Hitman 2

ID13210327
Movie NameHitman 2
Release NameHit.Man.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID30788876
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,983 --> 00:00:15,040 RoPhim.org 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:39,870 --> 00:01:40,830 {\an8}អ្ហះ? 4 00:01:58,100 --> 00:01:59,270 {\an8}ឆ្ងាញ់ណាស់មកនេះ! 5 00:02:18,600 --> 00:02:21,480 <i>ជនអាក្រក់នៅទូទាំងពិភពលោក ត្រូវគាត់លុបបំបាត់។</i> 6 00:02:22,720 --> 00:02:24,960 <i>ជាផ្នែកមួយនៃគម្រោង Shield។</i> 7 00:02:25,610 --> 00:02:27,120 <i>ភ្នាក់ងាររឿងព្រេងនិទាន...</i> 8 00:02:28,000 --> 00:02:29,360 <i>ភ្នាក់ងារ JUN!</i> 9 00:02:31,930 --> 00:02:33,640 {\an8}<i>«ភ្នាក់ងារ JUN» គ្រប់គ្រងតារាងចំណាត់ថ្នាក់</i> 10 00:02:33,770 --> 00:02:35,230 {\an8}<i>អ្នកនិពន្ធ KIM SOO-HYUK។ ទទួលបាន ៣ រង្វាន់សម្រាប់ខ្លឹមសារប្រចាំឆ្នាំ</i> 11 00:02:35,800 --> 00:02:37,140 {\an8}<i>«ភ្នាក់ងារ JUN» សម្រេចបាន ៥០ លានទស្សនា</i> 12 00:02:37,500 --> 00:02:39,090 {\an8}<i>អ្នកនិពន្ធគីមគ្រោងនឹងចេញផ្សាយ «ភ្នាក់ងារ JUN» វគ្គ ២</i> 13 00:02:43,570 --> 00:02:45,950 សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា ខ្ញុំគឺ ចូ ស៊ូប៊ីន ពីព័ត៌មាន Y។ 14 00:02:45,980 --> 00:02:49,960 ភ្ញៀវកិត្តិយសថ្ងៃនេះគឺលោក គីម ស៊ូហ្យុក។ អ្នកនិពន្ធរឿង «ភ្នាក់ងារជុន»។ 15 00:02:49,990 --> 00:02:50,680 អរគុណដែលបានអញ្ជើញ! 16 00:02:50,740 --> 00:02:51,870 បាទ សួស្តី! 17 00:02:52,100 --> 00:02:53,500 ខ្ញុំគឺវិចិត្រករ គីម ស៊ូហ្យុក។ 18 00:02:53,530 --> 00:02:55,070 សូមអបអរសាទរលោកដែលទទួលបានពានរង្វាន់! 19 00:02:55,640 --> 00:02:58,460 ពីភ្នាក់ងារក្លាយជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល, 20 00:02:58,510 --> 00:03:01,390 ហេតុផលពិសេសអ្វីដែលធ្វើឲ្យលោក និពន្ធរឿង «ភ្នាក់ងារជុន»? 21 00:03:01,530 --> 00:03:02,860 នោះគឺជាគំនិតរបស់កូនស្រីខ្ញុំ។ 22 00:03:03,420 --> 00:03:06,290 កូនស្រីខ្ញុំបានណែនាំខ្ញុំឲ្យ ប្រាប់រឿងរ៉ាវផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ។ 23 00:03:06,360 --> 00:03:07,050 ខ្ញុំយល់ហើយ។ 24 00:03:07,230 --> 00:03:08,780 កូនស្រីខ្ញុំបានបំផុសគំនិតខ្ញុំ។ 25 00:03:08,850 --> 00:03:12,560 ដូច្នេះ ខ្ញុំបានឲ្យតួអង្គសំខាន់ ធ្វើជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល។ 26 00:03:12,590 --> 00:03:14,770 កូនស្រីលោកប្រហែលជានឹង បានលុយចាយកើនហើយមើលទៅ! 27 00:03:14,830 --> 00:03:15,620 អូ បាទ។ 28 00:03:16,400 --> 00:03:19,990 បច្ចុប្បន្ននេះ នៅលើបណ្តាញសង្គម កំពុងរីករាលដាលព័ត៌មានចចាមអារ៉ាមថា 29 00:03:20,020 --> 00:03:23,100 លោកគឺជាភ្នាក់ងាររបស់ ទីភ្នាក់ងារស៊ើបការណ៍ជាតិ។ 30 00:03:24,030 --> 00:03:25,220 ពួកគេនិយាយត្រូវអត់លោក? 31 00:03:25,590 --> 00:03:26,510 អ៊ីចឹងមែន? 32 00:03:27,750 --> 00:03:29,870 អត់មានរឿងនោះទេ។ 33 00:03:30,550 --> 00:03:34,130 ខ្ញុំមិនចេះបាញ់កាំភ្លើង និង ប្រយុទ្ធដូចតួអង្គ Jun ទេ។ 34 00:03:34,170 --> 00:03:35,510 ខ្ញុំកំសាកណាស់។ 35 00:03:35,550 --> 00:03:37,050 សូម្បីស្រមោចក៏ខ្ញុំមិនហ៊ានធ្វើបាបដែរ។ 36 00:03:38,110 --> 00:03:40,340 ខ្ញុំបានជួបអ្នកនិពន្ធ ហើយក៏ឃើញថា 37 00:03:40,360 --> 00:03:44,640 សមាមាត្ររាងកាយរបស់លោកគឺស្រដៀងនឹង Jun ដែរ ដូច្នេះខ្ញុំក៏យល់ដែរ 38 00:03:44,690 --> 00:03:46,130 ថាហេតុអ្វីបានជាមានពាក្យចចាមអារ៉ាមបែបនេះ។ 39 00:03:46,710 --> 00:03:47,730 ការពិតទៅ 40 00:03:48,750 --> 00:03:51,950 មុនពេលដែលអ្នករាល់គ្នាស្គាល់ខ្ញុំ ជាអ្នកនិពន្ធរឿងគំនូរជីវចល។ 41 00:03:52,680 --> 00:03:55,270 ខ្ញុំបានធ្វើការងារលំបាកជាច្រើន 42 00:03:55,610 --> 00:03:57,610 មិនទាន់មានការងារណាដែលខ្ញុំមិនធ្លាប់ធ្វើនោះទេ។ 43 00:03:58,320 --> 00:04:00,130 តាមវិធីណាមួយ ក៏ដូចជា Jun ដែរ។ 44 00:04:00,530 --> 00:04:01,670 លំបាកជាងឆ្ងាយណាស់។ 45 00:04:02,170 --> 00:04:03,930 ទាំង Jun ទៀត ប៉ុន្តែ... 46 00:04:04,510 --> 00:04:06,510 នៅក្បែរខ្ញុំ, 47 00:04:07,330 --> 00:04:09,330 នៅមានប្រពន្ធខ្ញុំ កូនស្រីខ្ញុំ។ 48 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 ខ្ញុំសុំទោស ប៉ុន្តែរឿងនោះបានក្លាយជា 49 00:04:14,200 --> 00:04:15,350 កម្លាំងចិត្តដ៏ខ្លាំងបំផុតរបស់ខ្ញុំ។ 50 00:04:15,670 --> 00:04:19,540 ពិតជាត្រូវឆ្លងកាត់ការលំបាក ទើបអាចទទួលបានស្នាដៃល្អ។ 51 00:04:20,490 --> 00:04:24,330 មានអ្នកអានជាច្រើនកំពុងទន្ទឹងរង់ចាំ ស្នាដៃបន្ទាប់របស់លោក។ 52 00:04:24,380 --> 00:04:25,980 លោកចង់ផ្ញើសារអ្វីទេ? 53 00:04:30,770 --> 00:04:33,590 នេះគឺជាខ្មៅដៃ 4B ដែលខ្ញុំប្រើពេលគូរព្រាង។ 54 00:04:33,730 --> 00:04:37,110 ដើម្បីកុំឲ្យភ្លេចការចាប់ផ្តើមរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំតែងតែយកវាជាប់ខ្លួន។ 55 00:04:38,060 --> 00:04:41,450 ចំណង់ចំណូលចិត្ត និងការប្តេជ្ញាចិត្ត របស់ខ្ញុំនឹងនៅតែឆេះសន្ធោសន្ធៅជានិច្ច។ 56 00:04:42,780 --> 00:04:48,490 «ភ្នាក់ងារ Jun» នឹងត្រលប់មកវិញ ជាមួយវគ្គ ២ ឆាប់ៗនេះ! 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,250 អរគុណអ្នកទាំងអស់គ្នា។ 58 00:04:53,290 --> 00:04:58,240 <i>ខ្ញុំមិនចេះបាញ់កាំភ្លើង និងវាយតប់ ដូចតួអង្គ Jun ទេ។</i> 59 00:04:58,290 --> 00:05:00,250 {\an8}វិចិត្រករគំនូរជីវចល គីម ស៊ូហ្យុក 60 00:04:58,290 --> 00:05:00,250 <i>ខ្ញុំកំសាកណាស់។</i> 61 00:05:00,410 --> 00:05:01,920 <i>សូម្បីស្រមោចក៏ខ្ញុំមិនហ៊ានសម្លាប់ដែរ។</i> 62 00:05:02,620 --> 00:05:03,500 ជុន! 63 00:05:06,220 --> 00:05:09,430 <i><i>ខ្ញុំមិនចេះបាញ់កាំភ្លើង និងវាយតប់ ដូចតួអង្គ Jun ទេ។</i> 64 00:05:09,930 --> 00:05:11,260 <i>ខ្ញុំកំសាកណាស់។</i> 65 00:05:11,720 --> 00:05:12,510 ជុន! 66 00:05:18,390 --> 00:05:19,730 <i>សូម្បីស្រមោចក៏ខ្ញុំមិនហ៊ានសម្លាប់ដែរ។</i> 67 00:05:21,030 --> 00:05:22,160 ជុន! 68 00:05:24,360 --> 00:05:26,660 <i>ឃាតករកំប្លែងបំផុត</i> 69 00:05:28,000 --> 00:05:29,790 <i>៣ សប្តាហ៍ក្រោយ</i> 70 00:05:43,270 --> 00:05:44,390 ជុន... 71 00:05:46,410 --> 00:05:47,590 ញ៉ាំទៅ។ 72 00:05:55,100 --> 00:05:57,010 {\an8}បងមកទីនេះដើម្បីចាប់ផ្តើមអាជីវកម្មមែន? 73 00:05:57,150 --> 00:05:57,880 {\an8}ទេ 74 00:05:58,980 --> 00:06:00,520 {\an8}ខ្ញុំមកទារបំណុលម្នាក់។ 75 00:06:03,130 --> 00:06:05,420 {\an8}បំណុលស្នេហាគឺជាបំណុលដែលពិបាកសង។ 76 00:06:05,620 --> 00:06:07,280 {\an8}ធ្វើឲ្យបងត្រូវមកដល់កូរ៉េ។ 77 00:06:08,140 --> 00:06:09,270 {\an8}បំណុលឈាមនោះម៉ែ។ 78 00:06:10,440 --> 00:06:12,060 {\an8}ដូច្នេះគេនឹងត្រូវសងដោយឈាម។ 79 00:06:29,770 --> 00:06:30,680 ចាប់ពួកវា! 80 00:06:45,400 --> 00:06:46,030 ស្តាប់ខ្ញុំនិយាយនេះ។ 81 00:06:49,030 --> 00:06:50,070 គួរឲ្យអាណិតណាស់បងទី២។ 82 00:06:50,720 --> 00:06:52,060 តែបងទី២មិនអាចទារបំណុលបានទេ។ 83 00:06:53,300 --> 00:06:54,100 យើងទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិសទៅ។ 84 00:06:56,920 --> 00:06:58,800 អូយ ឈឺណាស់។ 85 00:06:59,090 --> 00:07:01,100 អាបិសាច! វាយត្រូវប្រាប់មុនតើ! 86 00:07:01,860 --> 00:07:02,460 {\an8}អាឆ្កែ! 87 00:07:06,440 --> 00:07:07,530 ទប់ទល់គឺពោះធំនោះ។ 88 00:07:18,720 --> 00:07:20,100 បាននិយាយថាពោះធំនោះ។ 89 00:07:23,310 --> 00:07:24,480 អូយ កែងដៃខ្ញុំ! 90 00:07:25,430 --> 00:07:26,210 ឯងខូច... 91 00:07:32,190 --> 00:07:33,640 - ជុន។ <i>- មេក្រុម។</i> 92 00:07:33,670 --> 00:07:35,410 កុំភ្លេចពិព័រណ៍ណា! 93 00:07:35,910 --> 00:07:37,050 ខ្ញុំចាំហើយ។ 94 00:07:37,240 --> 00:07:40,210 នេះជាពិព័រណ៍ដំបូង ដែលប្រពន្ធឯងទទួលខុសត្រូវ កុំមកយឺត។ 95 00:07:40,270 --> 00:07:42,010 ក៏កុំមកដៃទទេ។ 96 00:07:42,100 --> 00:07:42,850 <i>អូយ ព្រះអើយ...</i> 97 00:07:43,500 --> 00:07:44,290 ដឹងហើយ។ 98 00:07:44,310 --> 00:07:45,850 បងប្រាប់ Cheol ផងណា។ 99 00:07:46,240 --> 00:07:47,170 jurich ពិសេស! 100 00:07:48,320 --> 00:07:50,730 បានហើយ ខ្ញុំនឹងប្រាប់។ 101 00:07:50,790 --> 00:07:52,500 ជួបលោកថ្ងៃស្អែក។ 102 00:08:02,070 --> 00:08:04,160 មេក្រុម លោកឃើញទេ? 103 00:08:06,980 --> 00:08:08,360 នាំវាទៅ! 104 00:08:09,390 --> 00:08:10,640 អាឆ្កែ! 105 00:08:16,240 --> 00:08:19,040 មេក្រុម លោក Jun គួរតែដឹង រឿងនេះទេ? 106 00:08:19,590 --> 00:08:20,080 រឿងអ្វី? 107 00:08:20,110 --> 00:08:22,950 បើសិនជាឡាហូរ ថៃបាច ខេដូ វាយប្រហារគាត់ តើធ្វើដូចម្តេច? 108 00:08:23,080 --> 00:08:24,540 អ្នកណាដឹងថាមានរឿងអ្វីកើតឡើងបន្ទាប់? 109 00:08:25,190 --> 00:08:26,480 - Cheol។ - បាទ? 110 00:08:27,230 --> 00:08:29,060 Jun ឥឡូវនេះជាជនស៊ីវិល។ 111 00:08:29,340 --> 00:08:30,260 គ្រាន់តែជាវិចិត្រករម្នាក់។ 112 00:08:30,870 --> 00:08:32,950 ប៉ុន្តែបើសិនលើកក្រោយមានរឿងគ្រោះថ្នាក់ជាងនេះ? 113 00:08:32,970 --> 00:08:34,220 ពួកយើងនឹងការពារគេ។ 114 00:08:34,400 --> 00:08:37,890 Jun កំពុងតែមានជីវិតដែលគេប្រាថ្នាចង់បាន។ 115 00:08:38,050 --> 00:08:39,510 យើងមិនអាចបំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់បានទេ។ 116 00:08:39,770 --> 00:08:42,150 អនុញ្ញាតឲ្យ Jun ធ្វើអ្វីដែលគេចង់បាន។ 117 00:08:45,060 --> 00:08:45,740 មេក្រុម... 118 00:08:51,820 --> 00:08:52,570 អ្វី? 119 00:08:53,310 --> 00:08:56,190 នែ ហេតុអីបានជាក្លិនក្លៀកខ្លាំងម្ល៉េះ? 120 00:08:57,080 --> 00:08:57,830 - ពិតជា... - មេក្រុម! 121 00:08:59,370 --> 00:09:00,040 ចៅហ្វាយ! 122 00:09:01,270 --> 00:09:01,940 លើកកែវ! 123 00:09:06,630 --> 00:09:08,220 ញ៉ាំទៅបង។ 124 00:09:08,580 --> 00:09:11,980 ទទួលស្គាល់ថាអូនពិតជាពូកែណាស់! 125 00:09:12,060 --> 00:09:12,680 ម៉េច? 126 00:09:12,720 --> 00:09:14,600 អ្នកញៀនស្រាម្នាក់បែរជាឈប់ផឹកស្រា។ 127 00:09:14,620 --> 00:09:16,040 អូននិយាយគឺធ្វើហើយ។ 128 00:09:18,020 --> 00:09:19,820 ការងារយ៉ាងម៉េចហើយ? អូនចូលចិត្តទេ? 129 00:09:19,960 --> 00:09:20,720 បាទ/ចាស។ 130 00:09:20,810 --> 00:09:23,730 អូនចូលចិត្តស្នាដៃ មិត្តរួមការងារក៏រួសរាយ។ 131 00:09:23,760 --> 00:09:27,140 ការរៀបចំផែនការរៀបចំ ពិព័រណ៍ក៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ដែរ។ 132 00:09:27,380 --> 00:09:28,890 - អូនចូលចិត្តដល់ម្ល៉ឹង? - បាទ/ចាស។ 133 00:09:29,100 --> 00:09:30,630 អូនចូលចិត្តខ្លាំងណាស់! 134 00:09:30,660 --> 00:09:33,900 ដោយសារភាពជោគជ័យរបស់បង អូនទើបអាចធ្វើអ្វីដែលខ្លួនចង់បាន។ 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,750 ទាំងអស់ដោយសារវិចិត្រករ គីម ឪពុកជាទីស្រឡាញ់របស់អូន។ 136 00:09:37,510 --> 00:09:39,330 - អរគុណបង! - លើកកែវ! 137 00:09:39,350 --> 00:09:40,270 ប្ដីសម្លាញ់! 138 00:09:40,950 --> 00:09:42,160 - កាយ៉ុង! - ត្រឡប់មកវិញហើយ? 139 00:09:43,250 --> 00:09:44,400 - មកនេះ។ - ញ៉ាំមាន់នេះ។ 140 00:09:44,430 --> 00:09:45,590 កូនអត់ឃ្លានទេ។ 141 00:09:45,610 --> 00:09:46,840 ផឹកទឹកក្រឡុកទេ? 142 00:09:46,860 --> 00:09:48,770 កូនទៅបន្ទប់ហើយ នៅមានការងារត្រូវធ្វើ។ 143 00:09:48,800 --> 00:09:49,550 កូនសរសេររ៉េបមែន? 144 00:09:51,050 --> 00:09:52,100 កូនត្រូវរៀន។ 145 00:09:52,280 --> 00:09:53,600 កូនអត់មានក្តីសុបិនទេ? 146 00:09:53,650 --> 00:09:54,970 កូនចូលចិត្តរ៉េបតើ។ 147 00:09:55,000 --> 00:09:56,570 តាមចាប់ក្តីសុបិនដូចប៉ានេះ។ 148 00:09:56,600 --> 00:09:58,680 សូមដាក់អារម្មណ៍ខាងក្នុងរបស់កូនចូលក្នុងប៊ីត។ 149 00:09:59,160 --> 00:10:00,200 ទៅរៀនទៅ កាយ៉ុង។ 150 00:10:02,560 --> 00:10:03,150 អ្ហ៎... 151 00:10:04,440 --> 00:10:05,440 បងឈប់ទៅ។ 152 00:10:05,530 --> 00:10:07,120 វិបត្តិកុមារភាពមែន? 153 00:10:12,830 --> 00:10:19,070 សូមអរគុណអ្នកទាំងអស់គ្នាដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតម្លៃមកចូលរួមព្រឹត្តិការណ៍នេះ។ 154 00:10:19,160 --> 00:10:22,960 សូមណែនាំអ្នកនិពន្ធ Yoo Jae-yeon តួអង្គសំខាន់ថ្ងៃនេះ។ 155 00:10:23,640 --> 00:10:25,840 ជំរាបសួរ ខ្ញុំគឺ Yoo Jae-yeon។ 156 00:10:25,950 --> 00:10:29,620 អាកាសធាតុថ្ងៃនេះស្រស់ស្អាតណាស់ ប៉ុន្តែអ្នកទាំងអស់គ្នាបានចំណាយពេលមកទីនេះ។ 157 00:10:30,160 --> 00:10:31,930 អរគុណអ្នកទាំងអស់គ្នាខ្លាំងណាស់។ 158 00:10:31,950 --> 00:10:35,230 ខ្ញុំពិតជាអរគុណ និងដឹងគុណខ្លាំងណាស់។ 159 00:10:41,960 --> 00:10:43,740 ប្រពន្ធបងស្អាតបែបនេះ។ 160 00:10:44,230 --> 00:10:47,000 តែពេញមួយជីវិតមានតែបងឃើញរឿងនេះ។ 161 00:10:47,760 --> 00:10:49,290 បងសុំទោសដែលធ្វើឲ្យអូន លំបាកកន្លងមក។ 162 00:10:49,320 --> 00:10:50,200 អត់ទេបង។ 163 00:10:51,250 --> 00:10:54,740 បែបនេះគឺល្អហើយ។ អូនមិនប្រាថ្នាអ្វីលើសពីនេះទេ។ 164 00:10:55,470 --> 00:10:57,470 អូយ ស្ត្រីសាមញ្ញដ៏អស្ចារ្យម្នាក់នេះ។ 165 00:11:02,530 --> 00:11:04,240 - បងកើតអី? - ហុចមាត់មកនេះ។ 166 00:11:08,900 --> 00:11:09,690 ចាំបន្តិច! 167 00:11:11,650 --> 00:11:12,610 កាយ៉ុង... 168 00:11:12,920 --> 00:11:13,780 មកយូរហើយ? 169 00:11:14,400 --> 00:11:14,900 ទើបមក។ 170 00:11:14,940 --> 00:11:16,000 មីណា! 171 00:11:18,150 --> 00:11:20,620 - លោកមិនអីទេ? - បាទ ខ្ញុំមិនអីទេ។ 172 00:11:20,970 --> 00:11:22,470 សូមអបអរសាទរពិព័រណ៍។ 173 00:11:22,760 --> 00:11:24,570 អរគុណក្រដាសជូតរបស់លោក។ 174 00:11:24,590 --> 00:11:25,340 គ្មានអ្វីទេ។ 175 00:11:25,860 --> 00:11:29,140 មនុស្សមកច្រើនបែបនេះ ពិព័រណ៍ប្រាកដជាជោគជ័យខ្លាំងណាស់។ 176 00:11:29,290 --> 00:11:30,460 អរគុណបង។ 177 00:11:30,490 --> 00:11:33,100 មេក្រុម ខ្ញុំខ្មាសណាស់។ 178 00:11:33,290 --> 00:11:36,260 បងមកអបអរសាទរផ្ទះថ្មីមែន? ហេតុអីបានជាយកក្រដាសបង្គន់មក? 179 00:11:36,440 --> 00:11:38,080 - វាក៏មានប្រយោជន៍ដែរតើ។ - អរគុណបង។ 180 00:11:38,150 --> 00:11:40,280 - បងថ្លៃស្រី! - សួស្តីប្អូន! 181 00:11:43,600 --> 00:11:45,430 - ប្អូនមិនអីទេ? - បាទ/ចាស។ 182 00:11:45,580 --> 00:11:47,210 ហេតុអីធ្វេសប្រហែសម្ល៉េះ។ 183 00:11:47,560 --> 00:11:49,230 មានក្រដាសជូតបន្តិច បងប្អូនផ្ញើជូនបងស្រី។ 184 00:11:49,270 --> 00:11:50,440 ប្អូនគួរសមពេកហើយ។ 185 00:11:50,470 --> 00:11:54,550 មនុស្សមកច្រើនបែបនេះ ទទួលស្គាល់ថាបុណ្យបងស្រីច្រើនណាស់។ 186 00:11:54,640 --> 00:11:55,630 បាទ/ចាស ក៏ដោយសារពរ។ 187 00:11:55,650 --> 00:11:57,460 សម័យនេះគេប្រើទុយោបាញ់ទឹក តើអ្នកណាទៅ... 188 00:11:57,480 --> 00:11:58,230 អ្វី? 189 00:11:58,730 --> 00:12:01,270 - យោបល់គ្មានមូលដ្ឋានបែបនេះ? - ឆ្កួត! (សំដីបែបអសុរោះ) 190 00:12:06,280 --> 00:12:07,820 របស់ទាំងនេះប្រាកដជាថ្លៃណាស់! 191 00:12:07,870 --> 00:12:09,290 បងនៅទីនេះមែន! 192 00:12:09,460 --> 00:12:10,740 អូ បាទ។ 193 00:12:11,120 --> 00:12:14,340 នេះគឺជាប្រធានពិព័រណ៍ខាងអូន។ 194 00:12:16,590 --> 00:12:17,810 ខ្ញុំគឺ Jeon Hae-in។ 195 00:12:18,570 --> 00:12:20,490 អូ បាទ។ 196 00:12:22,930 --> 00:12:25,600 អូយ អ្នកនិពន្ធ រង់ចាំខ្ញុំបន្តិច។ 197 00:12:26,450 --> 00:12:29,700 - អ្នកទាំងពីរធ្វើអន្តរកម្មទៅណា។ - បាន។ 198 00:12:40,890 --> 00:12:42,810 ឮថាបងជាមិត្តភ័ក្តិជិតស្និទ្ធប្តីបងស្រីមីណា។ 199 00:12:44,270 --> 00:12:46,170 ក៏ហៅថាជិតស្និទ្ធ តែអ្នកណាក៏រវល់តែរឿងខ្លួនដែរ។ 200 00:12:47,220 --> 00:12:49,610 បងក៏ជាវិចិត្រករដែរ? 201 00:12:51,120 --> 00:12:54,540 អត់ទេ ខ្ញុំជាសាស្រ្តាចារ្យសាកលវិទ្យាល័យ។ 202 00:12:54,750 --> 00:12:55,760 ផ្នែកអ្វី? 203 00:12:57,080 --> 00:12:58,970 - គ្រប់គ្រងរដ្ឋបាល។ គ្រប់គ្រងរដ្ឋបាល? 204 00:12:59,290 --> 00:13:00,540 មើលទៅដូចមេផ្ទះ ចូលចិត្តគ្រប់គ្រង។ 205 00:13:01,210 --> 00:13:01,920 បាទ។ 206 00:13:02,020 --> 00:13:06,770 រាងស្អាតបែបនេះ ប្រាកដជា បាននិស្សិតស្រឡាញ់ចូលចិត្តណាស់។ 207 00:13:07,330 --> 00:13:09,340 ប្រពន្ធបងប្រាកដជាបារម្ភខ្លាំងណាស់។ 208 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 ខ្ញុំនៅលីវ។ 209 00:13:11,810 --> 00:13:12,890 លែងលះគ្នាឬ? 210 00:13:12,930 --> 00:13:14,020 ខ្ញុំមិនទាន់រៀបការទេ។ 211 00:13:14,240 --> 00:13:16,600 កុហកពេកហើយ! ម៉េចក៏អ៊ីចឹងទៅកើត។ 212 00:13:16,660 --> 00:13:17,870 ខ្ញុំបានលះបង់ជីវិតដើម្បីជាតិមាតុភូមិ។ 213 00:13:20,780 --> 00:13:22,280 អូយ ពិតជា! 214 00:13:23,310 --> 00:13:24,730 បងកំប្លែងណាស់បង។ 215 00:13:35,480 --> 00:13:37,730 បើសិនសក់ក្បាលរៀបរយជាងនេះបន្តិច... 216 00:13:41,090 --> 00:13:42,800 ពាក់ក្រវ៉ាត់កថែមគឺល្អហើយ... 217 00:13:43,590 --> 00:13:45,680 លើកក្រោយ ខ្ញុំនឹងចងក្រវ៉ាត់កមួយជូនបង។ 218 00:13:46,290 --> 00:13:49,820 ចេះប្រើរូបសម្រស់បន្តិច គឺហាយស៊ូហ្យូគ្រាន់តែជាឈ្មោះប៉ុណ្ណោះ។ 219 00:13:49,970 --> 00:13:50,510 អូ បាទ... 220 00:13:50,930 --> 00:13:52,620 ពិតជាឆ្ងាញ់ពីសាច់ ផ្អែមពីឆ្អឹង។ 221 00:13:55,520 --> 00:13:56,570 ទូរស័ព្ទមកខ្ញុំណា! 