ុងផងណា?</i>
389
00:23:28,180 --> 00:23:28,730
អ្ហឹម។
390
00:23:28,900 --> 00:23:31,980
យើងចាប់ផ្តើមសាជាថ្មី ខំឡើងប្ដីសម្លាញ់!
391
00:23:32,130 --> 00:23:34,720
<i>វានឹងមិនអីទេ កុំខំពេក។</i>
392
00:23:35,010 --> 00:23:36,760
យើងជំពាក់ក៏មិនច្រើនដែរ។
393
00:23:37,050 --> 00:23:39,800
<i>ក៏មិនត្រូវនរណាម្នាក់បបួលលេងលុយឌីជីថល
ឬភាគហ៊ុនរហូតដល់ក្ស័យធនដែរ។</i>
394
00:23:40,390 --> 00:23:41,200
រីករាយណាស់មែនទេបង?
395
00:23:41,850 --> 00:23:43,190
បងកុំបារម្ភពេក។
396
00:23:43,290 --> 00:23:44,920
<i>អូនជឿបង!</i>
397
00:23:45,050 --> 00:23:46,810
<i>បានហើយ។ ខំឡើងណា!</i>
398
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
អ្ហឹម...
399
00:23:57,760 --> 00:23:59,830
នាងរកឃើញគឺខ្ញុំចប់ហើយ។
400
00:24:05,430 --> 00:24:08,620
វ៉ា កន្លែងនោះសុទ្ធតែជាកង់របស់ពួកក្មេងៗសោះ។
401
00:24:08,940 --> 00:24:10,940
ពិតជាមិនអាចលេងសើចបានទេ។
402
00:24:16,780 --> 00:24:18,120
អូយ កា...
403
00:24:18,340 --> 00:24:19,390
- កាយ៉ុង!
- អូ!
404
00:24:24,710 --> 00:24:26,030
អាឆ្កែនេះ!
405
00:24:26,910 --> 00:24:27,870
- ហត់ណាស់មែន?
- អ្ហឹម។
406
00:24:28,330 --> 00:24:29,350
ព្រះអើយ...
407
00:24:31,130 --> 00:24:32,340
អាឆ្កែ...
408
00:24:32,750 --> 00:24:33,630
មកនេះមក...
409
00:24:45,180 --> 00:24:45,930
កាយ៉ុង...
410
00:24:46,520 --> 00:24:47,190
អ្វី?
411
00:24:47,940 --> 00:24:48,880
កាយ៉ុងរបស់ខ្ញុំ...
412
00:24:49,730 --> 00:24:52,060
អាតិរច្ឆាន។
413
00:25:02,540 --> 00:25:04,580
- ម៉េចហើយ?
- ទេ គ្មានអីទេ។
414
00:25:06,520 --> 00:25:08,100
- យើងទៅទៅ?
- អ្ហឹម។
415
00:25:35,230 --> 00:25:36,210
ខ្ញុំទៅផ្ទះហើយ។
416
00:25:37,490 --> 00:25:38,410
អ្ហឹម។
417
00:25:39,670 --> 00:25:41,690
- ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែកណា!
- អ្ហឹម។
418
00:25:46,280 --> 00:25:48,060
ត្រូវហើយ អ្នកណាទៅផ្ទះអ្នកនោះ។
419
00:25:48,300 --> 00:25:48,970
កាយ៉ុង!
420
00:25:59,100 --> 00:26:02,140
ឯងចង់ញ៉ាំមីកញ្ចប់ជាមួយខ្ញុំទេ?
421
00:26:02,430 --> 00:26:05,390
មីកញ្ចប់មែន? បដិសេធទៅ!
422
00:26:08,310 --> 00:26:09,100
បានហើយ។
423
00:26:14,060 --> 00:26:17,860
ខ្ញុំត្រូវកម្ចាត់អាឆ្កែនោះ។
424
00:26:23,600 --> 00:26:25,680
- មីនេះឆ្ងាញ់ណាស់។
- អ្ហឹម។
425
00:26:30,580 --> 00:26:32,220
- ញ៉ាំជាមួយគីមឈីទៅ។
- អ្ហឹម។
426
00:26:36,720 --> 00:26:42,700
ខ្ញុំមិនដូចអ្នកផ្សេងទេ។
ខ្ញុំនឹងធ្វើតាមអារម្មណ៍របស់ខ្ញុំ។
427
00:26:43,580 --> 00:26:45,000
ឡូយណាស់។
428
00:26:45,920 --> 00:26:46,910
ឯងគិតយ៉ាងម៉េច?
429
00:26:51,440 --> 00:26:53,100
ការរៀនគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់មែន?
430
00:26:53,700 --> 00:26:54,340
អ្ហះ?
431
00:26:54,910 --> 00:26:58,160
មិនមែនគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទេ
តែដោយសារចាំបាច់ទើបត្រូវរៀន។
432
00:26:58,260 --> 00:27:00,930
ការរៀនមិនមែនជាផ្លូវរបស់ឯងទេ
ឯងត្រូវរ៉េបទើបត្រូវ។
433
00:27:01,010 --> 00:27:02,640
ខ្ញុំមិនដែលឈប់រ៉េបផង។
434
00:27:03,510 --> 00:27:05,570
ខ្ញុំចាត់ទុកវាជាចំណង់ចំណូលចិត្តប៉ុណ្ណោះ។
435
00:27:05,640 --> 00:27:09,890
ចំណង់ចំណូលចិត្តយ៉ាងម៉េច?
បើអ៊ីចឹងគឺ "hiphopdie" ពិតមែន។
436
00:27:09,990 --> 00:27:14,960
បើសិនមិនហ៊ានភ្នាល់ទាំងអស់
តើយើងអាចបង្កើតប៊ីតនិងរ៉េបបានដោយរបៀបណា។
437
00:27:18,090 --> 00:27:20,650
ឯងស្គាល់រឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» ទេ?
438
00:27:20,740 --> 00:27:21,310
ម៉េច?
439
00:27:21,860 --> 00:27:24,920
អូ រឿងនោះ វគ្គពីរអន់ស្លាប់រស់!
440
00:27:24,950 --> 00:27:26,460
ពិតជាស្នាដៃសំរាម!
441
00:27:26,490 --> 00:27:27,740
ស្នាដៃសំរាម?
442
00:27:29,410 --> 00:27:31,080
អាឆ្កែចាំមើល!
443
00:27:32,430 --> 00:27:34,040
ប៉ាខ្ញុំជាអ្នកនិពន្ធនោះ។
444
00:27:36,790 --> 00:27:39,130
សុំទោស ការពិតរឿងក៏សមរម្យដែរ...
445
00:27:39,160 --> 00:27:39,870
មិនអីទេ។
446
00:27:40,810 --> 00:27:41,850
ឯងនិយាយត្រូវហើយ។
447
00:27:43,200 --> 00:27:45,120
នោះគឺជារឿងសំរាម។
448
00:27:45,490 --> 00:27:46,320
កាយ៉ុង...
449
00:27:48,350 --> 00:27:49,210
ទាំងកូនទៀត?
450
00:27:49,470 --> 00:27:51,480
ប៉ាខ្ញុំអស់ស្នៀតហើយ។
451
00:27:51,620 --> 00:27:53,260
ទេ ប៉ានៅមានស្នៀត!
452
00:27:53,410 --> 00:27:55,160
ឯងនិយាយជ្រុលពេកហើយ។
453
00:27:55,530 --> 00:27:57,160
ប៉ាខ្ញុំពិតជាអស់គំនិតមែន។
454
00:27:58,000 --> 00:27:59,210
ការពិតជាក់ស្តែងហើយ។
455
00:28:00,170 --> 00:28:02,420
គាត់មានចិត្តអត់ធ្មត់ច្រើន
តែអស់រឿងនិយាយហើយ។
456
00:28:04,730 --> 00:28:05,570
គាត់អស់សម័យហើយ។
457
00:28:06,340 --> 00:28:08,090
កាយ៉ុង... និយាយធ្ងន់ពេកហើយ...
458
00:28:08,500 --> 00:28:09,340
ស្តាប់នេះ...
459
00:28:11,420 --> 00:28:13,840
តាំងពីស្គាល់ប៉ា
ម៉ាក់ខ្ញុំបានអត់ទ្រាំច្រើនណាស់។
460
00:28:14,930 --> 00:28:18,350
ដល់ឥឡូវ ម៉ាក់ទើបបានធ្វើការងារដែលគាត់ចូលចិត្ត។
461
00:28:19,150 --> 00:28:21,530
ខ្ញុំនឹងមិនឲ្យម៉ាក់
ត្រូវរ៉ាប់រងគ្រួសារខ្លួនឯងទៀតទេ។
462
00:28:23,560 --> 00:28:25,470
ឥឡូវដល់វេនខ្ញុំហើយ។
463
00:28:27,260 --> 00:28:28,880
ខ្ញុំត្រូវរៀនសូត្រឲ្យឧស្សាហ៍ជាងនេះ។
464
00:28:31,490 --> 00:28:32,450
ខ្ញុំយល់ហើយ។
465
00:28:41,690 --> 00:28:42,560
កាយ៉ុង...
466
00:28:42,620 --> 00:28:44,830
ម៉ាក់មើលពូនោះអី
មិនព្រមលះបង់ទេ?
467
00:28:46,120 --> 00:28:47,290
ប្រកាន់ខ្ជាប់ខ្លាំងណាស់។
468
00:28:47,780 --> 00:28:48,990
ពិតជាមិនគួរឲ្យជឿ...
469
00:28:50,800 --> 00:28:52,630
ហេតុអីបានជាឡើងទៅនោះ? គឺចោរហើយ!
470
00:28:57,380 --> 00:28:58,130
ពិតជា...
471
00:29:01,260 --> 00:29:01,840
អ្នកណា?
472
00:29:06,140 --> 00:29:06,970
ខ្ញុំ?
473
00:29:07,860 --> 00:29:11,060
ជាបេសកជនយុត្តិធម៌។
សំរាមត្រូវបោះឲ្យត្រូវកន្លែងតើ។
474
00:29:14,450 --> 00:29:16,630
ឯងយល់ចិត្តសំរាមទេ
ពេលដែលត្រូវគេបោះចោលផ្តេសផ្តាសនោះ?
475
00:29:16,860 --> 00:29:19,230
សំរាមប្រហែលជាមិនមែនសុទ្ធតែជាសំរាមទេ។
476
00:29:19,260 --> 00:29:19,690
អ្ហះ?
477
00:29:19,750 --> 00:29:21,490
មិនដឹងទេ ថ្ងៃណាមួយ
ឯងក៏នឹងក្លាយជាសំរាមដែរ។
478
00:29:21,620 --> 00:29:22,480
ដឹងហើយ?
479
00:29:24,660 --> 00:29:26,060
ប-បាទ/ចាស។
480
00:29:28,850 --> 00:29:31,110
ឡើងសាកលវិទ្យាល័យហើយចាំបបួលញ៉ាំមី។
481
00:29:38,270 --> 00:29:40,520
អាឆ្កួតនេះចេញមកពីណា...
482
00:29:49,860 --> 00:29:51,540
កាយ៉ុង ប៉ាមកវិញហើយ។
483
00:29:56,460 --> 00:29:58,000
មិនជំរាបសួរប៉ាទេ?
484
00:29:59,230 --> 00:30:00,410
ប៉ាបានមកវិញហើយ។
485
00:30:04,330 --> 00:30:05,920
កូនត្រូវមើលប៉ាតើ។
486
00:30:06,950 --> 00:30:08,150
កូនជំរាបសួរប៉ា។
487
00:30:10,400 --> 00:30:12,640
កាយ៉ុងគ្មានអ្វី
និយាយជាមួយប៉ាទេ?
488
00:30:13,100 --> 00:30:14,080
និយាយអីឥឡូវ?
489
00:30:16,510 --> 00:30:18,090
អំពីកូនប្រុស។
490
00:30:19,670 --> 00:30:20,920
ទាំងអស់សុទ្ធតែជាសំរាម។
491
00:30:21,610 --> 00:30:23,680
លើកលែងប៉ាចេញ ទាំងអស់សុទ្ធតែជាសំរាម។
492
00:30:23,870 --> 00:30:25,050
ហេតុអីប៉ានិយាយបែបនេះ?
493
00:30:25,070 --> 00:30:26,770
ទាំងអស់ជាសំរាម។
494
00:30:28,710 --> 00:30:30,020
ប៉ាស្រវឹងមែន?
495
00:30:32,430 --> 00:30:38,100
បើសិនជាអាណាបបួលកូនញ៉ាំមី
គឺដាច់ខាតមិនត្រូវទៅទេ។
496
00:30:38,120 --> 00:30:39,780
ចូលសាកលវិទ្យាល័យហើយទើប...
497
00:30:40,090 --> 00:30:42,460
ទេ កូនឈប់ញ៉ាំមីកញ្ចប់តែម្តងទៅ។
498
00:30:43,010 --> 00:30:44,630
- ប៉ា.
- អ្ហឹម?
499
00:30:45,450 --> 00:30:48,530
- ប៉ាតាមដានកូនមែន?
- ទេ។
500
00:30:50,610 --> 00:30:52,190
សមហើយបានជាព្រឺឆ្អឹងខ្នង។
501
00:30:52,750 --> 00:30:54,450
- កូនមានអារម្មណ៍មិនស្រួលទេ។
- ម៉េច?
502
00:30:54,890 --> 00:30:56,290
ប៉ាអាក្រក់មែន។
503
00:30:58,860 --> 00:31:00,180
- ប៉ាចេញទៅក្រៅទៅ។
- ចាំបន្តិច...
504
00:31:00,210 --> 00:31:02,170
ចេញទៅក្រៅទៅ។
505
00:31:05,640 --> 00:31:07,600
កូនប្រុសសុទ្ធតែជាសំរាម លើកលែងប៉ា!
506
00:31:07,630 --> 00:31:10,450
ថែមទាំងលាបសក់ពណ៌ត្នោតដូចរោមស្វាទៀត។
507
00:31:10,470 --> 00:31:11,880
គេមិនមែនជាសំរាមទេ!
508
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
រឿងរបស់ប៉ាទើបជាសំរាម។
509
00:31:15,460 --> 00:31:17,610
រឿងរបស់ប៉ាជាសំរាមមែន?
510
00:31:24,380 --> 00:31:25,670
ប៉ាមិនទាន់អស់សម័យទេ។
511
00:31:26,140 --> 00:31:28,020
ប៉ានឹងឲ្យកូនឃើញ។
512
00:31:35,400 --> 00:31:37,320
ចាំមើលទៅ...
513
00:31:42,580 --> 00:31:44,160
ចាញ់ហើយ គិតអត់ចេញ។
514
00:31:44,910 --> 00:31:47,790
ខួរក្បាលខ្ញុំទទេស្អាត។
អស់រឿងនិទានហើយ!
515
00:31:49,080 --> 00:31:50,500
ខ្សោយជំនាញហើយ...
516
00:32:12,820 --> 00:32:14,860
ជុន...
517
00:32:21,600 --> 00:32:22,270
{\an8}ឯងជាអ្នកណា?
518
00:32:22,780 --> 00:32:23,740
{\an8}រាត្រីសួស្តី!
519
00:32:25,020 --> 00:32:25,850
{\an8}ល្អតិច អាក្រក់ច្រើន!
520
00:32:31,230 --> 00:32:31,900
ចាប់វា!
521
00:32:37,410 --> 00:32:40,030
នែ ៦ នាក់វាយ ១ នាក់កាន់កាំភ្លើងធ្វើអី?
522
00:32:40,240 --> 00:32:41,080
វាយដៃទទេទៅ!
523
00:33:09,590 --> 00:33:12,070
<i>បង Deok-gyu គួរឲ្យស្រឡាញ់~</i>
524
00:33:12,290 --> 00:33:13,630
<i>អូនក៏គួរឲ្យស្រឡាញ់ដែរណា~</i>
525
00:33:25,950 --> 00:33:26,790
{\an8}ចប់ភាពយន្ត។
526
00:33:31,440 --> 00:33:33,320
{\an8}<i>ទេពធីតា ហែអ៊ីន:
- ទៅញ៉ាំអីជាមួយខ្ញុំណា!
ខ្ញុំចង់សងអាវឲ្យឯង!</i>
527
00:33:38,510 --> 00:33:43,100
សូមសម្រាក សម្រាកចិត្ត
បំភ្លេចទុក្ខព្រួយ។
528
00:33:43,510 --> 00:33:45,800
ដកដង្ហើមចូល លើកដៃឡើង។
529
00:33:45,980 --> 00:33:47,110
ដកដង្ហើមចេញ។
530
00:33:54,710 --> 00:33:56,800
ចៅហ្វាយ ខ្ញុំមានរឿងបន្ទាន់ត្រូវរាយការណ៍។
531
00:34:00,640 --> 00:34:01,720
ទុកក្រោយទៅ។
532
00:34:01,960 --> 00:34:03,090
បាទ/ចាស។
533
00:34:12,010 --> 00:34:15,260
លោកចៅហ្វាយ មានភេរវករពីរនាក់
បានព្យាយាមឆ្លងដែនចូលប្រទេសយើង។
534
00:34:15,560 --> 00:34:16,930
អាឆ្កែនេះ...
535
00:34:17,060 --> 00:34:18,600
ហេតុអីបានជាឥឡូវទើបនិយាយ?
536
00:34:18,730 --> 00:34:20,060
- ខ្ញុំបានព្យាយាម...
- និយាយទៅ។
537
00:34:20,060 --> 00:34:22,020
Deok-gyu និង Cheol កំពុងនាំពួកវា។
538
00:34:25,570 --> 00:34:29,450
ភេរវករកើតនៅឯណាបានច្រើនម្ល៉េះ?
ចាប់បានជាប់ៗគ្នាពីក្រុមនេះទៅក្រុមនោះ។
539
00:34:31,450 --> 00:34:33,370
ទាំងអស់គឺកំហុសរបស់ Jun។
540
00:34:33,390 --> 00:34:35,830
ខ្វល់គូររឿងទៅ នៅឡើងទូរទស្សន៍ទៀត។
541
00:34:35,860 --> 00:34:37,400
ច្របូកច្របល់អស់ហើយ។
542
00:34:37,510 --> 00:34:39,850
នែ នៅតែតាមដាន Jun មែនទេ?
543
00:34:39,880 --> 00:34:42,010
បាទ នៅតែជាប់ដូចខ្នាយគូទដដែលលោកចៅហ្វាយ។
544
00:34:42,070 --> 00:34:44,230
ហេតុអីបានជាតាមដាន?
545
00:34:44,300 --> 00:34:47,010
ចៅហ្វាយ គ្រួសារបង Jun មិនគ្រោះថ្នាក់ទេ!
546
00:34:47,060 --> 00:34:49,090
ត្រូវហើយ Jun ជាជនស៊ីវិលហើយ។
547
00:34:49,600 --> 00:34:50,910
យើងគួរតែការពារគេ។
548
00:34:50,930 --> 00:34:51,870
ជនស៊ីវិល?
549
00:34:52,110 --> 00:34:54,450
- រឿងព្រេងនិទានឃាតករនោះ។
- ឥឡូវគូររឿងប៉ុណ្ណោះ។
550
00:34:55,270 --> 00:34:56,940
ខ្ញុំគ្រោងនឹងបណ្តេញគេចេញ។
551
00:34:56,960 --> 00:34:57,620
អ្វី?
552
00:34:57,740 --> 00:34:58,940
ពិតជាគ្មានហេតុផល។
553
00:34:58,960 --> 00:35:00,180
គ្មានហេតុផលត្រង់ណា?
554
00:35:00,350 --> 00:35:02,060
មិនអាចសមហេតុផលជាងនេះទេ។
555
00:35:03,020 --> 00:35:07,570
គ្រាន់តែ Jun ត្រូវបានបំបាត់ ពួកភេរវករនោះ
នឹងទៅព្យាបាលនៅប្រទេសផ្សេង!
556
00:35:07,600 --> 00:35:09,900
ចៅហ្វាយ បងនិយាយកាន់តែខុស។
557
00:35:09,950 --> 00:35:12,160
ហេតុអីអាចដោយសារពួកភេរវករហើយធ្វើបែបនេះ?
558
00:35:12,160 --> 00:35:14,080
ចៅហ្វាយ! គិតឲ្យបានទូលំទូលាយបន្តិចទៅ!
559
00:35:14,200 --> 00:35:17,040
រឿងរបស់ Jun លែង
គំរាមកំហែងដល់សន្តិសុខជាតិទៀតហើយ។
560
00:35:17,740 --> 00:35:18,570
អ្វី?
561
00:35:21,630 --> 00:35:24,460
គេមិននិយាយពីអតីតកាលជាភ្នាក់ងារទៀតទេ។
562
00:35:24,620 --> 00:35:28,180
ឥឡូវនេះអ្វីក៏គេ
គូរទៅជារឿងដែរ។
563
00:35:29,950 --> 00:35:32,510
ផ្កាចំប៉ីរីកស្គុះស្គាយ!
564
00:36:11,230 --> 00:36:12,820
{\an8}ជំរាបសួរ លោក Pierre Jean។
565
00:36:13,070 --> 00:36:15,200
{\an8}សូមស្វាគមន៍លោកមកកាន់ប្រទេសកូរ៉េ។
566
00:36:15,700 --> 00:36:19,030
- កញ្ញានិយាយភាសាបារាំងមែន?
- លោកយល់ភាសាកូរ៉េឬ?