222 00:14:05,450 --> 00:14:07,390 បងគូរស្អាតជាង។ 223 00:14:07,830 --> 00:14:10,080 សិល្បៈត្រង់ណា? 224 00:14:10,100 --> 00:14:13,440 ពីកាស់សូធ្លាប់និយាយថា គាត់ចំណាយពេល ៤ ឆ្នាំដើម្បីគូរដូចរ៉ាហ្វាអែល។ 225 00:14:14,470 --> 00:14:17,180 ប៉ុន្តែបែរជាចំណាយពេលមួយជីវិត ដើម្បីគូរដូចក្មេង។ 226 00:14:21,000 --> 00:14:22,710 ប្អូនហាក់ដូចជាចាប់អារម្មណ៍នឹងសិល្បៈ? 227 00:14:29,060 --> 00:14:29,720 ប្អូនអ្ហី? 228 00:14:30,350 --> 00:14:31,600 - បងស្រឡាញ់អូន។ - អី? 229 00:14:31,710 --> 00:14:32,380 - អីគេ? - អ្ហះ? 230 00:14:33,390 --> 00:14:34,270 អូ ខ្ញុំចង់និយាយថា... 231 00:14:36,020 --> 00:14:38,310 ខ្ញុំសុំទោស! ខ្ទាតទៅលើកជើង ខ្ទាតទៅលើកំភួនជើង! 232 00:14:38,710 --> 00:14:40,670 ខ្ញុំពិតជាសុំទោសខ្លាំងណាស់ ខ្ទាតទៅលើកំភួនជើងខ្ចីហើយ... 233 00:14:42,890 --> 00:14:44,520 កំភួនជើងខ្ញុំអត់មានអីទេប្អូន។ 234 00:14:53,120 --> 00:14:54,040 ខ្ញុំគឺ Jeon Hae-in។ 235 00:14:54,160 --> 00:14:56,370 ខ្ញុំនឹងបោកឲ្យស្អាត រួចប្រគល់ជូនប្អូនវិញ។ 236 00:14:56,540 --> 00:14:57,580 ទូរស័ព្ទមកខ្ញុំណា! 237 00:15:08,300 --> 00:15:09,130 ឈ្នះជីវិត ១-០ ហើយ... 238 00:15:16,860 --> 00:15:18,950 គឺ Pierre Jean មែន? 239 00:15:19,210 --> 00:15:21,880 បាទ/ចាស។ លោកគឺជាអ្នកប្រមូល ដ៏ល្បីល្បាញនៅបរទេស។ 240 00:15:22,230 --> 00:15:22,890 បាទ/ចាស។ 241 00:15:22,990 --> 00:15:26,420 បណ្តុំវត្ថុប្រមូលរបស់គាត់ អស្ចារ្យជាងឆ្ងាយណាស់។ 242 00:15:26,470 --> 00:15:28,350 បើប្រៀបធៀបនឹងសារមន្ទីរល្បីៗនៅបរទេស។ 243 00:15:28,590 --> 00:15:31,650 ដូច្នេះ Pierre Jean នោះ 244 00:15:31,910 --> 00:15:35,420 នឹងដាក់តាំងវត្ថុរបស់គាត់ នៅក្នុងពិព័រណ៍របស់គាត់មែនទេ? 245 00:15:36,450 --> 00:15:37,230 មីណា! 246 00:15:37,770 --> 00:15:38,320 បាទ/ចាស! 247 00:15:38,350 --> 00:15:41,770 នេះគឺជាភ្ញៀវ VIP នៃពិព័រណ៍របស់យើង។ 248 00:15:41,950 --> 00:15:42,660 បាទ/ចាស។ 249 00:15:43,200 --> 00:15:45,290 ខ្ញុំនឹងរៀបចំអ្វីៗទាំងអស់ដោយយកចិត្តទុកដាក់។ 250 00:15:46,500 --> 00:15:48,170 ដូច្នេះបងស្រីកុំបារម្ភ។ 251 00:15:51,990 --> 00:15:54,450 {\an8}នៅមានអ្នកណាទៀតចង់ ដោះស្រាយ Jun ទេ ប្រាប់មក? 252 00:15:54,590 --> 00:15:56,460 {\an8}នៅច្រើនណាស់! 253 00:15:56,590 --> 00:15:58,050 {\an8}ប្រាប់ទាំងអស់នោះមក! 254 00:15:59,260 --> 00:16:00,180 {\an8}មិនប្រាប់មែន? 255 00:16:00,380 --> 00:16:01,870 ឯងមិនប្រាប់ទេ អញនឹងប្រាប់! 256 00:16:02,930 --> 00:16:04,180 មើលអ្នកណាប្រាប់ច្រើនជាង! 257 00:16:12,140 --> 00:16:13,680 <i>កុមារី ហែអ៊ីន - ទៅញ៉ាំអីទេបង?</i> 258 00:16:14,610 --> 00:16:15,940 <i>ញ៉ាំស៊ូស៊ីបានទេអូន?</i> 259 00:16:16,990 --> 00:16:18,370 <i>បងស្គាល់ហាងមួយឆ្ងាញ់ណាស់។</i> 260 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 <i>រឹតបន្តឹងពោះណាស់ ឬទៅផឹកស្រាទៅ?</i> 261 00:16:20,700 --> 00:16:21,330 <i>ម៉េច?</i> 262 00:16:21,730 --> 00:16:23,870 <i>- បងមិនចូលចិត្តគ្រឿងស្រវឹងទេ? - ចូលចិត្តខ្លាំងណាស់!</i> 263 00:16:24,010 --> 00:16:24,950 <i>អស្ចារ្យណាស់~</i> 264 00:16:41,430 --> 00:16:42,680 <i>កំពុងបង្ហោះឯកសារ</i> 265 00:16:43,110 --> 00:16:45,140 និពន្ធនាយក ខ្ញុំបានផ្ញើហើយ។ 266 00:16:45,160 --> 00:16:46,120 បាន បាន។ 267 00:16:46,120 --> 00:16:48,230 ទុកឲ្យខ្ញុំពិនិត្យ រួចបង្ហោះ។ 268 00:16:48,290 --> 00:16:49,600 - រំខានលោកហើយ។ <i>- រំខានហើយ។</i> 269 00:16:49,620 --> 00:16:51,500 - រង់ចាំបន្តិច អ្នកនិពន្ធ គីម... <i>- បាទ?</i> 270 00:16:52,310 --> 00:16:54,740 អូ ទេៗ ប្អូនធ្វើបានល្អណាស់។ 271 00:16:54,830 --> 00:16:57,920 ប្អូនប្រាកដជាភ្ញាក់ប៉ុន្មានយប់ហើយ ដេកមួយភ្លែតទៅរួចមកការិយាល័យ។ 272 00:16:58,000 --> 00:16:59,090 ការិយាល័យមែន? 273 00:17:00,340 --> 00:17:01,390 បានហើយ។ 274 00:17:01,510 --> 00:17:02,550 <i>បានហើយ លាហើយ។</i> 275 00:17:16,960 --> 00:17:18,670 ខ្ញុំធុំក្លិនមិនស្រួល... 276 00:17:20,670 --> 00:17:21,900 បង្ហោះទៅចាំធុំ! 277 00:17:22,500 --> 00:17:23,200 {\an8}<i>បានបញ្ចប់</i> 278 00:17:30,890 --> 00:17:32,310 ខ្ញុំមកនេះហើយ! 279 00:17:37,670 --> 00:17:38,680 ទាត់រមួល! វាយលេង! 280 00:17:43,700 --> 00:17:47,870 ហ៊ានសម្រុកចូលមកទីនេះ គឺចិត្តធំណាស់ ភ្នាក់ងារ Jun។ 281 00:17:54,950 --> 00:17:55,780 អាក្រក់ណាស់... 282 00:17:55,900 --> 00:17:57,310 <i>ជុន ប្អូនមិនឯកាទេ។</i> 283 00:17:57,330 --> 00:17:57,830 មេក្រុម? 284 00:17:58,460 --> 00:17:59,960 ពួកយើងនឹងរៀបចំនៅទីនេះ។ 285 00:18:00,170 --> 00:18:04,840 មើលនេះ អាវុធសម្ងាត់របស់ គម្រោង Shield, K-2002! 286 00:18:04,970 --> 00:18:05,760 បញ្ជូនសញ្ញា។ 287 00:18:04,970 --> 00:18:05,760 {\an8}<i>បញ្ជូនសញ្ញា</i> 288 00:18:06,550 --> 00:18:08,180 អនុម័តដំណើរការ K-2002។ 289 00:18:08,470 --> 00:18:10,600 បញ្ជូន! 290 00:18:14,640 --> 00:18:16,600 K-2002, បាញ់! 291 00:18:21,400 --> 00:18:22,730 ពួកដង្កូវនាងនៃគម្រោង Shield... 292 00:18:26,530 --> 00:18:29,700 សាស្រ្តាចារ្យ ឯងអស់ជីវិតហើយ! 293 00:18:29,730 --> 00:18:30,640 ពួកភូតកុហក។ 294 00:18:31,190 --> 00:18:33,260 អ្នកមិនអាចឃាត់ខ្ញុំបានទេ។ 295 00:18:33,330 --> 00:18:35,500 ចុះមកនេះហើយទទួលការដាក់ទោសនៃយុត្តិធម៌។ 296 00:18:42,040 --> 00:18:44,050 អ្វីៗបានចប់តាំងពីយូរហើយ Jun។ 297 00:18:50,410 --> 00:18:51,890 មេក្រុម សុំជំនួយ។ 298 00:18:51,920 --> 00:18:54,490 <i>ជុន យើងបានបរាជ័យហើយ...</i> 299 00:18:55,250 --> 00:18:56,600 <i>- សូមមេត្តា... </i>- មេក្រុម! 300 00:18:56,620 --> 00:18:58,360 <i>- ច្បាស់ជាត្រូវរត់គេច... </i>- មេក្រុម! 301 00:18:59,230 --> 00:19:00,850 ទូរស័ព្ទទៅសាច់ញាតិមែន? 302 00:19:00,950 --> 00:19:03,250 គម្រោង Shield ត្រូវបានខ្ញុំបំផ្លាញខ្ទេចហើយ! 303 00:19:03,510 --> 00:19:05,680 នេះគឺជាលទ្ធផលនៃអ្នកដែលហ៊ានប្រឆាំងនឹងខ្ញុំ។ 304 00:19:06,030 --> 00:19:06,950 មេក្រុម... 305 00:19:07,950 --> 00:19:08,950 គម្រោង Shield... 306 00:19:11,760 --> 00:19:13,430 ខ្ញុំនឹងមិនអភ័យទោសឲ្យពួកឯងទេ! 307 00:19:35,330 --> 00:19:38,460 មិនមែនតែឯងម្នាក់ទេ ដែលលាក់បាំងថាមពលពិសេស ជុន។ 308 00:19:51,270 --> 00:19:55,150 ផ្កាចំប៉ីរីកស្គុះស្គាយ! 309 00:19:59,850 --> 00:20:02,810 សាស្រ្តាចារ្យអើយ ឲ្យខ្ញុំត្រូវចេញមុខបែបនេះ... 310 00:20:03,250 --> 00:20:04,290 ពិតជាគួរឲ្យអាណិតណាស់។ 311 00:20:06,970 --> 00:20:07,520 អ្ហះ? 312 00:20:08,020 --> 00:20:09,110 បន្តនៅសប្តាហ៍ក្រោយ... 313 00:20:09,650 --> 00:20:12,190 - ព្រះអើយ... - ឆ្កួតមែន! 314 00:20:12,630 --> 00:20:13,550 ពិតជាគ្មានន័យសោះ! 315 00:20:14,010 --> 00:20:16,970 - ប្អូនចូលចិត្តនេះមែន? - ពិតជាសំរាម! 316 00:20:17,430 --> 00:20:18,890 អន់ស្លាប់រស់! 317 00:20:19,310 --> 00:20:21,690 ចុះហេតុអីនៅមើល? 318 00:20:22,140 --> 00:20:24,520 មើលមតិយោបល់នៅគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ជាងឆ្ងាយ។ 319 00:20:25,250 --> 00:20:26,010 <i>បន្តនៅសប្តាហ៍ក្រោយ...</i> 320 00:20:33,430 --> 00:20:34,760 <i>អន់ដូចកាក។</i> 321 00:20:34,830 --> 00:20:36,120 <i>កាន់តែឆ្កួតទៅៗ!</i> 322 00:20:38,320 --> 00:20:40,070 <i>- ឆ្នាំងចំណីជ្រូក។ - កុំគូរទៀតអី។</i> 323 00:20:52,970 --> 00:20:54,350 សួស្តីអ្នកទាំងអស់គ្នា! 324 00:20:56,060 --> 00:20:57,000 អ្នកទាំងអស់គ្នារវល់ណាស់។ 325 00:20:58,370 --> 00:20:59,380 ជំរាបសួរ! 326 00:21:01,160 --> 00:21:02,080 {\an8}<i>បន្ទប់និពន្ធនាយក</i> 327 00:21:02,730 --> 00:21:04,760 - និពន្ធនាយក - ប្អូនមកហើយ! 328 00:21:05,250 --> 00:21:06,210 ខ្ញុំមកដល់ហើយ។ 329 00:21:06,700 --> 00:21:07,750 យើងត្រូវនិយាយគ្នា។ 330 00:21:07,900 --> 00:21:09,650 អ្នកទាំងអស់គ្នារវល់ខ្លាំងណាស់។ 331 00:21:09,670 --> 00:21:11,420 មិនមែនដោយសាររឿងរបស់ប្អូនទេ។ 332 00:21:13,290 --> 00:21:14,710 ឈប់បោះពុម្ពមែន? 333 00:21:15,090 --> 00:21:15,750 លេងសើចមែន? 334 00:21:15,780 --> 00:21:18,080 គួរតែបញ្ចប់តាំងពីវគ្គ ១ ទៅហើយ។ 335 00:21:19,800 --> 00:21:20,930 ហេតុអីបានជាអ៊ីចឹង? 336 00:21:21,140 --> 00:21:22,680 ប្អូនមិនទាន់បានអានមតិយោបល់ទេ? 337 00:21:23,380 --> 00:21:24,400 មិនទាន់។ 338 00:21:24,430 --> 00:21:26,520 អានហើយចង់ដោះស្រាយពួកអ្នកវាយក្តារចុច។ 339 00:21:26,540 --> 00:21:27,600 ត្រូវតែដោះស្រាយពួកវា! 340 00:21:27,920 --> 00:21:28,520 ឲ្យខ្ញុំមើល! 341 00:21:28,540 --> 00:21:31,040 - ឈប់ទៅ... គ្រាន់តែបានសុវត្ថិភាពគឺបានហើយ... - ពួកតិរច្ឆាន... 342 00:21:31,510 --> 00:21:33,220 ចិត្តក្តៅដូចការ៉េម។ 343 00:21:33,430 --> 00:21:34,300 អង្គុយចុះ។ 344 00:21:34,510 --> 00:21:35,220 អង្គុយចុះទៅ។ 345 00:21:36,000 --> 00:21:39,830 ខ្ញុំដឹងថាប្អូនគឺជាភ្នាក់ងារ Jun។ 346 00:21:39,850 --> 00:21:42,300 ដូច្នេះក៏ខ្លាច មិនហ៊ាននិយាយជាមួយប្អូន។ 347 00:21:42,390 --> 00:21:43,480 មតិយោបល់ទាំងនោះ... 348 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 ពិតជាមិនល្អមែន។ 349 00:21:47,230 --> 00:21:49,050 ប៉ុន្តែចំណូលនៅតែល្អតើ។ 350 00:21:49,070 --> 00:21:51,180 ចំណូលនៅតែ មិនប៉ះពាល់នឹងគុណភាព។ 351 00:21:51,250 --> 00:21:52,300 តែប្អូនដឹងអីទេ? 352 00:21:52,950 --> 00:21:55,250 ពួកគេចង់រិះគន់រឿងរបស់ប្អូនណាស់។ 353 00:21:55,280 --> 00:21:57,710 ដូច្នេះពួកដែលជេរគឺអ្នកទិញមុនគេនោះ! 354 00:21:57,730 --> 00:21:58,700 យល់ទេ? 355 00:21:58,750 --> 00:22:00,120 ហេតុអីបានជាពួកវាទំនេរម្ល៉េះ? 356 00:22:01,170 --> 00:22:02,560 រឹងទទឹងគឺចប់ហើយ។ 357 00:22:03,000 --> 00:22:06,110 ពេលនោះ រឿងប្អូនល្អប៉ុណ្ណាក៏ គ្មានអ្នកណាមើលដែរ។ 358 00:22:06,290 --> 00:22:10,890 បញ្ចប់រឿងនេះឲ្យលឿនទៅ រួចចាប់ផ្តើមគូររឿងថ្មី។ 359 00:22:11,210 --> 00:22:12,600 ប្អូនគិតឲ្យច្បាស់ទៅ។ 360 00:22:13,340 --> 00:22:15,030 - និពន្ធនាយក។ - អ្ហឹម? 361 00:22:16,510 --> 00:22:18,240 ឲ្យខ្ញុំបើកលុយមុនបានទេ? 362 00:22:18,350 --> 00:22:19,800 បើកមុនមែន? 363 00:22:20,140 --> 00:22:21,560 - បាទ... - ប្អូនលេងសើចមែន? 364 00:22:21,800 --> 00:22:23,320 មិនទាន់កាត់ប្រាក់ខែប្អូនគឺសំណាងហើយ! 365 00:22:23,370 --> 00:22:26,170 ដោយសារខ្ញុំទិញភាគហ៊ុនដែលបងណែនាំនោះ! ដួលរលំក្រហមឆ្អៅអស់ហើយ! 366 00:22:26,200 --> 00:22:26,730 មាត់ខូច! 367 00:22:26,750 --> 00:22:28,990 ពេលបោកគេគឺគួរឲ្យទុកចិត្តណាស់! 368 00:22:29,270 --> 00:22:31,150 ខ្ញុំកំពុងជំពាក់បំណុលវ័ណ្ឌក! 369 00:22:32,870 --> 00:22:35,120 បន្ថយសំឡេង។ ចង់ឲ្យគេឮទាំងអស់មែន? 370 00:22:35,140 --> 00:22:38,240 ខ្ញុំបានដាក់ផ្ទះបញ្ចាំ ប្រពន្ធខ្ញុំដឹងគឺលែងលះគ្នាហើយ។ 371 00:22:38,270 --> 00:22:39,690 ឲ្យសងនោះ។ សងទៅ! 372 00:22:39,800 --> 00:22:42,170 លែងលះគ្នាទៅម៉េច? គ្រាន់តែឈ្មោះនៅតែក្នុងសៀវភៅគ្រួសារ។ 373 00:22:42,200 --> 00:22:44,140 ខ្ញុំក៏ត្រូវគេបោកដែរតើ! 374 00:22:44,210 --> 00:22:46,660 ខ្ញុំក៏ដាក់ផ្ទះបញ្ចាំ និងប្រើកាតឥណទានដែរ។ 375 00:22:46,730 --> 00:22:48,650 ប្រពន្ធខ្ញុំដឹងគឺស្លាប់ខ្ញុំហើយ! 376 00:22:49,560 --> 00:22:52,230 ខ្ញុំថែមទាំងមិនហ៊ានញ៉ាំបាយផ្ទះទៀតផង។ 377 00:22:52,420 --> 00:22:53,010 ហេតុអ្វី? 378 00:22:53,290 --> 00:22:55,090 ប្រពន្ធខ្ញុំបំពុលខ្ញុំហើយ! 379 00:22:57,170 --> 00:22:58,880 {\an8}<i>គណនីដកមិនកំណត់</i> 380 00:23:00,320 --> 00:23:01,450 ជីវិតខ្ញុំចប់ហើយ។ 381 00:23:03,410 --> 00:23:04,540 ធ្វើម៉េចទៅ? 382 00:23:08,090 --> 00:23:10,390 ធ្វើម៉េចជឿបាន... 383 00:23:11,530 --> 00:23:12,310 {\an8}<i>និស្ស័យពីព្រេងនាយ</i> 384 00:23:17,140 --> 00:23:18,370 <i>- បងអ្ហី? </i>- ម៉េច? 385 00:23:18,450 --> 00:23:20,310 អូនកំពុងរៀបចំសម្រាប់ពិព័រណ៍ធំមួយ។ 386 00:23:20,330 --> 00:23:22,660 ដូច្នេះនឹងទៅផ្ទះយឺត។ 387 00:23:22,980 --> 00:23:23,730 អ្ហឹម។ 388 00:23:24,200 --> 00:23:27,770 <i>បងចាំមកថ្នាក់រៀន ទៅយកកាយ៉ុងផងណា?</i> 389 00:23:28,180 --> 00:23:28,730 អ្ហឹម។ 390 00:23:28,900 --> 00:23:31,980 យើងចាប់ផ្តើមសាជាថ្មី ខំឡើងប្ដីសម្លាញ់! 391 00:23:32,130 --> 00:23:34,720 <i>វានឹងមិនអីទេ កុំខំពេក។</i> 392 00:23:35,010 --> 00:23:36,760 យើងជំពាក់ក៏មិនច្រើនដែរ។ 393 00:23:37,050 --> 00:23:39,800 <i>ក៏មិនត្រូវនរណាម្នាក់បបួលលេងលុយឌីជីថល ឬភាគហ៊ុនរហូតដល់ក្ស័យធនដែរ។</i> 394 00:23:40,390 --> 00:23:41,200 រីករាយណាស់មែនទេបង? 395 00:23:41,850 --> 00:23:43,190 បងកុំបារម្ភពេក។ 396 00:23:43,290 --> 00:23:44,920 <i>អូនជឿបង!</i> 397 00:23:45,050 --> 00:23:46,810 <i>បានហើយ។ ខំឡើងណា!</i> 398 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 អ្ហឹម... 399 00:23:57,760 --> 00:23:59,830 នាងរកឃើញគឺខ្ញុំចប់ហើយ។ 400 00:24:05,430 --> 00:24:08,620 វ៉ា កន្លែងនោះសុទ្ធតែជាកង់របស់ពួកក្មេងៗសោះ។ 401 00:24:08,940 --> 00:24:10,940 ពិតជាមិនអាចលេងសើចបានទេ។ 402 00:24:16,780 --> 00:24:18,120 អូយ កា... 403 00:24:18,340 --> 00:24:19,390 - កាយ៉ុង! - អូ! 404 00:24:24,710 --> 00:24:26,030 អាឆ្កែនេះ! 405 00:24:26,910 --> 00:24:27,870 - ហត់ណាស់មែន? - អ្ហឹម។ 406 00:24:28,330 --> 00:24:29,350 ព្រះអើយ... 407 00:24:31,130 --> 00:24:32,340 អាឆ្កែ... 408 00:24:32,750 --> 00:24:33,630 មកនេះមក... 409 00:24:45,180 --> 00:24:45,930 កាយ៉ុង... 410 00:24:46,520 --> 00:24:47,190 អ្វី? 411 00:24:47,940 --> 00:24:48,880 កាយ៉ុងរបស់ខ្ញុំ... 412 00:24:49,730 --> 00:24:52,060 អាតិរច្ឆាន។ 413 00:25:02,540 --> 00:25:04,580 - ម៉េចហើយ? - ទេ គ្មានអីទេ។ 414 00:25:06,520 --> 00:25:08,100 - យើងទៅទៅ? - អ្ហឹម។ 415 00:25:35,230 --> 00:25:36,210 ខ្ញុំទៅផ្ទះហើយ។ 416 00:25:37,490 --> 00:25:38,410 អ្ហឹម។ 417 00:25:39,670 --> 00:25:41,690 - ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែកណា! - អ្ហឹម។ 418 00:25:46,280 --> 00:25:48,060 ត្រូវហើយ អ្នកណាទៅផ្ទះអ្នកនោះ។ 419 00:25:48,300 --> 00:25:48,970 កាយ៉ុង! 420 00:25:59,100 --> 00:26:02,140 ឯងចង់ញ៉ាំមីកញ្ចប់ជាមួយខ្ញុំទេ? 421 00:26:02,430 --> 00:26:05,390 មីកញ្ចប់មែន? បដិសេធទៅ! 422 00:26:08,310 --> 00:26:09,100 បានហើយ។ 423 00:26:14,060 --> 00:26:17,860 ខ្ញុំត្រូវកម្ចាត់អាឆ្កែនោះ។ 424 00:26:23,600 --> 00:26:25,680 - មីនេះឆ្ងាញ់ណាស់។ - អ្ហឹម។ 425 00:26:30,580 --> 00:26:32,220 - ញ៉ាំជាមួយគីមឈីទៅ។ - អ្ហឹម។ 426 00:26:36,720 --> 00:26:42,700 ខ្ញុំមិនដូចអ្នកផ្សេងទេ។ ខ្ញុំនឹងធ្វើតាមអារម្មណ៍របស់ខ្ញុំ។ 427 00:26:43,580 --> 00:26:45,000 ឡូយណាស់។ 428 00:26:45,920 --> 00:26:46,910 ឯងគិតយ៉ាងម៉េច? 429 00:26:51,440 --> 00:26:53,100 ការរៀនគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់មែន? 430 00:26:53,700 --> 00:26:54,340 អ្ហះ? 431 00:26:54,910 --> 00:26:58,160 មិនមែនគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទេ តែដោយសារចាំបាច់ទើបត្រូវរៀន។ 432 00:26:58,260 --> 00:27:00,930 ការរៀនមិនមែនជាផ្លូវរបស់ឯងទេ ឯងត្រូវរ៉េបទើបត្រូវ។ 433 00:27:01,010 --> 00:27:02,640 ខ្ញុំមិនដែលឈប់រ៉េបផង។ 434 00:27:03,510 --> 00:27:05,570 ខ្ញុំចាត់ទុកវាជាចំណង់ចំណូលចិត្តប៉ុណ្ណោះ។ 435 00:27:05,640 --> 00:27:09,890 ចំណង់ចំណូលចិត្តយ៉ាងម៉េច? បើអ៊ីចឹងគឺ "hiphopdie" ពិតមែន។ 436 00:27:09,990 --> 00:27:14,960 បើសិនមិនហ៊ានភ្នាល់ទាំងអស់ តើយើងអាចបង្កើតប៊ីតនិងរ៉េបបានដោយរបៀបណា។ 437 00:27:18,090 --> 00:27:20,650 ឯងស្គាល់រឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» ទេ? 438 00:27:20,740 --> 00:27:21,310 ម៉េច? 439 00:27:21,860 --> 00:27:24,920 អូ រឿងនោះ វគ្គពីរអន់ស្លាប់រស់! 440 00:27:24,950 --> 00:27:26,460 ពិតជាស្នាដៃសំរាម! 441 00:27:26,490 --> 00:27:27,740 ស្នាដៃសំរាម? 442 00:27:29,410 --> 00:27:31,080 អាឆ្កែចាំមើល! 443 00:27:32,430 --> 00:27:34,040 ប៉ាខ្ញុំជាអ្នកនិពន្ធនោះ។ 444 00:27:36,790 --> 00:27:39,130 សុំទោស ការពិតរឿងក៏សមរម្យដែរ... 445 00:27:39,160 --> 00:27:39,870 មិនអីទេ។ 446 00:27:40,810 --> 00:27:41,850 ឯងនិយាយត្រូវហើយ។ 447 00:27:43,200 --> 00:27:45,120 នោះគឺជារឿងសំរាម។ 448 00:27:45,490 --> 00:27:46,320 កាយ៉ុង... 449 00:27:48,350 --> 00:27:49,210 ទាំងកូនទៀត? 450 00:27:49,470 --> 00:27:51,480 ប៉ាខ្ញុំអស់ស្នៀតហើយ។ 451 00:27:51,620 --> 00:27:53,260 ទេ ប៉ានៅមានស្នៀត! 452 00:27:53,410 --> 00:27:55,160 ឯងនិយាយជ្រុលពេកហើយ។ 453 00:27:55,530 --> 00:27:57,160 ប៉ាខ្ញុំពិតជាអស់គំនិតមែន។ 454 00:27:58,000 --> 00:27:59,210 ការពិតជាក់ស្តែងហើយ។ 455 00:28:00,170 --> 00:28:02,420 គាត់មានចិត្តអត់ធ្មត់ច្រើន តែអស់រឿងនិយាយហើយ។ 456 00:28:04,730 --> 00:28:05,570 គាត់អស់សម័យហើយ។ 457 00:28:06,340 --> 00:28:08,090 កាយ៉ុង... និយាយធ្ងន់ពេកហើយ... 458 00:28:08,500 --> 00:28:09,340 ស្តាប់នេះ... 459 00:28:11,420 --> 00:28:13,840 តាំងពីស្គាល់ប៉ា ម៉ាក់ខ្ញុំបានអត់ទ្រាំច្រើនណាស់។ 460 00:28:14,930 --> 00:28:18,350 ដល់ឥឡូវ ម៉ាក់ទើបបានធ្វើការងារដែលគាត់ចូលចិត្ត។ 461 00:28:19,150 --> 00:28:21,530 ខ្ញុំនឹងមិនឲ្យម៉ាក់ ត្រូវរ៉ាប់រងគ្រួសារខ្លួនឯងទៀតទេ។ 462 00:28:23,560 --> 00:28:25,470 ឥឡូវដល់វេនខ្ញុំហើយ។ 463 00:28:27,260 --> 00:28:28,880 ខ្ញុំត្រូវរៀនសូត្រឲ្យឧស្សាហ៍ជាងនេះ។ 464 00:28:31,490 --> 00:28:32,450 ខ្ញុំយល់ហើយ។ 465 00:28:41,690 --> 00:28:42,560 កាយ៉ុង... 466 00:28:42,620 --> 00:28:44,830 ម៉ាក់មើលពូនោះអី មិនព្រមលះបង់ទេ? 467 00:28:46,120 --> 00:28:47,290 ប្រកាន់ខ្ជាប់ខ្លាំងណាស់។ 468 00:28:47,780 --> 00:28:48,990 ពិតជាមិនគួរឲ្យជឿ... 469 00:28:50,800 --> 00:28:52,630 ហេតុអីបានជាឡើងទៅនោះ? គឺចោរហើយ! 470 00:28:57,380 --> 00:28:58,130 ពិតជា... 471 00:29:01,260 --> 00:29:01,840 អ្នកណា? 472 00:29:06,140 --> 00:29:06,970 ខ្ញុំ? 473 00:29:07,860 --> 00:29:11,060 ជាបេសកជនយុត្តិធម៌។ សំរាមត្រូវបោះឲ្យត្រូវកន្លែងតើ។ 474 00:29:14,450 --> 00:29:16,630 ឯងយល់ចិត្តសំរាមទេ ពេលដែលត្រូវគេបោះចោលផ្តេសផ្តាសនោះ? 475 00:29:16,860 --> 00:29:19,230 សំរាមប្រហែលជាមិនមែនសុទ្ធតែជាសំរាមទេ។ 476 00:29:19,260 --> 00:29:19,690 អ្ហះ? 477 00:29:19,750 --> 00:29:21,490 មិនដឹងទេ ថ្ងៃណាមួយ ឯងក៏នឹងក្លាយជាសំរាមដែរ។ 478 00:29:21,620 --> 00:29:22,480 ដឹងហើយ? 479 00:29:24,660 --> 00:29:26,060 ប-បាទ/ចាស។ 480 00:29:28,850 --> 00:29:31,110 ឡើងសាកលវិទ្យាល័យហើយចាំបបួលញ៉ាំមី។ 481 00:29:38,270 --> 00:29:40,520 អាឆ្កួតនេះចេញមកពីណា... 482 00:29:49,860 --> 00:29:51,540 កាយ៉ុង ប៉ាមកវិញហើយ។ 483 00:29:56,460 --> 00:29:58,000 មិនជំរាបសួរប៉ាទេ? 484 00:29:59,230 --> 00:30:00,410 ប៉ាបានមកវិញហើយ។ 485 00:30:04,330 --> 00:30:05,920 កូនត្រូវមើលប៉ាតើ។ 486 00:30:06,950 --> 00:30:08,150 កូនជំរាបសួរប៉ា។ 487 00:30:10,400 --> 00:30:12,640 កាយ៉ុងគ្មានអ្វី និយាយជាមួយប៉ាទេ? 488 00:30:13,100 --> 00:30:14,080 និយាយអីឥឡូវ? 489 00:30:16,510 --> 00:30:18,090 អំពីកូនប្រុស។ 490 00:30:19,670 --> 00:30:20,920 ទាំងអស់សុទ្ធតែជាសំរាម។ 491 00:30:21,610 --> 00:30:23,680 លើកលែងប៉ាចេញ ទាំងអស់សុទ្ធតែជាសំរាម។ 492 00:30:23,870 --> 00:30:25,050 ហេតុអីប៉ានិយាយបែបនេះ? 493 00:30:25,070 --> 00:30:26,770 ទាំងអស់ជាសំរាម។ 494 00:30:28,710 --> 00:30:30,020 ប៉ាស្រវឹងមែន? 495 00:30:32,430 --> 00:30:38,100 បើសិនជាអាណាបបួលកូនញ៉ាំមី គឺដាច់ខាតមិនត្រូវទៅទេ។ 496 00:30:38,120 --> 00:30:39,780 ចូលសាកលវិទ្យាល័យហើយទើប... 497 00:30:40,090 --> 00:30:42,460 ទេ កូនឈប់ញ៉ាំមីកញ្ចប់តែម្តងទៅ។ 498 00:30:43,010 --> 00:30:44,630 - ប៉ា. - អ្ហឹម? 499 00:30:45,450 --> 00:30:48,530 - ប៉ាតាមដានកូនមែន? - ទេ។ 500 00:30:50,610 --> 00:30:52,190 សមហើយបានជាព្រឺឆ្អឹងខ្នង។ 501 00:30:52,750 --> 00:30:54,450 - កូនមានអារម្មណ៍មិនស្រួលទេ។ - ម៉េច? 502 00:30:54,890 --> 00:30:56,290 ប៉ាអាក្រក់មែន។ 503 00:30:58,860 --> 00:31:00,180 - ប៉ាចេញទៅក្រៅទៅ។ - ចាំបន្តិច... 504 00:31:00,210 --> 00:31:02,170 ចេញទៅក្រៅទៅ។ 505 00:31:05,640 --> 00:31:07,600 កូនប្រុសសុទ្ធតែជាសំរាម លើកលែងប៉ា! 506 00:31:07,630 --> 00:31:10,450 ថែមទាំងលាបសក់ពណ៌ត្នោតដូចរោមស្វាទៀត។ 507 00:31:10,470 --> 00:31:11,880 គេមិនមែនជាសំរាមទេ! 508 00:31:12,200 --> 00:31:14,200 រឿងរបស់ប៉ាទើបជាសំរាម។ 509 00:31:15,460 --> 00:31:17,610 រឿងរបស់ប៉ាជាសំរាមមែន? 510 00:31:24,380 --> 00:31:25,670 ប៉ាមិនទាន់អស់សម័យទេ។ 511 00:31:26,140 --> 00:31:28,020 ប៉ានឹងឲ្យកូនឃើញ។ 512 00:31:35,400 --> 00:31:37,320 ចាំមើលទៅ... 513 00:31:42,580 --> 00:31:44,160 ចាញ់ហើយ គិតអត់ចេញ។ 514 00:31:44,910 --> 00:31:47,790 ខួរក្បាលខ្ញុំទទេស្អាត។ អស់រឿងនិទានហើយ! 515 00:31:49,080 --> 00:31:50,500 ខ្សោយជំនាញហើយ... 516 00:32:12,820 --> 00:32:14,860 ជុន... 517 00:32:21,600 --> 00:32:22,270 {\an8}ឯងជាអ្នកណា? 518 00:32:22,780 --> 00:32:23,740 {\an8}រាត្រីសួស្តី! 519 00:32:25,020 --> 00:32:25,850 {\an8}ល្អតិច អាក្រក់ច្រើន! 520 00:32:31,230 --> 00:32:31,900 ចាប់វា! 521 00:32:37,410 --> 00:32:40,030 នែ ៦ នាក់វាយ ១ នាក់កាន់កាំភ្លើងធ្វើអី? 522 00:32:40,240 --> 00:32:41,080 វាយដៃទទេទៅ! 523 00:33:09,590 --> 00:33:12,070 <i>បង Deok-gyu គួរឲ្យស្រឡាញ់~</i> 524 00:33:12,290 --> 00:33:13,630 <i>អូនក៏គួរឲ្យស្រឡាញ់ដែរណា~</i> 525 00:33:25,950 --> 00:33:26,790 {\an8}ចប់ភាពយន្ត។ 526 00:33:31,440 --> 00:33:33,320 {\an8}<i>ទេពធីតា ហែអ៊ីន: - ទៅញ៉ាំអីជាមួយខ្ញុំណា! ខ្ញុំចង់សងអាវឲ្យឯង!</i> 527 00:33:38,510 --> 00:33:43,100 សូមសម្រាក សម្រាកចិត្ត បំភ្លេចទុក្ខព្រួយ។ 528 00:33:43,510 --> 00:33:45,800 ដកដង្ហើមចូល លើកដៃឡើង។ 529 00:33:45,980 --> 00:33:47,110 ដកដង្ហើមចេញ។ 530 00:33:54,710 --> 00:33:56,800 ចៅហ្វាយ ខ្ញុំមានរឿងបន្ទាន់ត្រូវរាយការណ៍។ 531 00:34:00,640 --> 00:34:01,720 ទុកក្រោយទៅ។ 532 00:34:01,960 --> 00:34:03,090 បាទ/ចាស។ 533 00:34:12,010 --> 00:34:15,260 លោកចៅហ្វាយ មានភេរវករពីរនាក់ បានព្យាយាមឆ្លងដែនចូលប្រទេសយើង។ 534 00:34:15,560 --> 00:34:16,930 អាឆ្កែនេះ... 535 00:34:17,060 --> 00:34:18,600 ហេតុអីបានជាឥឡូវទើបនិយាយ? 536 00:34:18,730 --> 00:34:20,060 - ខ្ញុំបានព្យាយាម... - និយាយទៅ។ 537 00:34:20,060 --> 00:34:22,020 Deok-gyu និង Cheol កំពុងនាំពួកវា។ 538 00:34:25,570 --> 00:34:29,450 ភេរវករកើតនៅឯណាបានច្រើនម្ល៉េះ? ចាប់បានជាប់ៗគ្នាពីក្រុមនេះទៅក្រុមនោះ។ 539 00:34:31,450 --> 00:34:33,370 ទាំងអស់គឺកំហុសរបស់ Jun។ 540 00:34:33,390 --> 00:34:35,830 ខ្វល់គូររឿងទៅ នៅឡើងទូរទស្សន៍ទៀត។ 541 00:34:35,860 --> 00:34:37,400 ច្របូកច្របល់អស់ហើយ។ 542 00:34:37,510 --> 00:34:39,850 នែ នៅតែតាមដាន Jun មែនទេ? 543 00:34:39,880 --> 00:34:42,010 បាទ នៅតែជាប់ដូចខ្នាយគូទដដែលលោកចៅហ្វាយ។ 544 00:34:42,070 --> 00:34:44,230 ហេតុអីបានជាតាមដាន? 545 00:34:44,300 --> 00:34:47,010 ចៅហ្វាយ គ្រួសារបង Jun មិនគ្រោះថ្នាក់ទេ! 546 00:34:47,060 --> 00:34:49,090 ត្រូវហើយ Jun ជាជនស៊ីវិលហើយ។ 547 00:34:49,600 --> 00:34:50,910 យើងគួរតែការពារគេ។ 548 00:34:50,930 --> 00:34:51,870 ជនស៊ីវិល? 549 00:34:52,110 --> 00:34:54,450 - រឿងព្រេងនិទានឃាតករនោះ។ - ឥឡូវគូររឿងប៉ុណ្ណោះ។ 550 00:34:55,270 --> 00:34:56,940 ខ្ញុំគ្រោងនឹងបណ្តេញគេចេញ។ 551 00:34:56,960 --> 00:34:57,620 អ្វី? 552 00:34:57,740 --> 00:34:58,940 ពិតជាគ្មានហេតុផល។ 553 00:34:58,960 --> 00:35:00,180 គ្មានហេតុផលត្រង់ណា? 554 00:35:00,350 --> 00:35:02,060 មិនអាចសមហេតុផលជាងនេះទេ។ 555 00:35:03,020 --> 00:35:07,570 គ្រាន់តែ Jun ត្រូវបានបំបាត់ ពួកភេរវករនោះ នឹងទៅព្យាបាលនៅប្រទេសផ្សេង! 556 00:35:07,600 --> 00:35:09,900 ចៅហ្វាយ បងនិយាយកាន់តែខុស។ 557 00:35:09,950 --> 00:35:12,160 ហេតុអីអាចដោយសារពួកភេរវករហើយធ្វើបែបនេះ? 558 00:35:12,160 --> 00:35:14,080 ចៅហ្វាយ! គិតឲ្យបានទូលំទូលាយបន្តិចទៅ! 559 00:35:14,200 --> 00:35:17,040 រឿងរបស់ Jun លែង គំរាមកំហែងដល់សន្តិសុខជាតិទៀតហើយ។ 560 00:35:17,740 --> 00:35:18,570 អ្វី? 561 00:35:21,630 --> 00:35:24,460 គេមិននិយាយពីអតីតកាលជាភ្នាក់ងារទៀតទេ។ 562 00:35:24,620 --> 00:35:28,180 ឥឡូវនេះអ្វីក៏គេ គូរទៅជារឿងដែរ។ 563 00:35:29,950 --> 00:35:32,510 ផ្កាចំប៉ីរីកស្គុះស្គាយ! 564 00:36:11,230 --> 00:36:12,820 {\an8}ជំរាបសួរ លោក Pierre Jean។ 565 00:36:13,070 --> 00:36:15,200 {\an8}សូមស្វាគមន៍លោកមកកាន់ប្រទេសកូរ៉េ។ 566 00:36:15,700 --> 00:36:19,030 - កញ្ញានិយាយភាសាបារាំងមែន? - លោកយល់ភាសាកូរ៉េឬ? 567 00:36:19,180 --> 00:36:20,650 ខ្ញុំមិនត្រូវការអ្នកបកប្រែទេ។ 568 00:36:20,670 --> 00:36:24,080 សំណាងណាស់ ខ្ញុំតានតឹងខ្លាំងណាស់។ 569 00:36:24,120 --> 00:36:25,670 ភាសាបារាំងខ្ញុំចេះប៉ុណ្ណឹង។ 570 00:36:25,760 --> 00:36:28,000 នៅសល់គឺតាយនិញ។ 571 00:36:28,120 --> 00:36:30,320 - ចេះភាសាកូរ៉េគឺបានហើយ។ - អរគុណលោក។ 572 00:36:30,610 --> 00:36:33,610 នេះគឺកញ្ញា Lee Mi-na អ្នកទទួលខុសត្រូវពិព័រណ៍លើកនេះ។ 573 00:36:34,690 --> 00:36:36,650 ខ្ញុំគឺ Lee Mi-na។ 574 00:36:37,040 --> 00:36:38,790 រីករាយណាស់ដែលបានជួបលោក។ 575 00:36:49,370 --> 00:36:50,790 រីករាយណាស់ដែលបានជួបកញ្ញា។ 576 00:37:04,700 --> 00:37:08,210 លោកចង់ឲ្យពិព័រណ៍ តាមរចនាបថបែបណា? 577 00:37:10,010 --> 00:37:12,220 ខ្ញុំចង់ឲ្យវាពិតជាពិសេស។ 578 00:37:12,470 --> 00:37:15,640 ព្រោះជាលើកដំបូងដែលខ្ញុំណែនាំ កូនៗជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំ។ 579 00:37:15,840 --> 00:37:18,300 លោកអាចឲ្យខ្ញុំពាក្យគន្លឹះមួយចំនួនបានទេ? 580 00:37:18,470 --> 00:37:22,770 ខ្ញុំនឹងសិក្សាស្រាវជ្រាវ និងរៀបចំផែនការផ្អែកលើ សំណើរបស់លោក Pierre Jean។ 581 00:37:24,880 --> 00:37:29,420 ប្តីកញ្ញាធ្វើការអ្វី? 582 00:37:29,610 --> 00:37:31,320 គាត់ជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល។ 583 00:37:31,440 --> 00:37:33,260 ជាអ្នកសិល្បៈមែន... 584 00:37:33,410 --> 00:37:35,210 គាត់សង្ហាណាស់។ 585 00:37:35,320 --> 00:37:36,270 អូយ ព្រះអើយ... 586 00:37:36,360 --> 00:37:38,240 ស្អាតណាស់មែន? 587 00:37:38,920 --> 00:37:41,590 - លោក "vãi lồng" ជាមួយអ្នកណា? - នោះជាភាសាបារាំង។ 588 00:37:42,450 --> 00:37:43,630 មានន័យថា «ស្អាតអស្ចារ្យ»។ 589 00:37:43,670 --> 00:37:46,130 អូយ ជាភាសាបារាំងសោះ។ ស្មានតែភាសាបារាំងគៀវ... 590 00:37:48,160 --> 00:37:51,040 តំបន់ពិព័រណ៍នៅខាងនេះ។ 591 00:38:05,420 --> 00:38:07,840 កញ្ញា ហែអ៊ីន។ ហែអ៊ីន! នៅនេះ! 592 00:38:08,770 --> 00:38:11,940 - ឯងរង់ចាំយូរទេ? - បីម៉ោងកន្លងទៅលឿនណាស់។ 593 00:38:11,940 --> 00:38:13,190 កញ្ញាមកលឿនតើ។ 594 00:38:13,270 --> 00:38:15,470 ខ្ញុំហាត់ប្រាណមិនបានចាប់អារម្មណ៍ពេលវេលាទេ។ 595 00:38:15,500 --> 00:38:19,130 មិនអីទេ ការហាត់ប្រាណល្អណាស់ ជួយស្ត្រីបង្កើនសមត្ថភាពផ្លូវភេទ។ 596 00:38:20,120 --> 00:38:20,960 អូ... 597 00:38:21,740 --> 00:38:24,620 ខាងក្រៅរាងត្រជាក់ ដូច្នេះខ្ញុំពាក់អាវឯងបណ្តោះអាសន្ន។ 598 00:38:25,240 --> 00:38:29,620 ទើបបោកស្អាតហើយខ្ញុំពាក់ទៀត ឯងមិនខឹងទេ? 599 00:38:29,790 --> 00:38:31,990 រីករាយមិនទាន់អស់ ម៉េចនឹងខឹង។ 600 00:38:32,330 --> 00:38:34,090 អរគុណកញ្ញា។ 601 00:38:34,630 --> 00:38:35,840 បន្ទប់ទឹក... 602 00:38:35,920 --> 00:38:37,510 នៅទីនោះឯណោះ។ 603 00:38:37,800 --> 00:38:39,510 - ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញភ្លាម។ - បាទ/ចាស។ 604 00:38:40,440 --> 00:38:42,790 8282*, «ទៅលឿនមកលឿន» ណា! 605 00:38:47,090 --> 00:38:47,970 {\an8}<i>សាស្រ្តាចារ្យ Cheon Deok-gyu</i> 606 00:38:48,010 --> 00:38:50,360 សាស្រ្តាចារ្យ Cheon Deok-gyu? 607 00:38:52,200 --> 00:38:53,820 តាថោកនេះ... 608 00:38:59,610 --> 00:39:02,610 ខ្ញុំពិតជារីករាយណាស់ គ្រប់ពេលជាមួយ Hae-in។ 609 00:39:12,790 --> 00:39:14,040 ខ្ញុំសុំទោស។ 610 00:39:15,550 --> 00:39:17,130 ស្រេកពេកក៏ផឹកលឿន។ 611 00:39:17,800 --> 00:39:19,170 គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់។ 612 00:39:19,650 --> 00:39:20,520 អូ... 613 00:39:21,420 --> 00:39:23,130 រង់ចាំខ្ញុំបន្តិច។ 614 00:39:30,140 --> 00:39:31,270 តេន តេន! 615 00:39:33,190 --> 00:39:36,610 ខ្ញុំបាននិយាយថានឹងជ្រើសរើស ក្រវ៉ាត់កមួយឲ្យបង ចាំទេ? 616 00:39:37,110 --> 00:39:39,650 អូ បាទ/ចាស... 617 00:39:40,360 --> 00:39:41,740 បងហ 건목 មកនេះ។ 618 00:39:44,320 --> 00:39:45,410 បាទ/ចាស។ 619 00:39:57,610 --> 00:39:58,840 កញ្ញា Hae-in! 620 00:39:59,460 --> 00:40:01,210 អូយ កូន Cheol។ 621 00:40:01,710 --> 00:40:03,150 ខ្យល់អ្វីបាននាំកញ្ញាមកទីនេះ? 622 00:40:03,380 --> 00:40:04,580 កញ្ញាឧស្សាហ៍មកទីនេះមែន? 623 00:40:04,610 --> 00:40:06,530 ហេតុអីបានជាឯងមកទីនេះ? 624 00:40:06,550 --> 00:40:10,110 ខ្ញុំបានផ្ញើស្រាឆ្ងាញ់នៅទីនេះ ក៏មកញ៉ាំពីរបីកែវ។ 625 00:40:10,360 --> 00:40:13,290 - ញ៉ាំជាមួយគ្នាណា! - ពិតណាស់។ 626 00:40:13,560 --> 00:40:14,890 បានទេ? 627 00:40:14,890 --> 00:40:16,270 បាន។ 628 00:40:21,070 --> 00:40:24,230 ឯងកំពុងរៀនថ្នាក់បណ្ឌិតមែនទេ? 629 00:40:24,450 --> 00:40:27,540 បាទ ខ្ញុំកំពុងត្រៀម សម្រាប់និក្ខេបបទបណ្ឌិត។ 630 00:40:28,240 --> 00:40:30,120 ឯងពិតជាពូកែណាស់។ 631 00:40:31,620 --> 00:40:36,830 ដើម្បីបានដូចសព្វថ្ងៃ ប្រហែលជាបងពិបាកខ្លាំងណាស់? 632 00:40:36,960 --> 00:40:42,960 បាទ ទទួលសញ្ញាបត្របណ្ឌិត ពិតជាមិនងាយស្រួលទេ។ 633 00:40:47,090 --> 00:40:49,680 ខ្ញុំសុំទៅទទួលទូរស័ព្ទបន្តិច។ 634 00:40:49,720 --> 00:40:52,100 បាទ បាទ។ 635 00:40:52,140 --> 00:40:54,310 តាមធម្មតាទៅ។ 636 00:40:59,310 --> 00:41:02,820 ឯងញ៉ាំតែសូជូថោកៗទេ។ មានស្រាឯណាដែលផ្ញើនៅទីនេះ? 637 00:41:02,920 --> 00:41:04,490 ពួកយើងសុទ្ធតែធ្វើពុតដូចគ្នាទេបង? 638 00:41:04,620 --> 00:41:06,990 អ្វីក៏បងលើសខ្ញុំ សូម្បីតែចាស់ជាងខ្ញុំ។ 639 00:41:07,070 --> 00:41:08,950 ហ៊ានតែធ្វើពុតជាសាស្រ្តាចារ្យអើយ សាស្រ្តាចារ្យអាង! 640 00:41:09,030 --> 00:41:11,360 ទៅធ្វើការខ្ញុំនៅកោត តែចែចង់ស្រីគឺខ្ញុំបាត់ខ្លួនបាត់ហើយ។ 641 00:41:11,710 --> 00:41:14,670 អាឆ្កែនេះ ឯងតាមដានទីតាំងខ្ញុំមែន? 642 00:41:15,250 --> 00:41:17,160 ដាក់ផលប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនលើសផលប្រយោជន៍សង្គម! 643 00:41:17,370 --> 00:41:19,060 យុត្តិធម៌នៅឯណា? សីលធម៌នៅឯណា? 644 00:41:19,160 --> 00:41:20,630 បុព្វការីជនមិនទាន់បានពិនិត្យ VAR ឯងផង! 645 00:41:20,820 --> 00:41:21,990 បុព្វការីជនខ្ញុំ ទុកឲ្យខ្ញុំបារម្ភទៅ! 646 00:41:22,130 --> 00:41:25,300 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ការពារនាងតូចទេពធីតារបស់ខ្ញុំ ពីស្តេចបិសាចគោប៉ុណ្ណោះ។ 647 00:41:25,360 --> 00:41:27,830 អើយធំមិនលេង ចាស់រលួយ! ខូចណាស់! 648 00:41:27,850 --> 00:41:28,550 មានន័យយ៉ាងម៉េច? 649 00:41:28,590 --> 00:41:31,070 ស្តេចបិសាចគោមានកម្លាំងប៉ុន្មានទៅប្រយុទ្ធជាមួយកូនក្រហម! 650 00:41:31,090 --> 00:41:32,250 ស្នេហាមិនមានអ្នកណាឆ្លាតទេ? 651 00:41:32,980 --> 00:41:35,170 ខ្ញុំចង់មានស្នេហា។ ខ្ញុំអាយុលើស ៤០ ឆ្នាំហើយ! 652 00:41:35,210 --> 00:41:36,690 ខ្សោយហើយនៅហ៊ានចង់មានស្នេហា! 653 00:41:37,720 --> 00:41:41,020 រៀបការហើយ មិនទាន់ទៅផ្សារផងអស់លុយ ធ្វើឲ្យកូនស្រីគេវេទនា។ 654 00:41:41,380 --> 00:41:42,820 ខ្លាមិនបន្លឺសំឡេងស្មានតែ Hello Kitty មែន? 655 00:41:43,070 --> 00:41:44,380 នាងសៀនាងស្លឺនេះ! 656 00:41:44,450 --> 00:41:45,390 អូយ Hello Kitty! 657 00:41:47,860 --> 00:41:53,120 មើលឲ្យជិតទើបឃើញ អ្នកទាំងពីរមានទម្រង់មុខស្រដៀងគ្នាពិតមែន។ 658 00:41:53,410 --> 00:41:54,330 ម៉េច? 659 00:41:55,230 --> 00:41:56,370 ដូចត្រង់ណា? 660 00:41:56,540 --> 00:41:58,330 ស្ទីលគឺតែមួយភ្លែតប៉ុណ្ណោះ! 661 00:41:58,600 --> 00:42:00,230 កម្រិតគឺជារៀងរហូត។ 662 00:42:00,590 --> 00:42:02,010 យើងធ្វើបាន។ 663 00:42:06,060 --> 00:42:11,300 លុបបំបាត់អតីតកាល គូរអនាគត។ 664 00:42:11,920 --> 00:42:14,260 បក់ប៊ិចកំណត់ពិភពលោក។ 665 00:42:14,960 --> 00:42:19,140 ចុងប៊ិចកំណត់នគរ។ 666 00:42:21,530 --> 00:42:25,360 <i>តើនឹងទៅជាយ៉ាងណាប្រសិនបើខ្ញុំជាតួអាក្រក់?</i> 667 00:42:26,780 --> 00:42:28,320 <i>យុគសម័យថ្មី។</i> 668 00:42:28,320 --> 00:42:30,450 <i>កន្លែងដែលគ្មានអ្នកណាហានធ្វើជាតួអាក្រក់ដើម្បីឧត្ដមគតិ។</i> 669 00:42:30,490 --> 00:42:32,570 <i>តែដើម្បីលុយ។</i> 670 00:42:34,830 --> 00:42:37,270 <i>ព័ត៌មានអំពីផលិតផលថ្មី របស់ក្រុមហ៊ុនធំៗ</i> 671 00:42:37,300 --> 00:42:39,230 <i>គឺជានុយដ៏ធំមួយ។</i> 672 00:42:39,870 --> 00:42:44,920 <i>បើប្រៀបធៀបនឹងរដ្ឋាភិបាល ឬអង្គការស៊ីវិល កំណត់គោលដៅក្រុមហ៊ុននឹងមានបញ្ហាតិចជាង។</i> 673 00:42:46,150 --> 00:42:47,990 <i>ប្លន់មានអាវុធគឺអស្ចារ្យបំផុត។</i> 674 00:42:49,950 --> 00:42:54,790 <i>នៅប្រទេសកូរ៉េកាំភ្លើងកម្រណាស់ បើមានកាំភ្លើងគឺឈ្នះដាច់។</i> 675 00:42:59,230 --> 00:43:01,230 <i>អ៊ីចឹងគឺមិនគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទេ។</i> 676 00:43:01,440 --> 00:43:03,150 <i>ត្រូវរកវិធីជម្លៀសមនុស្ស។</i> 677 00:43:03,180 --> 00:43:06,120 <i>ដាក់គ្រាប់បែកកំណត់ពេលក្នុងកញ្ចប់ ហើយប៊ូម!