567
00:36:19,180 --> 00:36:20,650
ខ្ញុំមិនត្រូវការអ្នកបកប្រែទេ។
568
00:36:20,670 --> 00:36:24,080
សំណាងណាស់ ខ្ញុំតានតឹងខ្លាំងណាស់។
569
00:36:24,120 --> 00:36:25,670
ភាសាបារាំងខ្ញុំចេះប៉ុណ្ណឹង។
570
00:36:25,760 --> 00:36:28,000
នៅសល់គឺតាយនិញ។
571
00:36:28,120 --> 00:36:30,320
- ចេះភាសាកូរ៉េគឺបានហើយ។
- អរគុណលោក។
572
00:36:30,610 --> 00:36:33,610
នេះគឺកញ្ញា Lee Mi-na
អ្នកទទួលខុសត្រូវពិព័រណ៍លើកនេះ។
573
00:36:34,690 --> 00:36:36,650
ខ្ញុំគឺ Lee Mi-na។
574
00:36:37,040 --> 00:36:38,790
រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។
575
00:36:49,370 --> 00:36:50,790
រីករាយណាស់ដែលបានជួបកញ្ញា។
576
00:37:04,700 --> 00:37:08,210
លោកចង់ឲ្យពិព័រណ៍
តាមរចនាបថបែបណា?
577
00:37:10,010 --> 00:37:12,220
ខ្ញុំចង់ឲ្យវាពិតជាពិសេស។
578
00:37:12,470 --> 00:37:15,640
ព្រោះជាលើកដំបូងដែលខ្ញុំណែនាំ
កូនៗជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំ។
579
00:37:15,840 --> 00:37:18,300
លោកអាចឲ្យខ្ញុំពាក្យគន្លឹះមួយចំនួនបានទេ?
580
00:37:18,470 --> 00:37:22,770
ខ្ញុំនឹងសិក្សាស្រាវជ្រាវ និងរៀបចំផែនការផ្អែកលើ
សំណើរបស់លោក Pierre Jean។
581
00:37:24,880 --> 00:37:29,420
ប្តីកញ្ញាធ្វើការអ្វី?
582
00:37:29,610 --> 00:37:31,320
គាត់ជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល។
583
00:37:31,440 --> 00:37:33,260
ជាអ្នកសិល្បៈមែន...
584
00:37:33,410 --> 00:37:35,210
គាត់សង្ហាណាស់។
585
00:37:35,320 --> 00:37:36,270
អូយ ព្រះអើយ...
586
00:37:36,360 --> 00:37:38,240
ស្អាតណាស់មែន?
587
00:37:38,920 --> 00:37:41,590
- លោក "vãi lồng" ជាមួយអ្នកណា?
- នោះជាភាសាបារាំង។
588
00:37:42,450 --> 00:37:43,630
មានន័យថា «ស្អាតអស្ចារ្យ»។
589
00:37:43,670 --> 00:37:46,130
អូយ ជាភាសាបារាំងសោះ។
ស្មានតែភាសាបារាំងគៀវ...
590
00:37:48,160 --> 00:37:51,040
តំបន់ពិព័រណ៍នៅខាងនេះ។
591
00:38:05,420 --> 00:38:07,840
កញ្ញា ហែអ៊ីន។ ហែអ៊ីន! នៅនេះ!
592
00:38:08,770 --> 00:38:11,940
- ឯងរង់ចាំយូរទេ?
- បីម៉ោងកន្លងទៅលឿនណាស់។
593
00:38:11,940 --> 00:38:13,190
កញ្ញាមកលឿនតើ។
594
00:38:13,270 --> 00:38:15,470
ខ្ញុំហាត់ប្រាណមិនបានចាប់អារម្មណ៍ពេលវេលាទេ។
595
00:38:15,500 --> 00:38:19,130
មិនអីទេ ការហាត់ប្រាណល្អណាស់
ជួយស្ត្រីបង្កើនសមត្ថភាពផ្លូវភេទ។
596
00:38:20,120 --> 00:38:20,960
អូ...
597
00:38:21,740 --> 00:38:24,620
ខាងក្រៅរាងត្រជាក់
ដូច្នេះខ្ញុំពាក់អាវឯងបណ្តោះអាសន្ន។
598
00:38:25,240 --> 00:38:29,620
ទើបបោកស្អាតហើយខ្ញុំពាក់ទៀត
ឯងមិនខឹងទេ?
599
00:38:29,790 --> 00:38:31,990
រីករាយមិនទាន់អស់ ម៉េចនឹងខឹង។
600
00:38:32,330 --> 00:38:34,090
អរគុណកញ្ញា។
601
00:38:34,630 --> 00:38:35,840
បន្ទប់ទឹក...
602
00:38:35,920 --> 00:38:37,510
នៅទីនោះឯណោះ។
603
00:38:37,800 --> 00:38:39,510
- ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញភ្លាម។
- បាទ/ចាស។
604
00:38:40,440 --> 00:38:42,790
8282*, «ទៅលឿនមកលឿន» ណា!
605
00:38:47,090 --> 00:38:47,970
{\an8}<i>សាស្រ្តាចារ្យ Cheon Deok-gyu</i>
606
00:38:48,010 --> 00:38:50,360
សាស្រ្តាចារ្យ Cheon Deok-gyu?
607
00:38:52,200 --> 00:38:53,820
តាថោកនេះ...
608
00:38:59,610 --> 00:39:02,610
ខ្ញុំពិតជារីករាយណាស់
គ្រប់ពេលជាមួយ Hae-in។
609
00:39:12,790 --> 00:39:14,040
ខ្ញុំសុំទោស។
610
00:39:15,550 --> 00:39:17,130
ស្រេកពេកក៏ផឹកលឿន។
611
00:39:17,800 --> 00:39:19,170
គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់។
612
00:39:19,650 --> 00:39:20,520
អូ...
613
00:39:21,420 --> 00:39:23,130
រង់ចាំខ្ញុំបន្តិច។
614
00:39:30,140 --> 00:39:31,270
តេន តេន!
615
00:39:33,190 --> 00:39:36,610
ខ្ញុំបាននិយាយថានឹងជ្រើសរើស
ក្រវ៉ាត់កមួយឲ្យបង ចាំទេ?
616
00:39:37,110 --> 00:39:39,650
អូ បាទ/ចាស...
617
00:39:40,360 --> 00:39:41,740
បងហ 건목 មកនេះ។
618
00:39:44,320 --> 00:39:45,410
បាទ/ចាស។
619
00:39:57,610 --> 00:39:58,840
កញ្ញា Hae-in!
620
00:39:59,460 --> 00:40:01,210
អូយ កូន Cheol។
621
00:40:01,710 --> 00:40:03,150
ខ្យល់អ្វីបាននាំកញ្ញាមកទីនេះ?
622
00:40:03,380 --> 00:40:04,580
កញ្ញាឧស្សាហ៍មកទីនេះមែន?
623
00:40:04,610 --> 00:40:06,530
ហេតុអីបានជាឯងមកទីនេះ?
624
00:40:06,550 --> 00:40:10,110
ខ្ញុំបានផ្ញើស្រាឆ្ងាញ់នៅទីនេះ
ក៏មកញ៉ាំពីរបីកែវ។
625
00:40:10,360 --> 00:40:13,290
- ញ៉ាំជាមួយគ្នាណា!
- ពិតណាស់។
626
00:40:13,560 --> 00:40:14,890
បានទេ?
627
00:40:14,890 --> 00:40:16,270
បាន។
628
00:40:21,070 --> 00:40:24,230
ឯងកំពុងរៀនថ្នាក់បណ្ឌិតមែនទេ?
629
00:40:24,450 --> 00:40:27,540
បាទ ខ្ញុំកំពុងត្រៀម
សម្រាប់និក្ខេបបទបណ្ឌិត។
630
00:40:28,240 --> 00:40:30,120
ឯងពិតជាពូកែណាស់។
631
00:40:31,620 --> 00:40:36,830
ដើម្បីបានដូចសព្វថ្ងៃ
ប្រហែលជាបងពិបាកខ្លាំងណាស់?
632
00:40:36,960 --> 00:40:42,960
បាទ ទទួលសញ្ញាបត្របណ្ឌិត
ពិតជាមិនងាយស្រួលទេ។
633
00:40:47,090 --> 00:40:49,680
ខ្ញុំសុំទៅទទួលទូរស័ព្ទបន្តិច។
634
00:40:49,720 --> 00:40:52,100
បាទ បាទ។
635
00:40:52,140 --> 00:40:54,310
តាមធម្មតាទៅ។
636
00:40:59,310 --> 00:41:02,820
ឯងញ៉ាំតែសូជូថោកៗទេ។
មានស្រាឯណាដែលផ្ញើនៅទីនេះ?
637
00:41:02,920 --> 00:41:04,490
ពួកយើងសុទ្ធតែធ្វើពុតដូចគ្នាទេបង?
638
00:41:04,620 --> 00:41:06,990
អ្វីក៏បងលើសខ្ញុំ
សូម្បីតែចាស់ជាងខ្ញុំ។
639
00:41:07,070 --> 00:41:08,950
ហ៊ានតែធ្វើពុតជាសាស្រ្តាចារ្យអើយ សាស្រ្តាចារ្យអាង!
640
00:41:09,030 --> 00:41:11,360
ទៅធ្វើការខ្ញុំនៅកោត
តែចែចង់ស្រីគឺខ្ញុំបាត់ខ្លួនបាត់ហើយ។
641
00:41:11,710 --> 00:41:14,670
អាឆ្កែនេះ ឯងតាមដានទីតាំងខ្ញុំមែន?
642
00:41:15,250 --> 00:41:17,160
ដាក់ផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនលើសផលប្រយោជន៍សង្គម!
643
00:41:17,370 --> 00:41:19,060
យុត្តិធម៌នៅឯណា? សីលធម៌នៅឯណា?
644
00:41:19,160 --> 00:41:20,630
បុព្វការីជនមិនទាន់បានពិនិត្យ VAR ឯងផង!
645
00:41:20,820 --> 00:41:21,990
បុព្វការីជនខ្ញុំ ទុកឲ្យខ្ញុំបារម្ភទៅ!
646
00:41:22,130 --> 00:41:25,300
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ការពារនាងតូចទេពធីតារបស់ខ្ញុំ
ពីស្តេចបិសាចគោប៉ុណ្ណោះ។
647
00:41:25,360 --> 00:41:27,830
អើយធំមិនលេង ចាស់រលួយ!
ខូចណាស់!
648
00:41:27,850 --> 00:41:28,550
មានន័យយ៉ាងម៉េច?
649
00:41:28,590 --> 00:41:31,070
ស្តេចបិសាចគោមានកម្លាំងប៉ុន្មានទៅប្រយុទ្ធជាមួយកូនក្រហម!
650
00:41:31,090 --> 00:41:32,250
ស្នេហាមិនមានអ្នកណាឆ្លាតទេ?
651
00:41:32,980 --> 00:41:35,170
ខ្ញុំចង់មានស្នេហា។ ខ្ញុំអាយុលើស ៤០ ឆ្នាំហើយ!
652
00:41:35,210 --> 00:41:36,690
ខ្សោយហើយនៅហ៊ានចង់មានស្នេហា!
653
00:41:37,720 --> 00:41:41,020
រៀបការហើយ មិនទាន់ទៅផ្សារផងអស់លុយ
ធ្វើឲ្យកូនស្រីគេវេទនា។
654
00:41:41,380 --> 00:41:42,820
ខ្លាមិនបន្លឺសំឡេងស្មានតែ Hello Kitty មែន?
655
00:41:43,070 --> 00:41:44,380
នាងសៀនាងស្លឺនេះ!
656
00:41:44,450 --> 00:41:45,390
អូយ Hello Kitty!
657
00:41:47,860 --> 00:41:53,120
មើលឲ្យជិតទើបឃើញ
អ្នកទាំងពីរមានទម្រង់មុខស្រដៀងគ្នាពិតមែន។
658
00:41:53,410 --> 00:41:54,330
ម៉េច?
659
00:41:55,230 --> 00:41:56,370
ដូចត្រង់ណា?
660
00:41:56,540 --> 00:41:58,330
ស្ទីលគឺតែមួយភ្លែតប៉ុណ្ណោះ!
661
00:41:58,600 --> 00:42:00,230
កម្រិតគឺជារៀងរហូត។
662
00:42:00,590 --> 00:42:02,010
យើងធ្វើបាន។
663
00:42:06,060 --> 00:42:11,300
លុបបំបាត់អតីតកាល គូរអនាគត។
664
00:42:11,920 --> 00:42:14,260
បក់ប៊ិចកំណត់ពិភពលោក។
665
00:42:14,960 --> 00:42:19,140
ចុងប៊ិចកំណត់នគរ។
666
00:42:21,530 --> 00:42:25,360
<i>តើនឹងទៅជាយ៉ាងណាប្រសិនបើខ្ញុំជាតួអាក្រក់?</i>
667
00:42:26,780 --> 00:42:28,320
<i>យុគសម័យថ្មី។</i>
668
00:42:28,320 --> 00:42:30,450
<i>កន្លែងដែលគ្មានអ្នកណាហានធ្វើជាតួអាក្រក់ដើម្បីឧត្ដមគតិ។</i>
669
00:42:30,490 --> 00:42:32,570
<i>តែដើម្បីលុយ។</i>
670
00:42:34,830 --> 00:42:37,270
<i>ព័ត៌មានអំពីផលិតផលថ្មី
របស់ក្រុមហ៊ុនធំៗ</i>
671
00:42:37,300 --> 00:42:39,230
<i>គឺជានុយដ៏ធំមួយ។</i>
672
00:42:39,870 --> 00:42:44,920
<i>បើប្រៀបធៀបនឹងរដ្ឋាភិបាល ឬអង្គការស៊ីវិល
កំណត់គោលដៅក្រុមហ៊ុននឹងមានបញ្ហាតិចជាង។</i>
673
00:42:46,150 --> 00:42:47,990
<i>ប្លន់មានអាវុធគឺអស្ចារ្យបំផុត។</i>
674
00:42:49,950 --> 00:42:54,790
<i>នៅប្រទេសកូរ៉េកាំភ្លើងកម្រណាស់
បើមានកាំភ្លើងគឺឈ្នះដាច់។</i>
675
00:42:59,230 --> 00:43:01,230
<i>អ៊ីចឹងគឺមិនគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទេ។</i>
676
00:43:01,440 --> 00:43:03,150
<i>ត្រូវរកវិធីជម្លៀសមនុស្ស។</i>
677
00:43:03,180 --> 00:43:06,120
<i>ដាក់គ្រាប់បែកកំណត់ពេលក្នុងកញ្ចប់ ហើយប៊ូម!</i>
678
00:43:10,010 --> 00:43:11,330
<i>រាងជ្រុលបន្តិចហើយ។</i>
679
00:43:11,590 --> 00:43:13,180
<i>វិធីផ្សេងទៅ។</i>
680
00:43:19,310 --> 00:43:23,920
<i>ពេលកណ្តឹងរោទិ៍ប្រាប់អគ្គីភ័យ លរថយន្តពន្លត់អគ្គីភ័យ
នៅតំបន់ជិតៗត្រូវបានបញ្ជូន។</i>
681
00:43:24,040 --> 00:43:25,250
<i>ដូច្នេះ...</i>
682
00:43:26,000 --> 00:43:28,170
<i>នឹងកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការលួចចូល។</i>
683
00:43:42,230 --> 00:43:45,810
<i>គ្មានអ្នកណា suspicious
ពេលពួកគេចូលអគារនោះទេ។</i>
684
00:43:45,860 --> 00:43:47,450
<i>ព្រោះពួកគេជាអ្នកពន្លត់អគ្គីភ័យ។</i>
685
00:43:56,160 --> 00:43:58,910
<i>ចម្លងទិន្នន័យ បំផ្លាញ server...</i>
686
00:44:00,360 --> 00:44:02,530
<i>រួចលក់វាមកវិញក្នុងតម្លៃថ្លៃ...</i>
687
00:44:10,760 --> 00:44:12,640
<i>Jun មកយឺតហើយ...</i>
688
00:44:24,030 --> 00:44:26,650
<i>ពួកតួអាក្រក់បាន
ចាកចេញពីកន្លែងកើតហេតុហើយ។</i>
689
00:44:27,440 --> 00:44:28,270
<i>ចប់ហើយ។</i>
690
00:44:28,320 --> 00:44:32,160
ត្រូវតែបែបនេះ
ស្តាប់ទៅដឹងក្លិន «ភ្នាក់ងារ Jun» តែម្តង។
691
00:44:32,160 --> 00:44:34,530
ល្អណាស់ ឯងបានស្ទុះងើបវិញហើយ។
692
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
ត្រូវតែអ៊ីចឹង!
693
00:44:40,710 --> 00:44:45,230
អឺ ប៉ុន្តែ និយាយគ្នាលេងបន្តិចទៅ។
694
00:44:45,660 --> 00:44:48,840
សាច់រឿងសុទ្ធតែប្រឌិតមែនទេ?
695
00:44:48,910 --> 00:44:51,370
គ្មានអ្នកណាកក់ទឹកពីរដងក្នុងស្ទឹងតែមួយទេ។
696
00:44:51,600 --> 00:44:53,100
ប្រឌិត ១០០%។
697
00:44:53,100 --> 00:44:55,180
អ៊ីចឹងមែន? ធ្វើឲ្យខ្ញុំបារម្ភស្លាប់ហើយ។
698
00:44:55,390 --> 00:44:57,660
រឿងនេះនឹងធ្វើឲ្យបណ្តាញសង្គមរង្គោះរង្គើ។
699
00:44:58,110 --> 00:44:59,410
តួអង្គពិតជារស់រវើកណាស់!
700
00:44:59,430 --> 00:45:01,290
អ្នកអាននឹងចូលចិត្តខ្លាំង។
701
00:45:01,530 --> 00:45:02,830
- ពិតមែន?
- ពិតមែន!
702
00:45:03,190 --> 00:45:05,610
ផ្ទុះឡើងមើល!
703
00:45:07,330 --> 00:45:12,049
ចំណងជើងរងធ្វើឡើងដោយ RoPhim
704
00:45:17,360 --> 00:45:19,970
លុយខ្ញុំគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទេ?
705
00:45:21,760 --> 00:45:23,760
មានបន្តិចបន្តួច។
706
00:45:24,750 --> 00:45:25,820
ពិតមែន?
707
00:45:28,800 --> 00:45:33,860
ដឹងទេថាបំណងប្រាថ្នាធំបំផុត
របស់ពួកអ្នកសិល្បៈគឺអ្វី?
708
00:45:33,890 --> 00:45:35,030
មិនដឹង?
709
00:45:40,830 --> 00:45:44,810
ពួកគេចង់ឲ្យការស្រមៃរបស់ពួកគេ
ក្លាយជាការពិត។
710
00:45:56,060 --> 00:45:58,240
<i>- អ្នកនិពន្ធហ៊ានប្រើខួរក្បាលហើយ។
- អ្នកនិពន្ធបានអានមតិយោបល់ហើយ។</i>
711
00:45:58,280 --> 00:46:02,490
<i>- គីមរបស់យើងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។
- ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។</i>
712
00:46:04,590 --> 00:46:09,000
<i>ញ៉ាំបាយមិនញ៉ាំ តែជ្រើសរើសញ៉ាំចំណីជ្រូក។
ពួកអ្នកអានអន់ៗ។</i>
713
00:46:09,000 --> 00:46:11,300
<i>រកលុយបានហើយឬនៅ?
ធ្លាប់មានស្នេហាឬនៅ?</i>
714
00:46:11,300 --> 00:46:14,010
<i>បងជិះ Ferrari។
មួយថ្ងៃរកបានរាប់រយលាន។</i>
715
00:46:14,050 --> 00:46:16,800
<i>ខ្ញុំអាណិតប៉ាម៉ាក់ឯងណាស់គីម។
ចង់ជួបប៉ាម៉ាក់ឯងណាស់។</i>
716
00:46:16,800 --> 00:46:19,850
<i>ពួកគេប្រាកដជាខកចិត្តនឹងឯងណាស់គីម។</i>
717
00:46:19,890 --> 00:46:23,140
<i>គ្មានទេពកោសល្យទេទៅរៀនជំនាញទៅ។
កុំស៊ីរូង views ទៀត។</i>
718
00:46:23,590 --> 00:46:26,090
អាតិរច្ឆាន ប៉ាម៉ាក់ខ្ញុំស្លាប់ហើយ។
719
00:46:26,090 --> 00:46:27,470
គេមានការប្រុងប្រយ័ត្ននោះ!
720
00:46:27,530 --> 00:46:29,490
ឯងចាំខ្ញុំ!
721
00:46:29,560 --> 00:46:31,430
ខ្ញុំរកឃើញអាសយដ្ឋានគឺល្បែងចប់ហើយ!
722
00:46:31,510 --> 00:46:32,300
សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត?
723
00:46:32,430 --> 00:46:33,730
{\an8}<i>សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត</i>
724
00:46:37,830 --> 00:46:40,110
ដំណើរកម្សាន្តនេះឯងរលួយហើយ។
725
00:46:40,210 --> 00:46:41,040
ចាំខ្ញុំទៅ។
726
00:47:02,650 --> 00:47:04,650
សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត ទទួលកម្មភ្លាមៗ!
727
00:47:09,820 --> 00:47:11,870
កូនជា «សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត» មែន?
728
00:47:15,120 --> 00:47:16,910
អ្នកនិពន្ធ Kim Soo-hyuk?
729
00:47:21,040 --> 00:47:25,380
គ្មានអ្នកណាចាប់អារម្មណ៍ក្មួយទេ។
730
00:47:27,380 --> 00:47:30,700
គ្មានសង្សារ គ្មានមិត្តភក្តិ...
731
00:47:30,860 --> 00:47:31,780
ប៉ាម៉ាក់ក្មួយនៅឯណា?
732
00:47:31,820 --> 00:47:34,530
ទាំងពីរនាក់ទៅធ្វើការដល់ទាបភ្លឺទើបមកវិញ។
733
00:47:34,760 --> 00:47:37,060
ពួកគេក៏មិនអើពើក្មួយដែរ។
734
00:47:41,560 --> 00:47:44,310
ក្មួយមានអារម្មណ៍ថាមានគេចាប់អារម្មណ៍
735
00:47:44,480 --> 00:47:46,480
នៅពេលដែលមានអ្នកណាម្នាក់ឆ្លើយតប
ទៅនឹងមតិយោបល់របស់ក្មួយ។
736
00:47:47,860 --> 00:47:48,870
ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី...
737
00:47:49,240 --> 00:47:52,110
ក្មួយមិនអាចលាក់ឈ្មោះ
ហើយទៅបង្ខូចកេរ្តិ៍ឈ្មោះគេបានទេ។
738
00:47:52,160 --> 00:47:55,950
យកប៉ាម៉ាក់អ្នកដទៃ
មកលេងសើចគឺអកុសលណាស់។
739
00:47:56,210 --> 00:47:57,510
ក្មួយសុំទោស។
740
00:47:58,630 --> 00:48:00,260
ក្មួយខុសហើយ!
741
00:48:03,790 --> 00:48:06,500
- ប៉ុន្តែពូអ្នកនិពន្ធ...
- ម៉េច?
742
00:48:07,090 --> 00:48:09,090
ពូលួចចូលមកទីនេះដើម្បីបង្រៀនសីលធម៌ឬ?
743
00:48:10,720 --> 00:48:14,940
ពូគួរតែទៅមុនពេលប៉ាម៉ាក់ក្មួយមកវិញ។
744
00:48:18,650 --> 00:48:20,260
- អ្ហឹមមែន?
- បាទ/ចាស។
745
00:48:21,100 --> 00:48:22,000
ទៅមុនហើយ។
746
00:48:22,350 --> 00:48:23,210
ពូ...
747
00:48:25,400 --> 00:48:27,360
ធំហើយ យើងទៅតាមទ្វារធំទៅ។
748
00:48:27,730 --> 00:48:28,900
- គួរតែអ៊ីចឹងមែន?
- បាទ/ចាស។
749
00:48:29,500 --> 00:48:30,880
អរគុណក្មួយ។
750
00:48:31,890 --> 00:48:33,190
- រង់ចាំបន្តិច។
- ម៉េច?
751
00:48:38,020 --> 00:48:39,260
ពូយកទៅញ៉ាំតាមផ្លូវ។
752
00:48:39,660 --> 00:48:40,660
អរគុណក្មួយ។
753
00:48:41,080 --> 00:48:44,410
ក្មួយស្រលាញ់រឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» តាំងពីនៅក្មេង។
754
00:48:44,830 --> 00:48:47,240
វគ្គថ្មីនេះពិតជាល្អណាស់។
755
00:48:47,710 --> 00:48:48,840
ដោយស្មោះត្រង់...
756
00:48:50,580 --> 00:48:52,980
ប៉ុន្តែនែ អ្នកណាត្រូវការក្មួយ
ចំណាយពេលឲ្យពូ?
757
00:48:53,000 --> 00:48:54,180
ក្មួយចំណាយពេលឲ្យខ្លួនឯងទៅ។
758
00:48:54,220 --> 00:48:56,270
- ក្មួយចេញទៅក្រៅ។ រាប់អានមិត្តភក្តិទៅ។
- បាទ/ចាស។
759
00:48:56,730 --> 00:48:58,970
ធ្វើអ្វីមួយដែលមានន័យ
ទៅរកលុយទៅ។
760
00:48:59,680 --> 00:49:00,810
- ក្មួយគ្មាន...
- មានអ្វី?
761
00:49:01,080 --> 00:49:02,430
ឈប់ទៅ ពូទៅហើយ។
762
00:49:02,480 --> 00:49:03,640
បាទ/ចាស។
763
00:49:09,520 --> 00:49:10,820
បានចូលទីតាំងហើយ។
764
00:49:12,380 --> 00:49:13,800
ត្រៀមខ្លួនទៅ។
765
00:49:31,380 --> 00:49:32,670
រត់!
766
00:50:16,020 --> 00:50:17,450
ទាញយកបានពេញលេញ។
767
00:50:42,980 --> 00:50:50,340
{\an8}ឧប្បត្តិហេតុអគ្គីភ័យថ្ងៃនេះមិនមែនជាឧប្បត្តិហេតុទេ
តែជាការផ្ទុះដែលមានចេតនា។
768
00:50:50,440 --> 00:50:54,410
{\an8}ប៉ូលិសបានរកឃើញថា អ្វីដែលអ្នកបំផ្ទុះគ្រាប់បែកចង់បាន
គឺបច្ចេកវិទ្យា AI ទំនើបបំផុត។
769
00:50:54,450 --> 00:50:57,330
{\an8}នៅពេលដែលសកម្មភាពជ្រុលនិយមកាន់តែកើនឡើង។
770
00:50:57,380 --> 00:51:00,900
{\an8}ករណីនេះ
ស្ទើរតែជាទង្វើភេរវកម្ម។
771
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
{\an8}កាន់តែគួរឲ្យភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលដែលកើតឡើងនៅប្រទេសកូរ៉េ។
772
00:51:03,110 --> 00:51:06,910
អ្នកនិពន្ធ Kim លោកជាហោរា
ឬជាភេរវករ?
773
00:51:06,950 --> 00:51:10,240
<i>ខ្លឹមសាររឿងនិងការវាយប្រហារ។
ចៃដន្យពេកហើយ អ្នកនិពន្ធ Kim?</i>
774
00:51:10,260 --> 00:51:11,300
អ្នកនិពន្ធ Kim?
775
00:51:11,520 --> 00:51:12,480
អ្ហះ?
776
00:51:15,610 --> 00:51:17,040
កាយ៉ុង!
777
00:51:17,090 --> 00:51:18,050
អ្ហះ មានរឿងអី?
778
00:51:18,080 --> 00:51:22,510
តាមខ្ញុំគិត
អ្នកនិពន្ធ Kim គឺជាជនដៃដល់ក្នុងករណីនេះ។
779
00:51:23,120 --> 00:51:26,130
គាត់បានបំពានដែនកំណត់
នៃជញ្ជាំងសិល្បៈហើយ។
780
00:51:26,400 --> 00:51:29,880
មេក្រុម លោក Jun
នៅពីក្រោយរឿងនេះមែន?
781
00:51:31,230 --> 00:51:34,810
Jun រាងឆ្កួតៗ តែមិនទាន់ឆ្កួតទាំងស្រុងទេ។
782
00:51:34,840 --> 00:51:37,220
ក្រែងលោគាត់បង្កបញ្ហានៅទីនេះ
ហើយទៅធ្វើឲ្យរញ៉េរញ៉ៃកន្លែងផ្សេងទៀត។
783
00:51:37,900 --> 00:51:38,730
- ម៉ែវា!
- ភ្ញាក់ណាស់!
784
00:51:38,760 --> 00:51:40,600
ជុន ជុន! អាតិរច្ឆាន!
785
00:51:41,560 --> 00:51:43,560
ម៉ែវា! នេះណា។
786
00:51:43,930 --> 00:51:47,100
ដាក់វាចូលបញ្ជីតាមចាប់
ហើយចងមកទីនេះឲ្យខ្ញុំ។
787
00:51:47,100 --> 00:51:48,440
កំលោះសម្រាក។ អង្គុយបន្តិច។
788
00:51:48,440 --> 00:51:50,060
ឲ្យខ្ញុំដេកទៅឲ្យឯងសម្រាកទៅ!
789
00:51:50,060 --> 00:51:51,730
អង្គុយចុះ! ស្ងប់ស្ងាត់ទៅចៅហ្វាយ!
790
00:51:51,730 --> 00:51:54,280
ដកដង្ហើមចេញ ដកដង្ហើមចូល។
791
00:51:54,360 --> 00:51:55,690
កាចណាស់!
792
00:51:58,920 --> 00:52:00,460
ប្រើខួរក្បាលទៅ។
793
00:52:00,990 --> 00:52:03,460
Jun ទទួលបានផលប្រយោជន៍ច្រើនបំផុតពីករណីនេះមែនទេ?
794
00:52:03,550 --> 00:52:06,090
រឿងមានអ្នកមើលកើនឡើងយ៉ាងលឿន។
795
00:52:06,560 --> 00:52:07,980
អ្នកទាំងពីរមិនយល់យ៉ាងម៉េច?
796
00:52:08,390 --> 00:52:09,180
អឺ...
797
00:52:09,340 --> 00:52:13,190
លើកមុនអ្នកមើលក៏កើនឡើងយ៉ាងលឿន
ពេលអាថ៌កំបាំងជាតិត្រូវបានលាតត្រដាង។
798
00:52:13,210 --> 00:52:15,300
ឥឡូវអស់អាថ៌កំបាំងលាតត្រដាងហើយ
799
00:52:15,460 --> 00:52:19,090
ក៏ចាប់ដៃជាមួយពួកភេរវករ
ដើម្បីបង្កើតខ្លឹមសារទាក់ទាញ views!
800
00:52:19,090 --> 00:52:20,970
ដាក់ខ្នោះវា! ឆាប់ឡើង!
801
00:52:20,970 --> 00:52:22,640
- ចាប់វា!
- ចៅហ្វាយ...
802
00:52:22,680 --> 00:52:24,600
ក្រោកឡើង ឆាប់ក្រោក...
803
00:52:24,600 --> 00:52:25,890
- ម៉េចហើយ?
- ក្រោកឡើង!
804
00:52:25,890 --> 00:52:26,890
មានរឿងអី?
805
00:52:27,750 --> 00:52:30,000
សម្តីនោះរបស់ប្អូនទើបត្រូវ
បងកំពុងធ្វើអី?
806
00:52:30,060 --> 00:52:31,950
ប្អូននិយាយឲ្យច្បាស់បន្តិចមើល?
807
00:52:32,030 --> 00:52:33,490
- អាក្រក់ណាស់...
- រឿងរបស់ប៉ា។
808
00:52:33,520 --> 00:52:34,900
- រឿងរបស់ប៉ា?
- ឲ្យប៉ាមើលទៅ។
809
00:52:34,900 --> 00:52:36,150
វគ្គថ្មីល្អមែនទេ?
810
00:52:36,340 --> 00:52:37,250
នែ...
811
00:52:37,970 --> 00:52:41,060
ហេតុអីបានជាអាចជោគជ័យ
តាមរបៀបអកុសលបែបនេះ?
812
00:52:41,170 --> 00:52:42,210
នៅតែជាជោគជ័យតើ?
813
00:52:42,240 --> 00:52:44,450
និយាយច្រើនណាស់ ឆាប់មើលទៅ។
814
00:52:44,490 --> 00:52:45,540
មើលទៅ។
815
00:52:46,050 --> 00:52:47,380
<i>រឿងអីនឹង? ស្តាប់ទាំងអស់គ្នា។</i>
816
00:52:47,450 --> 00:52:53,040
<i>៣ ម៉ោងបន្ទាប់ពីការបោះពុម្ពរឿង
ករណីស្រដៀងគ្នាមួយបានកើតឡើង។</i>
817
00:52:53,140 --> 00:52:55,140
<i>រឿងពិតផ្ទាល់។</i>
818
00:52:55,340 --> 00:52:56,590
រឿងអីហ្នឹង?
819
00:52:56,850 --> 00:52:57,770
រឿងចេញពីណា?
820
00:52:57,800 --> 00:52:59,340
បងជាអ្នកគូរតើ?
821
00:53:00,570 --> 00:53:02,280
បើកទ្វារទៅ...
822
00:53:02,510 --> 00:53:05,060
<i>គាត់ដឹងមុនអំពីឧក្រិដ្ឋកម្ម...</i>
823
00:53:05,060 --> 00:53:06,270
បងគូរទៀតពេលស្រវឹងមែន?
824
00:53:06,270 --> 00:53:09,440
<i>បន្ទាប់មក គាត់បានរៀបគម្រោង...</i>
825
00:53:09,480 --> 00:53:13,240
ហេតុអីបានជាពួកលោកនៅតែរំខានប្តីខ្ញុំ?
គាត់មានជីវិតថ្មីហើយ។
826
00:53:13,360 --> 00:53:16,730
ឥឡូវគេជាវិចិត្រករ
គំនូរជីវចលជោគជ័យ មានឈ្មោះល្បីហើយ។
827
00:53:16,730 --> 00:53:19,280
ហេតុអីពួកលោកមិនព្រមយល់?
828
00:53:19,320 --> 00:53:20,650
- ជោគជ័យ?
- ត្រូវហើយ!
829
00:53:20,700 --> 00:53:23,160
កញ្ញាយល់ច្បាស់ពីប្តីខ្លួនណាស់។
830
00:53:23,160 --> 00:53:26,580
រឿង «ភ្នាក់ងារ Jun»
បានបង្កើតឈ្មោះឲ្យគាត់។
831
00:53:26,580 --> 00:53:28,830
ហើយពួកយើងខ្ចីលុយធនាគារ
ដើម្បីទិញផ្ទះ...
832
00:53:28,830 --> 00:53:31,880
ផ្ទះល្វែងត្រូវបានប្តីកញ្ញា...
833
00:53:32,120 --> 00:53:33,830
បងកុំនិយាយផ្តេសផ្តាស។
834
00:53:33,830 --> 00:53:34,670
ផ្តេសផ្តាសអី!
835
00:53:34,670 --> 00:53:38,920
ឯងលួចបច្ចេកវិទ្យា AI លក់យកលុយតើ!
836
00:53:38,960 --> 00:53:41,090
ឈប់ប្រហែលជា ២ វិនាទី
បងទើបនិយាយអ្វី?
837
00:53:41,930 --> 00:53:43,180
គាត់លក់បច្ចេកវិទ្យា AI!
838
00:53:43,180 --> 00:53:44,180
ប្រយោគមុននោះ!
839
00:53:44,180 --> 00:53:45,680
ផ្ទះល្វែងត្រូវបានគាត់...
840
00:53:45,680 --> 00:53:47,850
ឯងទៅនៅឯកកូនឯងទៅ កុំមកបំផ្លាញខ្ញុំ។
841
00:53:47,850 --> 00:53:49,350
- កុំ។
- ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។
842
00:53:49,350 --> 00:53:52,020
កូនល្អ កុំខឹងអី។
843
00:53:52,020 --> 00:53:52,690
អង្គុយស្ងៀមទៅ។
844
00:53:54,480 --> 00:53:57,860
បងនិយាយឲ្យច្បាស់មើល។
845
00:53:57,860 --> 00:53:59,490
បងទើបមានន័យយ៉ាងម៉េច?
846
00:54:02,030 --> 00:54:05,320
ប្តីកញ្ញាបានដាក់ផ្ទះល្វែងដែលកំពុងនៅបញ្ចាំ
847
00:54:05,320 --> 00:54:07,280
វិនិយោគលុយឌីជីថលនិងភាគហ៊ុន។
848
00:54:08,240 --> 00:54:09,330
ហើយក៏អស់ដៃទទេ។
849
00:54:09,330 --> 00:54:10,700
ពិតជា...
850
00:54:10,700 --> 00:54:14,040
បងប្អូនជីដូនមួយរបស់ប្តីកញ្ញា
ក៏អស់ដៃទទេដែរ!
851
00:54:14,040 --> 00:54:16,210
- រៀមច្បង ហេតុអីបងហ៊ាន!
- អាតិរច្ឆាន!
852
00:54:16,210 --> 00:54:17,210
- ព័ត៌មានពិតមែន?
- មិនមែនទេ...
853
00:54:17,210 --> 00:54:18,590
- បងអស់លុយមែន?
- មិនមែនទេ...
854
00:54:18,710 --> 00:54:20,630
- អស់ប៉ុន្មាន?
- អឺ...
855
00:54:22,812 --> 00:54:24,340
- ៦០, ៧០%...
- ប្រាប់ទៅ!
856
00:54:24,590 --> 00:54:25,930
ឈប់ប្រាប់ទៅ...
857
00:54:25,930 --> 00:54:26,600
៩០%
858
00:54:26,800 --> 00:54:28,470
- កុំមើល។
- អាល្ងង់នេះ!
859
00:54:28,470 --> 00:54:29,180
អាតិរច្ឆាន!
860
00:54:29,180 --> 00:54:32,480
ឃើញខ្ញុំស្រួលហើយធ្វើជ្រុលមែន?
អាតិរច្ឆាន!
861
00:54:32,480 --> 00:54:37,360
បងបានកុហកខ្ញុំអំពីអតីតកាល
ឥឡូវកុហកខ្ញុំអំពីអនាគតទៀត!
862
00:54:37,690 --> 00:54:39,400
នាងហាមលីរ៉ា (Hàm Lừa) នេះ!
863
00:54:44,806 --> 00:54:45,926
ឈុតនេះកំប្លែងណាស់មែន?
864
00:54:46,420 --> 00:54:47,960
- កំប្លែងតើ។
- ត្រង់ណា?
865
00:54:48,340 --> 00:54:49,750
គាត់លាក់អតីតកាលមែន?
866
00:54:50,120 --> 00:54:52,000
កញ្ញាក៏មិនខុសគ្នាដែរ កើតមកជាគូស្នេហ៍។
867
00:54:52,000 --> 00:54:53,660
អ្ហះ មានអ្នកណាដឹងអីផង។
868
00:54:53,660 --> 00:54:55,920
- កញ្ញា Lee Mi-na!
- បាទ/ចាស?
869
00:54:55,960 --> 00:54:57,460
អតីតកាលអាក្រក់ងាយនឹងលាក់បាំងឯណា!
870
00:54:57,460 --> 00:54:58,790
អតីតកាលអី?
871
00:54:59,377 --> 00:55:00,757
បើកលទ្ធផលស៊ើបអង្កេត!
872
00:55:01,550 --> 00:55:02,800
<i>កញ្ញា Lee Mi-na។</i>
873
00:55:02,800 --> 00:55:05,260
<i>ឈ្មោះចាស់គឺ Lee Sun-geum។</i>
874
00:55:06,340 --> 00:55:09,850
<i>ធ្លាប់ជាតារាម៉ូដែលទស្សនាវដ្តី
របស់សាកលវិទ្យាល័យ Seoul។</i>
875
00:55:10,056 --> 00:55:11,646
<i>មានរហស្សនាមថា «៦០ វិនាទី»។</i>
876
00:55:12,020 --> 00:55:14,940
<i>ព្រោះពួកកំលោះៗនឹងដួលរលំ
នៅចំពោះមុខនាងក្នុងរយៈពេល ៦០ វិនាទី។</i>
877
00:55:15,310 --> 00:55:20,520
<i>នាងនៅតែជាតារាជើងចាស់រាំលេង
នៅក្លឹបល្បីៗរហូតដល់សព្វថ្ងៃនេះ។</i>
878
00:55:20,690 --> 00:55:22,480
៦០ វិនាទី?
879
00:55:23,353 --> 00:55:25,103
បងស្រីជាស្រីស្រុកស្រែដែលការពារក្លឹបយប់!
880
00:55:26,030 --> 00:55:29,780
- អាតិរច្ឆាននោះអ្នកណា?
- ស្ងាត់ទៅ!
881
00:55:30,082 --> 00:55:32,370
បងរកឃើញរូបភាពទាំងនេះពីណា?
882
00:55:32,629 --> 00:55:37,460
ពួកយើងបានស៊ើបអង្កេតពីបណ្តាញសង្គម
ពីសាលារៀន ពីបារផ្សេងៗ។
883
00:55:37,620 --> 00:55:41,090
ខ្ញុំបានលាងខ្លួនបានសម្រេចហើយតើ
ហេតុអីបានជារកឃើញទៀត?
884
00:55:41,669 --> 00:55:43,209
នេះគឺទីភ្នាក់ងារស៊ើបការណ៍ជាតិហើយ!
885
00:55:44,300 --> 00:55:46,760
មីណា អូនផ្លាស់ប្តូរហើយ...
886
00:55:47,327 --> 00:55:48,855
ឥឡូវអូនដូចជាមនុស្សដែលធ្លាប់ស្គាល់ឆ្ងាយ។
887
00:55:48,880 --> 00:55:50,165
ព្រះអើយ លោកបិទមាត់ទៅ...
888
00:55:50,271 --> 00:55:53,610
អឺ កាលណោះខ្ញុំស្អាតក៏ដើរលេងបន្តិចបន្តួច មានអី?
889
00:55:53,635 --> 00:55:56,145
ចូលចិត្តសួរណាស់មែន? លែងលះគ្នាទេ?
ចង់សាកលែងលះគ្នាទេ?
890
00:55:56,180 --> 00:55:57,640
- មិនមែនទេ...
- អាតិរច្ឆាន...
891
00:55:58,670 --> 00:56:01,267
ប៉ុន្តែនេះជាការស៊ើបអង្កេតស៊ីវិលខុសច្បាប់មែនទេ?
892
00:56:01,300 --> 00:56:02,010
ត្រូវហើយ។
893
00:56:02,220 --> 00:56:02,970
មែនហើយ?
894
00:56:02,970 --> 00:56:06,800
ជាកោះឋានសួគ៌ឯណា
បានជាតាមដានខ្លាំងម្ល៉េះ!
895
00:56:06,800 --> 00:56:09,763
- អ៊ីចឹងមើលបានមែន?
- ត្រូវហើយ។ ហេតុអីបងធ្វើបែបនេះ?
896
00:56:09,788 --> 00:56:12,542
ហេតុអីបានជាទៅគាស់កកាយ
អតីតកាល ២០ ឆ្នាំមុនរបស់គេ!
897
00:56:12,567 --> 00:56:13,388
- ត្រូវហើយ!
- ម៉េច?