</i> 678 00:43:10,010 --> 00:43:11,330 <i>រាងជ្រុលបន្តិចហើយ។</i> 679 00:43:11,590 --> 00:43:13,180 <i>វិធីផ្សេងទៅ។</i> 680 00:43:19,310 --> 00:43:23,920 <i>ពេលកណ្តឹងរោទិ៍ប្រាប់អគ្គីភ័យ លរថយន្តពន្លត់អគ្គីភ័យ នៅតំបន់ជិតៗត្រូវបានបញ្ជូន។</i> 681 00:43:24,040 --> 00:43:25,250 <i>ដូច្នេះ...</i> 682 00:43:26,000 --> 00:43:28,170 <i>នឹងកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការលួចចូល។</i> 683 00:43:42,230 --> 00:43:45,810 <i>គ្មានអ្នកណា suspicious ពេលពួកគេចូលអគារនោះទេ។</i> 684 00:43:45,860 --> 00:43:47,450 <i>ព្រោះពួកគេជាអ្នកពន្លត់អគ្គីភ័យ។</i> 685 00:43:56,160 --> 00:43:58,910 <i>ចម្លងទិន្នន័យ បំផ្លាញ server...</i> 686 00:44:00,360 --> 00:44:02,530 <i>រួចលក់វាមកវិញក្នុងតម្លៃថ្លៃ...</i> 687 00:44:10,760 --> 00:44:12,640 <i>Jun មកយឺតហើយ...</i> 688 00:44:24,030 --> 00:44:26,650 <i>ពួកតួអាក្រក់បាន ចាកចេញពីកន្លែងកើតហេតុហើយ។</i> 689 00:44:27,440 --> 00:44:28,270 <i>ចប់ហើយ។</i> 690 00:44:28,320 --> 00:44:32,160 ត្រូវតែបែបនេះ ស្តាប់ទៅដឹងក្លិន «ភ្នាក់ងារ Jun» តែម្តង។ 691 00:44:32,160 --> 00:44:34,530 ល្អណាស់ ឯងបានស្ទុះងើបវិញហើយ។ 692 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 ត្រូវតែអ៊ីចឹង! 693 00:44:40,710 --> 00:44:45,230 អឺ ប៉ុន្តែ និយាយគ្នាលេងបន្តិចទៅ។ 694 00:44:45,660 --> 00:44:48,840 សាច់រឿងសុទ្ធតែប្រឌិតមែនទេ? 695 00:44:48,910 --> 00:44:51,370 គ្មានអ្នកណាកក់ទឹកពីរដងក្នុងស្ទឹងតែមួយទេ។ 696 00:44:51,600 --> 00:44:53,100 ប្រឌិត ១០០%។ 697 00:44:53,100 --> 00:44:55,180 អ៊ីចឹងមែន? ធ្វើឲ្យខ្ញុំបារម្ភស្លាប់ហើយ។ 698 00:44:55,390 --> 00:44:57,660 រឿងនេះនឹងធ្វើឲ្យបណ្តាញសង្គមរង្គោះរង្គើ។ 699 00:44:58,110 --> 00:44:59,410 តួអង្គពិតជារស់រវើកណាស់! 700 00:44:59,430 --> 00:45:01,290 អ្នកអាននឹងចូលចិត្តខ្លាំង។ 701 00:45:01,530 --> 00:45:02,830 - ពិតមែន? - ពិតមែន! 702 00:45:03,190 --> 00:45:05,610 ផ្ទុះឡើងមើល! 703 00:45:07,330 --> 00:45:12,049 ចំណងជើងរងធ្វើឡើងដោយ RoPhim 704 00:45:17,360 --> 00:45:19,970 លុយខ្ញុំគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទេ? 705 00:45:21,760 --> 00:45:23,760 មានបន្តិចបន្តួច។ 706 00:45:24,750 --> 00:45:25,820 ពិតមែន? 707 00:45:28,800 --> 00:45:33,860 ដឹងទេថាបំណងប្រាថ្នាធំបំផុត របស់ពួកអ្នកសិល្បៈគឺអ្វី? 708 00:45:33,890 --> 00:45:35,030 មិនដឹង? 709 00:45:40,830 --> 00:45:44,810 ពួកគេចង់ឲ្យការស្រមៃរបស់ពួកគេ ក្លាយជាការពិត។ 710 00:45:56,060 --> 00:45:58,240 <i>- អ្នកនិពន្ធហ៊ានប្រើខួរក្បាលហើយ។ - អ្នកនិពន្ធបានអានមតិយោបល់ហើយ។</i> 711 00:45:58,280 --> 00:46:02,490 <i>- គីមរបស់យើងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។ - ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។</i> 712 00:46:04,590 --> 00:46:09,000 <i>ញ៉ាំបាយមិនញ៉ាំ តែជ្រើសរើសញ៉ាំចំណីជ្រូក។ ពួកអ្នកអានអន់ៗ។</i> 713 00:46:09,000 --> 00:46:11,300 <i>រកលុយបានហើយឬនៅ? ធ្លាប់មានស្នេហាឬនៅ?</i> 714 00:46:11,300 --> 00:46:14,010 <i>បងជិះ Ferrari។ មួយថ្ងៃរកបានរាប់រយលាន។</i> 715 00:46:14,050 --> 00:46:16,800 <i>ខ្ញុំអាណិតប៉ាម៉ាក់ឯងណាស់គីម។ ចង់ជួបប៉ាម៉ាក់ឯងណាស់។</i> 716 00:46:16,800 --> 00:46:19,850 <i>ពួកគេប្រាកដជាខកចិត្តនឹងឯងណាស់គីម។</i> 717 00:46:19,890 --> 00:46:23,140 <i>គ្មានទេពកោសល្យទេទៅរៀនជំនាញទៅ។ កុំស៊ីរូង views ទៀត។</i> 718 00:46:23,590 --> 00:46:26,090 អាតិរច្ឆាន ប៉ាម៉ាក់ខ្ញុំស្លាប់ហើយ។ 719 00:46:26,090 --> 00:46:27,470 គេមានការប្រុងប្រយ័ត្ននោះ! 720 00:46:27,530 --> 00:46:29,490 ឯងចាំខ្ញុំ! 721 00:46:29,560 --> 00:46:31,430 ខ្ញុំរកឃើញអាសយដ្ឋានគឺល្បែងចប់ហើយ! 722 00:46:31,510 --> 00:46:32,300 សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត? 723 00:46:32,430 --> 00:46:33,730 {\an8}<i>សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត</i> 724 00:46:37,830 --> 00:46:40,110 ដំណើរកម្សាន្តនេះឯងរលួយហើយ។ 725 00:46:40,210 --> 00:46:41,040 ចាំខ្ញុំទៅ។ 726 00:47:02,650 --> 00:47:04,650 សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត ទទួលកម្មភ្លាមៗ! 727 00:47:09,820 --> 00:47:11,870 កូនជា «សង្ហាម៉ែត្រប៉ែត» មែន? 728 00:47:15,120 --> 00:47:16,910 អ្នកនិពន្ធ Kim Soo-hyuk? 729 00:47:21,040 --> 00:47:25,380 គ្មានអ្នកណាចាប់អារម្មណ៍ក្មួយទេ។ 730 00:47:27,380 --> 00:47:30,700 គ្មានសង្សារ គ្មានមិត្តភក្តិ... 731 00:47:30,860 --> 00:47:31,780 ប៉ាម៉ាក់ក្មួយនៅឯណា? 732 00:47:31,820 --> 00:47:34,530 ទាំងពីរនាក់ទៅធ្វើការដល់ទាបភ្លឺទើបមកវិញ។ 733 00:47:34,760 --> 00:47:37,060 ពួកគេក៏មិនអើពើក្មួយដែរ។ 734 00:47:41,560 --> 00:47:44,310 ក្មួយមានអារម្មណ៍ថាមានគេចាប់អារម្មណ៍ 735 00:47:44,480 --> 00:47:46,480 នៅពេលដែលមានអ្នកណាម្នាក់ឆ្លើយតប ទៅនឹងមតិយោបល់របស់ក្មួយ។ 736 00:47:47,860 --> 00:47:48,870 ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី... 737 00:47:49,240 --> 00:47:52,110 ក្មួយមិនអាចលាក់ឈ្មោះ ហើយទៅបង្ខូចកេរ្តិ៍ឈ្មោះគេបានទេ។ 738 00:47:52,160 --> 00:47:55,950 យកប៉ាម៉ាក់អ្នកដទៃ មកលេងសើចគឺអកុសលណាស់។ 739 00:47:56,210 --> 00:47:57,510 ក្មួយសុំទោស។ 740 00:47:58,630 --> 00:48:00,260 ក្មួយខុសហើយ! 741 00:48:03,790 --> 00:48:06,500 - ប៉ុន្តែពូអ្នកនិពន្ធ... - ម៉េច? 742 00:48:07,090 --> 00:48:09,090 ពូលួចចូលមកទីនេះដើម្បីបង្រៀនសីលធម៌ឬ? 743 00:48:10,720 --> 00:48:14,940 ពូគួរតែទៅមុនពេលប៉ាម៉ាក់ក្មួយមកវិញ។ 744 00:48:18,650 --> 00:48:20,260 - អ្ហឹមមែន? - បាទ/ចាស។ 745 00:48:21,100 --> 00:48:22,000 ទៅមុនហើយ។ 746 00:48:22,350 --> 00:48:23,210 ពូ... 747 00:48:25,400 --> 00:48:27,360 ធំហើយ យើងទៅតាមទ្វារធំទៅ។ 748 00:48:27,730 --> 00:48:28,900 - គួរតែអ៊ីចឹងមែន? - បាទ/ចាស។ 749 00:48:29,500 --> 00:48:30,880 អរគុណក្មួយ។ 750 00:48:31,890 --> 00:48:33,190 - រង់ចាំបន្តិច។ - ម៉េច? 751 00:48:38,020 --> 00:48:39,260 ពូយកទៅញ៉ាំតាមផ្លូវ។ 752 00:48:39,660 --> 00:48:40,660 អរគុណក្មួយ។ 753 00:48:41,080 --> 00:48:44,410 ក្មួយស្រលាញ់រឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» តាំងពីនៅក្មេង។ 754 00:48:44,830 --> 00:48:47,240 វគ្គថ្មីនេះពិតជាល្អណាស់។ 755 00:48:47,710 --> 00:48:48,840 ដោយស្មោះត្រង់... 756 00:48:50,580 --> 00:48:52,980 ប៉ុន្តែនែ អ្នកណាត្រូវការក្មួយ ចំណាយពេលឲ្យពូ? 757 00:48:53,000 --> 00:48:54,180 ក្មួយចំណាយពេលឲ្យខ្លួនឯងទៅ។ 758 00:48:54,220 --> 00:48:56,270 - ក្មួយចេញទៅក្រៅ។ រាប់អានមិត្តភក្តិទៅ។ - បាទ/ចាស។ 759 00:48:56,730 --> 00:48:58,970 ធ្វើអ្វីមួយដែលមានន័យ ទៅរកលុយទៅ។ 760 00:48:59,680 --> 00:49:00,810 - ក្មួយគ្មាន... - មានអ្វី? 761 00:49:01,080 --> 00:49:02,430 ឈប់ទៅ ពូទៅហើយ។ 762 00:49:02,480 --> 00:49:03,640 បាទ/ចាស។ 763 00:49:09,520 --> 00:49:10,820 បានចូលទីតាំងហើយ។ 764 00:49:12,380 --> 00:49:13,800 ត្រៀមខ្លួនទៅ។ 765 00:49:31,380 --> 00:49:32,670 រត់! 766 00:50:16,020 --> 00:50:17,450 ទាញយកបានពេញលេញ។ 767 00:50:42,980 --> 00:50:50,340 {\an8}ឧប្បត្តិហេតុអគ្គីភ័យថ្ងៃនេះមិនមែនជាឧប្បត្តិហេតុទេ តែជាការផ្ទុះដែលមានចេតនា។ 768 00:50:50,440 --> 00:50:54,410 {\an8}ប៉ូលិសបានរកឃើញថា អ្វីដែលអ្នកបំផ្ទុះគ្រាប់បែកចង់បាន គឺបច្ចេកវិទ្យា AI ទំនើបបំផុត។ 769 00:50:54,450 --> 00:50:57,330 {\an8}នៅពេលដែលសកម្មភាពជ្រុលនិយមកាន់តែកើនឡើង។ 770 00:50:57,380 --> 00:51:00,900 {\an8}ករណីនេះ ស្ទើរតែជាទង្វើភេរវកម្ម។ 771 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 {\an8}កាន់តែគួរឲ្យភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលដែលកើតឡើងនៅប្រទេសកូរ៉េ។ 772 00:51:03,110 --> 00:51:06,910 អ្នកនិពន្ធ Kim លោកជាហោរា ឬជាភេរវករ? 773 00:51:06,950 --> 00:51:10,240 <i>ខ្លឹមសាររឿងនិងការវាយប្រហារ។ ចៃដន្យពេកហើយ អ្នកនិពន្ធ Kim?</i> 774 00:51:10,260 --> 00:51:11,300 អ្នកនិពន្ធ Kim? 775 00:51:11,520 --> 00:51:12,480 អ្ហះ? 776 00:51:15,610 --> 00:51:17,040 កាយ៉ុង! 777 00:51:17,090 --> 00:51:18,050 អ្ហះ មានរឿងអី? 778 00:51:18,080 --> 00:51:22,510 តាមខ្ញុំគិត អ្នកនិពន្ធ Kim គឺជាជនដៃដល់ក្នុងករណីនេះ។ 779 00:51:23,120 --> 00:51:26,130 គាត់បានបំពានដែនកំណត់ នៃជញ្ជាំងសិល្បៈហើយ។ 780 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 មេក្រុម លោក Jun នៅពីក្រោយរឿងនេះមែន? 781 00:51:31,230 --> 00:51:34,810 Jun រាងឆ្កួតៗ តែមិនទាន់ឆ្កួតទាំងស្រុងទេ។ 782 00:51:34,840 --> 00:51:37,220 ក្រែងលោគាត់បង្កបញ្ហានៅទីនេះ ហើយទៅធ្វើឲ្យរញ៉េរញ៉ៃកន្លែងផ្សេងទៀត។ 783 00:51:37,900 --> 00:51:38,730 - ម៉ែវា! - ភ្ញាក់ណាស់! 784 00:51:38,760 --> 00:51:40,600 ជុន ជុន! អាតិរច្ឆាន! 785 00:51:41,560 --> 00:51:43,560 ម៉ែវា! នេះណា។ 786 00:51:43,930 --> 00:51:47,100 ដាក់វាចូលបញ្ជីតាមចាប់ ហើយចងមកទីនេះឲ្យខ្ញុំ។ 787 00:51:47,100 --> 00:51:48,440 កំលោះសម្រាក។ អង្គុយបន្តិច។ 788 00:51:48,440 --> 00:51:50,060 ឲ្យខ្ញុំដេកទៅឲ្យឯងសម្រាកទៅ! 789 00:51:50,060 --> 00:51:51,730 អង្គុយចុះ! ស្ងប់ស្ងាត់ទៅចៅហ្វាយ! 790 00:51:51,730 --> 00:51:54,280 ដកដង្ហើមចេញ ដកដង្ហើមចូល។ 791 00:51:54,360 --> 00:51:55,690 កាចណាស់! 792 00:51:58,920 --> 00:52:00,460 ប្រើខួរក្បាលទៅ។ 793 00:52:00,990 --> 00:52:03,460 Jun ទទួលបានផលប្រយោជន៍ច្រើនបំផុតពីករណីនេះមែនទេ? 794 00:52:03,550 --> 00:52:06,090 រឿងមានអ្នកមើលកើនឡើងយ៉ាងលឿន។ 795 00:52:06,560 --> 00:52:07,980 អ្នកទាំងពីរមិនយល់យ៉ាងម៉េច? 796 00:52:08,390 --> 00:52:09,180 អឺ... 797 00:52:09,340 --> 00:52:13,190 លើកមុនអ្នកមើលក៏កើនឡើងយ៉ាងលឿន ពេលអាថ៌កំបាំងជាតិត្រូវបានលាតត្រដាង។ 798 00:52:13,210 --> 00:52:15,300 ឥឡូវអស់អាថ៌កំបាំងលាតត្រដាងហើយ 799 00:52:15,460 --> 00:52:19,090 ក៏ចាប់ដៃជាមួយពួកភេរវករ ដើម្បីបង្កើតខ្លឹមសារទាក់ទាញ views! 800 00:52:19,090 --> 00:52:20,970 ដាក់ខ្នោះវា! ឆាប់ឡើង! 801 00:52:20,970 --> 00:52:22,640 - ចាប់វា! - ចៅហ្វាយ... 802 00:52:22,680 --> 00:52:24,600 ក្រោកឡើង ឆាប់ក្រោក... 803 00:52:24,600 --> 00:52:25,890 - ម៉េចហើយ? - ក្រោកឡើង! 804 00:52:25,890 --> 00:52:26,890 មានរឿងអី? 805 00:52:27,750 --> 00:52:30,000 សម្តីនោះរបស់ប្អូនទើបត្រូវ បងកំពុងធ្វើអី? 806 00:52:30,060 --> 00:52:31,950 ប្អូននិយាយឲ្យច្បាស់បន្តិចមើល? 807 00:52:32,030 --> 00:52:33,490 - អាក្រក់ណាស់... - រឿងរបស់ប៉ា។ 808 00:52:33,520 --> 00:52:34,900 - រឿងរបស់ប៉ា? - ឲ្យប៉ាមើលទៅ។ 809 00:52:34,900 --> 00:52:36,150 វគ្គថ្មីល្អមែនទេ? 810 00:52:36,340 --> 00:52:37,250 នែ... 811 00:52:37,970 --> 00:52:41,060 ហេតុអីបានជាអាចជោគជ័យ តាមរបៀបអកុសលបែបនេះ? 812 00:52:41,170 --> 00:52:42,210 នៅតែជាជោគជ័យតើ? 813 00:52:42,240 --> 00:52:44,450 និយាយច្រើនណាស់ ឆាប់មើលទៅ។ 814 00:52:44,490 --> 00:52:45,540 មើលទៅ។ 815 00:52:46,050 --> 00:52:47,380 <i>រឿងអីនឹង? ស្តាប់ទាំងអស់គ្នា។</i> 816 00:52:47,450 --> 00:52:53,040 <i>៣ ម៉ោងបន្ទាប់ពីការបោះពុម្ពរឿង ករណីស្រដៀងគ្នាមួយបានកើតឡើង។</i> 817 00:52:53,140 --> 00:52:55,140 <i>រឿងពិតផ្ទាល់។</i> 818 00:52:55,340 --> 00:52:56,590 រឿងអីហ្នឹង? 819 00:52:56,850 --> 00:52:57,770 រឿងចេញពីណា? 820 00:52:57,800 --> 00:52:59,340 បងជាអ្នកគូរតើ? 821 00:53:00,570 --> 00:53:02,280 បើកទ្វារទៅ... 822 00:53:02,510 --> 00:53:05,060 <i>គាត់ដឹងមុនអំពីឧក្រិដ្ឋកម្ម...</i> 823 00:53:05,060 --> 00:53:06,270 បងគូរទៀតពេលស្រវឹងមែន? 824 00:53:06,270 --> 00:53:09,440 <i>បន្ទាប់មក គាត់បានរៀបគម្រោង...</i> 825 00:53:09,480 --> 00:53:13,240 ហេតុអីបានជាពួកលោកនៅតែរំខានប្តីខ្ញុំ? គាត់មានជីវិតថ្មីហើយ។ 826 00:53:13,360 --> 00:53:16,730 ឥឡូវគេជាវិចិត្រករ គំនូរជីវចលជោគជ័យ មានឈ្មោះល្បីហើយ។ 827 00:53:16,730 --> 00:53:19,280 ហេតុអីពួកលោកមិនព្រមយល់? 828 00:53:19,320 --> 00:53:20,650 - ជោគជ័យ? - ត្រូវហើយ! 829 00:53:20,700 --> 00:53:23,160 កញ្ញាយល់ច្បាស់ពីប្តីខ្លួនណាស់។ 830 00:53:23,160 --> 00:53:26,580 រឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» បានបង្កើតឈ្មោះឲ្យគាត់។ 831 00:53:26,580 --> 00:53:28,830 ហើយពួកយើងខ្ចីលុយធនាគារ ដើម្បីទិញផ្ទះ... 832 00:53:28,830 --> 00:53:31,880 ផ្ទះល្វែងត្រូវបានប្តីកញ្ញា... 833 00:53:32,120 --> 00:53:33,830 បងកុំនិយាយផ្តេសផ្តាស។ 834 00:53:33,830 --> 00:53:34,670 ផ្តេសផ្តាសអី! 835 00:53:34,670 --> 00:53:38,920 ឯងលួចបច្ចេកវិទ្យា AI លក់យកលុយតើ! 836 00:53:38,960 --> 00:53:41,090 ឈប់ប្រហែលជា ២ វិនាទី បងទើបនិយាយអ្វី? 837 00:53:41,930 --> 00:53:43,180 គាត់លក់បច្ចេកវិទ្យា AI! 838 00:53:43,180 --> 00:53:44,180 ប្រយោគមុននោះ! 839 00:53:44,180 --> 00:53:45,680 ផ្ទះល្វែងត្រូវបានគាត់... 840 00:53:45,680 --> 00:53:47,850 ឯងទៅនៅឯកកូនឯងទៅ កុំមកបំផ្លាញខ្ញុំ។ 841 00:53:47,850 --> 00:53:49,350 - កុំ។ - ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ 842 00:53:49,350 --> 00:53:52,020 កូនល្អ កុំខឹងអី។ 843 00:53:52,020 --> 00:53:52,690 អង្គុយស្ងៀមទៅ។ 844 00:53:54,480 --> 00:53:57,860 បងនិយាយឲ្យច្បាស់មើល។ 845 00:53:57,860 --> 00:53:59,490 បងទើបមានន័យយ៉ាងម៉េច? 846 00:54:02,030 --> 00:54:05,320 ប្តីកញ្ញាបានដាក់ផ្ទះល្វែងដែលកំពុងនៅបញ្ចាំ 847 00:54:05,320 --> 00:54:07,280 វិនិយោគលុយឌីជីថលនិងភាគហ៊ុន។ 848 00:54:08,240 --> 00:54:09,330 ហើយក៏អស់ដៃទទេ។ 849 00:54:09,330 --> 00:54:10,700 ពិតជា... 850 00:54:10,700 --> 00:54:14,040 បងប្អូនជីដូនមួយរបស់ប្តីកញ្ញា ក៏អស់ដៃទទេដែរ! 851 00:54:14,040 --> 00:54:16,210 - រៀមច្បង ហេតុអីបងហ៊ាន! - អាតិរច្ឆាន! 852 00:54:16,210 --> 00:54:17,210 - ព័ត៌មានពិតមែន? - មិនមែនទេ... 853 00:54:17,210 --> 00:54:18,590 - បងអស់លុយមែន? - មិនមែនទេ... 854 00:54:18,710 --> 00:54:20,630 - អស់ប៉ុន្មាន? - អឺ... 855 00:54:22,812 --> 00:54:24,340 - ៦០, ៧០%... - ប្រាប់ទៅ! 856 00:54:24,590 --> 00:54:25,930 ឈប់ប្រាប់ទៅ... 857 00:54:25,930 --> 00:54:26,600 ៩០% 858 00:54:26,800 --> 00:54:28,470 - កុំមើល។ - អាល្ងង់នេះ! 859 00:54:28,470 --> 00:54:29,180 អាតិរច្ឆាន! 860 00:54:29,180 --> 00:54:32,480 ឃើញខ្ញុំស្រួលហើយធ្វើជ្រុលមែន? អាតិរច្ឆាន! 861 00:54:32,480 --> 00:54:37,360 បងបានកុហកខ្ញុំអំពីអតីតកាល ឥឡូវកុហកខ្ញុំអំពីអនាគតទៀត! 862 00:54:37,690 --> 00:54:39,400 នាងហាមលីរ៉ា (Hàm Lừa) នេះ! 863 00:54:44,806 --> 00:54:45,926 ឈុតនេះកំប្លែងណាស់មែន? 864 00:54:46,420 --> 00:54:47,960 - កំប្លែងតើ។ - ត្រង់ណា? 865 00:54:48,340 --> 00:54:49,750 គាត់លាក់អតីតកាលមែន? 866 00:54:50,120 --> 00:54:52,000 កញ្ញាក៏មិនខុសគ្នាដែរ កើតមកជាគូស្នេហ៍។ 867 00:54:52,000 --> 00:54:53,660 អ្ហះ មានអ្នកណាដឹងអីផង។ 868 00:54:53,660 --> 00:54:55,920 - កញ្ញា Lee Mi-na! - បាទ/ចាស? 869 00:54:55,960 --> 00:54:57,460 អតីតកាលអាក្រក់ងាយនឹងលាក់បាំងឯណា! 870 00:54:57,460 --> 00:54:58,790 អតីតកាលអី? 871 00:54:59,377 --> 00:55:00,757 បើកលទ្ធផលស៊ើបអង្កេត! 872 00:55:01,550 --> 00:55:02,800 <i>កញ្ញា Lee Mi-na។</i> 873 00:55:02,800 --> 00:55:05,260 <i>ឈ្មោះចាស់គឺ Lee Sun-geum។</i> 874 00:55:06,340 --> 00:55:09,850 <i>ធ្លាប់ជាតារាម៉ូដែលទស្សនាវដ្តី របស់សាកលវិទ្យាល័យ Seoul។</i> 875 00:55:10,056 --> 00:55:11,646 <i>មានរហស្សនាមថា «៦០ វិនាទី»។</i> 876 00:55:12,020 --> 00:55:14,940 <i>ព្រោះពួកកំលោះៗនឹងដួលរលំ នៅចំពោះមុខនាងក្នុងរយៈពេល ៦០ វិនាទី។</i> 877 00:55:15,310 --> 00:55:20,520 <i>នាងនៅតែជាតារាជើងចាស់រាំលេង នៅក្លឹបល្បីៗរហូតដល់សព្វថ្ងៃនេះ។</i> 878 00:55:20,690 --> 00:55:22,480 ៦០ វិនាទី? 879 00:55:23,353 --> 00:55:25,103 បងស្រីជាស្រីស្រុកស្រែដែលការពារក្លឹបយប់! 880 00:55:26,030 --> 00:55:29,780 - អាតិរច្ឆាននោះអ្នកណា? - ស្ងាត់ទៅ! 881 00:55:30,082 --> 00:55:32,370 បងរកឃើញរូបភាពទាំងនេះពីណា? 