898
00:56:13,413 --> 00:56:15,940
អាឆ្កែ បំផ្លាញគ្រួសារអ្នកដទៃ!
899
00:56:15,940 --> 00:56:17,560
អាឆ្កែ?
900
00:56:17,560 --> 00:56:19,436
- ខ្ញុំខ្លាចបងពេកហើយ!
- លែងទៅ!
901
00:56:19,461 --> 00:56:20,400
អូសនាងចេញទៅក្រៅ!
902
00:56:20,400 --> 00:56:22,610
- នេះជាប្រពន្ធខ្ញុំ!
- លែងទៅ!
903
00:56:22,650 --> 00:56:24,070
ឈប់ទៅ!
904
00:56:24,070 --> 00:56:26,110
សមជាប្រុសទេ!
905
00:56:26,110 --> 00:56:28,660
ឯងនៅមានច្រើនទៀតដែលនាងមិនទាន់និយាយផង។
906
00:56:30,700 --> 00:56:31,717
មើលអី!
907
00:56:32,290 --> 00:56:34,080
នាង babythree ភ្នែកលឹបនេះ។
908
00:56:34,080 --> 00:56:35,710
ភ្នែកលឹប?
909
00:56:35,942 --> 00:56:36,822
អឺ!
910
00:56:37,323 --> 00:56:39,283
អាឆ្កែ។
911
00:56:40,209 --> 00:56:42,999
- បងស្រីទៅដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។
- កញ្ញាទៅហើយណា។
912
00:56:45,050 --> 00:56:47,621
- រឿងអីចម្លែក...
- នាងនឹងអារកខ្ញុំស្លាប់ហើយ។
913
00:56:47,673 --> 00:56:50,183
- ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។
- ស្លាប់ហើយ។
914
00:56:50,510 --> 00:56:53,890
នែ បងរស់នៅបែបនេះ
តើជីដូនជីតាឯណារ៉ាប់រងបាន?
915
00:56:53,890 --> 00:56:54,480
ម៉េច?
916
00:56:54,480 --> 00:56:57,230
ភ្នាក់ងារសម្ងាត់អីចម្លែក?
ភ្នាក់ងារបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់ស្នេហាគ្រួសារមែន?
917
00:56:57,230 --> 00:56:58,875
អើ អានេះរស់បានយូរហើយមែន?
918
00:56:58,900 --> 00:57:01,110
យ៉ាងណាក៏ស្លាប់ហើយ! ទៅភ្លាមទៅ!
919
00:57:01,110 --> 00:57:04,110
- កុំហ៊ានប្រកួតជាមួយខ្ញុំ!
- បាញ់ទៅ!
920
00:57:04,150 --> 00:57:06,071
លែងទៅ! ចង់បានមួយគ្រាប់មែន?
921
00:57:06,860 --> 00:57:08,910
ចៅហ្វាយ ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។
922
00:57:08,910 --> 00:57:11,124
- យកដុំធ្ងន់ធ្វើដុំ!
- ដុំអាចម៍!
923
00:57:11,149 --> 00:57:13,351
ឯងនៅពីក្រោយការវាយប្រហារនេះមែន?
924
00:57:13,376 --> 00:57:16,146
ឆ្កួតហើយ ហេតុអីអូនធ្វើបែបនេះ?
925
00:57:16,290 --> 00:57:17,710
- ភស្តុតាងនៅឯណា?
- អី?
926
00:57:17,710 --> 00:57:19,501
បង្ហាញថាឯងមិនបានធ្វើ។
927
00:57:19,526 --> 00:57:21,710
មិនបានធ្វើផង ចុះយកភស្តុតាងពីណាទៅ!
928
00:57:21,710 --> 00:57:23,670
- ភស្តុតាងសាក្សីអវត្តមាន។
- សាក្សីអវត្តមាន?
929
00:57:23,670 --> 00:57:26,010
ថ្ងៃនោះ ឯងបានធ្វើអ្វីខ្លះហើយនៅឯណា?
930
00:57:26,010 --> 00:57:27,301
ថ្ងៃនោះ...
931
00:57:28,299 --> 00:57:29,055
អឺ...
932
00:57:29,163 --> 00:57:30,743
ឃើញទេ?
933
00:57:31,163 --> 00:57:33,208
ត្រូវទទួលស្គាល់ខុសធ្វើឲ្យរឿងធំទៅ!
934
00:57:35,389 --> 00:57:38,690
ថ្ងៃនោះ មនុស្សនេះនៅជាមួយក្មួយមែន?
935
00:57:40,007 --> 00:57:40,587
ហេតុអី?
936
00:57:41,933 --> 00:57:44,473
ក្មួយបានសរសេរមតិយោបល់
ជេរពូគាត់នៅលើអ៊ីនធឺណិត។
937
00:57:45,439 --> 00:57:47,530
ពូគាត់មកចាត់ការក្មួយ។
938
00:57:47,530 --> 00:57:48,860
មិនទាន់មានអ្នកណាទៅប៉ះផង។
939
00:57:48,860 --> 00:57:50,240
នៅស្ងៀម។
940
00:57:50,530 --> 00:57:52,491
មនុស្សនេះបានព្យាយាមចាត់ការក្មួយមែន?
941
00:57:52,577 --> 00:57:53,620
មិនមែនទេ។
942
00:57:53,620 --> 00:57:55,160
ក្មួយនៅអង្គុយនៅទីនេះតើ។
943
00:57:55,160 --> 00:57:58,298
នែ កូននិយាយកុហកគឺមានបញ្ហាធំហើយ!
944
00:57:59,056 --> 00:58:01,066
- ទាំងពីរបានធ្វើអ្វី?
- ពូគាត់...
945
00:58:03,743 --> 00:58:05,638
- ឲ្យក្មួយមេរៀនជីវិត។
- អី?
946
00:58:06,130 --> 00:58:07,840
- បង្ហាញទៅ?
- រាងជ្រុលបន្តិចហើយ។
947
00:58:07,840 --> 00:58:09,840
- ធ្វើជ្រុលវាអូសបន្លាយ...
- បានហើយ។
948
00:58:10,855 --> 00:58:11,525
មានភស្តុតាង។
949
00:58:11,676 --> 00:58:12,636
- អី?
- អ្ហះ?
950
00:58:12,720 --> 00:58:13,760
- ម៉េច?
- មានភស្តុតាង?
951
00:58:13,760 --> 00:58:14,510
- ពិតមែន?
- បាទ/ចាស។
952
00:58:14,510 --> 00:58:15,560
- ហេតុអី?
- ភស្តុតាងអី?
953
00:58:15,600 --> 00:58:17,140
- អី...
- ឈប់កុហកទៅ។
954
00:58:17,140 --> 00:58:18,350
ក្មួយមានភស្តុតាងរឹងមាំ។
955
00:58:18,350 --> 00:58:20,600
- ភស្តុតាង?
- ហេតុអីបានជាមាន?
956
00:58:25,200 --> 00:58:26,160
ហេតុអីបានជាថតវីដេអូទៅ?
957
00:58:27,330 --> 00:58:28,870
គ្រាន់តែការពារខ្លួនប៉ុណ្ណោះ។
958
00:58:29,650 --> 00:58:30,950
ចិត្តមនុស្សត្រជាក់ណាស់។
959
00:58:33,243 --> 00:58:35,793
មិនដឹងគួរតែសរសើរក្មួយ ឬទះក្មួយទេ...
960
00:58:37,673 --> 00:58:40,593
បានប្រាប់បងហើយថា
ខ្ញុំជាផ្កាព្រិលដ៏បរិសុទ្ធ!
961
00:58:41,156 --> 00:58:42,206
ពេញចិត្តឬនៅ?
962
00:58:44,226 --> 00:58:45,106
ចូលទៅ។
963
00:58:51,170 --> 00:58:52,250
ចាំបន្តិច។
964
00:58:54,023 --> 00:58:56,563
អូយ ពូពិតជាភ្នាក់ងារ Jun មែន...
965
00:58:58,170 --> 00:58:59,510
នោះជាអាថ៌កំបាំងជាតិ។
966
00:59:01,423 --> 00:59:02,173
បាទ/ចាស។
967
00:59:05,963 --> 00:59:08,133
- ពេលណាទំនេរជួបគ្នាទៀត។
- បាទ/ចាស។
968
00:59:14,869 --> 00:59:16,379
គ្មានជនសង្ស័យមែន?
969
00:59:19,870 --> 00:59:25,460
តាមពិត ខ្ញុំមានរឿងមួយមិនទាន់បានប្រាប់ឯង...
970
00:59:30,710 --> 00:59:32,880
យើងទៅណាទៅមេក្រុម?
971
00:59:32,880 --> 00:59:34,710
ទៅហើយនឹងដឹង។
972
00:59:34,710 --> 00:59:36,880
- អីនឹង?
- បងមកគឺដឹងហើយ។
973
00:59:42,840 --> 00:59:43,800
ជុន!
974
00:59:45,680 --> 00:59:46,760
ពួកនេះមកធ្វើអីនៅទីនេះ?
975
00:59:46,946 --> 00:59:49,066
អ្នកគាំទ្រមកលេងឯងនោះ។
976
00:59:49,140 --> 00:59:51,140
ពួកវាមកសម្លាប់ខ្ញុំមែន?
977
00:59:51,140 --> 00:59:51,770
ត្រូវហើយ។
978
00:59:52,350 --> 00:59:53,690
ហេតុអីមិនប្រាប់ខ្ញុំ?
979
00:59:53,730 --> 00:59:57,940
ខ្ញុំមិនចង់បំផ្លាញ
ជីវិតថ្មីរបស់ឯងទេ។
980
00:59:58,415 --> 01:00:01,465
ឥឡូវបងលែងជាភ្នាក់ងារ Jun ហើយ។
981
01:00:01,490 --> 01:00:04,240
បងជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល
ជាឪពុក។
982
01:00:04,410 --> 01:00:05,120
ត្រូវហើយ។
983
01:00:05,530 --> 01:00:06,410
មេក្រុម...
984
01:00:07,200 --> 01:00:07,830
ឆឹល...
985
01:00:08,500 --> 01:00:09,410
បង...
986
01:00:25,583 --> 01:00:27,883
ពិតជាគិតមិនចេញសោះ។
987
01:00:28,620 --> 01:00:29,740
អ្នកណាជាអ្នកនៅពីក្រោយ?
988
01:00:30,070 --> 01:00:31,620
មិនមែនជាឧក្រិដ្ឋជនធម្មតាទេ។
989
01:00:34,790 --> 01:00:37,330
យើងដឹងតែរឿងមួយ។
990
01:00:37,643 --> 01:00:38,393
រឿងអី?
991
01:00:38,500 --> 01:00:41,040
វាធ្វើតាមរឿងរបស់ខ្ញុំ។
992
01:00:41,250 --> 01:00:41,790
អ៊ីចឹងហើយ?
993
01:00:42,050 --> 01:00:43,550
បបក់ត្រីធំត្រូវប្រើនុយឆ្ងាញ់។
994
01:00:43,710 --> 01:00:44,510
នុយមែន?
995
01:00:45,340 --> 01:00:46,590
មេក្រុម...
996
01:00:46,880 --> 01:00:48,430
ឲ្យខ្ញុំគូរវគ្គបន្ទាប់បានទេ?
997
01:00:51,760 --> 01:00:53,510
រាយការណ៍អំពីផែនការរបស់យើង។
998
01:00:53,850 --> 01:00:56,350
ដោយសារតែជនដៃដល់កំពុងចម្លងរឿងរបស់ Jun។
999
01:00:56,350 --> 01:00:58,730
យើងត្រូវតែសកម្មក្នុងការកំណត់
ពេលវេលានិងទីតាំង។
1000
01:00:59,060 --> 01:01:03,900
រង់ចាំស្ទាក់ចាប់នៅទីនោះ ពេលពួកវាលេចមុខ
នឹងត្រូវយើងវាយឆ្មក់។
1001
01:01:07,320 --> 01:01:08,780
នៅឈរមើលអី ឆាប់គូរទៅ។
1002
01:01:09,280 --> 01:01:11,570
ជ្រើសរើសមួយណាទៅ?
1003
01:01:12,080 --> 01:01:13,790
ប្រើក្រុមហ៊ុនបន្លំបានទេ?
1004
01:01:13,830 --> 01:01:15,830
បានជ្រើសរើសក្រុមហ៊ុនមួយចំនួនដែលមិនសូវមានការចាប់អារម្មណ៍។
1005
01:01:16,330 --> 01:01:17,580
ធ្វើបែបនេះងាយលាតត្រដាងទេ?
1006
01:01:18,250 --> 01:01:22,000
ពួកគេនឹងឆ្ងល់
ហេតុអីខ្ញុំជ្រើសរើសក្រុមហ៊ុនជាក់លាក់មួយ។
1007
01:01:22,092 --> 01:01:23,132
ក្រុមហ៊ុនធម្មតាទៅ។
1008
01:01:23,210 --> 01:01:24,297
នៅស្ងៀមទៅជនសាមញ្ញ។
1009
01:01:27,510 --> 01:01:30,340
ធនាគារវិញម៉េច?
1010
01:01:30,510 --> 01:01:31,090
ធនាគារ?
1011
01:01:31,800 --> 01:01:32,850
ធនាគារ...
1012
01:01:33,680 --> 01:01:35,010
សមហេតុផលតើ។
1013
01:01:35,010 --> 01:01:36,390
ទៅប្លន់ធនាគារ។
1014
01:01:42,236 --> 01:01:43,722
{\an8}ធនាគារសេអ៊ូល
1015
01:01:44,436 --> 01:01:47,349
<i>សំខាន់គឺល្បឿននៃការកាន់កាប់គោលដៅ
និងបោសសម្អាតលុយបានលឿនប៉ុណ្ណា។</i>
1016
01:01:48,122 --> 01:01:49,323
ទាំងអស់គ្នាឈរស្ងៀម!
1017
01:02:00,128 --> 01:02:01,181
រត់លឿនឡើង!
1018
01:02:02,774 --> 01:02:03,541
អាក្រក់ណាស់!
1019
01:02:04,160 --> 01:02:07,737
ប្លន់ធនាគារគឺជាប្រតិបត្តិការធំ
ពួកគេនឹងកែនទ័ពទាំងអស់។
1020
01:02:08,789 --> 01:02:11,334
នោះជាឱកាសមាស
ដើម្បីដាក់សំណាញ់ចាប់ត្រីឲ្យអស់។
1021
01:02:11,449 --> 01:02:14,542
បើជាខ្ញុំ នឹងវាយបង្វែរអារម្មណ៍ដើម្បីអូសបន្លាយពេល។
1022
01:02:14,999 --> 01:02:18,329
<i>ប៉ូលិសទាំងអស់នៅធនាគារ
នឹងត្រូវបង្វែរទៅកន្លែងផ្សេង។</i>
1023
01:02:21,588 --> 01:02:23,588
<i>បន្ទាប់មក ប្លន់ធនាគារ។</i>
1024
01:02:23,989 --> 01:02:24,989
<i>ផែនការញុះញង់។</i>
1025
01:02:25,550 --> 01:02:26,680
<i>ទាំងអស់គ្នាឈរស្ងៀម។</i>
1026
01:02:32,940 --> 01:02:35,400
<i>ស្ទះផ្លូវហើយ យើងទៅមិនដល់ទេ!</i>
1027
01:02:41,110 --> 01:02:42,200
<i>ដឹងអ៊ីចឹងឆ្លងភ្លើងស្តុបក្រហម!</i>
1028
01:02:42,860 --> 01:02:44,950
មិនត្រូវធ្វើឲ្យប្រជាជនរងគ្រោះទេ។
1029
01:02:45,530 --> 01:02:49,215
យើងប្រើឃ្លាំង
នៅតំបន់ជាយក្រុងបានទេ?
1030
01:02:49,240 --> 01:02:50,700
នៅមិនទាន់រើចេញទេ។
1031
01:02:50,700 --> 01:02:54,210
ខ្ញុំនឹងពិនិត្យធនាគារ
ដែលមាននៅក្នុងរង្វង់ ៣ គីឡូម៉ែត្រ។
1032
01:02:54,210 --> 01:02:55,920
<i>ដូច្នេះ កែអគារឲ្យទៅជាឃ្លាំង។</i>
1033
01:03:05,510 --> 01:03:06,470
<i>គ្រាប់បែកបានផ្ទុះហើយ។</i>
1034
01:03:06,470 --> 01:03:08,390
<i>ប៉ូលិសក៏មកដល់ហើយ។</i>
1035
01:03:08,680 --> 01:03:09,720
{\an8}ធនាគារសេអ៊ូល
1036
01:03:11,520 --> 01:03:12,680
<i>ទាំងអស់គ្នាឈរស្ងៀម។</i>
1037
01:03:13,499 --> 01:03:15,310
<i>ដៃនៅណា លើកឡើងឲ្យអស់!</i>
1038
01:03:18,730 --> 01:03:19,610
<i>ឈប់!</i>
1039
01:03:20,150 --> 01:03:22,940
<i>ពេលនោះ... Jun លេចមុខ!</i>
1040
01:03:26,070 --> 01:03:27,030
<i>កុំមកទីនេះ។</i>
1041
01:03:34,500 --> 01:03:35,500
<i>មានរឿងអី?</i>
1042
01:03:35,920 --> 01:03:36,920
<i>បាញ់វា!</i>
1043
01:03:45,050 --> 01:03:46,970
<i>ចាំបន្តិច...</i>
1044
01:03:53,100 --> 01:03:55,980
<i>នែ ស្ទើរឆេះតុលុយទាំងអស់ហើយ!</i>
1045
01:03:56,273 --> 01:03:59,903
<i>ភ្លើងគំនុំដុតបំផ្លាញអនុស្សាវរីយ៍យើងទាំងពីរ
តែលុយនៅដដែលណា។</i>
1046
01:04:01,480 --> 01:04:02,610
<i>សម្តីបាញ់កប់ៗ!</i>
1047
01:04:04,780 --> 01:04:06,186
<i>អ្នកនិពន្ធ Kim...</i>
1048
01:04:06,263 --> 01:04:09,612
ករណីទើបកើត មិនមែនឯងមែនទេ?
1049
01:04:09,722 --> 01:04:10,892
កុំបារម្ភ។
1050
01:04:11,450 --> 01:04:14,960
ពេលភ្នាក់ងារសម្ងាត់ទូរស័ព្ទមក
សូមជួយផុសរឿងឲ្យខ្ញុំ។
1051
01:04:14,960 --> 01:04:17,460
បានហើយ ឯងចាំរក្សាខ្លួនណា។
1052
01:04:19,210 --> 01:04:19,790
មកដល់ហើយ...
1053
01:04:20,557 --> 01:04:23,510
យូរហើយយើង
ទើបបានធ្វើបេសកកម្មជាមួយគ្នា។
1054
01:04:23,685 --> 01:04:25,861
ពីឆ្នាំផ្កាអ័រគីដេ ដល់ឆ្នាំផ្កាក្រដាសនៅឆ្នាំក្រោយ!
1055
01:04:25,970 --> 01:04:28,539
មិនថាឆ្នាំណា
ឯងក៏ជាតួអង្គបន្ទាប់បន្សំតែប៉ុណ្ណោះ។
1056
01:04:28,643 --> 01:04:30,683
ក្រោយរឿង «ប្លុកផ្ទុះរឿង»
ឥឡូវខ្ញុំល្បីហើយ។
1057
01:04:33,830 --> 01:04:34,750
បងខំប្រឹងហើយ។
1058
01:04:34,870 --> 01:04:36,250
រឿងជាតិធំដុំតើ។
1059
01:04:36,250 --> 01:04:37,290
ឯងអស់តួនាទីនៅទីនេះហើយ។
1060
01:04:37,840 --> 01:04:38,800
- អី?
- ម៉េច?
1061
01:04:38,932 --> 01:04:42,136
មិនត្រូវចាកចេញពីទីនេះទេ
រហូតទាល់តែបេសកកម្មបញ្ចប់។
1062
01:04:42,380 --> 01:04:43,090
ប៉ុន្តែ...
1063
01:04:43,090 --> 01:04:46,800
Jun គឺជាកម្លាំងសំខាន់នៃបេសកកម្មនេះតើចៅហ្វាយ។
1064
01:04:46,800 --> 01:04:47,970
ជាវិចិត្រករតែប៉ុណ្ណោះ!
1065
01:04:49,100 --> 01:04:50,060
ជាជនស៊ីវិល។
1066
01:04:50,060 --> 01:04:51,520
- ចៅហ្វាយ...
- ស្ងាត់ទៅ!
1067
01:04:52,270 --> 01:04:54,845
ជុន ខ្ញុំដឹងសមត្ថភាពឯង។
1068
01:04:55,058 --> 01:04:56,770
ប៉ុន្តែឥឡូវខ្ញុំមិនឲ្យឯង
មានតួនាទីទេ។
1069
01:04:56,770 --> 01:04:59,400
បើឯងជ្រៀតជ្រែក
អ្វីៗនឹងរញ៉េរញ៉ៃទាំងអស់។
1070
01:04:59,400 --> 01:05:00,570
ចេញទៅ។
1071
01:05:00,857 --> 01:05:03,740
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានល្អសម្រាប់ឯងនិងគ្រួសារឯងប៉ុណ្ណោះ។
1072
01:05:07,610 --> 01:05:10,363
មិនអីទេ Jun។
ឯងនៅមានពួកយើង។
1073
01:05:10,530 --> 01:05:12,660
រឿងពិបាកអ្វីទុកឲ្យពួកខ្ញុំបារម្ភទៅបង។
1074
01:05:12,950 --> 01:05:13,410
បានហើយ។
1075
01:05:13,435 --> 01:05:15,065
- ឯងទាំងពីរក៏ដកខ្លួនចេញដែរ។
- អ្ហះ?