882 00:55:32,629 --> 00:55:37,460 ពួកយើងបានស៊ើបអង្កេតពីបណ្តាញសង្គម ពីសាលារៀន ពីបារផ្សេងៗ។ 883 00:55:37,620 --> 00:55:41,090 ខ្ញុំបានលាងខ្លួនបានសម្រេចហើយតើ ហេតុអីបានជារកឃើញទៀត? 884 00:55:41,669 --> 00:55:43,209 នេះគឺទីភ្នាក់ងារស៊ើបការណ៍ជាតិហើយ! 885 00:55:44,300 --> 00:55:46,760 មីណា អូនផ្លាស់ប្តូរហើយ... 886 00:55:47,327 --> 00:55:48,855 ឥឡូវអូនដូចជាមនុស្សដែលធ្លាប់ស្គាល់ឆ្ងាយ។ 887 00:55:48,880 --> 00:55:50,165 ព្រះអើយ លោកបិទមាត់ទៅ... 888 00:55:50,271 --> 00:55:53,610 អឺ កាលណោះខ្ញុំស្អាតក៏ដើរលេងបន្តិចបន្តួច មានអី? 889 00:55:53,635 --> 00:55:56,145 ចូលចិត្តសួរណាស់មែន? លែងលះគ្នាទេ? ចង់សាកលែងលះគ្នាទេ? 890 00:55:56,180 --> 00:55:57,640 - មិនមែនទេ... - អាតិរច្ឆាន... 891 00:55:58,670 --> 00:56:01,267 ប៉ុន្តែនេះជាការស៊ើបអង្កេតស៊ីវិលខុសច្បាប់មែនទេ? 892 00:56:01,300 --> 00:56:02,010 ត្រូវហើយ។ 893 00:56:02,220 --> 00:56:02,970 មែនហើយ? 894 00:56:02,970 --> 00:56:06,800 ជាកោះឋានសួគ៌ឯណា បានជាតាមដានខ្លាំងម្ល៉េះ! 895 00:56:06,800 --> 00:56:09,763 - អ៊ីចឹងមើលបានមែន? - ត្រូវហើយ។ ហេតុអីបងធ្វើបែបនេះ? 896 00:56:09,788 --> 00:56:12,542 ហេតុអីបានជាទៅគាស់កកាយ អតីតកាល ២០ ឆ្នាំមុនរបស់គេ! 897 00:56:12,567 --> 00:56:13,388 - ត្រូវហើយ! - ម៉េច? 898 00:56:13,413 --> 00:56:15,940 អាឆ្កែ បំផ្លាញគ្រួសារអ្នកដទៃ! 899 00:56:15,940 --> 00:56:17,560 អាឆ្កែ? 900 00:56:17,560 --> 00:56:19,436 - ខ្ញុំខ្លាចបងពេកហើយ! - លែងទៅ! 901 00:56:19,461 --> 00:56:20,400 អូសនាងចេញទៅក្រៅ! 902 00:56:20,400 --> 00:56:22,610 - នេះជាប្រពន្ធខ្ញុំ! - លែងទៅ! 903 00:56:22,650 --> 00:56:24,070 ឈប់ទៅ! 904 00:56:24,070 --> 00:56:26,110 សមជាប្រុសទេ! 905 00:56:26,110 --> 00:56:28,660 ឯងនៅមានច្រើនទៀតដែលនាងមិនទាន់និយាយផង។ 906 00:56:30,700 --> 00:56:31,717 មើលអី! 907 00:56:32,290 --> 00:56:34,080 នាង babythree ភ្នែកលឹបនេះ។ 908 00:56:34,080 --> 00:56:35,710 ភ្នែកលឹប? 909 00:56:35,942 --> 00:56:36,822 អឺ! 910 00:56:37,323 --> 00:56:39,283 អាឆ្កែ។ 911 00:56:40,209 --> 00:56:42,999 - បងស្រីទៅដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។ - កញ្ញាទៅហើយណា។ 912 00:56:45,050 --> 00:56:47,621 - រឿងអីចម្លែក... - នាងនឹងអារកខ្ញុំស្លាប់ហើយ។ 913 00:56:47,673 --> 00:56:50,183 - ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ - ស្លាប់ហើយ។ 914 00:56:50,510 --> 00:56:53,890 នែ បងរស់នៅបែបនេះ តើជីដូនជីតាឯណារ៉ាប់រងបាន? 915 00:56:53,890 --> 00:56:54,480 ម៉េច? 916 00:56:54,480 --> 00:56:57,230 ភ្នាក់ងារសម្ងាត់អីចម្លែក? ភ្នាក់ងារបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់ស្នេហាគ្រួសារមែន? 917 00:56:57,230 --> 00:56:58,875 អើ អានេះរស់បានយូរហើយមែន? 918 00:56:58,900 --> 00:57:01,110 យ៉ាងណាក៏ស្លាប់ហើយ! ទៅភ្លាមទៅ! 919 00:57:01,110 --> 00:57:04,110 - កុំហ៊ានប្រកួតជាមួយខ្ញុំ! - បាញ់ទៅ! 920 00:57:04,150 --> 00:57:06,071 លែងទៅ! ចង់បានមួយគ្រាប់មែន? 921 00:57:06,860 --> 00:57:08,910 ចៅហ្វាយ ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ 922 00:57:08,910 --> 00:57:11,124 - យកដុំធ្ងន់ធ្វើដុំ! - ដុំអាចម៍! 923 00:57:11,149 --> 00:57:13,351 ឯងនៅពីក្រោយការវាយប្រហារនេះមែន? 924 00:57:13,376 --> 00:57:16,146 ឆ្កួតហើយ ហេតុអីអូនធ្វើបែបនេះ? 925 00:57:16,290 --> 00:57:17,710 - ភស្តុតាងនៅឯណា? - អី? 926 00:57:17,710 --> 00:57:19,501 បង្ហាញថាឯងមិនបានធ្វើ។ 927 00:57:19,526 --> 00:57:21,710 មិនបានធ្វើផង ចុះយកភស្តុតាងពីណាទៅ! 928 00:57:21,710 --> 00:57:23,670 - ភស្តុតាងសាក្សីអវត្តមាន។ - សាក្សីអវត្តមាន? 929 00:57:23,670 --> 00:57:26,010 ថ្ងៃនោះ ឯងបានធ្វើអ្វីខ្លះហើយនៅឯណា? 930 00:57:26,010 --> 00:57:27,301 ថ្ងៃនោះ... 931 00:57:28,299 --> 00:57:29,055 អឺ... 932 00:57:29,163 --> 00:57:30,743 ឃើញទេ? 933 00:57:31,163 --> 00:57:33,208 ត្រូវទទួលស្គាល់ខុសធ្វើឲ្យរឿងធំទៅ! 934 00:57:35,389 --> 00:57:38,690 ថ្ងៃនោះ មនុស្សនេះនៅជាមួយក្មួយមែន? 935 00:57:40,007 --> 00:57:40,587 ហេតុអី? 936 00:57:41,933 --> 00:57:44,473 ក្មួយបានសរសេរមតិយោបល់ ជេរពូគាត់នៅលើអ៊ីនធឺណិត។ 937 00:57:45,439 --> 00:57:47,530 ពូគាត់មកចាត់ការក្មួយ។ 938 00:57:47,530 --> 00:57:48,860 មិនទាន់មានអ្នកណាទៅប៉ះផង។ 939 00:57:48,860 --> 00:57:50,240 នៅស្ងៀម។ 940 00:57:50,530 --> 00:57:52,491 មនុស្សនេះបានព្យាយាមចាត់ការក្មួយមែន? 941 00:57:52,577 --> 00:57:53,620 មិនមែនទេ។ 942 00:57:53,620 --> 00:57:55,160 ក្មួយនៅអង្គុយនៅទីនេះតើ។ 943 00:57:55,160 --> 00:57:58,298 នែ កូននិយាយកុហកគឺមានបញ្ហាធំហើយ! 944 00:57:59,056 --> 00:58:01,066 - ទាំងពីរបានធ្វើអ្វី? - ពូគាត់... 945 00:58:03,743 --> 00:58:05,638 - ឲ្យក្មួយមេរៀនជីវិត។ - អី? 946 00:58:06,130 --> 00:58:07,840 - បង្ហាញទៅ? - រាងជ្រុលបន្តិចហើយ។ 947 00:58:07,840 --> 00:58:09,840 - ធ្វើជ្រុលវាអូសបន្លាយ... - បានហើយ។ 948 00:58:10,855 --> 00:58:11,525 មានភស្តុតាង។ 949 00:58:11,676 --> 00:58:12,636 - អី? - អ្ហះ? 950 00:58:12,720 --> 00:58:13,760 - ម៉េច? - មានភស្តុតាង? 951 00:58:13,760 --> 00:58:14,510 - ពិតមែន? - បាទ/ចាស។ 952 00:58:14,510 --> 00:58:15,560 - ហេតុអី? - ភស្តុតាងអី? 953 00:58:15,600 --> 00:58:17,140 - អី... - ឈប់កុហកទៅ។ 954 00:58:17,140 --> 00:58:18,350 ក្មួយមានភស្តុតាងរឹងមាំ។ 955 00:58:18,350 --> 00:58:20,600 - ភស្តុតាង? - ហេតុអីបានជាមាន? 956 00:58:25,200 --> 00:58:26,160 ហេតុអីបានជាថតវីដេអូទៅ? 957 00:58:27,330 --> 00:58:28,870 គ្រាន់តែការពារខ្លួនប៉ុណ្ណោះ។ 958 00:58:29,650 --> 00:58:30,950 ចិត្តមនុស្សត្រជាក់ណាស់។ 959 00:58:33,243 --> 00:58:35,793 មិនដឹងគួរតែសរសើរក្មួយ ឬទះក្មួយទេ... 960 00:58:37,673 --> 00:58:40,593 បានប្រាប់បងហើយថា ខ្ញុំជាផ្កាព្រិលដ៏បរិសុទ្ធ! 961 00:58:41,156 --> 00:58:42,206 ពេញចិត្តឬនៅ? 962 00:58:44,226 --> 00:58:45,106 ចូលទៅ។ 963 00:58:51,170 --> 00:58:52,250 ចាំបន្តិច។ 964 00:58:54,023 --> 00:58:56,563 អូយ ពូពិតជាភ្នាក់ងារ Jun មែន... 965 00:58:58,170 --> 00:58:59,510 នោះជាអាថ៌កំបាំងជាតិ។ 966 00:59:01,423 --> 00:59:02,173 បាទ/ចាស។ 967 00:59:05,963 --> 00:59:08,133 - ពេលណាទំនេរជួបគ្នាទៀត។ - បាទ/ចាស។ 968 00:59:14,869 --> 00:59:16,379 គ្មានជនសង្ស័យមែន? 969 00:59:19,870 --> 00:59:25,460 តាមពិត ខ្ញុំមានរឿងមួយមិនទាន់បានប្រាប់ឯង... 970 00:59:30,710 --> 00:59:32,880 យើងទៅណាទៅមេក្រុម? 971 00:59:32,880 --> 00:59:34,710 ទៅហើយនឹងដឹង។ 972 00:59:34,710 --> 00:59:36,880 - អីនឹង? - បងមកគឺដឹងហើយ។ 973 00:59:42,840 --> 00:59:43,800 ជុន! 974 00:59:45,680 --> 00:59:46,760 ពួកនេះមកធ្វើអីនៅទីនេះ? 975 00:59:46,946 --> 00:59:49,066 អ្នកគាំទ្រមកលេងឯងនោះ។ 976 00:59:49,140 --> 00:59:51,140 ពួកវាមកសម្លាប់ខ្ញុំមែន? 977 00:59:51,140 --> 00:59:51,770 ត្រូវហើយ។ 978 00:59:52,350 --> 00:59:53,690 ហេតុអីមិនប្រាប់ខ្ញុំ? 979 00:59:53,730 --> 00:59:57,940 ខ្ញុំមិនចង់បំផ្លាញ ជីវិតថ្មីរបស់ឯងទេ។ 980 00:59:58,415 --> 01:00:01,465 ឥឡូវបងលែងជាភ្នាក់ងារ Jun ហើយ។ 981 01:00:01,490 --> 01:00:04,240 បងជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល ជាឪពុក។ 982 01:00:04,410 --> 01:00:05,120 ត្រូវហើយ។ 983 01:00:05,530 --> 01:00:06,410 មេក្រុម... 984 01:00:07,200 --> 01:00:07,830 ឆឹល... 985 01:00:08,500 --> 01:00:09,410 បង... 986 01:00:25,583 --> 01:00:27,883 ពិតជាគិតមិនចេញសោះ។ 987 01:00:28,620 --> 01:00:29,740 អ្នកណាជាអ្នកនៅពីក្រោយ? 988 01:00:30,070 --> 01:00:31,620 មិនមែនជាឧក្រិដ្ឋជនធម្មតាទេ។ 989 01:00:34,790 --> 01:00:37,330 យើងដឹងតែរឿងមួយ។ 990 01:00:37,643 --> 01:00:38,393 រឿងអី? 991 01:00:38,500 --> 01:00:41,040 វាធ្វើតាមរឿងរបស់ខ្ញុំ។ 992 01:00:41,250 --> 01:00:41,790 អ៊ីចឹងហើយ? 993 01:00:42,050 --> 01:00:43,550 បបក់ត្រីធំត្រូវប្រើនុយឆ្ងាញ់។ 994 01:00:43,710 --> 01:00:44,510 នុយមែន? 995 01:00:45,340 --> 01:00:46,590 មេក្រុម... 996 01:00:46,880 --> 01:00:48,430 ឲ្យខ្ញុំគូរវគ្គបន្ទាប់បានទេ? 997 01:00:51,760 --> 01:00:53,510 រាយការណ៍អំពីផែនការរបស់យើង។ 998 01:00:53,850 --> 01:00:56,350 ដោយសារតែជនដៃដល់កំពុងចម្លងរឿងរបស់ Jun។ 999 01:00:56,350 --> 01:00:58,730 យើងត្រូវតែសកម្មក្នុងការកំណត់ ពេលវេលានិងទីតាំង។ 1000 01:00:59,060 --> 01:01:03,900 រង់ចាំស្ទាក់ចាប់នៅទីនោះ ពេលពួកវាលេចមុខ នឹងត្រូវយើងវាយឆ្មក់។ 1001 01:01:07,320 --> 01:01:08,780 នៅឈរមើលអី ឆាប់គូរទៅ។ 1002 01:01:09,280 --> 01:01:11,570 ជ្រើសរើសមួយណាទៅ? 1003 01:01:12,080 --> 01:01:13,790 ប្រើក្រុមហ៊ុនបន្លំបានទេ? 1004 01:01:13,830 --> 01:01:15,830 បានជ្រើសរើសក្រុមហ៊ុនមួយចំនួនដែលមិនសូវមានការចាប់អារម្មណ៍។ 1005 01:01:16,330 --> 01:01:17,580 ធ្វើបែបនេះងាយលាតត្រដាងទេ? 1006 01:01:18,250 --> 01:01:22,000 ពួកគេនឹងឆ្ងល់ ហេតុអីខ្ញុំជ្រើសរើសក្រុមហ៊ុនជាក់លាក់មួយ។ 1007 01:01:22,092 --> 01:01:23,132 ក្រុមហ៊ុនធម្មតាទៅ។ 1008 01:01:23,210 --> 01:01:24,297 នៅស្ងៀមទៅជនសាមញ្ញ។ 1009 01:01:27,510 --> 01:01:30,340 ធនាគារវិញម៉េច? 1010 01:01:30,510 --> 01:01:31,090 ធនាគារ? 1011 01:01:31,800 --> 01:01:32,850 ធនាគារ... 1012 01:01:33,680 --> 01:01:35,010 សមហេតុផលតើ។ 1013 01:01:35,010 --> 01:01:36,390 ទៅប្លន់ធនាគារ។ 1014 01:01:42,236 --> 01:01:43,722 {\an8}ធនាគារសេអ៊ូល 1015 01:01:44,436 --> 01:01:47,349 <i>សំខាន់គឺល្បឿននៃការកាន់កាប់គោលដៅ និងបោសសម្អាតលុយបានលឿនប៉ុណ្ណា។</i> 1016 01:01:48,122 --> 01:01:49,323 ទាំងអស់គ្នាឈរស្ងៀម! 1017 01:02:00,128 --> 01:02:01,181 រត់លឿនឡើង! 1018 01:02:02,774 --> 01:02:03,541 អាក្រក់ណាស់! 1019 01:02:04,160 --> 01:02:07,737 ប្លន់ធនាគារគឺជាប្រតិបត្តិការធំ ពួកគេនឹងកែនទ័ពទាំងអស់។ 1020 01:02:08,789 --> 01:02:11,334 នោះជាឱកាសមាស ដើម្បីដាក់សំណាញ់ចាប់ត្រីឲ្យអស់។ 1021 01:02:11,449 --> 01:02:14,542 បើជាខ្ញុំ នឹងវាយបង្វែរអារម្មណ៍ដើម្បីអូសបន្លាយពេល។ 1022 01:02:14,999 --> 01:02:18,329 <i>ប៉ូលិសទាំងអស់នៅធនាគារ នឹងត្រូវបង្វែរទៅកន្លែងផ្សេង។</i> 1023 01:02:21,588 --> 01:02:23,588 <i>បន្ទាប់មក ប្លន់ធនាគារ។</i> 1024 01:02:23,989 --> 01:02:24,989 <i>ផែនការញុះញង់។</i> 1025 01:02:25,550 --> 01:02:26,680 <i>ទាំងអស់គ្នាឈរស្ងៀម។</i> 1026 01:02:32,940 --> 01:02:35,400 <i>ស្ទះផ្លូវហើយ យើងទៅមិនដល់ទេ!</i> 1027 01:02:41,110 --> 01:02:42,200 <i>ដឹងអ៊ីចឹងឆ្លងភ្លើងស្តុបក្រហម!</i> 1028 01:02:42,860 --> 01:02:44,950 មិនត្រូវធ្វើឲ្យប្រជាជនរងគ្រោះទេ។ 1029 01:02:45,530 --> 01:02:49,215 យើងប្រើឃ្លាំង នៅតំបន់ជាយក្រុងបានទេ? 1030 01:02:49,240 --> 01:02:50,700 នៅមិនទាន់រើចេញទេ។ 1031 01:02:50,700 --> 01:02:54,210 ខ្ញុំនឹងពិនិត្យធនាគារ ដែលមាននៅក្នុងរង្វង់ ៣ គីឡូម៉ែត្រ។ 1032 01:02:54,210 --> 01:02:55,920 <i>ដូច្នេះ កែអគារឲ្យទៅជាឃ្លាំង។</i> 1033 01:03:05,510 --> 01:03:06,470 <i>គ្រាប់បែកបានផ្ទុះហើយ។</i> 1034 01:03:06,470 --> 01:03:08,390 <i>ប៉ូលិសក៏មកដល់ហើយ។</i> 1035 01:03:08,680 --> 01:03:09,720 {\an8}ធនាគារសេអ៊ូល 1036 01:03:11,520 --> 01:03:12,680 <i>ទាំងអស់គ្នាឈរស្ងៀម។</i> 1037 01:03:13,499 --> 01:03:15,310 <i>ដៃនៅណា លើកឡើងឲ្យអស់!</i> 1038 01:03:18,730 --> 01:03:19,610 <i>ឈប់!</i> 1039 01:03:20,150 --> 01:03:22,940 <i>ពេលនោះ... Jun លេចមុខ!</i> 1040 01:03:26,070 --> 01:03:27,030 <i>កុំមកទីនេះ។</i> 1041 01:03:34,500 --> 01:03:35,500 <i>មានរឿងអី?</i> 1042 01:03:35,920 --> 01:03:36,920 <i>បាញ់វា!</i> 1043 01:03:45,050 --> 01:03:46,970 <i>ចាំបន្តិច...</i> 1044 01:03:53,100 --> 01:03:55,980 <i>នែ ស្ទើរឆេះតុលុយទាំងអស់ហើយ!</i> 1045 01:03:56,273 --> 01:03:59,903 <i>ភ្លើងគំនុំដុតបំផ្លាញអនុស្សាវរីយ៍យើងទាំងពីរ តែលុយនៅដដែលណា។</i> 1046 01:04:01,480 --> 01:04:02,610 <i>សម្តីបាញ់កប់ៗ!</i> 1047 01:04:04,780 --> 01:04:06,186 <i>អ្នកនិពន្ធ Kim...</i> 1048 01:04:06,263 --> 01:04:09,612 ករណីទើបកើត មិនមែនឯងមែនទេ? 1049 01:04:09,722 --> 01:04:10,892 កុំបារម្ភ។ 1050 01:04:11,450 --> 01:04:14,960 ពេលភ្នាក់ងារសម្ងាត់ទូរស័ព្ទមក សូមជួយផុសរឿងឲ្យខ្ញុំ។ 1051 01:04:14,960 --> 01:04:17,460 បានហើយ ឯងចាំរក្សាខ្លួនណា។ 1052 01:04:19,210 --> 01:04:19,790 មកដល់ហើយ... 1053 01:04:20,557 --> 01:04:23,510 យូរហើយយើង ទើបបានធ្វើបេសកកម្មជាមួយគ្នា។ 1054 01:04:23,685 --> 01:04:25,861 ពីឆ្នាំផ្កាអ័រគីដេ ដល់ឆ្នាំផ្កាក្រដាសនៅឆ្នាំក្រោយ! 1055 01:04:25,970 --> 01:04:28,539 មិនថាឆ្នាំណា ឯងក៏ជាតួអង្គបន្ទាប់បន្សំតែប៉ុណ្ណោះ។ 1056 01:04:28,643 --> 01:04:30,683 ក្រោយរឿង «ប្លុកផ្ទុះរឿង» ឥឡូវខ្ញុំល្បីហើយ។ 1057 01:04:33,830 --> 01:04:34,750 បងខំប្រឹងហើយ។ 1058 01:04:34,870 --> 01:04:36,250 រឿងជាតិធំដុំតើ។ 1059 01:04:36,250 --> 01:04:37,290 ឯងអស់តួនាទីនៅទីនេះហើយ។ 1060 01:04:37,840 --> 01:04:38,800 - អី? - ម៉េច? 1061 01:04:38,932 --> 01:04:42,136 មិនត្រូវចាកចេញពីទីនេះទេ រហូតទាល់តែបេសកកម្មបញ្ចប់។ 1062 01:04:42,380 --> 01:04:43,090 ប៉ុន្តែ... 1063 01:04:43,090 --> 01:04:46,800 Jun គឺជាកម្លាំងសំខាន់នៃបេសកកម្មនេះតើចៅហ្វាយ។ 1064 01:04:46,800 --> 01:04:47,970 ជាវិចិត្រករតែប៉ុណ្ណោះ! 1065 01:04:49,100 --> 01:04:50,060 ជាជនស៊ីវិល។ 1066 01:04:50,060 --> 01:04:51,520 - ចៅហ្វាយ... - ស្ងាត់ទៅ! 1067 01:04:52,270 --> 01:04:54,845 ជុន ខ្ញុំដឹងសមត្ថភាពឯង។ 1068 01:04:55,058 --> 01:04:56,770 ប៉ុន្តែឥឡូវខ្ញុំមិនឲ្យឯង មានតួនាទីទេ។ 1069 01:04:56,770 --> 01:04:59,400 បើឯងជ្រៀតជ្រែក អ្វីៗនឹងរញ៉េរញ៉ៃទាំងអស់។ 1070 01:04:59,400 --> 01:05:00,570 ចេញទៅ។ 1071 01:05:00,857 --> 01:05:03,740 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានល្អសម្រាប់ឯងនិងគ្រួសារឯងប៉ុណ្ណោះ។ 1072 01:05:07,610 --> 01:05:10,363 មិនអីទេ Jun។ ឯងនៅមានពួកយើង។ 1073 01:05:10,530 --> 01:05:12,660 រឿងពិបាកអ្វីទុកឲ្យពួកខ្ញុំបារម្ភទៅបង។ 1074 01:05:12,950 --> 01:05:13,410 បានហើយ។ 1075 01:05:13,435 --> 01:05:15,065 - ឯងទាំងពីរក៏ដកខ្លួនចេញដែរ។ - អ្ហះ? 1076 01:05:15,660 --> 01:05:18,330 មានឯងទាំងពីរខ្ញុំទើបបារម្ភ។ ទៅដេកនៅការិយាល័យទៅ។ 1077 01:05:18,929 --> 01:05:21,185 ចៅហ្វាយ ហេតុអីចិត្តអាក្រក់ម្ល៉េះ? 1078 01:05:22,463 --> 01:05:23,963 កន្លែងណាមានបញ្ហា? 1079 01:05:24,840 --> 01:05:28,470 កន្លែងនោះមាន... បីនាក់... ពីរនាក់... 1080 01:05:29,970 --> 01:05:30,840 ម្នាក់! 1081 01:05:36,350 --> 01:05:37,560 ក្រុមបីនាក់រំសាយ! 1082 01:05:40,103 --> 01:05:42,563 ថ្នាក់លើយកចិត្តទុកដាក់បេសកកម្មលើកនេះណាស់។ 1083 01:05:42,770 --> 01:05:44,980 ការដួលរបស់មិត្តរួមក្រុម គឺជាឱកាសរបស់យើង។ 1084 01:05:45,742 --> 01:05:46,702 ម៉េច? 1085 01:05:48,990 --> 01:05:52,500 ពួកឆ្កួតនៃគម្រោង Shield មិនបានធ្វើអ្វី ក៏ទទួលបានកិត្តិយសភ្លឺស្វាង។ 1086 01:05:56,026 --> 01:05:58,826 ឥឡូវដល់វេនខ្ញុំបញ្ចេញពន្លឺហើយ! 1087 01:06:02,329 --> 01:06:03,829 ខ្ញុំមានន័យថា «ពួកយើង» ផ្ទុះឡើងណា។ 1088 01:06:06,216 --> 01:06:08,886 សូមនៅទីនេះរហូតទាល់តែបេសកកម្មបញ្ចប់។ 1089 01:06:08,960 --> 01:06:10,279 ត្រូវការធ្វើដល់ថ្នាក់នេះមែន? 1090 01:06:10,857 --> 01:06:11,897 ខ្ញុំជាជនស៊ីវិលតើ។ 1091 01:06:13,010 --> 01:06:14,430 ខ្ញុំធ្វើតាមបញ្ជាតែប៉ុណ្ណោះ។ 1092 01:06:15,936 --> 01:06:17,117 ចុះអាហារវិញ? 1093 01:06:17,230 --> 01:06:18,440 បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យប្រើអាហារដ្ឋានទេ។ 1094 01:06:19,639 --> 01:06:22,059 - ដូច្នេះនឹងញ៉ាំមីកញ្ចប់។ - ខ្ញុំមិនញ៉ាំមីកញ្ចប់ទេ។ 1095 01:06:23,600 --> 01:06:24,770 ហៅមីខ្មៅឲ្យខ្ញុំទៅ។ 1096 01:06:25,243 --> 01:06:27,533 ជួយសម្អាតនៅទីនោះឲ្យខ្ញុំផង។ 1097 01:06:27,936 --> 01:06:28,896 - បាទ/ចាស។ - អរគុណណា។ 1098 01:06:35,970 --> 01:06:36,800 ម៉េច? 1099 01:06:37,280 --> 01:06:38,830 បងនឹងមិនត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញទេក្នុងរយៈពេលពីរបីថ្ងៃ។ 1100 01:06:39,060 --> 01:06:39,770 ខ្ញុំអស់ពាក្យនិយាយហើយ។ 1101 01:06:40,353 --> 01:06:41,443 ធម្មតាអូននិយាយច្រើនតើ។ 1102 01:06:42,143 --> 01:06:43,723 គឺភ្នាក់ងារសម្ងាត់ត្រូវការបងជួយ។ 1103 01:06:43,870 --> 01:06:46,335 នៅឈរមើលអី? មិនទាន់ភ្ញាក់មែន? 1104 01:06:46,460 --> 01:06:47,750 ជាប់ពាក់ព័ន្ធជាមួយពួកគេធ្វើអី? 