1076
01:05:15,660 --> 01:05:18,330
មានឯងទាំងពីរខ្ញុំទើបបារម្ភ។
ទៅដេកនៅការិយាល័យទៅ។
1077
01:05:18,929 --> 01:05:21,185
ចៅហ្វាយ ហេតុអីចិត្តអាក្រក់ម្ល៉េះ?
1078
01:05:22,463 --> 01:05:23,963
កន្លែងណាមានបញ្ហា?
1079
01:05:24,840 --> 01:05:28,470
កន្លែងនោះមាន... បីនាក់...
ពីរនាក់...
1080
01:05:29,970 --> 01:05:30,840
ម្នាក់!
1081
01:05:36,350 --> 01:05:37,560
ក្រុមបីនាក់រំសាយ!
1082
01:05:40,103 --> 01:05:42,563
ថ្នាក់លើយកចិត្តទុកដាក់បេសកកម្មលើកនេះណាស់។
1083
01:05:42,770 --> 01:05:44,980
ការដួលរបស់មិត្តរួមក្រុម
គឺជាឱកាសរបស់យើង។
1084
01:05:45,742 --> 01:05:46,702
ម៉េច?
1085
01:05:48,990 --> 01:05:52,500
ពួកឆ្កួតនៃគម្រោង Shield មិនបានធ្វើអ្វី
ក៏ទទួលបានកិត្តិយសភ្លឺស្វាង។
1086
01:05:56,026 --> 01:05:58,826
ឥឡូវដល់វេនខ្ញុំបញ្ចេញពន្លឺហើយ!
1087
01:06:02,329 --> 01:06:03,829
ខ្ញុំមានន័យថា «ពួកយើង» ផ្ទុះឡើងណា។
1088
01:06:06,216 --> 01:06:08,886
សូមនៅទីនេះរហូតទាល់តែបេសកកម្មបញ្ចប់។
1089
01:06:08,960 --> 01:06:10,279
ត្រូវការធ្វើដល់ថ្នាក់នេះមែន?
1090
01:06:10,857 --> 01:06:11,897
ខ្ញុំជាជនស៊ីវិលតើ។
1091
01:06:13,010 --> 01:06:14,430
ខ្ញុំធ្វើតាមបញ្ជាតែប៉ុណ្ណោះ។
1092
01:06:15,936 --> 01:06:17,117
ចុះអាហារវិញ?
1093
01:06:17,230 --> 01:06:18,440
បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រើអាហារដ្ឋានទេ។
1094
01:06:19,639 --> 01:06:22,059
- ដូច្នេះនឹងញ៉ាំមីកញ្ចប់។
- ខ្ញុំមិនញ៉ាំមីកញ្ចប់ទេ។
1095
01:06:23,600 --> 01:06:24,770
ហៅមីខ្មៅឲ្យខ្ញុំទៅ។
1096
01:06:25,243 --> 01:06:27,533
ជួយសម្អាតនៅទីនោះឲ្យខ្ញុំផង។
1097
01:06:27,936 --> 01:06:28,896
- បាទ/ចាស។
- អរគុណណា។
1098
01:06:35,970 --> 01:06:36,800
ម៉េច?
1099
01:06:37,280 --> 01:06:38,830
បងនឹងមិនត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទេក្នុងរយៈពេលពីរបីថ្ងៃ។
1100
01:06:39,060 --> 01:06:39,770
ខ្ញុំអស់ពាក្យនិយាយហើយ។
1101
01:06:40,353 --> 01:06:41,443
ធម្មតាអូននិយាយច្រើនតើ។
1102
01:06:42,143 --> 01:06:43,723
គឺភ្នាក់ងារសម្ងាត់ត្រូវការបងជួយ។
1103
01:06:43,870 --> 01:06:46,335
នៅឈរមើលអី? មិនទាន់ភ្ញាក់មែន?
1104
01:06:46,460 --> 01:06:47,750
ជាប់ពាក់ព័ន្ធជាមួយពួកគេធ្វើអី?
1105
01:06:48,020 --> 01:06:49,310
បងនិយាយថាលាឈប់ពីការងារហើយតើ។
1106
01:06:50,236 --> 01:06:51,236
បងសុំទោស។
1107
01:06:51,300 --> 01:06:52,220
បងមិនទៅដល់កន្លែងកើតហេតុទេ។
1108
01:06:52,220 --> 01:06:53,880
បងគ្រាន់តែជួយពួកគេរៀបចំយុទ្ធសាស្ត្រប៉ុណ្ណោះ។
1109
01:06:54,176 --> 01:06:55,266
អូនកុំបារម្ភ។
1110
01:06:55,466 --> 01:06:56,916
<i>កុំដាក់ខ្លួនឯងទៅក្នុងគ្រោះថ្នាក់។</i>
1111
01:06:57,140 --> 01:06:58,560
បងនៅមានកូនស្រីផង។
1112
01:06:58,859 --> 01:07:00,524
ឈប់រស់នៅដោយអាត្មានិយមទៅ។
1113
01:07:00,720 --> 01:07:03,180
បងដឹង បងនឹងប្រុងប្រយ័ត្ន។
1114
01:07:03,535 --> 01:07:04,035
ឈប់ទៅ។
1115
01:07:04,339 --> 01:07:05,549
បងលក់ខ្លួនបានប៉ុន្មាន?
1116
01:07:06,100 --> 01:07:07,430
ធ្វើដើម្បីជាតិដូច្នេះ...
1117
01:07:07,560 --> 01:07:09,520
ហេតុអីក្រហើយនៅចូលចិត្តធ្វើបុណ្យម្ល៉េះ?
1118
01:07:09,926 --> 01:07:10,886
ហើយបងគិតនឹងធ្វើអ្វីទៀត?
1119
01:07:11,780 --> 01:07:13,540
គំនូរជីវចលក៏បរាជ័យទៀតហើយ។
1120
01:07:13,820 --> 01:07:14,650
បងសុំទោស។
1121
01:07:14,983 --> 01:07:18,783
បងនឹងនិយាយជាមួយមេក្រុម សុំលុយខ្លះ។
1122
01:07:19,226 --> 01:07:20,646
ប្រយ័ត្នសុំទៅ!
1123
01:07:20,870 --> 01:07:23,346
បើមិនអ៊ីចឹងទេ ដឹងយ៉ាងម៉េចភ្នែកខ្លាឃ្មុំផេនដាខ្មៅទេ!
1124
01:07:23,460 --> 01:07:24,870
បងនឹងនិយាយ។
1125
01:07:24,950 --> 01:07:25,530
<i>ចាំណា!</i>
1126
01:07:27,310 --> 01:07:28,650
អាក្រក់ណាស់...
1127
01:07:29,500 --> 01:07:30,340
សូម...
1128
01:07:30,670 --> 01:07:31,255
អូ!
1129
01:07:31,420 --> 01:07:32,300
{\an8}លេខមិនស្គាល់
1130
01:07:36,520 --> 01:07:37,440
អាឡូ?
1131
01:07:37,707 --> 01:07:38,367
<i>អនុវត្តទៅ។</i>
1132
01:07:39,452 --> 01:07:41,042
បាទ ខ្ញុំយល់ហើយ។
1133
01:07:53,906 --> 01:07:55,616
កាយ៉ុង មានវគ្គថ្មីហើយ។
1134
01:07:55,820 --> 01:07:56,434
អី?
1135
01:07:57,780 --> 01:07:58,450
ឲ្យខ្ញុំមើល។
1136
01:07:59,030 --> 01:08:00,950
វគ្គថ្មីបានផ្សាយហើយ។
1137
01:08:00,990 --> 01:08:04,200
តើលើកនេះវានឹងក្លាយជាការពិតមែនទេ?
1138
01:08:27,860 --> 01:08:30,110
កិត្តិយសរបស់ភ្នាក់ងារសម្ងាត់
ពឹងផ្អែកលើបេសកកម្មនេះ។
1139
01:08:30,292 --> 01:08:31,859
ភ្នាក់ងារទាំងអស់ ប្រតិបត្តិការ!
1140
01:08:31,990 --> 01:08:32,530
បាទ!
1141
01:08:42,750 --> 01:08:44,500
{\an8}កូនស្រី HAE-IN: ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងឲ្យបងមើលមុន
បើបងទំនេរសូមមកណា។
1142
01:08:52,466 --> 01:08:54,266
{\an8}ទេវតា HAE-IN:
ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងមើលមុន ជួបគ្នាបន្តិចទៀតណា។
1143
01:08:55,970 --> 01:08:56,680
ជួបគ្នាបន្តិចទៀតណា!
1144
01:08:58,470 --> 01:09:01,850
មេក្រុម ខ្ញុំកំពុងធ្វើហើយ។
1145
01:09:02,687 --> 01:09:04,517
អឺ ខ្ញុំក៏...
1146
01:09:06,320 --> 01:09:07,110
អាឆ្កែ...
1147
01:09:20,040 --> 01:09:20,870
អ្ហះ?
1148
01:09:21,493 --> 01:09:23,913
- នែ...
- អ្ហះ?
1149
01:09:24,239 --> 01:09:25,449
ហេតុអីឯងនៅទីនេះ?
1150
01:09:26,920 --> 01:09:28,960
បងចេញពីណាទៅ? បងទៅធ្វើការមែន?
1151
01:09:29,090 --> 01:09:31,630
កូនស្រី Hae-in អញ្ជើញខ្ញុំមកទីនេះ។
1152
01:09:32,090 --> 01:09:33,180
«កូនស្រី Hae-in»?
1153
01:09:33,536 --> 01:09:34,206
អឺ
1154
01:09:34,430 --> 01:09:37,560
ហេតុអីក៏បងដឹងអ្វីទាំងអស់
តែមិនចេះខ្មាស។
1155
01:09:37,890 --> 01:09:40,600
ខ្វះចំណេះដឹង បទពិសោធន៍ បទពិសោធន៍
ហើយនៅហ៊ានទៅតាំងពិព័រណ៍។
1156
01:09:41,140 --> 01:09:42,560
ថ្ងៃនេះសួនសត្វបិទមែន?
1157
01:09:42,690 --> 01:09:44,520
យល់អីពីសិល្បៈបានជាមកទីនេះ?
1158
01:09:44,730 --> 01:09:46,400
បងក៏មិនមានចំណេះដឹងជីវិតច្រើនជាងខ្ញុំដែរ។
1159
01:09:47,820 --> 01:09:50,570
អូ ប៉ុន្តែមេក្រុម
ម៉ូតសក់នេះកំពុងពេញនិយមណាស់។
1160
01:09:50,823 --> 01:09:51,495
យ៉ាងម៉េចហើយ?
1161
01:09:52,190 --> 01:09:53,275
សង្ហាទេ?
1162
01:09:54,660 --> 01:09:57,070
- ធ្លាក់សក់មួយសរសៃ...
- ជួយតម្រង់ឲ្យខ្ញុំផង។
1163
01:09:57,403 --> 01:09:59,153
ស្ទាបវាឡើង...
1164
01:09:59,540 --> 01:10:01,450
- ចាំបន្តិច...
- ស្ទាបទៅម្ខាងនេះ។
1165
01:10:01,950 --> 01:10:02,870
កញ្ញា Hae-in!
1166
01:10:03,059 --> 01:10:05,479
ញ៉ាំអីហើយឬនៅស្រីស្អាត?
1167
01:10:06,290 --> 01:10:07,084
បងប្រុសៗបានមកដល់ហើយ។
1168
01:10:09,920 --> 01:10:10,710
នេះ។
1169
01:10:11,996 --> 01:10:14,456
អ្នកទាំងពីរសម្តែងគ្រប់គ្រាន់ហើយ។
1170
01:10:15,133 --> 01:10:16,253
កញ្ញាកើតអី?
1171
01:10:17,890 --> 01:10:18,876
មេក្រុម Cheon។
1172
01:10:20,220 --> 01:10:21,220
ភ្នាក់ងារ Cheol។
1173
01:10:23,850 --> 01:10:25,140
យូរហើយមិនបានជួបគ្នា។
1174
01:10:32,610 --> 01:10:33,820
ចាង ឆឹល-រ្យុង!
1175
01:10:34,860 --> 01:10:35,570
មានរឿងអី?
1176
01:10:39,620 --> 01:10:41,540
1,2, 3, 5... មានរំលងចង្វាក់ណាទេ?
ច្រើនម្ល៉េះ?
1177
01:10:42,200 --> 01:10:43,750
ឯងស្លាប់ហើយតើ?
1178
01:10:43,960 --> 01:10:47,630
ខ្ញុំបានធ្វើពុតជាស្លាប់ ដូច Jun។
1179
01:10:48,130 --> 01:10:49,540
គឺឯង។
1180
01:10:50,500 --> 01:10:51,113
គឺឯង!
1181
01:10:51,210 --> 01:10:52,880
ខ្ញុំធ្វើឲ្យឯងនឹកឃើញរឿងចាស់មែន?
1182
01:10:54,453 --> 01:10:56,203
ឬក៏យើងនិយាយគ្នាលេងបន្តិចទៅ?
1183
01:10:56,420 --> 01:10:58,800
មិនបាច់ទេ រង់ចាំនាងទៅមុនទៅ។
1184
01:10:58,930 --> 01:10:59,470
កញ្ញា Hae-in...
1185
01:11:00,890 --> 01:11:01,600
គ្រោះថ្នាក់ណាស់។
1186
01:11:01,970 --> 01:11:04,020
- ល្អណាស់។
- ឲ្យកាំភ្លើងខ្ញុំ។
1187
01:11:04,140 --> 01:11:05,880
កញ្ញា Hae-in កាន់តែផ្កាទៅបានហើយ។
1188
01:11:05,980 --> 01:11:07,810
- កញ្ញាកាន់កាំភ្លើងមិនសមទេ។
- កញ្ញាទៅណា?
1189
01:11:08,020 --> 01:11:10,270
ថាចាក់សោរតែបែរជាថើបបាត់ហើយ!
1190
01:11:10,520 --> 01:11:12,980
- កុំចាក់សោរទៀត!
- កញ្ញា Hae-in!
1191
01:11:13,070 --> 01:11:15,360
- សូមចេញពីមនុស្សនោះទៅ។
- យើងជាអ្វីនឹងគ្នា?
1192
01:11:15,700 --> 01:11:17,110
- ងាយស្រួលពេកហើយ។
- ថើបរហូតអ៊ីចឹង។
1193
01:11:17,360 --> 01:11:20,620
កញ្ញា Hae-in! កញ្ញា Hae-in!
1194
01:11:20,695 --> 01:11:22,968
- កញ្ញា Hae-in!
- ទេ!
1195
01:11:39,090 --> 01:11:40,050
បេសកកម្មលើកនេះ...
1196
01:11:41,590 --> 01:11:43,220
ខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុសត្រូវពីដើមដល់ចប់។
1197
01:11:48,850 --> 01:11:49,850
ឯងចង់បានអី?
1198
01:11:51,890 --> 01:11:52,600
សងសឹក?
1199
01:11:53,440 --> 01:11:54,520
អ្វីៗបានបញ្ចប់ហើយ។
1200
01:11:55,063 --> 01:11:57,353
Jun ឥឡូវលែងជាភ្នាក់ងារហើយ។
1201
01:11:58,820 --> 01:12:00,860
ហេតុអីត្រូវធ្វើដល់ថ្នាក់នេះ?
1202
01:12:00,990 --> 01:12:03,360
ខ្ញុំមកយករបស់ដែលពួកឯងបានលួចទៅវិញ។
1203
01:12:03,877 --> 01:12:04,747
ឯងមានន័យថា...
1204
01:12:07,240 --> 01:12:08,030
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់?
1205
01:12:09,290 --> 01:12:11,580
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់? ជាអ្វី?
1206
01:12:11,923 --> 01:12:14,053
ឯងធ្វើទាំងអស់នេះគ្រាន់តែដើម្បី ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់។
1207
01:12:14,320 --> 01:12:15,740
ពួកឯងនឹងត្រូវសងតម្លៃវិញ។
1208
01:12:16,140 --> 01:12:17,534
ចាំបន្តិច។ សងតម្លៃឲ្យរឿងអី?
1209
01:12:18,116 --> 01:12:19,734
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ជាអ្វី?
1210
01:12:20,132 --> 01:12:22,065
វាកំពុងនិយាយភាសាអីទៅមេក្រុម?
1211
01:12:22,090 --> 01:12:24,510
បើ Jun មិនបានលួច ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ទេ,
1212
01:12:25,680 --> 01:12:27,510
គ្រួសារខ្ញុំមិនស្លាប់ទេ។
1213
01:12:27,977 --> 01:12:28,390
អ្ហះ?
1214
01:12:28,600 --> 01:12:30,350
ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។
1215
01:12:30,640 --> 01:12:31,980
លែងមានជម្រើសផ្សេងទៀតហើយ។
1216
01:12:38,837 --> 01:12:39,967
ឯងនិយាយអី?
1217
01:12:44,240 --> 01:12:45,160
ឈប់!
1218
01:12:48,580 --> 01:12:50,790
ខ្ញុំមិនដឹងថា
រឿងទាំងអស់នឹងទៅជាបែបនេះទេ។
1219
01:12:52,833 --> 01:12:55,673
ពួកខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើតាម
បញ្ជារបស់ប្រទេសជាតិ។
1220
01:13:00,206 --> 01:13:01,086
ត្រូវហើយ។
1221
01:13:02,426 --> 01:13:04,556
ពួកឆ្កែបម្រើរបស់ជាតិ។
1222
01:13:07,559 --> 01:13:08,689
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ លាក់នៅឯណា?
1223
01:13:10,970 --> 01:13:11,798
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
1224
01:13:12,390 --> 01:13:13,930
ពួកខ្ញុំគ្រាន់តែមានភារកិច្ចលួចប៉ុណ្ណោះ។
1225
01:13:15,313 --> 01:13:17,563
ឆឹន ដុក-ហ៊្យូ បើឯងជាបិសាច។
1226
01:13:19,022 --> 01:13:23,442
អញ្ចឹងចាង ឆឹល-រ្យុង ខ្ញុំនេះជាមច្ចុរាជ។
1227
01:13:24,780 --> 01:13:27,227
យើងធ្លាប់ជាភ្នាក់ងារលេខមួយដូចគ្នា។
1228
01:13:27,730 --> 01:13:29,900
អានេះមិនងាយសារភាពទេ។
1229
01:13:34,620 --> 01:13:35,290
ចាំបន្តិច។
1230
01:13:35,869 --> 01:13:37,949
ចាំបន្តិច។
1231
01:13:38,173 --> 01:13:39,463
រឿងនោះ...
1232
01:13:39,630 --> 01:13:43,050
ពួកឯងយល់ច្រឡំហើយ។
1233
01:13:43,246 --> 01:13:45,296
ភ្នាក់ងារកំពូលលេខ ១ របស់កូរ៉េ
គឺ Jun, Jun នោះ...
1234
01:13:45,760 --> 01:13:47,310
មិនមែនខ្ញុំទេ។
1235
01:13:47,510 --> 01:13:50,720
រហស្សនាមរបស់ខ្ញុំជាបិសាច,
មិនមែនដោយសារធ្វើទារុណកម្មសត្រូវទេ។
1236
01:13:51,340 --> 01:13:54,547
តែគឺធ្វើទារុណកម្ម
ពួកក្មេងក្រោមបង្គាប់នោះទៅវិញ។
1237
01:13:55,020 --> 01:13:56,277
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ នៅឯណា?
1238
01:13:56,310 --> 01:13:57,810
ខ្ញុំប្រាប់ហើយ ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
1239
01:13:58,310 --> 01:13:59,190
មិនចាំទៀតទេ។
1240
01:13:59,560 --> 01:14:02,650
មិនដឹង! ខ្ញុំភ្លេចភ្លាំងច្រើនណាស់។
1241
01:14:03,114 --> 01:14:04,860
សូម្បីតែរឿងម្សិលមិញក៏មិនចាំផង!
1242
01:14:07,150 --> 01:14:10,570
ដឹងហើយថាវាអត់សារភាពទេ។
1243
01:14:11,020 --> 01:14:12,530
អយុត្តិធម៌សម្រាប់ខ្ញុំណាស់។
1244
01:14:12,790 --> 01:14:15,436
ខ្ញុំមិនដឹងអីផង ឲ្យសារភាពអី?
1245
01:14:16,000 --> 01:14:16,750
ម៉ោស...
1246
01:14:17,053 --> 01:14:19,553
ហេតុអីវាយតែខ្ញុំអ៊ីចឹង?
1247
01:14:19,816 --> 01:14:22,576
នោះនោះ នៅមានអាម្នាក់នោះ
កំពុងទំនេរនោះ! សួរវាទៅ។
1248
01:14:22,723 --> 01:14:24,643
ប្រហែលជាវាដឹងតែលាក់ទុកហើយ។
1249
01:14:25,139 --> 01:14:25,889
- អ៊ីចឹងមែន?
- អ្ហះ?
1250
01:14:29,183 --> 01:14:30,353
- ឯងដឹងមែន?
- ទេបាទ/ចាស។
1251
01:14:31,090 --> 01:14:31,680
ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។
1252
01:14:32,100 --> 01:14:33,810
ពេលនោះខ្ញុំមិនទាន់ចូលរួមគម្រោង Shield ទេ។
1253
01:14:34,096 --> 01:14:36,396
- ពិតជាមិនដឹងមែន?
- បាទ/ចាស។
1254
01:14:36,566 --> 01:14:39,396
អាបិសាចនោះរឹងរូសណាស់។
វាយទៅលើមាត់របស់វាទើបវាសារភាព។
1255
01:14:39,673 --> 01:14:40,633
អាមនុស្សកំសាកនោះ។
1256
01:14:41,359 --> 01:14:43,449
អ៊ីចឹងសោះតែហ៊ានទទួលស្គាល់ខ្លួនជាភ្នាក់ងារ។
1257
01:14:43,506 --> 01:14:46,550
ជាបងប្អូនមានសុភមង្គលរួមគ្នា,
មានគ្រោះថ្នាក់រៀងខ្លួន!
1258
01:14:46,650 --> 01:14:47,897
ក្មេងនេះ ឯងទើបតែនិយាយអី?
1259
01:14:47,953 --> 01:14:48,913
មកនេះ!
1260
01:14:48,990 --> 01:14:51,880
បងខ្លាំងមកនេះ!
ហេតុអីនៅតែរើបម្រាស់អ៊ីចឹង? ត្រីជាប់អន្ទាក់មែន?
1261
01:14:51,910 --> 01:14:53,895
វគ្គនេះសប្បាយណាស់,
អូសបន្លាយបន្តិចទៀតទៅ។
1262
01:14:53,929 --> 01:14:56,044
ព្រោះបងសាកសមនឹងវា។
វាយឲ្យគាត់ភ្ញាក់ខ្លួនទៅបាទ/ចាស។
1263
01:14:56,490 --> 01:14:59,160
វាយឲ្យម្តាយគាត់មិនស្គាល់មុខទៅបាទ/ចាស។
1264
01:14:59,290 --> 01:15:00,290
វាយឲ្យសន្លប់តែម្ដងទៅបាទ/ចាស។
1265
01:15:00,500 --> 01:15:03,250
- អាមនុស្សក្មេង។
- ឈឺចាប់ដើម្បីរីកចម្រើន។
1266
01:15:05,450 --> 01:15:06,450
ឈប់!
1267
01:15:10,172 --> 01:15:11,132
មិនអីទាំងអស់មែនទេ?
1268
01:15:12,200 --> 01:15:14,870
រឿងរបស់លោកគីម
គ្រប់ពេលក៏លក់ដាច់ខ្លាំង។
1269
01:15:16,120 --> 01:15:18,630
តែហេតុអីនៅតែជាប់បញ្ហា!
1270
01:15:21,020 --> 01:15:24,320
បងជាអ្នកនិពន្ធរឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» មែន?
1271
01:15:24,449 --> 01:15:25,119
បាទ/ចាស?
1272
01:15:25,583 --> 01:15:26,623
មានរឿងអី?
1273
01:15:27,653 --> 01:15:28,583
ពួកបងជា?
1274
01:15:53,416 --> 01:15:54,876
នៅមិនទាន់សារភាពមែន?
1275
01:15:55,696 --> 01:15:58,116
បិសាច ឆឹន ដុក-គឺយូ?
1276
01:15:59,209 --> 01:16:02,169
ប្រាប់ហើយថាខ្ញុំមិនដឹង។
1277
01:16:03,726 --> 01:16:04,686
បានរកឃើញ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ហើយ។
1278
01:16:05,553 --> 01:16:07,433
នៅក្រោមជាន់ផ្ទាល់ដីនៃភ្នាក់ងារសម្ងាត់ជាតិ។
1279
01:16:08,173 --> 01:16:09,180
ហេតុអីកញ្ញាដឹង?
1280
01:16:09,630 --> 01:16:10,710
នោះជាអាថ៌កំបាំងជាតិ។
1281
01:16:12,850 --> 01:16:14,430
- មេក្រុម!
- ហេតុអីអម្បាញ់មិញថាអត់ដឹង?
1282
01:16:15,060 --> 01:16:17,100
ខ្ញុំបានចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធទិន្នន័យ។
1283
01:16:17,656 --> 01:16:19,446
កូននេះស្អាតតែមិនល្ងង់ទេណា?
1284
01:16:19,613 --> 01:16:22,243
- កញ្ញាកំពុងល្ងង់ខ្លាំងណាស់...!
- នៅស្ងៀម។
1285
01:16:22,520 --> 01:16:23,400
អាសម្រាម។
1286
01:16:23,773 --> 01:16:27,063
ខ្ញុំស្រលាញ់អូន តែអូនមិនខ្វល់!
អូនមិនស្រលាញ់ខ្ញុំទេ។
1287
01:16:28,549 --> 01:16:31,849
អូយ អាល្ងង់...
1288
01:16:32,546 --> 01:16:33,376
ចាប់ផ្ដើមទៅ។
1289
01:16:37,517 --> 01:16:39,303
ឯងគិតចូលទៅនោះតាមរបៀបណា?
1290
01:16:40,540 --> 01:16:42,987
មនុស្សដែលពួកខ្ញុំហ្វឹកហាត់ទុកសម្រាប់តាំងបង្ហាញមែន?
1291
01:16:50,803 --> 01:16:53,933
ពេលភ្នាក់ងារសម្ងាត់កំពុងប្រមូលផ្តុំគ្នា,
រង់ចាំឡោមព័ទ្ធនៅធនាគារអស់ហើយ។
1292
01:17:02,907 --> 01:17:03,480
មកនេះ។
1293
01:17:03,770 --> 01:17:05,190
- សុំទោស។
- បាទ/ចាស?
1294
01:17:05,300 --> 01:17:06,340
បង្គន់នៅឯណា?
1295
01:17:07,003 --> 01:17:09,543
ទៅត្រង់ហើយបត់ស្តាំទៅបាទ/ចាស។
1296
01:17:10,066 --> 01:17:11,356
- អរគុណណា។
- បាទ/ចាស។
1297
01:17:11,567 --> 01:17:15,237
ដូច្នេះ ស្នាក់ការរបស់ពួកឯង
កំពុងទទេស្អាត។
1298
01:17:15,843 --> 01:17:16,593
ត្រូវហើយមែនទេ?
1299
01:17:19,160 --> 01:17:25,099
នៅកូរ៉េ ពួកឯងហៅនេះថា
ល្បិច «ញុះញង់» មែនទេ?
1300
01:17:31,673 --> 01:17:35,843
ម៉ាក់និយាយ ហេតុអីពួកឯងមិន
ចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធតាំងពីដំបូងមក?
1301
01:17:36,180 --> 01:17:39,680
វាយអាមួយនេះឲ្យខ្ទេចខ្ទាំ
រួចបានដកទ័ព។
1302
01:17:49,427 --> 01:17:52,436
មេក្រុម ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ គឺជាអ្វី?
1303
01:17:53,016 --> 01:17:54,739
- នោះគឺជាគ្រាប់បែកបរមាណូ។
- អី?
1304
01:17:54,940 --> 01:17:56,721
ប្រទេសយើងមានគ្រាប់បែកបរមាណូមែន?
1305
01:17:56,946 --> 01:18:00,179
ជាប្រភេទគ្រាប់បែកយោធា
ដែលកូរ៉េខាងជើងបង្កើត
1306
01:18:01,358 --> 01:18:02,920
ដោយផ្អែកលើបច្ចេកវិទ្យារបស់សហភាពសូវៀត។
1307
01:18:03,078 --> 01:18:05,078
ដោយសារតែអាចយកតាមខ្លួននិងដឹកជញ្ជូនបានងាយស្រួល។
1308
01:18:05,646 --> 01:18:07,537
ដូច្នេះអាចបំផ្ទុះនៅទីណាក៏បាន,
ពេលណាក៏បាន។
1309
01:18:07,624 --> 01:18:09,717
ភ្នាក់ងារ Jun បានលួចគ្រាប់បែកនោះមែន?
1310
01:18:13,867 --> 01:18:15,658
នៅពេលមានពាក្យចចាមអារ៉ាមថាកូរ៉េខាងជើង
ប្រើ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់
1311
01:18:15,682 --> 01:18:18,503
ដើម្បីបង្កចលាចលដល់រដ្ឋាភិបាលកូរ៉េខាងត្បូង។
1312
01:18:18,680 --> 01:18:20,789
រដ្ឋាភិបាលបានសម្រេចចិត្តដាក់ពង្រាយ
1313
01:18:20,813 --> 01:18:22,870
ក្រុមប្រតិបត្តិការពិសេសដ៏ឆ្នើមបំផុត
ដើម្បីយកវាមកវិញ។
1314
01:18:24,399 --> 01:18:26,189
អ្នកដែលអនុវត្តបេសកកម្មនោះ,
គឺភ្នាក់ងារ Jun។
1315
01:18:26,278 --> 01:18:29,251
ប៉ុន្តែនៅពេលដែលខាងជើង-ខាងត្បូងស្រាប់តែ
ប្តូរទៅដំណាក់កាលសន្តិភាព។
1316
01:18:29,307 --> 01:18:31,307
រដ្ឋាភិបាលបានលុបចោលបេសកកម្មនេះ។
1317
01:18:31,434 --> 01:18:34,633
ទោះជាយ៉ាងណា ពេលនោះ Jun បាន
បញ្ចប់បេសកកម្មហើយ។
1318
01:18:34,680 --> 01:18:37,262
ដោយសារតែភ្នាក់ងារ Jun ឆ្នើមពេក
ទើបអ្វីៗរញ៉េរញ៉ៃបែបនេះ។
1319
01:18:37,285 --> 01:18:40,332
នៅពេលដឹងថា ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ត្រូវបានលួច,
1320
01:18:40,366 --> 01:18:42,664
រដ្ឋាភិបាលកូរ៉េខាងជើងបានភ័យស្លន់ស្លោ,
1321
01:18:42,688 --> 01:18:44,948
ហើយបានធ្វើការបោសសម្អាត
អ្នកពាក់ព័ន្ធ។
1322
01:18:44,973 --> 01:18:46,660
មិនត្រឹមតែកងកម្លាំងពិសេសលេខ ១
របស់ចាង ឆឹល-រ្យុង ប៉ុណ្ណោះទេ
1323
01:18:46,685 --> 01:18:48,112
គ្រួសាររបស់វា
ក៏ជាគោលដៅនៃការបោសសម្អាតដែរ។
1324
01:18:48,133 --> 01:18:50,133
របាយការណ៍ពេលនោះបានកត់ត្រា,
ទាំងអស់ត្រូវបានកម្ចាត់ចោល។
1325
01:18:50,390 --> 01:18:53,044
Jun មានអារម្មណ៍ថាមានកំហុសចំពោះរឿងនោះ។
1326
01:18:53,982 --> 01:18:56,048
ពេលនោះ អ្នកណាក៏គិតថាទាំងអស់បានស្លាប់ហើយ។
1327
01:18:56,716 --> 01:18:59,064
គ្រាប់បែកនោះនឹងសម្លាប់មនុស្សរាប់លាននាក់។
1328
01:18:59,197 --> 01:18:59,811
អី?
1329
01:18:59,836 --> 01:19:00,972
យើងត្រូវតែបញ្ឈប់ពួកគេ។
1330
01:19:01,130 --> 01:19:04,010
ឥឡូវនៅមិនអាចរើបានផង
តើនឹងបញ្ឈប់យ៉ាងម៉េចទៅ?
1331
01:19:05,510 --> 01:19:07,050
ស៊ីរ៉ូ! ស៊ីរ៉ូ!
1332
01:19:07,160 --> 01:19:08,179
ម៉េច?
1333
01:19:08,780 --> 01:19:09,820
- ស៊ីរ៉ូមែន!
- ម៉េច?
1334
01:19:10,047 --> 01:19:11,940
- ស៊ីរ៉ូ!
- បងធ្វើអីហ្នឹង?
1335
01:19:12,110 --> 01:19:13,270
នៅស្ងៀមទៅ។
1336
01:19:13,617 --> 01:19:14,190
ស៊ីរ៉ូមែន!
1337
01:19:14,215 --> 01:19:15,723
ហេតុអីទូរស័ព្ទបងនៅនឹងខ្លួន?
1338
01:19:15,796 --> 01:19:16,636
ហេតុអីបាត់ការតភ្ជាប់ហើយ?
1339
01:19:17,690 --> 01:19:20,788
អូយ ត្រូវគេវាយសន្ធឹក,
អណ្តាតវាហើមទាំងអស់។
1340
01:19:21,686 --> 01:19:22,686
ស៊ីរី! ស៊ីរី!
1341
01:19:22,759 --> 01:19:24,129
ស៊ីរី! ស៊ីរី!
1342
01:19:24,916 --> 01:19:25,763
បាទ/ចាស?
1343
01:19:27,400 --> 01:19:29,860
ស៊ីរី ទូរស័ព្ទទៅ គីម បុង-ជុន!
1344
01:19:30,093 --> 01:19:31,337
គីម បុង-ជុន!
1345
01:19:38,420 --> 01:19:39,303
ខ្ញុំស្តាប់?
1346
01:19:39,330 --> 01:19:40,420
- រឿងធំហើយ!
<i>- មេក្រុម?</i>
1347
01:19:41,078 --> 01:19:43,290
- ខ្ញុំស្តាប់មិនច្បាស់។
- Jun! ដល់ពេលការងារហើយ។
1348
01:19:43,437 --> 01:19:44,470
ស្លាប់ហើយ ស្លាប់ហើយ។
1349
01:19:44,670 --> 01:19:46,487
និយាយក្បែរទូរស័ព្ទបន្តិចទៅ។
1350
01:19:46,567 --> 01:19:47,790
ឯងមកទីនេះ។
1351
01:19:47,859 --> 01:19:49,864
- ខ្ញុំមែន?
- មកនេះ។
1352
01:19:51,816 --> 01:19:52,526
មកនេះ។
1353
01:19:54,390 --> 01:19:55,140
ចូលទីតាំង។ 69!
1354
01:19:55,770 --> 01:19:57,520
បង ពួកយើងមានបញ្ហាហើយ។
1355
01:19:57,676 --> 01:19:58,966
<i>មានរឿងអីទៀត?</i>
1356
01:19:59,110 --> 01:20:01,425
ចាង ឆឹល-រ្យុង ទៅផ្សារល្ងាចនៅស្រុក។
1357
01:20:01,520 --> 01:20:03,860
ចាង ឆឹល-រ្យុង នៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់។
1358
01:20:04,440 --> 01:20:05,190
ចាង ឆឹល-រ្យុង?
1359
01:20:05,780 --> 01:20:06,360
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់?
1360
01:20:06,400 --> 01:20:08,243
បាទ/ចាស ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់!
1361
01:20:08,320 --> 01:20:13,070
ចម្លងរឿងរបស់ឯងគឺជាយុទ្ធសាស្រ្ត
បង្វែរអារម្មណ៍ដែលប្រើជាមួយភ្នាក់ងារ...
1362
01:20:13,177 --> 01:20:17,080
ចម្លងរឿងរបស់បងគឺជាយុទ្ធសាស្រ្ត
បង្វែរអារម្មណ៍ដែលប្រើជាមួយ...
1363
01:20:17,250 --> 01:20:19,040
- អូយ ហេតុអីបង្វែរអារម្មណ៍?
- បង្វែរអារម្មណ៍...
1364
01:20:19,160 --> 01:20:20,920
- សណ្តែកដីត្រូវតែលីង?
- បង្វែរអារម្មណ៍ ម៉ែឯង!
1365
01:20:21,040 --> 01:20:24,816
បង ពួកវាចង់បាន ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់
1366
01:20:24,896 --> 01:20:26,283
ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ត្រូវបានបំផ្លាញហើយតើ?
1367
01:20:26,353 --> 01:20:26,788
<i>មិនទាន់ទេ។</i>
1368
01:20:26,840 --> 01:20:32,069
កន្លែងដែលឯងនៅ។ ជាន់ក្រោមដីគឺជា
បន្ទប់ផ្ទុកពិសេសរបស់ទីស្នាក់ការកណ្តាល។
1369
01:20:32,213 --> 01:20:36,231
<i>វានៅជាន់ផ្ទាល់ដីអគារដែលបងកំពុងនៅ...</i>
1370
01:20:36,343 --> 01:20:38,937
សំណាងល្អដែលវាមិនដឹងថាឯងនៅទីនោះ។
1371
01:20:39,039 --> 01:20:40,481
បង បងគឺជាក្តីសង្ឃឹមចុងក្រោយនោះ។
1372
01:20:40,560 --> 01:20:41,860
បងត្រូវតែបញ្ឈប់វា។
1373
01:20:42,082 --> 01:20:43,381
មេក្រុមនិងឆឹលនៅឯណា?
1374
01:20:43,476 --> 01:20:46,854
ពួកខ្ញុំត្រូវបានឃុំខ្លួននៅក្នុងជាន់ផ្ទាល់ដី
នៃសាលតាំងពិព័រណ៍។
1375
01:20:46,940 --> 01:20:49,409
អឺ នាយកសាលតាំងពិព័រណ៍...
1376
01:20:49,440 --> 01:20:50,400
<i>អាមនុស្សស្រីនោះបោកពួកខ្ញុំ!</i>
1377
01:20:50,450 --> 01:20:52,860
<i>ដោយសារតែក្មេងស្រីនោះទើបពួកខ្ញុំ
កំពុងចងដូចឆ្កែចាស់ពីរក្បាលនេះ។</i>
1378
01:20:55,338 --> 01:20:57,371
មេក្រុម វគ្គថ្មីទើបតែត្រូវបានផុស។
1379
01:20:57,396 --> 01:20:58,346
ទើបគូរថ្មីៗមែន?
1380
01:20:58,410 --> 01:21:00,112
ទេ! ខ្ញុំមិនបានគូរទេ។
1381
01:21:00,143 --> 01:21:01,063
អញ្ចឹងអ្នកណា?
1382
01:21:03,710 --> 01:21:06,435
ស្នាដៃគូរដូចគ្នាទៅនឹងស្ទីលរបស់ខ្ញុំ។
1383
01:21:22,270 --> 01:21:25,610
- ស្ថានភាពបន្ទាន់!
- មានការវាយប្រហារនៅកាំងណាំ
1384
01:21:25,770 --> 01:21:29,070
គ្រាប់បែកផ្ទុះជាច្រើននៅភាគខាងជើង
និងភាគខាងត្បូងនៃសេអ៊ូល។
1385
01:21:30,150 --> 01:21:31,360
ពួកវាជាអ្នកណាទៅ?
1386
01:21:31,656 --> 01:21:32,786
ថ្ងៃនេះ...
1387
01:21:34,410 --> 01:21:37,490
សាធារណរដ្ឋកូរ៉េនឹងត្រូវលុបបំបាត់។
1388
01:21:44,616 --> 01:21:46,196
គឺ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់។
1389
01:21:46,420 --> 01:21:48,178
បើវាផ្ទុះ យើងនឹងស្លាប់ទាំងអស់គ្នា។
1390
01:21:48,629 --> 01:21:50,058
ទូរស័ព្ទទៅ Jun ភ្លាមទៅ!
1391
01:21:50,839 --> 01:21:53,969
ប្រហែលជាពួកឯងកំពុងរកភ្នាក់ងារ Jun។
1392
01:21:54,133 --> 01:21:56,234
Jun, ឃាតករដែលបានបោះបង់ចោលក្តីស្រមៃនិងអនាគត។
1393
01:21:56,728 --> 01:22:00,694
ក្មេងដែលត្រូវបានចិញ្ចឹមបីបាច់ដូច
ជាម៉ាស៊ីនសម្លាប់មនុស្ស។
1394
01:22:00,839 --> 01:22:06,070
ទេ! ឥឡូវគួរហៅថាវិចិត្រករ
គំនូរជីវចល គីម ជុង-ហ្យុក មែនទេ?
1395
01:22:06,990 --> 01:22:07,870
ហេតុអីឯងដឹង?
1396
01:22:07,950 --> 01:22:10,629
<i>ទោះជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល គីម ស៊ូ-ហ្យុក ក៏ដោយ។</i>
1397
01:22:10,654 --> 01:22:12,194
<i>ឬភ្នាក់ងារ Jun ក៏លែងមានដែរ។</i>
1398
01:22:12,723 --> 01:22:14,093
ឥឡូវនៅសល់តែ...
1399
01:22:15,387 --> 01:22:17,727
ភេរវករ Jun។
1400
01:22:20,000 --> 01:22:20,611
Jun!
1401
01:22:21,257 --> 01:22:22,677
ហេតុអីឯង...
1402
01:22:25,736 --> 01:22:29,616
គ្មានអ្នកណាអាចឃាត់ខ្ញុំបានទេ។
1403
01:22:37,829 --> 01:22:38,949
ទេ!
1404
01:22:52,356 --> 01:22:54,026
<i>ទីបំផុតវាបានសារភាព។</i>
1405
01:22:55,003 --> 01:22:58,333
<i>ដូចខ្ញុំគិត មេនិពន្ធ គីម គឺជាភ្នាក់ងារ Jun។</i>
1406
01:22:58,637 --> 01:23:00,183
អ្នកទាំងអស់គ្នាឃើញទេ?
1407
01:23:00,279 --> 01:23:03,237
លើកនេះវានឹងបំផ្ទុះ
គ្រាប់បែកបរមាណូនៅសេអ៊ូល
1408
01:23:03,306 --> 01:23:04,124
ធ្វើម៉េចទៅ?
1409
01:23:04,419 --> 01:23:06,179
<i>ពួកយើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។</i>
1410
01:23:06,392 --> 01:23:08,323
គ្រាប់បែកផ្ទុះមួយគ្រាប់ យើងនឹងស្លាប់ទាំងអស់គ្នា។
1411
01:23:08,383 --> 01:23:10,678
ម៉ាក់ខ្ញុំត្រូវធ្វើម៉េចទៅ?
1412
01:23:14,980 --> 01:23:17,085
មើលនេះ អា streamer និយាយត្រូវហើយ។
1413
01:23:17,110 --> 01:23:18,984
អ្នកនិពន្ធគីម គឺជាភ្នាក់ងារ Jun!
1414
01:23:19,030 --> 01:23:20,490
មានគ្រាប់បែកបរមាណូពិតមែនឬ?