1105 01:06:48,020 --> 01:06:49,310 បងនិយាយថាលាឈប់ពីការងារហើយតើ។ 1106 01:06:50,236 --> 01:06:51,236 បងសុំទោស។ 1107 01:06:51,300 --> 01:06:52,220 បងមិនទៅដល់កន្លែងកើតហេតុទេ។ 1108 01:06:52,220 --> 01:06:53,880 បងគ្រាន់តែជួយពួកគេរៀបចំយុទ្ធសាស្ត្រប៉ុណ្ណោះ។ 1109 01:06:54,176 --> 01:06:55,266 អូនកុំបារម្ភ។ 1110 01:06:55,466 --> 01:06:56,916 <i>កុំដាក់ខ្លួនឯងទៅក្នុងគ្រោះថ្នាក់។</i> 1111 01:06:57,140 --> 01:06:58,560 បងនៅមានកូនស្រីផង។ 1112 01:06:58,859 --> 01:07:00,524 ឈប់រស់នៅដោយអាត្មានិយមទៅ។ 1113 01:07:00,720 --> 01:07:03,180 បងដឹង បងនឹងប្រុងប្រយ័ត្ន។ 1114 01:07:03,535 --> 01:07:04,035 ឈប់ទៅ។ 1115 01:07:04,339 --> 01:07:05,549 បងលក់ខ្លួនបានប៉ុន្មាន? 1116 01:07:06,100 --> 01:07:07,430 ធ្វើដើម្បីជាតិដូច្នេះ... 1117 01:07:07,560 --> 01:07:09,520 ហេតុអីក្រហើយនៅចូលចិត្តធ្វើបុណ្យម្ល៉េះ? 1118 01:07:09,926 --> 01:07:10,886 ហើយបងគិតនឹងធ្វើអ្វីទៀត? 1119 01:07:11,780 --> 01:07:13,540 គំនូរជីវចលក៏បរាជ័យទៀតហើយ។ 1120 01:07:13,820 --> 01:07:14,650 បងសុំទោស។ 1121 01:07:14,983 --> 01:07:18,783 បងនឹងនិយាយជាមួយមេក្រុម សុំលុយខ្លះ។ 1122 01:07:19,226 --> 01:07:20,646 ប្រយ័ត្នសុំទៅ! 1123 01:07:20,870 --> 01:07:23,346 បើមិនអ៊ីចឹងទេ ដឹងយ៉ាងម៉េចភ្នែកខ្លាឃ្មុំផេនដាខ្មៅទេ! 1124 01:07:23,460 --> 01:07:24,870 បងនឹងនិយាយ។ 1125 01:07:24,950 --> 01:07:25,530 <i>ចាំណា!</i> 1126 01:07:27,310 --> 01:07:28,650 អាក្រក់ណាស់... 1127 01:07:29,500 --> 01:07:30,340 សូម... 1128 01:07:30,670 --> 01:07:31,255 អូ! 1129 01:07:31,420 --> 01:07:32,300 {\an8}លេខមិនស្គាល់ 1130 01:07:36,520 --> 01:07:37,440 អាឡូ? 1131 01:07:37,707 --> 01:07:38,367 <i>អនុវត្តទៅ។</i> 1132 01:07:39,452 --> 01:07:41,042 បាទ ខ្ញុំយល់ហើយ។ 1133 01:07:53,906 --> 01:07:55,616 កាយ៉ុង មានវគ្គថ្មីហើយ។ 1134 01:07:55,820 --> 01:07:56,434 អី? 1135 01:07:57,780 --> 01:07:58,450 ឲ្យខ្ញុំមើល។ 1136 01:07:59,030 --> 01:08:00,950 វគ្គថ្មីបានផ្សាយហើយ។ 1137 01:08:00,990 --> 01:08:04,200 តើលើកនេះវានឹងក្លាយជាការពិតមែនទេ? 1138 01:08:27,860 --> 01:08:30,110 កិត្តិយសរបស់ភ្នាក់ងារសម្ងាត់ ពឹងផ្អែកលើបេសកកម្មនេះ។ 1139 01:08:30,292 --> 01:08:31,859 ភ្នាក់ងារទាំងអស់ ប្រតិបត្តិការ! 1140 01:08:31,990 --> 01:08:32,530 បាទ! 1141 01:08:42,750 --> 01:08:44,500 {\an8}កូនស្រី HAE-IN: ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងឲ្យបងមើលមុន បើបងទំនេរសូមមកណា។ 1142 01:08:52,466 --> 01:08:54,266 {\an8}ទេវតា HAE-IN: ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងមើលមុន ជួបគ្នាបន្តិចទៀតណា។ 1143 01:08:55,970 --> 01:08:56,680 ជួបគ្នាបន្តិចទៀតណា! 1144 01:08:58,470 --> 01:09:01,850 មេក្រុម ខ្ញុំកំពុងធ្វើហើយ។ 1145 01:09:02,687 --> 01:09:04,517 អឺ ខ្ញុំក៏... 1146 01:09:06,320 --> 01:09:07,110 អាឆ្កែ... 1147 01:09:20,040 --> 01:09:20,870 អ្ហះ? 1148 01:09:21,493 --> 01:09:23,913 - នែ... - អ្ហះ? 1149 01:09:24,239 --> 01:09:25,449 ហេតុអីឯងនៅទីនេះ? 1150 01:09:26,920 --> 01:09:28,960 បងចេញពីណាទៅ? បងទៅធ្វើការមែន? 1151 01:09:29,090 --> 01:09:31,630 កូនស្រី Hae-in អញ្ជើញខ្ញុំមកទីនេះ។ 1152 01:09:32,090 --> 01:09:33,180 «កូនស្រី Hae-in»? 1153 01:09:33,536 --> 01:09:34,206 អឺ 1154 01:09:34,430 --> 01:09:37,560 ហេតុអីក៏បងដឹងអ្វីទាំងអស់ តែមិនចេះខ្មាស។ 1155 01:09:37,890 --> 01:09:40,600 ខ្វះចំណេះដឹង បទពិសោធន៍ បទពិសោធន៍ ហើយនៅហ៊ានទៅតាំងពិព័រណ៍។ 1156 01:09:41,140 --> 01:09:42,560 ថ្ងៃនេះសួនសត្វបិទមែន? 1157 01:09:42,690 --> 01:09:44,520 យល់អីពីសិល្បៈបានជាមកទីនេះ? 1158 01:09:44,730 --> 01:09:46,400 បងក៏មិនមានចំណេះដឹងជីវិតច្រើនជាងខ្ញុំដែរ។ 1159 01:09:47,820 --> 01:09:50,570 អូ ប៉ុន្តែមេក្រុម ម៉ូតសក់នេះកំពុងពេញនិយមណាស់។ 1160 01:09:50,823 --> 01:09:51,495 យ៉ាងម៉េចហើយ? 1161 01:09:52,190 --> 01:09:53,275 សង្ហាទេ? 1162 01:09:54,660 --> 01:09:57,070 - ធ្លាក់សក់មួយសរសៃ... - ជួយតម្រង់ឲ្យខ្ញុំផង។ 1163 01:09:57,403 --> 01:09:59,153 ស្ទាបវាឡើង... 1164 01:09:59,540 --> 01:10:01,450 - ចាំបន្តិច... - ស្ទាបទៅម្ខាងនេះ។ 1165 01:10:01,950 --> 01:10:02,870 កញ្ញា Hae-in! 1166 01:10:03,059 --> 01:10:05,479 ញ៉ាំអីហើយឬនៅស្រីស្អាត? 1167 01:10:06,290 --> 01:10:07,084 បងប្រុសៗបានមកដល់ហើយ។ 1168 01:10:09,920 --> 01:10:10,710 នេះ។ 1169 01:10:11,996 --> 01:10:14,456 អ្នកទាំងពីរសម្តែងគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 1170 01:10:15,133 --> 01:10:16,253 កញ្ញាកើតអី? 1171 01:10:17,890 --> 01:10:18,876 មេក្រុម Cheon។ 1172 01:10:20,220 --> 01:10:21,220 ភ្នាក់ងារ Cheol។ 1173 01:10:23,850 --> 01:10:25,140 យូរហើយមិនបានជួបគ្នា។ 1174 01:10:32,610 --> 01:10:33,820 ចាង ឆឹល-រ្យុង! 1175 01:10:34,860 --> 01:10:35,570 មានរឿងអី? 1176 01:10:39,620 --> 01:10:41,540 1,2, 3, 5... មានរំលងចង្វាក់ណាទេ? ច្រើនម្ល៉េះ? 1177 01:10:42,200 --> 01:10:43,750 ឯងស្លាប់ហើយតើ? 1178 01:10:43,960 --> 01:10:47,630 ខ្ញុំបានធ្វើពុតជាស្លាប់ ដូច Jun។ 1179 01:10:48,130 --> 01:10:49,540 គឺឯង។ 1180 01:10:50,500 --> 01:10:51,113 គឺឯង! 1181 01:10:51,210 --> 01:10:52,880 ខ្ញុំធ្វើឲ្យឯងនឹកឃើញរឿងចាស់មែន? 1182 01:10:54,453 --> 01:10:56,203 ឬក៏យើងនិយាយគ្នាលេងបន្តិចទៅ? 1183 01:10:56,420 --> 01:10:58,800 មិនបាច់ទេ រង់ចាំនាងទៅមុនទៅ។ 1184 01:10:58,930 --> 01:10:59,470 កញ្ញា Hae-in... 1185 01:11:00,890 --> 01:11:01,600 គ្រោះថ្នាក់ណាស់។ 1186 01:11:01,970 --> 01:11:04,020 - ល្អណាស់។ - ឲ្យកាំភ្លើងខ្ញុំ។ 1187 01:11:04,140 --> 01:11:05,880 កញ្ញា Hae-in កាន់តែផ្កាទៅបានហើយ។ 1188 01:11:05,980 --> 01:11:07,810 - កញ្ញាកាន់កាំភ្លើងមិនសមទេ។ - កញ្ញាទៅណា? 1189 01:11:08,020 --> 01:11:10,270 ថាចាក់សោរតែបែរជាថើបបាត់ហើយ! 1190 01:11:10,520 --> 01:11:12,980 - កុំចាក់សោរទៀត! - កញ្ញា Hae-in! 1191 01:11:13,070 --> 01:11:15,360 - សូមចេញពីមនុស្សនោះទៅ។ - យើងជាអ្វីនឹងគ្នា? 1192 01:11:15,700 --> 01:11:17,110 - ងាយស្រួលពេកហើយ។ - ថើបរហូតអ៊ីចឹង។ 1193 01:11:17,360 --> 01:11:20,620 កញ្ញា Hae-in! កញ្ញា Hae-in! 1194 01:11:20,695 --> 01:11:22,968 - កញ្ញា Hae-in! - ទេ! 1195 01:11:39,090 --> 01:11:40,050 បេសកកម្មលើកនេះ... 1196 01:11:41,590 --> 01:11:43,220 ខ្ញុំជាអ្នកទទួលខុសត្រូវពីដើមដល់ចប់។ 1197 01:11:48,850 --> 01:11:49,850 ឯងចង់បានអី? 1198 01:11:51,890 --> 01:11:52,600 សងសឹក? 1199 01:11:53,440 --> 01:11:54,520 អ្វីៗបានបញ្ចប់ហើយ។ 1200 01:11:55,063 --> 01:11:57,353 Jun ឥឡូវលែងជាភ្នាក់ងារហើយ។ 1201 01:11:58,820 --> 01:12:00,860 ហេតុអីត្រូវធ្វើដល់ថ្នាក់នេះ? 1202 01:12:00,990 --> 01:12:03,360 ខ្ញុំមកយករបស់ដែលពួកឯងបានលួចទៅវិញ។ 1203 01:12:03,877 --> 01:12:04,747 ឯងមានន័យថា... 1204 01:12:07,240 --> 01:12:08,030 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់? 1205 01:12:09,290 --> 01:12:11,580 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់? ជាអ្វី? 1206 01:12:11,923 --> 01:12:14,053 ឯងធ្វើទាំងអស់នេះគ្រាន់តែដើម្បី ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់។ 1207 01:12:14,320 --> 01:12:15,740 ពួកឯងនឹងត្រូវសងតម្លៃវិញ។ 1208 01:12:16,140 --> 01:12:17,534 ចាំបន្តិច។ សងតម្លៃឲ្យរឿងអី? 1209 01:12:18,116 --> 01:12:19,734 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ជាអ្វី? 1210 01:12:20,132 --> 01:12:22,065 វាកំពុងនិយាយភាសាអីទៅមេក្រុម? 1211 01:12:22,090 --> 01:12:24,510 បើ Jun មិនបានលួច ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ទេ, 1212 01:12:25,680 --> 01:12:27,510 គ្រួសារខ្ញុំមិនស្លាប់ទេ។ 1213 01:12:27,977 --> 01:12:28,390 អ្ហះ? 1214 01:12:28,600 --> 01:12:30,350 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។ 1215 01:12:30,640 --> 01:12:31,980 លែងមានជម្រើសផ្សេងទៀតហើយ។ 1216 01:12:38,837 --> 01:12:39,967 ឯងនិយាយអី? 1217 01:12:44,240 --> 01:12:45,160 ឈប់! 1218 01:12:48,580 --> 01:12:50,790 ខ្ញុំមិនដឹងថា រឿងទាំងអស់នឹងទៅជាបែបនេះទេ។ 1219 01:12:52,833 --> 01:12:55,673 ពួកខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើតាម បញ្ជារបស់ប្រទេសជាតិ។ 1220 01:13:00,206 --> 01:13:01,086 ត្រូវហើយ។ 1221 01:13:02,426 --> 01:13:04,556 ពួកឆ្កែបម្រើរបស់ជាតិ។ 1222 01:13:07,559 --> 01:13:08,689 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ លាក់នៅឯណា? 1223 01:13:10,970 --> 01:13:11,798 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 1224 01:13:12,390 --> 01:13:13,930 ពួកខ្ញុំគ្រាន់តែមានភារកិច្ចលួចប៉ុណ្ណោះ។ 1225 01:13:15,313 --> 01:13:17,563 ឆឹន ដុក-ហ៊្យូ បើឯងជាបិសាច។ 1226 01:13:19,022 --> 01:13:23,442 អញ្ចឹងចាង ឆឹល-រ្យុង ខ្ញុំនេះជាមច្ចុរាជ។ 1227 01:13:24,780 --> 01:13:27,227 យើងធ្លាប់ជាភ្នាក់ងារលេខមួយដូចគ្នា។ 1228 01:13:27,730 --> 01:13:29,900 អានេះមិនងាយសារភាពទេ។ 1229 01:13:34,620 --> 01:13:35,290 ចាំបន្តិច។ 1230 01:13:35,869 --> 01:13:37,949 ចាំបន្តិច។ 1231 01:13:38,173 --> 01:13:39,463 រឿងនោះ... 1232 01:13:39,630 --> 01:13:43,050 ពួកឯងយល់ច្រឡំហើយ។ 1233 01:13:43,246 --> 01:13:45,296 ភ្នាក់ងារកំពូលលេខ ១ របស់កូរ៉េ គឺ Jun, Jun នោះ... 1234 01:13:45,760 --> 01:13:47,310 មិនមែនខ្ញុំទេ។ 1235 01:13:47,510 --> 01:13:50,720 រហស្សនាមរបស់ខ្ញុំជាបិសាច, មិនមែនដោយសារធ្វើទារុណកម្មសត្រូវទេ។ 1236 01:13:51,340 --> 01:13:54,547 តែគឺធ្វើទារុណកម្ម ពួកក្មេងក្រោមបង្គាប់នោះទៅវិញ។ 1237 01:13:55,020 --> 01:13:56,277 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ នៅឯណា? 1238 01:13:56,310 --> 01:13:57,810 ខ្ញុំប្រាប់ហើយ ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។ 1239 01:13:58,310 --> 01:13:59,190 មិនចាំទៀតទេ។ 1240 01:13:59,560 --> 01:14:02,650 មិនដឹង! ខ្ញុំភ្លេចភ្លាំងច្រើនណាស់។ 1241 01:14:03,114 --> 01:14:04,860 សូម្បីតែរឿងម្សិលមិញក៏មិនចាំផង! 1242 01:14:07,150 --> 01:14:10,570 ដឹងហើយថាវាអត់សារភាពទេ។ 1243 01:14:11,020 --> 01:14:12,530 អយុត្តិធម៌សម្រាប់ខ្ញុំណាស់។ 1244 01:14:12,790 --> 01:14:15,436 ខ្ញុំមិនដឹងអីផង ឲ្យសារភាពអី? 1245 01:14:16,000 --> 01:14:16,750 ម៉ោស... 1246 01:14:17,053 --> 01:14:19,553 ហេតុអីវាយតែខ្ញុំអ៊ីចឹង? 1247 01:14:19,816 --> 01:14:22,576 នោះនោះ នៅមានអាម្នាក់នោះ កំពុងទំនេរនោះ! សួរវាទៅ។ 1248 01:14:22,723 --> 01:14:24,643 ប្រហែលជាវាដឹងតែលាក់ទុកហើយ។ 1249 01:14:25,139 --> 01:14:25,889 - អ៊ីចឹងមែន? - អ្ហះ? 1250 01:14:29,183 --> 01:14:30,353 - ឯងដឹងមែន? - ទេបាទ/ចាស។ 1251 01:14:31,090 --> 01:14:31,680 ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។ 1252 01:14:32,100 --> 01:14:33,810 ពេលនោះខ្ញុំមិនទាន់ចូលរួមគម្រោង Shield ទេ។ 1253 01:14:34,096 --> 01:14:36,396 - ពិតជាមិនដឹងមែន? - បាទ/ចាស។ 1254 01:14:36,566 --> 01:14:39,396 អាបិសាចនោះរឹងរូសណាស់។ វាយទៅលើមាត់របស់វាទើបវាសារភាព។ 1255 01:14:39,673 --> 01:14:40,633 អាមនុស្សកំសាកនោះ។ 1256 01:14:41,359 --> 01:14:43,449 អ៊ីចឹងសោះតែហ៊ានទទួលស្គាល់ខ្លួនជាភ្នាក់ងារ។ 1257 01:14:43,506 --> 01:14:46,550 ជាបងប្អូនមានសុភមង្គលរួមគ្នា, មានគ្រោះថ្នាក់រៀងខ្លួន! 1258 01:14:46,650 --> 01:14:47,897 ក្មេងនេះ ឯងទើបតែនិយាយអី? 1259 01:14:47,953 --> 01:14:48,913 មកនេះ! 1260 01:14:48,990 --> 01:14:51,880 បងខ្លាំងមកនេះ! ហេតុអីនៅតែរើបម្រាស់អ៊ីចឹង? ត្រីជាប់អន្ទាក់មែន? 1261 01:14:51,910 --> 01:14:53,895 វគ្គនេះសប្បាយណាស់, អូសបន្លាយបន្តិចទៀតទៅ។ 1262 01:14:53,929 --> 01:14:56,044 ព្រោះបងសាកសមនឹងវា។ វាយឲ្យគាត់ភ្ញាក់ខ្លួនទៅបាទ/ចាស។ 1263 01:14:56,490 --> 01:14:59,160 វាយឲ្យម្តាយគាត់មិនស្គាល់មុខទៅបាទ/ចាស។ 1264 01:14:59,290 --> 01:15:00,290 វាយឲ្យសន្លប់តែម្ដងទៅបាទ/ចាស។ 1265 01:15:00,500 --> 01:15:03,250 - អាមនុស្សក្មេង។ - ឈឺចាប់ដើម្បីរីកចម្រើន។ 1266 01:15:05,450 --> 01:15:06,450 ឈប់! 1267 01:15:10,172 --> 01:15:11,132 មិនអីទាំងអស់មែនទេ? 1268 01:15:12,200 --> 01:15:14,870 រឿងរបស់លោកគីម គ្រប់ពេលក៏លក់ដាច់ខ្លាំង។ 1269 01:15:16,120 --> 01:15:18,630 តែហេតុអីនៅតែជាប់បញ្ហា! 1270 01:15:21,020 --> 01:15:24,320 បងជាអ្នកនិពន្ធរឿង «ភ្នាក់ងារ Jun» មែន? 1271 01:15:24,449 --> 01:15:25,119 បាទ/ចាស? 1272 01:15:25,583 --> 01:15:26,623 មានរឿងអី? 1273 01:15:27,653 --> 01:15:28,583 ពួកបងជា? 1274 01:15:53,416 --> 01:15:54,876 នៅមិនទាន់សារភាពមែន? 1275 01:15:55,696 --> 01:15:58,116 បិសាច ឆឹន ដុក-គឺយូ? 1276 01:15:59,209 --> 01:16:02,169 ប្រាប់ហើយថាខ្ញុំមិនដឹង។ 1277 01:16:03,726 --> 01:16:04,686 បានរកឃើញ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ហើយ។ 1278 01:16:05,553 --> 01:16:07,433 នៅក្រោមជាន់ផ្ទាល់ដីនៃភ្នាក់ងារសម្ងាត់ជាតិ។ 1279 01:16:08,173 --> 01:16:09,180 ហេតុអីកញ្ញាដឹង? 1280 01:16:09,630 --> 01:16:10,710 នោះជាអាថ៌កំបាំងជាតិ។ 1281 01:16:12,850 --> 01:16:14,430 - មេក្រុម! - ហេតុអីអម្បាញ់មិញថាអត់ដឹង? 1282 01:16:15,060 --> 01:16:17,100 ខ្ញុំបានចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធទិន្នន័យ។ 1283 01:16:17,656 --> 01:16:19,446 កូននេះស្អាតតែមិនល្ងង់ទេណា? 1284 01:16:19,613 --> 01:16:22,243 - កញ្ញាកំពុងល្ងង់ខ្លាំងណាស់...! - នៅស្ងៀម។ 1285 01:16:22,520 --> 01:16:23,400 អាសម្រាម។ 1286 01:16:23,773 --> 01:16:27,063 ខ្ញុំស្រលាញ់អូន តែអូនមិនខ្វល់! អូនមិនស្រលាញ់ខ្ញុំទេ។ 1287 01:16:28,549 --> 01:16:31,849 អូយ អាល្ងង់... 1288 01:16:32,546 --> 01:16:33,376 ចាប់ផ្ដើមទៅ។ 1289 01:16:37,517 --> 01:16:39,303 ឯងគិតចូលទៅនោះតាមរបៀបណា? 1290 01:16:40,540 --> 01:16:42,987 មនុស្សដែលពួកខ្ញុំហ្វឹកហាត់ទុកសម្រាប់តាំងបង្ហាញមែន? 1291 01:16:50,803 --> 01:16:53,933 ពេលភ្នាក់ងារសម្ងាត់កំពុងប្រមូលផ្តុំគ្នា, រង់ចាំឡោមព័ទ្ធនៅធនាគារអស់ហើយ។ 1292 01:17:02,907 --> 01:17:03,480 មកនេះ។ 1293 01:17:03,770 --> 01:17:05,190 - សុំទោស។ - បាទ/ចាស? 1294 01:17:05,300 --> 01:17:06,340 បង្គន់នៅឯណា? 1295 01:17:07,003 --> 01:17:09,543 ទៅត្រង់ហើយបត់ស្តាំទៅបាទ/ចាស។ 1296 01:17:10,066 --> 01:17:11,356 - អរគុណណា។ - បាទ/ចាស។ 1297 01:17:11,567 --> 01:17:15,237 ដូច្នេះ ស្នាក់ការរបស់ពួកឯង កំពុងទទេស្អាត។ 1298 01:17:15,843 --> 01:17:16,593 ត្រូវហើយមែនទេ? 1299 01:17:19,160 --> 01:17:25,099 នៅកូរ៉េ ពួកឯងហៅនេះថា ល្បិច «ញុះញង់» មែនទេ? 1300 01:17:31,673 --> 01:17:35,843 ម៉ាក់និយាយ ហេតុអីពួកឯងមិន ចូលទៅក្នុងប្រព័ន្ធតាំងពីដំបូងមក? 1301 01:17:36,180 --> 01:17:39,680 វាយអាមួយនេះឲ្យខ្ទេចខ្ទាំ រួចបានដកទ័ព។ 1302 01:17:49,427 --> 01:17:52,436 មេក្រុម ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ គឺជាអ្វី? 1303 01:17:53,016 --> 01:17:54,739 - នោះគឺជាគ្រាប់បែកបរមាណូ។ - អី? 1304 01:17:54,940 --> 01:17:56,721 ប្រទេសយើងមានគ្រាប់បែកបរមាណូមែន? 1305 01:17:56,946 --> 01:18:00,179 ជាប្រភេទគ្រាប់បែកយោធា ដែលកូរ៉េខាងជើងបង្កើត 1306 01:18:01,358 --> 01:18:02,920 ដោយផ្អែកលើបច្ចេកវិទ្យារបស់សហភាពសូវៀត។ 1307 01:18:03,078 --> 01:18:05,078 ដោយសារតែអាចយកតាមខ្លួននិងដឹកជញ្ជូនបានងាយស្រួល។ 1308 01:18:05,646 --> 01:18:07,537 ដូច្នេះអាចបំផ្ទុះនៅទីណាក៏បាន, ពេលណាក៏បាន។ 1309 01:18:07,624 --> 01:18:09,717 ភ្នាក់ងារ Jun បានលួចគ្រាប់បែកនោះមែន? 1310 01:18:13,867 --> 01:18:15,658 នៅពេលមានពាក្យចចាមអារ៉ាមថាកូរ៉េខាងជើង ប្រើ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ 1311 01:18:15,682 --> 01:18:18,503 ដើម្បីបង្កចលាចលដល់រដ្ឋាភិបាលកូរ៉េខាងត្បូង។ 1312 01:18:18,680 --> 01:18:20,789 រដ្ឋាភិបាលបានសម្រេចចិត្តដាក់ពង្រាយ 1313 01:18:20,813 --> 01:18:22,870 ក្រុមប្រតិបត្តិការពិសេសដ៏ឆ្នើមបំផុត ដើម្បីយកវាមកវិញ។ 1314 01:18:24,399 --> 01:18:26,189 អ្នកដែលអនុវត្តបេសកកម្មនោះ, គឺភ្នាក់ងារ Jun។ 1315 01:18:26,278 --> 01:18:29,251 ប៉ុន្តែនៅពេលដែលខាងជើង-ខាងត្បូងស្រាប់តែ ប្តូរទៅដំណាក់កាលសន្តិភាព។ 1316 01:18:29,307 --> 01:18:31,307 រដ្ឋាភិបាលបានលុបចោលបេសកកម្មនេះ។ 1317 01:18:31,434 --> 01:18:34,633 ទោះជាយ៉ាងណា ពេលនោះ Jun បាន បញ្ចប់បេសកកម្មហើយ។ 1318 01:18:34,680 --> 01:18:37,262 ដោយសារតែភ្នាក់ងារ Jun ឆ្នើមពេក ទើបអ្វីៗរញ៉េរញ៉ៃបែបនេះ។ 1319 01:18:37,285 --> 01:18:40,332 នៅពេលដឹងថា ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ត្រូវបានលួច, 1320 01:18:40,366 --> 01:18:42,664 រដ្ឋាភិបាលកូរ៉េខាងជើងបានភ័យស្លន់ស្លោ, 1321 01:18:42,688 --> 01:18:44,948 ហើយបានធ្វើការបោសសម្អាត អ្នកពាក់ព័ន្ធ។ 1322 01:18:44,973 --> 01:18:46,660 មិនត្រឹមតែកងកម្លាំងពិសេសលេខ ១ របស់ចាង ឆឹល-រ្យុង ប៉ុណ្ណោះទេ 1323 01:18:46,685 --> 01:18:48,112 គ្រួសាររបស់វា ក៏ជាគោលដៅនៃការបោសសម្អាតដែរ។ 1324 01:18:48,133 --> 01:18:50,133 របាយការណ៍ពេលនោះបានកត់ត្រា, ទាំងអស់ត្រូវបានកម្ចាត់ចោល។ 1325 01:18:50,390 --> 01:18:53,044 Jun មានអារម្មណ៍ថាមានកំហុសចំពោះរឿងនោះ។ 1326 01:18:53,982 --> 01:18:56,048 ពេលនោះ អ្នកណាក៏គិតថាទាំងអស់បានស្លាប់ហើយ។ 1327 01:18:56,716 --> 01:18:59,064 គ្រាប់បែកនោះនឹងសម្លាប់មនុស្សរាប់លាននាក់។ 1328 01:18:59,197 --> 01:18:59,811 អី? 