1415
01:23:20,570 --> 01:23:23,416
មិនអាចទេ បើវាផ្ទុះយើងនឹងស្លាប់ហើយ។
1416
01:23:23,666 --> 01:23:24,669
ឆ្កួតពិតមែន។
1417
01:23:27,767 --> 01:23:28,517
ប៉ា...
1418
01:23:34,630 --> 01:23:35,250
{\an8}និស្ស័យឋានសួគ៌
1419
01:23:36,823 --> 01:23:39,703
ស្រវឹងហើយគូររូបអីផ្តេសផ្តាសអ៊ីចឹង?
ខ្យល់បក់ចូលខួរក្បាលមែន?
1420
01:23:40,053 --> 01:23:41,355
មិនមែនបងទេ!
1421
01:23:41,719 --> 01:23:42,837
<i>អញ្ចឹងអ្នកណា?</i>
1422
01:23:43,139 --> 01:23:44,655
ដូចគ្នានឹងស្នាដៃគូររបស់បងតើ?
1423
01:23:44,680 --> 01:23:46,180
សូមជឿបង ម្យ៉ាងវិញទៀត...
1424
01:23:46,607 --> 01:23:47,902
បងនឹងពន្យល់ពេលក្រោយ។
1425
01:23:48,180 --> 01:23:48,715
<i>អូននៅឯណា?</i>
1426
01:23:48,849 --> 01:23:50,425
អូននៅសាលតាំងពិព័រណ៍។
1427
01:23:50,545 --> 01:23:51,415
<i>មានរឿងអី?</i>
1428
01:23:51,440 --> 01:23:51,980
អូនសម្លាញ់...
1429
01:23:55,546 --> 01:23:57,086
អូនជួយបងបានទេ?
1430
01:24:09,200 --> 01:24:10,580
អីទៅ?
1431
01:24:10,616 --> 01:24:12,597
- ពួកគេមិនបានតម្រង់ទៅធនាគារទេ។
- អ្ហះ?
1432
01:24:12,713 --> 01:24:14,201
ទូរស័ព្ទទៅនាយកឆាភ្លាមទៅ។
1433
01:24:14,276 --> 01:24:15,646
ចៅហ្វាយកំពុងរវល់បំពេញភារកិច្ច។
1434
01:24:15,966 --> 01:24:16,756
ពិតមែនឬ!
1435
01:24:20,913 --> 01:24:21,913
ជំរាបសួរ។
1436
01:24:22,136 --> 01:24:23,216
- សួស្ដីណា។
- ជំរាបសួរ។
1437
01:24:23,300 --> 01:24:24,220
កញ្ញាត្រូវការជំនួយអ្វី?
1438
01:24:24,220 --> 01:24:25,850
ខ្ញុំធ្វើសៀវភៅសន្សំសំចៃសម្រាប់កូន។
1439
01:24:25,850 --> 01:24:26,550
អឺ បាទ/ចាស។
1440
01:24:28,140 --> 01:24:29,810
កញ្ញាអង្គុយរង់ចាំនៅតុលេខ ៥ សិនណា។
1441
01:24:30,016 --> 01:24:31,080
អរគុណបង។
1442
01:24:31,310 --> 01:24:32,627
- អរគុណពូ។
- លាហើយ។
1443
01:24:39,366 --> 01:24:41,236
- រាយការណ៍ទៅ?
- មិនទាន់មានអ្វីទេ។
1444
01:24:43,690 --> 01:24:45,950
<i>រក្សាទីតាំង កុំធ្វេសប្រហែស។</i>
1445
01:24:48,446 --> 01:24:49,338
សួស្ដីកូន។
1446
01:24:49,363 --> 01:24:51,541
ពូ! ក្មួយចង់ដូរលុយកាក់។
1447
01:24:51,570 --> 01:24:52,861
មកខាងនេះកូន។
1448
01:24:55,124 --> 01:24:57,475
- បង្គន់នៅឯណា?
- នៅត្រង់នោះ។
1449
01:24:57,500 --> 01:24:58,540
អរគុណ។
1450
01:25:07,576 --> 01:25:08,746
ចាប់ផ្ដើមទៅ។
1451
01:25:13,600 --> 01:25:14,440
ភាគខាងជើងផ្ទុះហើយ។
1452
01:25:14,893 --> 01:25:15,600
ទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួន។
1453
01:25:16,770 --> 01:25:19,020
ពេលចូលដល់ជាន់ក្រោមដី
យើងនៅតែ ៣០០ ម៉ែត្រទៀតដល់គោលដៅ។
1454
01:25:40,170 --> 01:25:41,920
កញ្ញាជាអ្នកណា? ស្រវឹងមែន?
1455
01:25:43,420 --> 01:25:44,800
បងៗចម្លែកម៉្លេះ?
1456
01:25:48,849 --> 01:25:50,696
ផឹកជាមួយខ្ញុំទៅ។
1457
01:25:50,721 --> 01:25:53,397
មួយកែវទៅ!
ត្រូវគេបង្ខំខ្លាំង ទើបយើងប្រើគ្រឿងស្រវឹង។
1458
01:25:53,596 --> 01:25:56,310
ទៅស្រវឹងកន្លែងផ្សេងទៅមីង។
1459
01:25:56,640 --> 01:25:57,600
អាឆ្កែ...
1460
01:25:58,940 --> 01:26:01,270
- ឯងប៉ះបងមុនហើយណា។
- អី?
1461
01:26:12,740 --> 01:26:16,040
ទទួលយក! ទទួលយកនេះ។
1462
01:26:17,750 --> 01:26:21,080
បងបានហ្វឹកហាត់កណ្តាប់ដៃ គីម បុង-ជុន,
1463
01:26:21,460 --> 01:26:25,340
អស់រយៈពេល ៥ ឆ្នាំសម្រាប់ថ្ងៃនេះ។
អាឆ្កែ!
1464
01:26:29,220 --> 01:26:30,890
- កញ្ញា មី-ណា!
- បងថ្លៃ!
1465
01:26:31,559 --> 01:26:33,100
ពួកឆ្កួតនោះ...
1466
01:26:36,430 --> 01:26:37,980
ជិតរួចហើយ...
1467
01:26:38,100 --> 01:26:39,310
បានហើយ ក្រោកឡើង!
1468
01:26:40,730 --> 01:26:41,860
ឆាប់ឡើង!
1469
01:26:42,400 --> 01:26:43,770
ទៅលឿន! ទៅលឿន!
1470
01:26:44,646 --> 01:26:45,236
ឈប់!
1471
01:26:52,450 --> 01:26:54,240
បង្កការរំខានសញ្ញាទៅ។
1472
01:27:01,913 --> 01:27:02,993
បាត់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនមេ។
1473
01:27:03,170 --> 01:27:05,750
ទំនាក់ទំនងទាំងអស់ទៅខាងក្រៅត្រូវបានកាត់ផ្តាច់
នរណាម្នាក់បានបង្កការរំខានសញ្ញា។
1474
01:27:06,396 --> 01:27:08,196
បានកាត់ផ្តាច់ខ្សែទាំងអស់ហើយ។
1475
01:27:23,220 --> 01:27:24,470
ទៅ!
1476
01:27:46,051 --> 01:27:48,264
ពួកឯងដឹងទេថានេះជាកន្លែងណា?
1477
01:27:48,325 --> 01:27:50,095
នេះជាភ្នាក់ងារសម្ងាត់ជាតិ។
1478
01:27:55,503 --> 01:27:59,223
ប្តូររូបភាពទាំងអស់ទៅ
ម៉ាស៊ីនថតសុវត្ថិភាពខាងក្នុង។
1479
01:28:00,613 --> 01:28:02,453
បាទ/ចាស...
1480
01:28:52,530 --> 01:28:53,230
ដល់វេនកញ្ញាហើយ។
1481
01:29:01,740 --> 01:29:02,950
គ្មានអ្នកណាទទួលទូរស័ព្ទទេ។
1482
01:29:03,120 --> 01:29:04,080
គឺវា។
1483
01:29:04,377 --> 01:29:06,337
នៅសល់ភ្នាក់ងារណាខ្លះអាចប្រយុទ្ធបាន?
1484
01:29:06,920 --> 01:29:07,888
នៅសល់ខ្ញុំ។
1485
01:29:08,666 --> 01:29:09,245
អី?
1486
01:29:11,250 --> 01:29:12,460
ឲ្យកាំភ្លើងមក។
1487
01:29:12,516 --> 01:29:15,460
ទេបាទ/ចាស,
ចៅហ្វាយប្រាប់ថាមិនត្រូវធ្វើសកម្មភាពដោយឯកឯងទេ។
1488
01:29:15,670 --> 01:29:17,180
ខ្ញុំជាភ្នាក់ងារ Jun។
1489
01:29:53,137 --> 01:29:53,860
មានសុវត្ថិភាពហើយ។
1490
01:30:00,240 --> 01:30:03,450
ខ្ញុំនឹងវាយបង្វែរអារម្មណ៍។
ឯងទៅរកនាយកឆាដើម្បីហៅជំនួយមក។
1491
01:30:03,620 --> 01:30:04,700
ខ្ញុំនឹងគាំទ្របង។
1492
01:30:05,826 --> 01:30:07,446
បើចង់រស់
កុំរារាំងខ្ញុំ។
1493
01:30:14,460 --> 01:30:16,260
បង មើលនេះ។
1494
01:30:27,230 --> 01:30:28,850
មានអ្នកលបចូល។
1495
01:30:29,293 --> 01:30:30,043
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់!
1496
01:31:03,450 --> 01:31:05,700
{\an8}សូមអបអរសាទរ ខ្លាត្រូវបានដោះលែង។
1497
01:31:06,432 --> 01:31:08,392
{\an8}ខ្ញុំនឹងឲ្យបងៗឱកាសទីពីរ។
1498
01:31:08,596 --> 01:31:10,605
{\an8}Jun កំពុងនៅក្បែរនោះ។
1499
01:31:10,877 --> 01:31:13,332
{\an8}ពួកឯងបានបាត់បង់អ្វីខ្លះដោយសារវា?
1500
01:31:13,970 --> 01:31:15,592
{\an8}ភ្នែករបស់ខ្ញុំ។
1501
01:31:15,685 --> 01:31:16,872
{\an8}ម្រាមដៃរបស់ខ្ញុំ។
1502
01:31:16,959 --> 01:31:18,245
{\an8}ផ្ទៃមុខសង្ហារបស់ខ្ញុំ។
1503
01:31:18,783 --> 01:31:20,496
{\an8}ចុះឯង?
1504
01:31:22,993 --> 01:31:24,252
{\an8}ខ្ញុំបាត់បង់ទាំងអស់។
1505
01:31:30,152 --> 01:31:32,152
{\an8}Jun កំពុងនៅអគារនេះ។
1506
01:31:32,478 --> 01:31:34,478
{\an8}ខ្ញុំនឹងប្រាប់ទីតាំងឲ្យបងៗដឹង។
1507
01:31:35,143 --> 01:31:35,733
Jun!
1508
01:31:37,216 --> 01:31:38,506
- Jun!
- Jun!
1509
01:32:02,910 --> 01:32:04,960
ឃាតករម្នាក់ត្រូវបានប្រទេសជាតិចិញ្ចឹមបីបាច់។
1510
01:32:05,370 --> 01:32:06,670
<i>បែរជាទៅសងសឹកប្រទេសជាតិនោះ។</i>
1511
01:32:07,210 --> 01:32:08,130
<i>ស្តាប់ទៅគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។</i>
1512
01:32:08,840 --> 01:32:09,962
អាក្រក់ណាស់...
1513
01:32:10,300 --> 01:32:11,590
<i>ភាគថ្មីនេះឯងគូរមែន?</i>
1514
01:32:11,960 --> 01:32:14,340
AI គូរហើយ។
1515
01:32:14,510 --> 01:32:16,032
ឯខ្លឹមសារខ្ញុំសរសេរ។
1516
01:32:16,260 --> 01:32:18,680
អាថោក! ហ៊ានយករឿងខ្ញុំ
មកធ្វើរឿងបែបនេះ។
1517
01:32:18,875 --> 01:32:20,628
គិតថាឯងយល់ចិត្តខ្ញុំទៅវិញ។
1518
01:32:21,375 --> 01:32:23,413
ហេតុអីភ្នាក់ងារ Jun បែរជាក្លាយជាភេរវករ?
1519
01:32:23,616 --> 01:32:25,877
ខ្ញុំបានលះបង់ជីវិត
ដើម្បីការពារប្រទេសជាតិ។
1520
01:32:25,933 --> 01:32:27,933
ប្រទេសជាតិបានធ្វើអ្វីឲ្យខ្ញុំខ្លះ?
1521
01:32:28,857 --> 01:32:30,745
ឯងមិនខ្មាសគេទេឬ?
1522
01:32:30,799 --> 01:32:32,735
ខ្ញុំមានអ្វីដែលចង់ការពារ។
1523
01:32:32,836 --> 01:32:34,742
ភរិយាជាទីស្រលាញ់,
1524
01:32:35,993 --> 01:32:36,875
កូនស្រីជាទីស្រលាញ់។
1525
01:32:39,132 --> 01:32:40,458
ធ្លាប់មានអ្វីដែលខ្ញុំចង់ការពារ។
1526
01:32:43,697 --> 01:32:47,096
រហូតដល់គ្រួសារខ្ញុំទាំងអស់
ត្រូវបានសម្លាប់ព្រោះតែឯង
1527
01:32:47,962 --> 01:32:49,517
ខ្ញុំមានកំហុសចំពោះគ្រួសារឯង។
1528
01:32:50,172 --> 01:32:51,391
ឯងសម្លាប់ខ្ញុំសងសឹកទៅ។
1529
01:32:51,500 --> 01:32:55,709
បើ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ផ្ទុះ
មនុស្សស្លូតត្រង់រាប់លាននាក់នឹងស្លាប់។
1530
01:32:59,610 --> 01:33:02,940
គ្រួសារខ្ញុំក៏ស្លូតត្រង់ដែរតើ?
1531
01:33:06,209 --> 01:33:11,371
ពួកឯងទាំងអស់គ្នាត្រូវតែភ្លក់ឋាននរក
លើលោកដែលខ្ញុំធ្លាប់ឆ្លងកាត់។
1532
01:33:12,962 --> 01:33:13,712
ទទួលអារម្មណ៍ទៅ!
1533
01:33:14,069 --> 01:33:15,404
សម្ដែងធម៌ធំ។
1534
01:33:18,189 --> 01:33:19,189
ពួកអាវៀតណាមនេះ...
1535
01:33:19,950 --> 01:33:20,876
អ្នកណាទៅបើកទ្រុងអ៊ីចឹង?
1536
01:33:22,530 --> 01:33:24,138
{\an8}សម្លាប់លឿនទៅគ្មានន័យ។
1537
01:33:24,583 --> 01:33:26,157
{\an8}ត្រូវអូសបន្លាយការឈឺចាប់ឲ្យបានយូរ។
1538
01:33:39,226 --> 01:33:40,436
ឆាប់ទៅ។
1539
01:33:40,742 --> 01:33:41,282
ទៅទៅ។
1540
01:34:19,630 --> 01:34:21,000
ពួករបស់របររាំងស្ទះឆ្លងកាត់...
1541
01:34:21,906 --> 01:34:22,946
ធុញទ្រាន់ជីវិតមកនេះ។
1542
01:35:11,820 --> 01:35:12,570
ហេតុអីនៅមិនទាន់មក?
1543
01:35:13,636 --> 01:35:15,979
ធនាគារអស់ម៉ោងធ្វើការហើយបាទ/ចាស។
1544
01:35:16,780 --> 01:35:18,645
អូយ ចាំបន្តិច...
1545
01:35:23,120 --> 01:35:24,000
ភ្ញាក់ព្រើតអស់។
1546
01:35:24,120 --> 01:35:27,564
ហេតុអីមកនេះ។ មិនហ៊ានវាយ Jun មែន?
1547
01:35:27,793 --> 01:35:29,977
មេ ទីស្នាក់ការកណ្តាលកំពុងត្រូវបានវាយប្រហារ។
1548
01:35:30,846 --> 01:35:31,346
អី?
1549
01:35:32,260 --> 01:35:33,785
អ្នកទាំងអស់គ្នាបានស្លាប់ហើយ។
1550
01:35:45,159 --> 01:35:46,039
ចាង ឆឹល-រ្យុង...
1551
01:36:05,790 --> 01:36:06,750
ឈប់!
1552
01:36:14,380 --> 01:36:15,880
- จัดการវាទៅ។
- តាមខ្ញុំមក។
1553
01:36:21,560 --> 01:36:22,770
ប្អូនចូលចិត្តទេ?
1554
01:36:23,520 --> 01:36:24,310
ចូលចិត្តបាទ/ចាស។
1555
01:36:24,770 --> 01:36:27,520
៧ លានតែប៉ុណ្ណោះតើ!
1556
01:36:32,530 --> 01:36:33,980
ពួកនេះរត់ចេញពីជំរំមកមែនបង...
1557
01:36:34,610 --> 01:36:36,320
Jun រង់ចាំខ្ញុំ!
1558
01:36:36,780 --> 01:36:38,110
ពួកខ្ញុំមកហើយ!
1559
01:37:45,830 --> 01:37:46,740
ចាង ឆឹល-រ្យុង!
1560
01:37:46,765 --> 01:37:49,209
ឥឡូវខ្ញុំឲ្យឯង ៤ ពាន់លាន ខ្ញុំឲ្យឯងបាត់មុខទៅ...
1561
01:37:49,801 --> 01:37:50,896
ឯងទៅឬអត់?
1562
01:38:00,672 --> 01:38:01,439
អាក្រក់ណាស់។
1563
01:38:07,850 --> 01:38:08,440
ពួកថោកទាប!
1564
01:38:09,899 --> 01:38:12,482
បីវាយមួយ មិនខ្វាក់ក៏ខ្វិនដែរ! មនុស្សកំសាក!
1565
01:38:12,563 --> 01:38:13,023
មេក្រុម...
1566
01:38:19,410 --> 01:38:20,200
មេក្រុម!
1567
01:38:20,796 --> 01:38:21,206
នេះ!
1568
01:38:32,170 --> 01:38:32,840
បាញ់រហូតនៅតែខុស។
1569
01:38:34,340 --> 01:38:37,090
ពួកវាបាញ់ល្ងង់អស់គ្រាប់ហើយ ទៅមុខ!
1570
01:38:37,338 --> 01:38:39,298
អាក្រក់ហើយនៅល្ងង់ទៀត,
សម្ដែងប្រើកាំភ្លើង។
1571
01:38:39,800 --> 01:38:41,180
សម្លាប់ពួកវាទៅ!
1572
01:38:43,510 --> 01:38:44,260
ប៉ះគឺត្រូវ!
1573
01:38:54,283 --> 01:38:56,096
ឯងបានបំផ្លាញរឿងរបស់ខ្ញុំ,
1574
01:38:56,734 --> 01:38:58,637
ម៉េចខ្ញុំធ្វើមិនដឹងបាន។
យល់សប្ដិទៅអូន។
1575
01:38:58,739 --> 01:39:01,559
ខ្ញុំត្រូវតែបំផ្លាញផែនការប្រតិបត្តិការ
របស់ភ្នាក់ងារ Jun។
1576
01:39:02,041 --> 01:39:04,824
ខ្ញុំត្រូវតែដោះស្រាយឯងមុនទើបត្រូវ។
1577
01:39:04,972 --> 01:39:08,099
ភ្នាក់ងារ Jun នៅតែឈរនៅទីនេះ។
1578
01:39:09,086 --> 01:39:10,412
រឿងមិនទាន់ចប់ទេ។
1579
01:39:21,469 --> 01:39:22,969
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់។
1580
01:39:32,099 --> 01:39:34,310
បងឲ្យប្អូនបេះដូង,
ហេតុអីប្អូនឲ្យបងការបោកប្រាស់។
1581
01:39:34,356 --> 01:39:37,378
ស្នេហានេះមិនបើកចំហ។
ស្រលាញ់មិនច្បាស់លាស់គ្មានអនាគត។
1582
01:39:37,953 --> 01:39:38,703
យល់សប្ដិមែន?
1583
01:39:39,013 --> 01:39:40,433
បងចាញ់ហើយ បេះដូងអូនច្រើនផ្លូវ...
1584
01:39:41,142 --> 01:39:45,989
បង ដុក-គឺយូ បងនឹងវាយខ្ញុំមែន?
1585
01:39:49,786 --> 01:39:51,366
ជាអ្នកដឹកនាំគ្រួសារដូចបងនេះ...
1586
01:39:52,253 --> 01:39:53,913
ទើបអាចដោះស្រាយរឿងអាឆ្កួតដូចអូន។
1587
01:39:54,746 --> 01:39:55,666
សមភាពយេនឌ័រនៅឯណា?
1588
01:39:58,660 --> 01:40:00,830
ឃើញឯងមានអារម្មណ៍
ដូច្នេះខ្ញុំឲ្យឯងរលាយយឺតៗ។
1589
01:40:00,920 --> 01:40:01,880
រលាយយឺតៗមែន?
1590
01:40:06,986 --> 01:40:07,866
សម្រាកបន្តិចទៅអាធាត់!
1591
01:40:26,657 --> 01:40:27,617
អូយ...
1592
01:40:49,446 --> 01:40:50,156
មិនមានប្រសិទ្ធភាពទេឬ?
1593
01:40:52,269 --> 01:40:53,649
អ្ហា ឈឺ!
1594
01:41:08,527 --> 01:41:10,554
ខណៈពេលដែលពួកឯង
រង់ចាំរឿងកំប្លែងគ្មានន័យ។
1595
01:41:10,635 --> 01:41:12,458
ខ្ញុំត្រូវតែតស៊ូ
ពាសពេញសមរភូមិ។
1596
01:41:12,644 --> 01:41:14,979
ឯងដឹងអីទៅ?
1597
01:41:29,196 --> 01:41:31,324
ដៃទទេលួចពង!
តែពងនេះចម្លែកណាស់។
1598
01:41:31,377 --> 01:41:32,417
អូយ! ពងស្អុយ!
1599
01:41:34,710 --> 01:41:35,670
សើចអី?
1600
01:41:45,072 --> 01:41:45,822
ទេ!
1601
01:41:53,180 --> 01:41:53,810
ហេតុអី...
1602
01:41:54,659 --> 01:41:55,829
អូន...
1603
01:41:57,726 --> 01:41:59,276
ហេតុអីយើងទាំងពីរ...
1604
01:42:00,117 --> 01:42:00,827
បង ដេអូ-គឺយូ...
1605
01:42:10,296 --> 01:42:11,126
បន្តិចទៀត...
1606
01:42:30,019 --> 01:42:32,189
នាងឆ្កួតនេះ...
1607
01:42:38,173 --> 01:42:39,110
ឈឺ...
1608
01:42:42,020 --> 01:42:43,150
មើលនេះ...
1609
01:42:54,023 --> 01:42:54,613
អ្ហះ?
1610
01:42:55,120 --> 01:42:56,370
មេក្រុម មេក្រុម!
1611
01:42:56,910 --> 01:42:58,670
- នៅមិនទាន់នឿយហត់ទេឬ?
- ស្លាប់ទៅ!
1612
01:43:02,340 --> 01:43:05,717
ឈឺចាប់ណាស់បាទ/ចាស,
បងស្រលាញ់អីឆ្កួតៗម៉្លេះ!
1613
01:43:05,882 --> 01:43:07,874
ពេលនេះហើយនៅតែគិតតែរឿងអាខាងក្រោម។
1614
01:43:08,380 --> 01:43:10,164
ឯងរញ៉េរញ៉ៃទៀតហើយ។
1615
01:43:10,430 --> 01:43:11,800
ឈរស្ងៀមនៅទីនោះឲ្យខ្ញុំ។
1616
01:43:11,863 --> 01:43:14,703
មកនេះខ្ញុំឲ្យឯងពេញ Memory តែម្តង!
1617
01:43:43,810 --> 01:43:45,166
បញ្ឈប់ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ទៅ។
1618
01:43:45,943 --> 01:43:46,653
ម៉េច?
1619
01:43:47,283 --> 01:43:48,603
ឯងខ្លាចមែន?
1620
01:44:16,604 --> 01:44:18,630
ជួបគ្នាម្ដងទៀតនៅនរក។
1621
01:44:26,726 --> 01:44:28,976
- ជិតផ្ទុះដល់គូទហើយ!
- អស់ពេលហើយ។
1622
01:44:31,245 --> 01:44:34,030
យក ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ដាក់លើយន្តហោះ
ហើយបំផ្ទុះនៅឯសមុទ្រ។
1623
01:44:34,283 --> 01:44:36,793
ចម្ងាយពីដីគោក ៣០ គីឡូម៉ែត្រ
ដើម្បីកុំឲ្យខូចខាត។
1624
01:44:37,690 --> 01:44:40,172
- បង អ្នកណានឹងបើកឧទ្ធម្ភាគចក្រ?
- រឿងនោះ...
1625
01:44:40,197 --> 01:44:41,062
មេក្រុម។
1626
01:44:42,215 --> 01:44:43,675
មេក្រុមអីទេពួកឯង!
1627
01:44:43,700 --> 01:44:45,520
ខ្ញុំនៅមិនទាន់រៀបការទេ។
1628
01:44:45,545 --> 01:44:46,969
បងលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិតើ។
1629
01:44:46,994 --> 01:44:48,888
ដាក់ប្រទេសជាតិទុកមួយឡែកទៅ។
1630
01:44:49,169 --> 01:44:50,289
អូយ ព្រះអើយ...
1631
01:44:52,122 --> 01:44:52,702
ឆឹល...
1632
01:44:53,033 --> 01:44:53,613
មិនបានទេ!
1633
01:44:53,813 --> 01:44:56,103
ខ្ញុំនៅកំលោះ មិនទាន់ស្គាល់រសជាតិជីវិត។
1634
01:44:57,606 --> 01:44:59,010
បងធ្លាប់ណាត់ជួបហើយ។
1635
01:44:59,035 --> 01:45:00,581
បងមានប្រពន្ធ កូន។
1636
01:45:00,606 --> 01:45:01,976
ខ្ញុំនៅមិនទាន់ថើបមាត់អ្នកណាទេ។
1637
01:45:02,001 --> 01:45:05,384
- អញ្ចឹងធ្វើម៉េចឥឡូវ?
- អស់ពេលហើយមែន?
1638
01:45:05,467 --> 01:45:06,297
មេក្រុម។
1639
01:45:06,526 --> 01:45:07,238
Jun...
1640
01:45:07,263 --> 01:45:08,432
ពួកនេះ!
1641
01:45:08,566 --> 01:45:09,749
ខ្ញុំនៅមានគ្រួសារ។
1642
01:45:09,774 --> 01:45:11,655
ជិតផ្ទុះដល់ហើយ។
1643
01:45:17,559 --> 01:45:20,421
ក្នុងនាមជាមេក្រុមគម្រោង Shield...
1644
01:45:20,916 --> 01:45:22,856
មានតែមនុស្សកំសាកទេដែលរត់គេច។
1645
01:45:23,636 --> 01:45:24,464
មេក្រុម...
1646
01:45:24,519 --> 01:45:25,979
នៅមិនមានវិធីផ្សេងទៀតទេឬ?
1647
01:45:26,360 --> 01:45:27,126
អឺ។
1648
01:45:30,749 --> 01:45:32,853
អ៊ន់ ទូ ទី ចេញអីចេញហ្នឹង។
1649
01:45:32,878 --> 01:45:33,782
ចេញខោ។
1650
01:45:33,807 --> 01:45:34,744
ចេញខ្វិន។
1651
01:45:34,806 --> 01:45:35,844
ចេញខោខ្វិន។
1652
01:45:37,370 --> 01:45:38,945
អូយ ព្រះអើយ!
1653
01:45:39,419 --> 01:45:40,799
មនុស្សប្រុសត្រូវតែប្រើកណ្ដាប់ដៃ។
1654
01:45:52,253 --> 01:45:53,082
មេក្រុម។
1655
01:45:54,099 --> 01:45:54,697
Jun...
1656
01:45:55,492 --> 01:45:57,586
អរគុណបងដែលមើលថែគ្រួសារខ្ញុំ។
1657
01:45:57,910 --> 01:45:58,430
Jun...
1658
01:45:58,810 --> 01:45:59,810
បង!
1659
01:46:00,863 --> 01:46:02,737
- អរគុណបង!
- Jun...
1660
01:46:03,643 --> 01:46:05,226
- បង...
- Jun...
1661
01:46:05,730 --> 01:46:06,690
- បង!
- Jun!
1662
01:46:39,760 --> 01:46:40,390
{\an8}និស្ស័យឋានសួគ៌
1663
01:46:40,810 --> 01:46:41,600
ប្ដី?
1664
01:46:42,390 --> 01:46:45,850
- បងមិនអីទេឬ?
- បងមិនអីទេ។
1665
01:46:46,730 --> 01:46:49,320
- កា-យ៉ុង នៅឯណា?
- កូននៅក្បែរម៉ាក់។
1666
01:46:49,520 --> 01:46:50,730
កុំបារម្ភ កូននៅក្បែរប្អូន។
1667
01:46:51,360 --> 01:46:52,780
<i>ម៉ាក់កូនបារម្ភពីបងណាស់។</i>
1668
01:46:53,490 --> 01:46:56,115
ប៉ា សំឡេងអី?
1669
01:46:56,153 --> 01:46:58,243
- ប៉ាកំពុងបើកឧទ្ធម្ភាគចក្រ។
<i>- ឧទ្ធម្ភាគចក្រមែន?</i>
1670
01:46:58,896 --> 01:47:01,902
ពួកបងរកឃើញគ្រាប់បែកបរមាណូហើយ,
តែមិនអាចបញ្ឈប់បានទេ។
1671
01:47:02,255 --> 01:47:03,757
បងមានន័យថាម៉េច?
1672
01:47:03,837 --> 01:47:05,677
បងគិតធ្វើអី?
1673
01:47:06,427 --> 01:47:08,677
<i>បងនឹងបំផ្ទុះវានៅឯសមុទ្រ។</i>
1674
01:47:08,913 --> 01:47:11,590
ហេតុអីបានជាបងទៅវិញ?
1675
01:47:11,615 --> 01:47:14,745
អ្នកផ្សេងក៏បានដែរ ហេតុអីបានជាប៉ា?
1676
01:47:14,862 --> 01:47:17,207
បើចង់បំផ្ទុះដោយសុវត្ថិភាព ត្រូវតែជាប៉ា។
1677
01:47:17,232 --> 01:47:19,659
កុំធ្វើបែបនេះ។
1678
01:47:20,010 --> 01:47:20,640
<i>អូនសម្លាញ់...</i>
1679
01:47:21,667 --> 01:47:23,377
បងដឹងថាអូនលំបាកព្រោះបង។
1680
01:47:25,357 --> 01:47:26,567
បងស្រលាញ់អូន។
1681
01:47:27,973 --> 01:47:29,973
សូមចិញ្ចឹមកូនស្រីយើងឲ្យបានល្អ។
1682
01:47:30,633 --> 01:47:32,513
បងកុំនិយាយបែបនេះ។
1683
01:47:32,940 --> 01:47:35,483
<i>កា-យ៉ុង កូនត្រូវស្តាប់បង្គាប់ម៉ាក់។</i>
1684
01:47:36,559 --> 01:47:37,679
<i>ហើយរស់នៅឲ្យបានល្អ។</i>
1685
01:47:38,240 --> 01:47:39,120
ប៉ា...
1686
01:47:40,365 --> 01:47:43,964
កូនគឺជាអ្វីៗទាំងអស់សម្រាប់ប៉ាម៉ាក់។
1687
01:47:45,989 --> 01:47:47,476
កូនសុំទោសប៉ា។
1688
01:47:48,072 --> 01:47:49,205
សុំទោសអី?
1689
01:47:52,788 --> 01:47:55,118
កូនតែងតែពិបាកចិត្តជាមួយប៉ា។
1690
01:47:55,907 --> 01:47:57,907
មិនអីទេ ប៉ាមិនខឹងទេ។
1691
01:47:58,675 --> 01:47:59,888
ប៉ាមិនពិបាកចិត្តទេ
1692
01:48:00,682 --> 01:48:01,692
និយាយមែនណា។
1693
01:48:02,768 --> 01:48:04,065
ប៉ា...
1694
01:48:08,084 --> 01:48:10,277
កា-យ៉ុង ប៉ាស្រលាញ់កូន។
1695
01:48:12,283 --> 01:48:13,113
អូនសម្លាញ់...
1696
01:48:14,935 --> 01:48:17,185
រឿងដ៏អស្ចារ្យបំផុតក្នុងជីវិតបង...
1697
01:48:18,258 --> 01:48:21,339
គឺបានជួបអូននិងមានកូនស្រីយើង។
1698
01:48:24,110 --> 01:48:25,230
បងស្រលាញ់អូន។
1699
01:48:25,624 --> 01:48:28,277
កុំនិយាយបែបនេះ។ អូនខ្លាចណាស់។
1700
01:48:28,604 --> 01:48:29,901
ប៉ា!
1701
01:48:30,554 --> 01:48:36,132
បងបានគិតចង់យកចិត្តទុកដាក់លើម៉ាក់កូនច្រើនជាងនេះ
ក្រោយរឿងនេះ។
1702
01:48:36,888 --> 01:48:38,599
បងក៏ចង់បានបែបនោះណាស់។
1703
01:48:39,561 --> 01:48:41,561
សុំទោសដែលបានឲ្យអូននិងកូនលំបាក។
1704
01:48:43,011 --> 01:48:44,930
អ្នកនិពន្ធរឿងបានប្រាប់បង
លើកនេះនឹងជោគជ័យ។
1705
01:48:46,421 --> 01:48:49,745
អូនមិនត្រូវការរបស់ទាំងនោះទៀតទេ។
ត្រលប់មកវិញទៅ។
1706
01:48:50,291 --> 01:48:53,044
អូនគ្រាន់តែត្រូវការបងប៉ុណ្ណោះ។ អូនសុំទោស។
1707
01:48:53,622 --> 01:48:54,755
បងស្រលាញ់ម៉ាក់កូន។
1708
01:48:55,893 --> 01:48:58,049
- សូមរស់នៅឲ្យបានល្អណា។
- ប៉ាកុំទៅ!
1709
01:48:58,330 --> 01:49:00,162
បងត្រូវតែរស់!
1710
01:49:18,640 --> 01:49:19,520
បង!
1711
01:49:20,480 --> 01:49:21,140
Jun...
1712
01:49:22,600 --> 01:49:25,900
- ប្ដី!
- ប៉ា...
1713
01:49:27,646 --> 01:49:29,856
- ប្ដី!
- ប៉ា!
1714
01:49:38,556 --> 01:49:40,596
ភ្នាក់ងារ Jun ហោះទៅទិសនោះ។
1715
01:49:44,443 --> 01:49:45,533
Jun...
1716
01:49:56,156 --> 01:49:56,986
អាឡូ?
1717
01:49:57,629 --> 01:49:58,259
<i>មេក្រុម។</i>
1718
01:50:01,259 --> 01:50:04,059
ហេតុអីដូចសំឡេង Jun អ៊ីចឹង?
1719
01:50:05,055 --> 01:50:05,885
ខ្មោចហៅខ្ញុំមែន?
1720
01:50:06,190 --> 01:50:07,690
ដឹងខ្លួនបន្តិចទៅ!
1721
01:50:08,060 --> 01:50:09,900
<i>មេក្រុម គឺខ្ញុំ Jun នេះ!</i>
1722
01:50:10,150 --> 01:50:12,639
- Jun!
<i>- ស្តាប់ឮច្បាស់ទេ?</i>
1723
01:50:12,664 --> 01:50:15,204
<i>- គីម បុង-ជុន!</i>
- Jun...
1724
01:50:15,340 --> 01:50:18,260
Jun ឯងពិតមែនឬ?
ឯងនៅឯណា?
1725
01:50:18,320 --> 01:50:19,120
<i>ឯងនៅរស់?</i>
1726
01:50:19,406 --> 01:50:22,308
ជាតំណាងរបស់គម្រោង Shield,
ហើយថែមទាំងហែលទឹកពូកែដូចកង្កែបទៀត។
1727
01:50:22,580 --> 01:50:24,214
រឿងនេះមិនសំខាន់អីទេ។
1728
01:50:27,920 --> 01:50:30,389
មិនមែនរឿងនោះទេ ចុះឧទ្ធម្ភាគចក្រ?
1729
01:50:30,500 --> 01:50:31,420
ឧទ្ធម្ភាគចក្រមែន?
1730
01:50:32,339 --> 01:50:33,959
ប្អូនកែសម្រួលរបៀបបើកបរដោយស្វ័យប្រវត្តិ។
1731
01:50:34,340 --> 01:50:36,380
វាមានរបៀបបើកបរដោយស្វ័យប្រវត្តិមែន?
1732
01:50:36,590 --> 01:50:37,670
មានរបស់នោះមែន?
1733
01:50:58,377 --> 01:51:00,370
បានហើយ ឆាប់មកទទួលខ្ញុំ។
1734
01:51:00,580 --> 01:51:02,620
<i>- Jun!
- បង Jun!</i>
1735
01:51:08,673 --> 01:51:10,106
- ប៉ា!
- នៅឯណា?
1736
01:51:10,210 --> 01:51:13,340
- ប្ដី!
- ប៉ា!
1737
01:51:14,670 --> 01:51:16,220
- ប្ដី!
- ប៉ា!
1738
01:51:20,890 --> 01:51:22,968
- អូនសម្លាញ់...
- កា-យ៉ុង...
1739
01:51:26,857 --> 01:51:28,491
- បងមិនអីទេឬ?
- មិនអីទេ។
1740
01:51:28,638 --> 01:51:30,638
ធ្វើឲ្យអូនគិតថាបងស្លាប់បាត់ហើយ។
1741
01:51:30,742 --> 01:51:33,861
ហេតុអីបងអាចបោះបង់ម៉ាក់កូនបាន។
1742
01:51:34,077 --> 01:51:35,686
ប៉ាមិនអាចស្លាប់ទេ។
1743
01:51:36,681 --> 01:51:38,435
កូននឹកប៉ាណាស់។
1744
01:51:41,390 --> 01:51:44,224
សប្បាយចិត្តណាស់ឲ្យស្រលាញ់ទៀត...
1745
01:51:44,603 --> 01:51:46,103
រួចរៀបការ សាងគ្រួសារតូចមួយ។
1746
01:51:47,187 --> 01:51:48,934
ខ្ញុំអស់អារម្មណ៍ជាមួយមនុស្សស្រីហើយ។
1747
01:51:50,543 --> 01:51:52,015
ខ្ញុំនឹងលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិ។
1748
01:51:53,352 --> 01:51:54,602
ឯងនិយាយត្រូវហើយ។
1749
01:51:54,976 --> 01:51:56,598
ពួកយើងរួមគ្នាលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិ។
1750
01:51:58,113 --> 01:52:00,783
មិនអាចឲ្យអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន
គ្រប់គ្រងបានទេ។
1751
01:52:00,886 --> 01:52:04,255
ពួកយើងជាខែល,
ស្នេហាជាសម្រាម។
1752
01:52:04,516 --> 01:52:05,476
ត្រូវហើយ!
1753
01:52:27,020 --> 01:52:29,230
បងមិនអីទេឬ?
មើលទៅបងរបួសធ្ងន់ណាស់។
1754
01:52:30,889 --> 01:52:33,240
ពេលប្រយុទ្ធ ខ្ញុំភ្លេចការឈឺចាប់ទាំងអស់។
1755
01:52:33,320 --> 01:52:34,610
ឥឡូវខ្ញុំត្រូវការព្យាបាល...
1756
01:52:34,740 --> 01:52:36,660
ព្យាបាលឲ្យខ្ញុំមុន។
ច្រមុះខ្ញុំជិតរលួយហើយ។
1757
01:52:36,685 --> 01:52:37,525
ឲ្យខ្ញុំមើល។
1758
01:52:37,956 --> 01:52:38,586
- មិនមានអីផង។
- មេក្រុម។
1759
01:52:38,830 --> 01:52:41,330
- ខ្ញុំចង់លះបង់ខ្លួនដើម្បីគាត់។
- ឯងលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិតើ។
1760
01:52:41,426 --> 01:52:42,836
មានខ្លួនប៉ុន្មានដែលត្រូវលះបង់ច្រើនម្ល៉េះ។
1761
01:52:42,880 --> 01:52:45,170
គាត់នឹងជាប្រទេសជាតិទីពីរក្នុងខ្ញុំ។
1762
01:52:45,920 --> 01:52:46,580
ខ្ញុំញ័រពេកហើយ។
1763
01:52:47,340 --> 01:52:48,040
ឲ្យខ្ញុំទៅ។
1764
01:52:49,710 --> 01:52:50,760
ខ្ញុំស្រលាញ់បងស្រី។
1765
01:52:55,010 --> 01:52:55,720
អាមួយនេះ...
1766
01:52:56,470 --> 01:52:57,350
ទៅទៅ...
1767
01:53:20,259 --> 01:53:21,711
- អាឡូ?
<i>- អ្នកនិពន្ធ គីម។</i>
1768
01:53:21,932 --> 01:53:23,132
វគ្គចុងក្រោយយ៉ាងម៉េចហើយ?
1769
01:53:23,830 --> 01:53:25,203
- ជិតរួចហើយ។
<i>- ពិតមែនឬ?</i>
1770
01:53:25,540 --> 01:53:27,000
<i>ខ្ញុំមានដំណឹងល្អសម្រាប់ឯង។</i>
1771
01:53:27,476 --> 01:53:30,396
«ភ្នាក់ងារ Jun» នឹងត្រូវបានកែសម្រួល
ទៅជាខ្សែភាពយន្តគំនូរជីវចល!
1772
01:53:31,076 --> 01:53:31,996
ពិតមែនឬ?
1773
01:53:32,533 --> 01:53:34,033
<i>ខ្ញុំបានផ្ញើទៅឯងហើយ។</i>
1774
01:53:34,140 --> 01:53:35,350
ល្អឥតខ្ចោះ!
1775
01:53:38,392 --> 01:53:40,142
បានហើយ បានហើយ!
1776
01:53:41,220 --> 01:53:43,140
អូនសម្លាញ់! កា-យ៉ុង!
1777
01:53:43,262 --> 01:53:43,794
ម៉េច?
1778
01:53:43,819 --> 01:53:47,011
រឿងរបស់ប៉ាត្រូវបានធ្វើជាខ្សែភាពយន្តគំនូរជីវចល។
1779
01:53:47,182 --> 01:53:48,382
ពិតមែនឬ?
1780
01:53:49,310 --> 01:53:50,730
បងផាកទើបតែផ្ញើផ្នែកចាប់ផ្តើម។
1781
01:53:51,230 --> 01:53:51,900
ពិតមែនឬ? បើកទៅ។
1782
01:53:52,440 --> 01:53:52,820
នៅនេះហើយ!
1783
01:53:55,770 --> 01:53:56,680
អូ!
1784
01:53:57,305 --> 01:54:57,939
គាំទ្រការងាររបស់យើងហើយក្លាយជាសមាជិកពិសេសដើម្បីបំបាត់រាល់ពាណិជ្ជកម្មទាំងឡាយពី www.OpenSubtitles.org