1329 01:18:59,836 --> 01:19:00,972 យើងត្រូវតែបញ្ឈប់ពួកគេ។ 1330 01:19:01,130 --> 01:19:04,010 ឥឡូវនៅមិនអាចរើបានផង តើនឹងបញ្ឈប់យ៉ាងម៉េចទៅ? 1331 01:19:05,510 --> 01:19:07,050 ស៊ីរ៉ូ! ស៊ីរ៉ូ! 1332 01:19:07,160 --> 01:19:08,179 ម៉េច? 1333 01:19:08,780 --> 01:19:09,820 - ស៊ីរ៉ូមែន! - ម៉េច? 1334 01:19:10,047 --> 01:19:11,940 - ស៊ីរ៉ូ! - បងធ្វើអីហ្នឹង? 1335 01:19:12,110 --> 01:19:13,270 នៅស្ងៀមទៅ។ 1336 01:19:13,617 --> 01:19:14,190 ស៊ីរ៉ូមែន! 1337 01:19:14,215 --> 01:19:15,723 ហេតុអីទូរស័ព្ទបងនៅនឹងខ្លួន? 1338 01:19:15,796 --> 01:19:16,636 ហេតុអីបាត់ការតភ្ជាប់ហើយ? 1339 01:19:17,690 --> 01:19:20,788 អូយ ត្រូវគេវាយសន្ធឹក, អណ្តាតវាហើមទាំងអស់។ 1340 01:19:21,686 --> 01:19:22,686 ស៊ីរី! ស៊ីរី! 1341 01:19:22,759 --> 01:19:24,129 ស៊ីរី! ស៊ីរី! 1342 01:19:24,916 --> 01:19:25,763 បាទ/ចាស? 1343 01:19:27,400 --> 01:19:29,860 ស៊ីរី ទូរស័ព្ទទៅ គីម បុង-ជុន! 1344 01:19:30,093 --> 01:19:31,337 គីម បុង-ជុន! 1345 01:19:38,420 --> 01:19:39,303 ខ្ញុំស្តាប់? 1346 01:19:39,330 --> 01:19:40,420 - រឿងធំហើយ! <i>- មេក្រុម?</i> 1347 01:19:41,078 --> 01:19:43,290 - ខ្ញុំស្តាប់មិនច្បាស់។ - Jun! ដល់ពេលការងារហើយ។ 1348 01:19:43,437 --> 01:19:44,470 ស្លាប់ហើយ ស្លាប់ហើយ។ 1349 01:19:44,670 --> 01:19:46,487 និយាយក្បែរទូរស័ព្ទបន្តិចទៅ។ 1350 01:19:46,567 --> 01:19:47,790 ឯងមកទីនេះ។ 1351 01:19:47,859 --> 01:19:49,864 - ខ្ញុំមែន? - មកនេះ។ 1352 01:19:51,816 --> 01:19:52,526 មកនេះ។ 1353 01:19:54,390 --> 01:19:55,140 ចូលទីតាំង។ 69! 1354 01:19:55,770 --> 01:19:57,520 បង ពួកយើងមានបញ្ហាហើយ។ 1355 01:19:57,676 --> 01:19:58,966 <i>មានរឿងអីទៀត?</i> 1356 01:19:59,110 --> 01:20:01,425 ចាង ឆឹល-រ្យុង ទៅផ្សារល្ងាចនៅស្រុក។ 1357 01:20:01,520 --> 01:20:03,860 ចាង ឆឹល-រ្យុង នៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់។ 1358 01:20:04,440 --> 01:20:05,190 ចាង ឆឹល-រ្យុង? 1359 01:20:05,780 --> 01:20:06,360 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់? 1360 01:20:06,400 --> 01:20:08,243 បាទ/ចាស ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់! 1361 01:20:08,320 --> 01:20:13,070 ចម្លងរឿងរបស់ឯងគឺជាយុទ្ធសាស្រ្ត បង្វែរអារម្មណ៍ដែលប្រើជាមួយភ្នាក់ងារ... 1362 01:20:13,177 --> 01:20:17,080 ចម្លងរឿងរបស់បងគឺជាយុទ្ធសាស្រ្ត បង្វែរអារម្មណ៍ដែលប្រើជាមួយ... 1363 01:20:17,250 --> 01:20:19,040 - អូយ ហេតុអីបង្វែរអារម្មណ៍? - បង្វែរអារម្មណ៍... 1364 01:20:19,160 --> 01:20:20,920 - សណ្តែកដីត្រូវតែលីង? - បង្វែរអារម្មណ៍ ម៉ែឯង! 1365 01:20:21,040 --> 01:20:24,816 បង ពួកវាចង់បាន ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ 1366 01:20:24,896 --> 01:20:26,283 ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ត្រូវបានបំផ្លាញហើយតើ? 1367 01:20:26,353 --> 01:20:26,788 <i>មិនទាន់ទេ។</i> 1368 01:20:26,840 --> 01:20:32,069 កន្លែងដែលឯងនៅ។ ជាន់ក្រោមដីគឺជា បន្ទប់ផ្ទុកពិសេសរបស់ទីស្នាក់ការកណ្តាល។ 1369 01:20:32,213 --> 01:20:36,231 <i>វានៅជាន់ផ្ទាល់ដីអគារដែលបងកំពុងនៅ...</i> 1370 01:20:36,343 --> 01:20:38,937 សំណាងល្អដែលវាមិនដឹងថាឯងនៅទីនោះ។ 1371 01:20:39,039 --> 01:20:40,481 បង បងគឺជាក្តីសង្ឃឹមចុងក្រោយនោះ។ 1372 01:20:40,560 --> 01:20:41,860 បងត្រូវតែបញ្ឈប់វា។ 1373 01:20:42,082 --> 01:20:43,381 មេក្រុមនិងឆឹលនៅឯណា? 1374 01:20:43,476 --> 01:20:46,854 ពួកខ្ញុំត្រូវបានឃុំខ្លួននៅក្នុងជាន់ផ្ទាល់ដី នៃសាលតាំងពិព័រណ៍។ 1375 01:20:46,940 --> 01:20:49,409 អឺ នាយកសាលតាំងពិព័រណ៍... 1376 01:20:49,440 --> 01:20:50,400 <i>អាមនុស្សស្រីនោះបោកពួកខ្ញុំ!</i> 1377 01:20:50,450 --> 01:20:52,860 <i>ដោយសារតែក្មេងស្រីនោះទើបពួកខ្ញុំ កំពុងចងដូចឆ្កែចាស់ពីរក្បាលនេះ។</i> 1378 01:20:55,338 --> 01:20:57,371 មេក្រុម វគ្គថ្មីទើបតែត្រូវបានផុស។ 1379 01:20:57,396 --> 01:20:58,346 ទើបគូរថ្មីៗមែន? 1380 01:20:58,410 --> 01:21:00,112 ទេ! ខ្ញុំមិនបានគូរទេ។ 1381 01:21:00,143 --> 01:21:01,063 អញ្ចឹងអ្នកណា? 1382 01:21:03,710 --> 01:21:06,435 ស្នាដៃគូរដូចគ្នាទៅនឹងស្ទីលរបស់ខ្ញុំ។ 1383 01:21:22,270 --> 01:21:25,610 - ស្ថានភាពបន្ទាន់! - មានការវាយប្រហារនៅកាំងណាំ 1384 01:21:25,770 --> 01:21:29,070 គ្រាប់បែកផ្ទុះជាច្រើននៅភាគខាងជើង និងភាគខាងត្បូងនៃសេអ៊ូល។ 1385 01:21:30,150 --> 01:21:31,360 ពួកវាជាអ្នកណាទៅ? 1386 01:21:31,656 --> 01:21:32,786 ថ្ងៃនេះ... 1387 01:21:34,410 --> 01:21:37,490 សាធារណរដ្ឋកូរ៉េនឹងត្រូវលុបបំបាត់។ 1388 01:21:44,616 --> 01:21:46,196 គឺ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់។ 1389 01:21:46,420 --> 01:21:48,178 បើវាផ្ទុះ យើងនឹងស្លាប់ទាំងអស់គ្នា។ 1390 01:21:48,629 --> 01:21:50,058 ទូរស័ព្ទទៅ Jun ភ្លាមទៅ! 1391 01:21:50,839 --> 01:21:53,969 ប្រហែលជាពួកឯងកំពុងរកភ្នាក់ងារ Jun។ 1392 01:21:54,133 --> 01:21:56,234 Jun, ឃាតករដែលបានបោះបង់ចោលក្តីស្រមៃនិងអនាគត។ 1393 01:21:56,728 --> 01:22:00,694 ក្មេងដែលត្រូវបានចិញ្ចឹមបីបាច់ដូច ជាម៉ាស៊ីនសម្លាប់មនុស្ស។ 1394 01:22:00,839 --> 01:22:06,070 ទេ! ឥឡូវគួរហៅថាវិចិត្រករ គំនូរជីវចល គីម ជុង-ហ្យុក មែនទេ? 1395 01:22:06,990 --> 01:22:07,870 ហេតុអីឯងដឹង? 1396 01:22:07,950 --> 01:22:10,629 <i>ទោះជាវិចិត្រករគំនូរជីវចល គីម ស៊ូ-ហ្យុក ក៏ដោយ។</i> 1397 01:22:10,654 --> 01:22:12,194 <i>ឬភ្នាក់ងារ Jun ក៏លែងមានដែរ។</i> 1398 01:22:12,723 --> 01:22:14,093 ឥឡូវនៅសល់តែ... 1399 01:22:15,387 --> 01:22:17,727 ភេរវករ Jun។ 1400 01:22:20,000 --> 01:22:20,611 Jun! 1401 01:22:21,257 --> 01:22:22,677 ហេតុអីឯង... 1402 01:22:25,736 --> 01:22:29,616 គ្មានអ្នកណាអាចឃាត់ខ្ញុំបានទេ។ 1403 01:22:37,829 --> 01:22:38,949 ទេ! 1404 01:22:52,356 --> 01:22:54,026 <i>ទីបំផុតវាបានសារភាព។</i> 1405 01:22:55,003 --> 01:22:58,333 <i>ដូចខ្ញុំគិត មេនិពន្ធ គីម គឺជាភ្នាក់ងារ Jun។</i> 1406 01:22:58,637 --> 01:23:00,183 អ្នកទាំងអស់គ្នាឃើញទេ? 1407 01:23:00,279 --> 01:23:03,237 លើកនេះវា​នឹង​បំផ្ទុះ គ្រាប់បែកបរមាណូនៅសេអ៊ូល 1408 01:23:03,306 --> 01:23:04,124 ធ្វើម៉េចទៅ? 1409 01:23:04,419 --> 01:23:06,179 <i>ពួកយើងទាំងអស់គ្នានឹងស្លាប់។</i> 1410 01:23:06,392 --> 01:23:08,323 គ្រាប់បែកផ្ទុះមួយគ្រាប់ យើងនឹងស្លាប់ទាំងអស់គ្នា។ 1411 01:23:08,383 --> 01:23:10,678 ម៉ាក់ខ្ញុំត្រូវធ្វើម៉េចទៅ? 1412 01:23:14,980 --> 01:23:17,085 មើលនេះ អា streamer និយាយត្រូវហើយ។ 1413 01:23:17,110 --> 01:23:18,984 អ្នកនិពន្ធគីម គឺជាភ្នាក់ងារ Jun! 1414 01:23:19,030 --> 01:23:20,490 មានគ្រាប់បែកបរមាណូពិតមែនឬ? 1415 01:23:20,570 --> 01:23:23,416 មិនអាចទេ បើវាផ្ទុះយើងនឹងស្លាប់ហើយ។ 1416 01:23:23,666 --> 01:23:24,669 ឆ្កួតពិតមែន។ 1417 01:23:27,767 --> 01:23:28,517 ប៉ា... 1418 01:23:34,630 --> 01:23:35,250 {\an8}និស្ស័យឋានសួគ៌ 1419 01:23:36,823 --> 01:23:39,703 ស្រវឹងហើយគូររូបអីផ្តេសផ្តាសអ៊ីចឹង? ខ្យល់បក់ចូលខួរក្បាលមែន? 1420 01:23:40,053 --> 01:23:41,355 មិនមែនបងទេ! 1421 01:23:41,719 --> 01:23:42,837 <i>អញ្ចឹងអ្នកណា?</i> 1422 01:23:43,139 --> 01:23:44,655 ដូចគ្នានឹងស្នាដៃគូររបស់បងតើ? 1423 01:23:44,680 --> 01:23:46,180 សូមជឿបង ម្យ៉ាងវិញទៀត... 1424 01:23:46,607 --> 01:23:47,902 បងនឹងពន្យល់ពេលក្រោយ។ 1425 01:23:48,180 --> 01:23:48,715 <i>អូននៅឯណា?</i> 1426 01:23:48,849 --> 01:23:50,425 អូននៅសាលតាំងពិព័រណ៍។ 1427 01:23:50,545 --> 01:23:51,415 <i>មានរឿងអី?</i> 1428 01:23:51,440 --> 01:23:51,980 អូនសម្លាញ់... 1429 01:23:55,546 --> 01:23:57,086 អូនជួយបងបានទេ? 1430 01:24:09,200 --> 01:24:10,580 អីទៅ? 1431 01:24:10,616 --> 01:24:12,597 - ពួកគេមិនបានតម្រង់ទៅធនាគារទេ។ - អ្ហះ? 1432 01:24:12,713 --> 01:24:14,201 ទូរស័ព្ទទៅនាយកឆាភ្លាមទៅ។ 1433 01:24:14,276 --> 01:24:15,646 ចៅហ្វាយកំពុងរវល់បំពេញភារកិច្ច។ 1434 01:24:15,966 --> 01:24:16,756 ពិតមែនឬ! 1435 01:24:20,913 --> 01:24:21,913 ជំរាបសួរ។ 1436 01:24:22,136 --> 01:24:23,216 - សួស្ដីណា។ - ជំរាបសួរ។ 1437 01:24:23,300 --> 01:24:24,220 កញ្ញាត្រូវការជំនួយអ្វី? 1438 01:24:24,220 --> 01:24:25,850 ខ្ញុំធ្វើសៀវភៅសន្សំសំចៃសម្រាប់កូន។ 1439 01:24:25,850 --> 01:24:26,550 អឺ បាទ/ចាស។ 1440 01:24:28,140 --> 01:24:29,810 កញ្ញាអង្គុយរង់ចាំនៅតុលេខ ៥ សិនណា។ 1441 01:24:30,016 --> 01:24:31,080 អរគុណបង។ 1442 01:24:31,310 --> 01:24:32,627 - អរគុណពូ។ - លាហើយ។ 1443 01:24:39,366 --> 01:24:41,236 - រាយការណ៍ទៅ? - មិនទាន់មានអ្វីទេ។ 1444 01:24:43,690 --> 01:24:45,950 <i>រក្សាទីតាំង កុំធ្វេសប្រហែស។</i> 1445 01:24:48,446 --> 01:24:49,338 សួស្ដីកូន។ 1446 01:24:49,363 --> 01:24:51,541 ពូ! ក្មួយចង់ដូរលុយកាក់។ 1447 01:24:51,570 --> 01:24:52,861 មកខាងនេះកូន។ 1448 01:24:55,124 --> 01:24:57,475 - បង្គន់នៅឯណា? - នៅត្រង់នោះ។ 1449 01:24:57,500 --> 01:24:58,540 អរគុណ។ 1450 01:25:07,576 --> 01:25:08,746 ចាប់ផ្ដើមទៅ។ 1451 01:25:13,600 --> 01:25:14,440 ភាគខាងជើងផ្ទុះហើយ។ 1452 01:25:14,893 --> 01:25:15,600 ទាំងអស់គ្នាត្រៀមខ្លួន។ 1453 01:25:16,770 --> 01:25:19,020 ពេលចូលដល់ជាន់ក្រោមដី យើងនៅតែ ៣០០ ម៉ែត្រទៀតដល់គោលដៅ។ 1454 01:25:40,170 --> 01:25:41,920 កញ្ញាជាអ្នកណា? ស្រវឹងមែន? 1455 01:25:43,420 --> 01:25:44,800 បងៗចម្លែកម៉្លេះ? 1456 01:25:48,849 --> 01:25:50,696 ផឹកជាមួយខ្ញុំទៅ។ 1457 01:25:50,721 --> 01:25:53,397 មួយកែវទៅ! ត្រូវគេបង្ខំខ្លាំង ទើបយើងប្រើគ្រឿងស្រវឹង។ 1458 01:25:53,596 --> 01:25:56,310 ទៅស្រវឹងកន្លែងផ្សេងទៅមីង។ 1459 01:25:56,640 --> 01:25:57,600 អាឆ្កែ... 1460 01:25:58,940 --> 01:26:01,270 - ឯងប៉ះបងមុនហើយណា។ - អី? 1461 01:26:12,740 --> 01:26:16,040 ទទួលយក! ទទួលយកនេះ។ 1462 01:26:17,750 --> 01:26:21,080 បងបានហ្វឹកហាត់កណ្តាប់ដៃ គីម បុង-ជុន, 1463 01:26:21,460 --> 01:26:25,340 អស់រយៈពេល ៥ ឆ្នាំសម្រាប់ថ្ងៃនេះ។ អាឆ្កែ! 1464 01:26:29,220 --> 01:26:30,890 - កញ្ញា មី-ណា! - បងថ្លៃ! 1465 01:26:31,559 --> 01:26:33,100 ពួកឆ្កួតនោះ... 1466 01:26:36,430 --> 01:26:37,980 ជិតរួចហើយ... 1467 01:26:38,100 --> 01:26:39,310 បានហើយ ក្រោកឡើង! 1468 01:26:40,730 --> 01:26:41,860 ឆាប់ឡើង! 1469 01:26:42,400 --> 01:26:43,770 ទៅលឿន! ទៅលឿន! 1470 01:26:44,646 --> 01:26:45,236 ឈប់! 1471 01:26:52,450 --> 01:26:54,240 បង្កការរំខានសញ្ញាទៅ។ 1472 01:27:01,913 --> 01:27:02,993 បាត់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនមេ។ 1473 01:27:03,170 --> 01:27:05,750 ទំនាក់ទំនងទាំងអស់ទៅខាងក្រៅត្រូវបានកាត់ផ្តាច់ នរណាម្នាក់បានបង្កការរំខានសញ្ញា។ 1474 01:27:06,396 --> 01:27:08,196 បានកាត់ផ្តាច់ខ្សែទាំងអស់ហើយ។ 1475 01:27:23,220 --> 01:27:24,470 ទៅ! 1476 01:27:46,051 --> 01:27:48,264 ពួកឯងដឹងទេថានេះជាកន្លែងណា? 1477 01:27:48,325 --> 01:27:50,095 នេះជាភ្នាក់ងារសម្ងាត់ជាតិ។ 1478 01:27:55,503 --> 01:27:59,223 ប្តូររូបភាពទាំងអស់ទៅ ម៉ាស៊ីនថតសុវត្ថិភាពខាងក្នុង។ 1479 01:28:00,613 --> 01:28:02,453 បាទ/ចាស... 1480 01:28:52,530 --> 01:28:53,230 ដល់វេនកញ្ញាហើយ។ 1481 01:29:01,740 --> 01:29:02,950 គ្មានអ្នកណាទទួលទូរស័ព្ទទេ។ 1482 01:29:03,120 --> 01:29:04,080 គឺវា។ 1483 01:29:04,377 --> 01:29:06,337 នៅសល់ភ្នាក់ងារណាខ្លះអាចប្រយុទ្ធបាន? 1484 01:29:06,920 --> 01:29:07,888 នៅសល់ខ្ញុំ។ 1485 01:29:08,666 --> 01:29:09,245 អី? 1486 01:29:11,250 --> 01:29:12,460 ឲ្យកាំភ្លើងមក។ 1487 01:29:12,516 --> 01:29:15,460 ទេបាទ/ចាស, ចៅហ្វាយប្រាប់ថាមិនត្រូវធ្វើសកម្មភាពដោយឯកឯងទេ។ 1488 01:29:15,670 --> 01:29:17,180 ខ្ញុំជាភ្នាក់ងារ Jun។ 1489 01:29:53,137 --> 01:29:53,860 មានសុវត្ថិភាពហើយ។ 1490 01:30:00,240 --> 01:30:03,450 ខ្ញុំនឹងវាយបង្វែរអារម្មណ៍។ ឯងទៅរកនាយកឆាដើម្បីហៅជំនួយមក។ 1491 01:30:03,620 --> 01:30:04,700 ខ្ញុំនឹងគាំទ្របង។ 1492 01:30:05,826 --> 01:30:07,446 បើចង់រស់ កុំរារាំងខ្ញុំ។ 1493 01:30:14,460 --> 01:30:16,260 បង មើលនេះ។ 1494 01:30:27,230 --> 01:30:28,850 មានអ្នកលបចូល។ 1495 01:30:29,293 --> 01:30:30,043 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់! 1496 01:31:03,450 --> 01:31:05,700 {\an8}សូមអបអរសាទរ ខ្លាត្រូវបានដោះលែង។ 1497 01:31:06,432 --> 01:31:08,392 {\an8}ខ្ញុំនឹងឲ្យបងៗឱកាសទីពីរ។ 1498 01:31:08,596 --> 01:31:10,605 {\an8}Jun កំពុងនៅក្បែរនោះ។ 1499 01:31:10,877 --> 01:31:13,332 {\an8}ពួកឯងបានបាត់បង់អ្វីខ្លះដោយសារវា? 1500 01:31:13,970 --> 01:31:15,592 {\an8}ភ្នែករបស់ខ្ញុំ។ 1501 01:31:15,685 --> 01:31:16,872 {\an8}ម្រាមដៃរបស់ខ្ញុំ។ 1502 01:31:16,959 --> 01:31:18,245 {\an8}ផ្ទៃមុខសង្ហារបស់ខ្ញុំ។ 1503 01:31:18,783 --> 01:31:20,496 {\an8}ចុះឯង? 1504 01:31:22,993 --> 01:31:24,252 {\an8}ខ្ញុំបាត់បង់ទាំងអស់។ 1505 01:31:30,152 --> 01:31:32,152 {\an8}Jun កំពុងនៅអគារនេះ។ 1506 01:31:32,478 --> 01:31:34,478 {\an8}ខ្ញុំនឹងប្រាប់ទីតាំងឲ្យបងៗដឹង។ 1507 01:31:35,143 --> 01:31:35,733 Jun! 1508 01:31:37,216 --> 01:31:38,506 - Jun! - Jun! 1509 01:32:02,910 --> 01:32:04,960 ឃាតករម្នាក់ត្រូវបានប្រទេសជាតិចិញ្ចឹមបីបាច់។ 1510 01:32:05,370 --> 01:32:06,670 <i>បែរជាទៅសងសឹកប្រទេសជាតិនោះ។</i> 1511 01:32:07,210 --> 01:32:08,130 <i>ស្តាប់ទៅគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។</i> 1512 01:32:08,840 --> 01:32:09,962 អាក្រក់ណាស់... 1513 01:32:10,300 --> 01:32:11,590 <i>ភាគថ្មីនេះឯងគូរមែន?</i> 1514 01:32:11,960 --> 01:32:14,340 AI គូរហើយ។ 1515 01:32:14,510 --> 01:32:16,032 ឯខ្លឹមសារខ្ញុំសរសេរ។ 1516 01:32:16,260 --> 01:32:18,680 អាថោក! ហ៊ានយក​​រឿងខ្ញុំ មកធ្វើរឿងបែបនេះ។ 1517 01:32:18,875 --> 01:32:20,628 គិតថាឯងយល់ចិត្តខ្ញុំទៅវិញ។ 1518 01:32:21,375 --> 01:32:23,413 ហេតុអីភ្នាក់ងារ Jun បែរជាក្លាយជាភេរវករ? 1519 01:32:23,616 --> 01:32:25,877 ខ្ញុំបានលះបង់ជីវិត ដើម្បីការពារប្រទេសជាតិ។ 1520 01:32:25,933 --> 01:32:27,933 ប្រទេសជាតិបានធ្វើអ្វីឲ្យខ្ញុំខ្លះ? 1521 01:32:28,857 --> 01:32:30,745 ឯងមិនខ្មាសគេទេឬ? 1522 01:32:30,799 --> 01:32:32,735 ខ្ញុំមានអ្វីដែលចង់ការពារ។ 1523 01:32:32,836 --> 01:32:34,742 ភរិយាជាទីស្រលាញ់, 1524 01:32:35,993 --> 01:32:36,875 កូនស្រីជាទីស្រលាញ់។ 1525 01:32:39,132 --> 01:32:40,458 ធ្លាប់មានអ្វីដែលខ្ញុំចង់ការពារ។ 1526 01:32:43,697 --> 01:32:47,096 រហូតដល់គ្រួសារខ្ញុំទាំងអស់ ត្រូវបានសម្លាប់ព្រោះតែឯង 1527 01:32:47,962 --> 01:32:49,517 ខ្ញុំមានកំហុសចំពោះគ្រួសារឯង។ 1528 01:32:50,172 --> 01:32:51,391 ឯងសម្លាប់ខ្ញុំសងសឹកទៅ។ 1529 01:32:51,500 --> 01:32:55,709 បើ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ផ្ទុះ មនុស្សស្លូតត្រង់រាប់លាននាក់នឹងស្លាប់។ 1530 01:32:59,610 --> 01:33:02,940 គ្រួសារខ្ញុំក៏ស្លូតត្រង់ដែរតើ? 1531 01:33:06,209 --> 01:33:11,371 ពួកឯងទាំងអស់គ្នាត្រូវតែភ្លក់ឋាននរក លើលោកដែលខ្ញុំធ្លាប់ឆ្លងកាត់។ 1532 01:33:12,962 --> 01:33:13,712 ទទួលអារម្មណ៍ទៅ! 1533 01:33:14,069 --> 01:33:15,404 សម្ដែងធម៌ធំ។ 1534 01:33:18,189 --> 01:33:19,189 ពួកអាវៀតណាមនេះ... 1535 01:33:19,950 --> 01:33:20,876 អ្នកណាទៅបើកទ្រុងអ៊ីចឹង? 1536 01:33:22,530 --> 01:33:24,138 {\an8}សម្លាប់លឿនទៅគ្មានន័យ។ 1537 01:33:24,583 --> 01:33:26,157 {\an8}ត្រូវអូសបន្លាយការឈឺចាប់ឲ្យបានយូរ។ 1538 01:33:39,226 --> 01:33:40,436 ឆាប់ទៅ។ 1539 01:33:40,742 --> 01:33:41,282 ទៅទៅ។ 1540 01:34:19,630 --> 01:34:21,000 ពួករបស់របររាំងស្ទះឆ្លងកាត់... 1541 01:34:21,906 --> 01:34:22,946 ធុញទ្រាន់ជីវិតមកនេះ។ 1542 01:35:11,820 --> 01:35:12,570 ហេតុអីនៅមិនទាន់មក? 1543 01:35:13,636 --> 01:35:15,979 ធនាគារអស់ម៉ោងធ្វើការហើយបាទ/ចាស។ 1544 01:35:16,780 --> 01:35:18,645 អូយ ចាំបន្តិច... 1545 01:35:23,120 --> 01:35:24,000 ភ្ញាក់ព្រើតអស់។ 1546 01:35:24,120 --> 01:35:27,564 ហេតុអីមកនេះ។ មិនហ៊ានវាយ Jun មែន? 1547 01:35:27,793 --> 01:35:29,977 មេ ទីស្នាក់ការកណ្តាលកំពុងត្រូវបានវាយប្រហារ។ 1548 01:35:30,846 --> 01:35:31,346 អី? 1549 01:35:32,260 --> 01:35:33,785 អ្នកទាំងអស់គ្នាបានស្លាប់ហើយ។ 1550 01:35:45,159 --> 01:35:46,039 ចាង ឆឹល-រ្យុង... 1551 01:36:05,790 --> 01:36:06,750 ឈប់! 1552 01:36:14,380 --> 01:36:15,880 - จัดการវាទៅ។ - តាមខ្ញុំមក។ 1553 01:36:21,560 --> 01:36:22,770 ប្អូនចូលចិត្តទេ? 1554 01:36:23,520 --> 01:36:24,310 ចូលចិត្តបាទ/ចាស។ 1555 01:36:24,770 --> 01:36:27,520 ៧ លានតែប៉ុណ្ណោះតើ! 1556 01:36:32,530 --> 01:36:33,980 ពួកនេះរត់ចេញពីជំរំមកមែនបង... 1557 01:36:34,610 --> 01:36:36,320 Jun រង់ចាំខ្ញុំ! 1558 01:36:36,780 --> 01:36:38,110 ពួកខ្ញុំមកហើយ! 1559 01:37:45,830 --> 01:37:46,740 ចាង ឆឹល-រ្យុង! 1560 01:37:46,765 --> 01:37:49,209 ឥឡូវខ្ញុំឲ្យឯង ៤ ពាន់លាន ខ្ញុំឲ្យឯងបាត់មុខទៅ... 1561 01:37:49,801 --> 01:37:50,896 ឯងទៅឬអត់? 1562 01:38:00,672 --> 01:38:01,439 អាក្រក់ណាស់។ 1563 01:38:07,850 --> 01:38:08,440 ពួកថោកទាប! 1564 01:38:09,899 --> 01:38:12,482 បីវាយមួយ មិនខ្វាក់ក៏ខ្វិនដែរ! មនុស្សកំសាក! 1565 01:38:12,563 --> 01:38:13,023 មេក្រុម... 1566 01:38:19,410 --> 01:38:20,200 មេក្រុម! 1567 01:38:20,796 --> 01:38:21,206 នេះ! 1568 01:38:32,170 --> 01:38:32,840 បាញ់រហូតនៅតែខុស។ 1569 01:38:34,340 --> 01:38:37,090 ពួកវាបាញ់ល្ងង់អស់គ្រាប់ហើយ ទៅមុខ! 1570 01:38:37,338 --> 01:38:39,298 អាក្រក់ហើយនៅល្ងង់ទៀត, សម្ដែងប្រើកាំភ្លើង។ 1571 01:38:39,800 --> 01:38:41,180 សម្លាប់ពួកវាទៅ! 1572 01:38:43,510 --> 01:38:44,260 ប៉ះគឺត្រូវ! 1573 01:38:54,283 --> 01:38:56,096 ឯងបានបំផ្លាញរឿងរបស់ខ្ញុំ, 1574 01:38:56,734 --> 01:38:58,637 ម៉េចខ្ញុំធ្វើមិនដឹងបាន។ យល់សប្ដិទៅអូន។ 1575 01:38:58,739 --> 01:39:01,559 ខ្ញុំត្រូវតែបំផ្លាញផែនការប្រតិបត្តិការ របស់ភ្នាក់ងារ Jun។ 1576 01:39:02,041 --> 01:39:04,824 ខ្ញុំត្រូវតែដោះស្រាយឯងមុនទើបត្រូវ។ 1577 01:39:04,972 --> 01:39:08,099 ភ្នាក់ងារ Jun នៅតែឈរនៅទីនេះ។ 1578 01:39:09,086 --> 01:39:10,412 រឿងមិនទាន់ចប់ទេ។ 1579 01:39:21,469 --> 01:39:22,969 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ខ្លាំងណាស់។ 1580 01:39:32,099 --> 01:39:34,310 បងឲ្យប្អូនបេះដូង, ហេតុអីប្អូនឲ្យបងការបោកប្រាស់។ 1581 01:39:34,356 --> 01:39:37,378 ស្នេហានេះមិនបើកចំហ។ ស្រលាញ់មិនច្បាស់លាស់គ្មានអនាគត។ 1582 01:39:37,953 --> 01:39:38,703 យល់សប្ដិមែន? 1583 01:39:39,013 --> 01:39:40,433 បងចាញ់ហើយ បេះដូងអូនច្រើនផ្លូវ... 1584 01:39:41,142 --> 01:39:45,989 បង ដុក-គឺយូ បងនឹងវាយខ្ញុំមែន? 1585 01:39:49,786 --> 01:39:51,366 ជាអ្នកដឹកនាំគ្រួសារដូចបងនេះ... 1586 01:39:52,253 --> 01:39:53,913 ទើបអាចដោះស្រាយរឿងអាឆ្កួតដូចអូន។ 1587 01:39:54,746 --> 01:39:55,666 សមភាពយេនឌ័រនៅឯណា? 1588 01:39:58,660 --> 01:40:00,830 ឃើញឯងមានអារម្មណ៍ ដូច្នេះខ្ញុំឲ្យឯងរលាយយឺតៗ។ 1589 01:40:00,920 --> 01:40:01,880 រលាយយឺតៗមែន? 1590 01:40:06,986 --> 01:40:07,866 សម្រាកបន្តិចទៅអាធាត់! 1591 01:40:26,657 --> 01:40:27,617 អូយ... 1592 01:40:49,446 --> 01:40:50,156 មិនមានប្រសិទ្ធភាពទេឬ? 1593 01:40:52,269 --> 01:40:53,649 អ្ហា ឈឺ! 1594 01:41:08,527 --> 01:41:10,554 ខណៈពេលដែលពួកឯង រង់ចាំរឿងកំប្លែងគ្មានន័យ។ 1595 01:41:10,635 --> 01:41:12,458 ខ្ញុំត្រូវតែតស៊ូ ពាសពេញសមរភូមិ។ 1596 01:41:12,644 --> 01:41:14,979 ឯងដឹងអីទៅ? 1597 01:41:29,196 --> 01:41:31,324 ដៃទទេលួចពង! តែពងនេះចម្លែកណាស់។ 1598 01:41:31,377 --> 01:41:32,417 អូយ! ពងស្អុយ! 1599 01:41:34,710 --> 01:41:35,670 សើចអី? 1600 01:41:45,072 --> 01:41:45,822 ទេ! 1601 01:41:53,180 --> 01:41:53,810 ហេតុអី... 1602 01:41:54,659 --> 01:41:55,829 អូន... 1603 01:41:57,726 --> 01:41:59,276 ហេតុអីយើងទាំងពីរ... 1604 01:42:00,117 --> 01:42:00,827 បង ដេអូ-គឺយូ... 1605 01:42:10,296 --> 01:42:11,126 បន្តិចទៀត... 1606 01:42:30,019 --> 01:42:32,189 នាងឆ្កួតនេះ... 1607 01:42:38,173 --> 01:42:39,110 ឈឺ... 1608 01:42:42,020 --> 01:42:43,150 មើលនេះ... 1609 01:42:54,023 --> 01:42:54,613 អ្ហះ? 1610 01:42:55,120 --> 01:42:56,370 មេក្រុម មេក្រុម! 1611 01:42:56,910 --> 01:42:58,670 - នៅមិនទាន់នឿយហត់ទេឬ? - ស្លាប់ទៅ! 1612 01:43:02,340 --> 01:43:05,717 ឈឺចាប់ណាស់បាទ/ចាស, បងស្រលាញ់អីឆ្កួតៗម៉្លេះ! 1613 01:43:05,882 --> 01:43:07,874 ពេលនេះហើយនៅតែគិតតែរឿងអាខាងក្រោម។ 1614 01:43:08,380 --> 01:43:10,164 ឯងរញ៉េរញ៉ៃទៀតហើយ។ 1615 01:43:10,430 --> 01:43:11,800 ឈរស្ងៀមនៅទីនោះឲ្យខ្ញុំ។ 1616 01:43:11,863 --> 01:43:14,703 មកនេះខ្ញុំឲ្យឯងពេញ Memory តែម្តង! 1617 01:43:43,810 --> 01:43:45,166 បញ្ឈប់ ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ទៅ។ 1618 01:43:45,943 --> 01:43:46,653 ម៉េច? 1619 01:43:47,283 --> 01:43:48,603 ឯងខ្លាចមែន? 1620 01:44:16,604 --> 01:44:18,630 ជួបគ្នាម្ដងទៀតនៅនរក។ 1621 01:44:26,726 --> 01:44:28,976 - ជិតផ្ទុះដល់គូទហើយ! - អស់ពេលហើយ។ 1622 01:44:31,245 --> 01:44:34,030 យក ឃ្វីម៉ូនខ្វាន់ ដាក់លើយន្តហោះ ហើយបំផ្ទុះនៅឯសមុទ្រ។ 1623 01:44:34,283 --> 01:44:36,793 ចម្ងាយពីដីគោក ៣០ គីឡូម៉ែត្រ ដើម្បីកុំឲ្យខូចខាត។ 1624 01:44:37,690 --> 01:44:40,172 - បង អ្នកណានឹងបើកឧទ្ធម្ភាគចក្រ? - រឿងនោះ... 1625 01:44:40,197 --> 01:44:41,062 មេក្រុម។ 1626 01:44:42,215 --> 01:44:43,675 មេក្រុមអីទេពួកឯង! 1627 01:44:43,700 --> 01:44:45,520 ខ្ញុំនៅមិនទាន់រៀបការទេ។ 1628 01:44:45,545 --> 01:44:46,969 បងលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិតើ។ 1629 01:44:46,994 --> 01:44:48,888 ដាក់ប្រទេសជាតិទុកមួយឡែកទៅ។ 1630 01:44:49,169 --> 01:44:50,289 អូយ ព្រះអើយ... 1631 01:44:52,122 --> 01:44:52,702 ឆឹល... 1632 01:44:53,033 --> 01:44:53,613 មិនបានទេ! 1633 01:44:53,813 --> 01:44:56,103 ខ្ញុំនៅកំលោះ មិនទាន់ស្គាល់រសជាតិជីវិត។ 1634 01:44:57,606 --> 01:44:59,010 បងធ្លាប់ណាត់ជួបហើយ។ 1635 01:44:59,035 --> 01:45:00,581 បងមានប្រពន្ធ កូន។ 1636 01:45:00,606 --> 01:45:01,976 ខ្ញុំនៅមិនទាន់ថើបមាត់អ្នកណាទេ។ 1637 01:45:02,001 --> 01:45:05,384 - អញ្ចឹងធ្វើម៉េចឥឡូវ? - អស់ពេលហើយមែន? 1638 01:45:05,467 --> 01:45:06,297 មេក្រុម។ 1639 01:45:06,526 --> 01:45:07,238 Jun... 1640 01:45:07,263 --> 01:45:08,432 ពួកនេះ! 1641 01:45:08,566 --> 01:45:09,749 ខ្ញុំនៅមានគ្រួសារ។ 1642 01:45:09,774 --> 01:45:11,655 ជិតផ្ទុះដល់ហើយ។ 1643 01:45:17,559 --> 01:45:20,421 ក្នុងនាមជាមេក្រុមគម្រោង Shield... 1644 01:45:20,916 --> 01:45:22,856 មានតែមនុស្សកំសាកទេដែលរត់គេច។ 1645 01:45:23,636 --> 01:45:24,464 មេក្រុម... 1646 01:45:24,519 --> 01:45:25,979 នៅមិនមានវិធីផ្សេងទៀតទេឬ? 1647 01:45:26,360 --> 01:45:27,126 អឺ។ 1648 01:45:30,749 --> 01:45:32,853 អ៊ន់ ទូ ទី ចេញអីចេញហ្នឹង។ 1649 01:45:32,878 --> 01:45:33,782 ចេញខោ។ 1650 01:45:33,807 --> 01:45:34,744 ចេញខ្វិន។ 1651 01:45:34,806 --> 01:45:35,844 ចេញខោខ្វិន។ 1652 01:45:37,370 --> 01:45:38,945 អូយ ព្រះអើយ! 1653 01:45:39,419 --> 01:45:40,799 មនុស្សប្រុសត្រូវតែប្រើកណ្ដាប់ដៃ។ 1654 01:45:52,253 --> 01:45:53,082 មេក្រុម។ 1655 01:45:54,099 --> 01:45:54,697 Jun... 1656 01:45:55,492 --> 01:45:57,586 អរគុណបងដែលមើលថែគ្រួសារខ្ញុំ។ 1657 01:45:57,910 --> 01:45:58,430 Jun... 1658 01:45:58,810 --> 01:45:59,810 បង! 1659 01:46:00,863 --> 01:46:02,737 - អរគុណបង! - Jun... 1660 01:46:03,643 --> 01:46:05,226 - បង... - Jun... 1661 01:46:05,730 --> 01:46:06,690 - បង! - Jun! 1662 01:46:39,760 --> 01:46:40,390 {\an8}និស្ស័យឋានសួគ៌ 1663 01:46:40,810 --> 01:46:41,600 ប្ដី? 1664 01:46:42,390 --> 01:46:45,850 - បងមិនអីទេឬ? - បងមិនអីទេ។ 1665 01:46:46,730 --> 01:46:49,320 - កា-យ៉ុង នៅឯណា? - កូននៅក្បែរម៉ាក់។ 1666 01:46:49,520 --> 01:46:50,730 កុំបារម្ភ កូននៅក្បែរប្អូន។ 1667 01:46:51,360 --> 01:46:52,780 <i>ម៉ាក់កូនបារម្ភពីបងណាស់។</i> 1668 01:46:53,490 --> 01:46:56,115 ប៉ា សំឡេងអី? 1669 01:46:56,153 --> 01:46:58,243 - ប៉ាកំពុងបើកឧទ្ធម្ភាគចក្រ។ <i>- ឧទ្ធម្ភាគចក្រមែន?</i> 1670 01:46:58,896 --> 01:47:01,902 ពួកបងរកឃើញគ្រាប់បែកបរមាណូហើយ, តែមិនអាចបញ្ឈប់បានទេ។ 1671 01:47:02,255 --> 01:47:03,757 បងមានន័យថាម៉េច? 1672 01:47:03,837 --> 01:47:05,677 បងគិតធ្វើអី? 1673 01:47:06,427 --> 01:47:08,677 <i>បងនឹងបំផ្ទុះវានៅឯសមុទ្រ។</i> 1674 01:47:08,913 --> 01:47:11,590 ហេតុអីបានជាបងទៅវិញ? 1675 01:47:11,615 --> 01:47:14,745 អ្នកផ្សេងក៏បានដែរ ហេតុអីបានជាប៉ា? 1676 01:47:14,862 --> 01:47:17,207 បើចង់បំផ្ទុះដោយសុវត្ថិភាព ត្រូវតែជាប៉ា។ 1677 01:47:17,232 --> 01:47:19,659 កុំធ្វើបែបនេះ។ 1678 01:47:20,010 --> 01:47:20,640 <i>អូនសម្លាញ់...</i> 1679 01:47:21,667 --> 01:47:23,377 បងដឹងថាអូនលំបាកព្រោះបង។ 1680 01:47:25,357 --> 01:47:26,567 បងស្រលាញ់អូន។ 1681 01:47:27,973 --> 01:47:29,973 សូមចិញ្ចឹមកូនស្រីយើងឲ្យបានល្អ។ 1682 01:47:30,633 --> 01:47:32,513 បងកុំនិយាយបែបនេះ។ 1683 01:47:32,940 --> 01:47:35,483 <i>កា-យ៉ុង កូនត្រូវស្តាប់បង្គាប់ម៉ាក់។</i> 1684 01:47:36,559 --> 01:47:37,679 <i>ហើយរស់នៅឲ្យបានល្អ។</i> 1685 01:47:38,240 --> 01:47:39,120 ប៉ា... 1686 01:47:40,365 --> 01:47:43,964 កូនគឺជាអ្វីៗទាំងអស់សម្រាប់ប៉ាម៉ាក់។ 1687 01:47:45,989 --> 01:47:47,476 កូនសុំទោសប៉ា។ 1688 01:47:48,072 --> 01:47:49,205 សុំទោសអី? 1689 01:47:52,788 --> 01:47:55,118 កូនតែងតែពិបាកចិត្តជាមួយប៉ា។ 1690 01:47:55,907 --> 01:47:57,907 មិនអីទេ ប៉ាមិនខឹងទេ។ 1691 01:47:58,675 --> 01:47:59,888 ប៉ាមិនពិបាកចិត្តទេ 1692 01:48:00,682 --> 01:48:01,692 និយាយមែនណា។ 1693 01:48:02,768 --> 01:48:04,065 ប៉ា... 1694 01:48:08,084 --> 01:48:10,277 កា-យ៉ុង ប៉ាស្រលាញ់កូន។ 1695 01:48:12,283 --> 01:48:13,113 អូនសម្លាញ់... 1696 01:48:14,935 --> 01:48:17,185 រឿងដ៏អស្ចារ្យបំផុតក្នុងជីវិតបង... 1697 01:48:18,258 --> 01:48:21,339 គឺបានជួបអូននិងមានកូនស្រីយើង។ 1698 01:48:24,110 --> 01:48:25,230 បងស្រលាញ់អូន។ 1699 01:48:25,624 --> 01:48:28,277 កុំនិយាយបែបនេះ។ អូនខ្លាចណាស់។ 1700 01:48:28,604 --> 01:48:29,901 ប៉ា! 1701 01:48:30,554 --> 01:48:36,132 បងបានគិតចង់យកចិត្តទុកដាក់លើម៉ាក់កូនច្រើនជាងនេះ ក្រោយរឿងនេះ។ 1702 01:48:36,888 --> 01:48:38,599 បងក៏ចង់បានបែបនោះណាស់។ 1703 01:48:39,561 --> 01:48:41,561 សុំទោសដែលបានឲ្យអូននិងកូនលំបាក។ 1704 01:48:43,011 --> 01:48:44,930 អ្នកនិពន្ធរឿងបានប្រាប់បង លើកនេះនឹងជោគជ័យ។ 1705 01:48:46,421 --> 01:48:49,745 អូនមិនត្រូវការរបស់ទាំងនោះទៀតទេ។ ត្រលប់មកវិញទៅ។ 1706 01:48:50,291 --> 01:48:53,044 អូនគ្រាន់តែត្រូវការបងប៉ុណ្ណោះ។ អូនសុំទោស។ 1707 01:48:53,622 --> 01:48:54,755 បងស្រលាញ់ម៉ាក់កូន។ 1708 01:48:55,893 --> 01:48:58,049 - សូមរស់នៅឲ្យបានល្អណា។ - ប៉ាកុំទៅ! 1709 01:48:58,330 --> 01:49:00,162 បងត្រូវតែរស់! 1710 01:49:18,640 --> 01:49:19,520 បង! 1711 01:49:20,480 --> 01:49:21,140 Jun... 1712 01:49:22,600 --> 01:49:25,900 - ប្ដី! - ប៉ា... 1713 01:49:27,646 --> 01:49:29,856 - ប្ដី! - ប៉ា! 1714 01:49:38,556 --> 01:49:40,596 ភ្នាក់ងារ Jun ហោះទៅទិសនោះ។ 1715 01:49:44,443 --> 01:49:45,533 Jun... 1716 01:49:56,156 --> 01:49:56,986 អាឡូ? 1717 01:49:57,629 --> 01:49:58,259 <i>មេក្រុម។</i> 1718 01:50:01,259 --> 01:50:04,059 ហេតុអីដូចសំឡេង Jun អ៊ីចឹង? 1719 01:50:05,055 --> 01:50:05,885 ខ្មោចហៅខ្ញុំមែន? 1720 01:50:06,190 --> 01:50:07,690 ដឹងខ្លួនបន្តិចទៅ! 1721 01:50:08,060 --> 01:50:09,900 <i>មេក្រុម គឺខ្ញុំ Jun នេះ!</i> 1722 01:50:10,150 --> 01:50:12,639 - Jun! <i>- ស្តាប់ឮច្បាស់ទេ?</i> 1723 01:50:12,664 --> 01:50:15,204 <i>- គីម បុង-ជុន!</i> - Jun... 1724 01:50:15,340 --> 01:50:18,260 Jun ឯងពិតមែនឬ? ឯងនៅឯណា? 1725 01:50:18,320 --> 01:50:19,120 <i>ឯងនៅរស់?</i> 1726 01:50:19,406 --> 01:50:22,308 ជាតំណាងរបស់គម្រោង Shield, ហើយថែមទាំងហែលទឹកពូកែដូចកង្កែបទៀត។ 1727 01:50:22,580 --> 01:50:24,214 រឿងនេះមិនសំខាន់អីទេ។ 1728 01:50:27,920 --> 01:50:30,389 មិនមែនរឿងនោះទេ ចុះឧទ្ធម្ភាគចក្រ? 1729 01:50:30,500 --> 01:50:31,420 ឧទ្ធម្ភាគចក្រមែន? 1730 01:50:32,339 --> 01:50:33,959 ប្អូនកែសម្រួលរបៀបបើកបរដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ 1731 01:50:34,340 --> 01:50:36,380 វាមានរបៀបបើកបរដោយស្វ័យប្រវត្តិមែន? 1732 01:50:36,590 --> 01:50:37,670 មានរបស់នោះមែន? 1733 01:50:58,377 --> 01:51:00,370 បានហើយ ឆាប់មកទទួលខ្ញុំ។ 1734 01:51:00,580 --> 01:51:02,620 <i>- Jun! - បង Jun!</i> 1735 01:51:08,673 --> 01:51:10,106 - ប៉ា! - នៅឯណា? 1736 01:51:10,210 --> 01:51:13,340 - ប្ដី! - ប៉ា! 1737 01:51:14,670 --> 01:51:16,220 - ប្ដី! - ប៉ា! 1738 01:51:20,890 --> 01:51:22,968 - អូនសម្លាញ់... - កា-យ៉ុង... 1739 01:51:26,857 --> 01:51:28,491 - បងមិនអីទេឬ? - មិនអីទេ។ 1740 01:51:28,638 --> 01:51:30,638 ធ្វើឲ្យអូនគិតថាបងស្លាប់បាត់ហើយ។ 1741 01:51:30,742 --> 01:51:33,861 ហេតុអីបងអាចបោះបង់ម៉ាក់កូនបាន។ 1742 01:51:34,077 --> 01:51:35,686 ប៉ាមិនអាចស្លាប់ទេ។ 1743 01:51:36,681 --> 01:51:38,435 កូននឹកប៉ាណាស់។ 1744 01:51:41,390 --> 01:51:44,224 សប្បាយចិត្តណាស់ឲ្យស្រលាញ់ទៀត... 1745 01:51:44,603 --> 01:51:46,103 រួចរៀបការ សាងគ្រួសារតូចមួយ។ 1746 01:51:47,187 --> 01:51:48,934 ខ្ញុំអស់អារម្មណ៍ជាមួយមនុស្សស្រីហើយ។ 1747 01:51:50,543 --> 01:51:52,015 ខ្ញុំនឹងលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិ។ 1748 01:51:53,352 --> 01:51:54,602 ឯងនិយាយត្រូវហើយ។ 1749 01:51:54,976 --> 01:51:56,598 ពួកយើងរួមគ្នាលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិ។ 1750 01:51:58,113 --> 01:52:00,783 មិនអាចឲ្យអារម្មណ៍ផ្ទាល់ខ្លួន គ្រប់គ្រងបានទេ។ 1751 01:52:00,886 --> 01:52:04,255 ពួកយើងជាខែល, ស្នេហាជាសម្រាម។ 1752 01:52:04,516 --> 01:52:05,476 ត្រូវហើយ! 1753 01:52:27,020 --> 01:52:29,230 បងមិនអីទេឬ? មើលទៅបងរបួសធ្ងន់ណាស់។ 1754 01:52:30,889 --> 01:52:33,240 ពេលប្រយុទ្ធ ខ្ញុំភ្លេចការឈឺចាប់ទាំងអស់។ 1755 01:52:33,320 --> 01:52:34,610 ឥឡូវខ្ញុំត្រូវការព្យាបាល... 1756 01:52:34,740 --> 01:52:36,660 ព្យាបាលឲ្យខ្ញុំមុន។ ច្រមុះខ្ញុំជិតរលួយហើយ។ 1757 01:52:36,685 --> 01:52:37,525 ឲ្យខ្ញុំមើល។ 1758 01:52:37,956 --> 01:52:38,586 - មិនមានអីផង។ - មេក្រុម។ 1759 01:52:38,830 --> 01:52:41,330 - ខ្ញុំចង់លះបង់ខ្លួនដើម្បីគាត់។ - ឯងលះបង់ខ្លួនដើម្បីជាតិតើ។ 1760 01:52:41,426 --> 01:52:42,836 មានខ្លួនប៉ុន្មានដែលត្រូវលះបង់ច្រើនម្ល៉េះ។ 1761 01:52:42,880 --> 01:52:45,170 គាត់នឹងជាប្រទេសជាតិទីពីរក្នុងខ្ញុំ។ 1762 01:52:45,920 --> 01:52:46,580 ខ្ញុំញ័រពេកហើយ។ 1763 01:52:47,340 --> 01:52:48,040 ឲ្យខ្ញុំទៅ។ 1764 01:52:49,710 --> 01:52:50,760 ខ្ញុំស្រលាញ់បងស្រី។ 1765 01:52:55,010 --> 01:52:55,720 អាមួយនេះ... 1766 01:52:56,470 --> 01:52:57,350 ទៅទៅ... 1767 01:53:20,259 --> 01:53:21,711 - អាឡូ? <i>- អ្នកនិពន្ធ គីម។</i> 1768 01:53:21,932 --> 01:53:23,132 វគ្គចុងក្រោយយ៉ាងម៉េចហើយ? 1769 01:53:23,830 --> 01:53:25,203 - ជិតរួចហើយ។ <i>- ពិតមែនឬ?</i> 1770 01:53:25,540 --> 01:53:27,000 <i>ខ្ញុំមានដំណឹងល្អសម្រាប់ឯង។</i> 1771 01:53:27,476 --> 01:53:30,396 «ភ្នាក់ងារ Jun» នឹងត្រូវបានកែសម្រួល ទៅជាខ្សែភាពយន្តគំនូរជីវចល! 1772 01:53:31,076 --> 01:53:31,996 ពិតមែនឬ? 1773 01:53:32,533 --> 01:53:34,033 <i>ខ្ញុំបានផ្ញើទៅឯងហើយ។</i> 1774 01:53:34,140 --> 01:53:35,350 ល្អឥតខ្ចោះ! 1775 01:53:38,392 --> 01:53:40,142 បានហើយ បានហើយ! 1776 01:53:41,220 --> 01:53:43,140 អូនសម្លាញ់! កា-យ៉ុង! 1777 01:53:43,262 --> 01:53:43,794 ម៉េច? 1778 01:53:43,819 --> 01:53:47,011 រឿងរបស់ប៉ាត្រូវបានធ្វើជាខ្សែភាពយន្តគំនូរជីវចល។ 1779 01:53:47,182 --> 01:53:48,382 ពិតមែនឬ? 1780 01:53:49,310 --> 01:53:50,730 បងផាកទើបតែផ្ញើផ្នែកចាប់ផ្តើម។ 1781 01:53:51,230 --> 01:53:51,900 ពិតមែនឬ? បើកទៅ។ 1782 01:53:52,440 --> 01:53:52,820 នៅនេះហើយ! 1783 01:53:55,770 --> 01:53:56,680 អូ! 1784 01:53:57,305 --> 01:54:57,939 គាំទ្រ​ការងារ​របស់​យើង​ហើយ​ក្លាយ​ជា​សមាជិកពិសេស​ដើម្បី​បំបាត់​រាល់​ពាណិជ្ជកម្ម​ទាំងឡាយ​ពី www.OpenSubtitles.org