"The Queen's Gambit" Doubled Pawns
ID | 13210339 |
---|---|
Movie Name | "The Queen's Gambit" Doubled Pawns |
Release Name | The.Queens.Gambit.S01E03.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DV.HEVC-SiC |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 10062314 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
24 fps
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
3
00:00:50,100 --> 00:00:51,600
Emme!
4
00:01:26,900 --> 00:01:31,200
LIPUGAMBIIT
5
00:01:42,310 --> 00:01:43,820
Et siis niimoodi.
6
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Tere tulemast.
7
00:02:11,540 --> 00:02:13,470
<i>Sigaretti pakute, doktor?</i>
8
00:02:13,580 --> 00:02:15,330
<i>Kahjuks mitte, ma...</i>
9
00:02:27,290 --> 00:02:29,450
Soovisin mugavat tuba
10
00:02:29,590 --> 00:02:32,160
ja usun, et nad
täitsid mu ootused.
11
00:03:05,020 --> 00:03:07,810
Olen Beth. - Harmon.
Kentucky osariigi meister.
12
00:03:07,920 --> 00:03:09,430
Kena kohtuda.
13
00:03:09,910 --> 00:03:14,210
Päevas toimub kaks mängu
ja ajakontroll on 120/40.
14
00:03:15,400 --> 00:03:18,180
Kaks tundi on aega,
et 40 käiku teha.
15
00:03:21,580 --> 00:03:23,150
Tere tulemast Cincinnatisse.
16
00:03:23,240 --> 00:03:24,760
Tänan.
17
00:03:25,760 --> 00:03:29,800
Ja siis tuleb vanker
seitsmendale reale.
18
00:03:29,990 --> 00:03:31,830
Just nimelt sinna.
19
00:03:32,140 --> 00:03:34,500
Ja kükitab seal,
nagu kont kurgus.
20
00:03:34,650 --> 00:03:38,090
Kutt viskab seisule pilgu peale
ja ulatab seepeale 20 taala.
21
00:03:38,370 --> 00:03:40,880
Caro-Kanni kaitse
on puhas õnnetus.
22
00:03:41,210 --> 00:03:43,470
Mis Caro-Kanni kaitsel viga on?
23
00:03:44,380 --> 00:03:47,220
Kõik keerleb ümber etturite
ja pole mingit lootust.
24
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Vaata, ma näitan sulle, eks?
See on Caro-Kanni kaitse.
25
00:03:52,200 --> 00:03:53,720
Mina lööks ratsu.
26
00:03:56,370 --> 00:03:57,930
Sa oled...
27
00:03:59,710 --> 00:04:02,230
Oled see Kentucky lapsuke,
kes Beltikut nahutas?
28
00:04:02,320 --> 00:04:05,210
Kui sa lööd ratsu,
saab ta topeltetturid.
29
00:04:05,790 --> 00:04:09,220
Kah mul asi! Nagu ütlesin,
kõik keerleb ümber etturite.
30
00:04:09,530 --> 00:04:11,250
Ja pole lootuseraasugi.
31
00:04:11,390 --> 00:04:13,750
Las ma näitan,
kuidas mustadega võidad.
32
00:04:14,180 --> 00:04:15,720
Vaata ise.
33
00:04:18,680 --> 00:04:20,430
Mida valged teevad?
34
00:04:20,580 --> 00:04:23,470
Lipp lööb etturi.
- Lipp lööb etturi.
35
00:04:25,410 --> 00:04:27,530
Vanker käib e1. Tuli.
36
00:04:27,690 --> 00:04:29,190
Lipp langeb.
37
00:04:29,450 --> 00:04:31,050
Mieses-Reshevsky partii?
- Jah.
38
00:04:31,120 --> 00:04:34,150
Kolmekümnendatest.
- Väga hea. Margate, aastal 1935.
39
00:04:34,310 --> 00:04:36,450
Valge käis vankri d1.
40
00:04:36,580 --> 00:04:38,760
Mis tal üle jäi?
41
00:04:39,390 --> 00:04:40,890
Olgu. Pean minema.
42
00:04:41,620 --> 00:04:43,120
Teate, mis?
43
00:04:43,610 --> 00:04:46,000
Reshevsky mängis
juba tookord nii.
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,430
Umbes sinu vanuses,
tüdrukutirts.
45
00:04:50,050 --> 00:04:52,030
Või isegi nooremana.
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,680
Sina ka mängid?
- Siin või?
47
00:04:59,130 --> 00:05:01,010
Ei. Ei.
48
00:05:01,890 --> 00:05:04,990
Tulin lihtsalt läbi,
et vanu sõpru näha.
49
00:05:05,500 --> 00:05:08,740
Liiga paljudes
lahtistes turniirides osaledes
50
00:05:08,960 --> 00:05:11,680
võin endale karuteene teha.
Sa ju mõistad?
51
00:05:12,320 --> 00:05:13,890
Soovin edu.
52
00:05:21,460 --> 00:05:24,230
Tere. - Tere.
- Olen Beth Harmon. Kus ma mängin?
53
00:05:25,350 --> 00:05:27,860
Laual number 15.
See asub seal.
54
00:05:28,930 --> 00:05:30,570
Tänan.
- Võta heaks.
55
00:05:37,020 --> 00:05:39,550
Beth Harmon.
- Raisk!
56
00:05:45,350 --> 00:05:47,280
Tere!
- Harmon?
57
00:05:47,370 --> 00:05:49,350
Mida teie kahekesi siin teete?
58
00:05:49,460 --> 00:05:50,980
Enamasti kaotame.
59
00:05:51,220 --> 00:05:54,410
Oleme nüüd ülikooli võistkonnas.
Teine ja kolmas varumängija.
60
00:05:55,580 --> 00:05:57,260
Kahju, et me
omavahel ei mängi.
61
00:05:57,350 --> 00:06:00,490
Just tore, kuna sa
hävitad kõik vastased, Harmon.
62
00:06:00,690 --> 00:06:03,740
Ma ei või lõpmatult kaotada.
- See on õige küll.
63
00:06:04,980 --> 00:06:06,500
<i>Palusin sul rahulikult võtta!</i>
64
00:06:14,680 --> 00:06:17,380
<i>Kas liuväli keeglisaalile
liiga lähedal ei ole?</i>
65
00:06:18,090 --> 00:06:19,700
Äkki vaiksemalt?
- Vabandust.
66
00:06:19,760 --> 00:06:21,350
<i>Küll kõik laheneb. Tead...</i>
67
00:06:21,460 --> 00:06:25,720
<i>See hoiab keegli mängijail
pead külmad ja automaatselt...</i>
68
00:06:26,490 --> 00:06:30,030
Mida sa teed?
- Mängin oma varasemaid mänge läbi.
69
00:06:30,390 --> 00:06:31,890
Mille pagana pärast?
70
00:06:31,990 --> 00:06:34,510
Otsin oma mängudest nõrkusi.
71
00:06:35,280 --> 00:06:36,800
Mõistan.
72
00:06:37,590 --> 00:06:39,090
Ja kuidas on?
73
00:06:39,580 --> 00:06:41,410
Ühtegi ei leidnud.
74
00:06:42,530 --> 00:06:44,030
Tubli tüdruk.
75
00:07:36,100 --> 00:07:38,410
See on palju põnevam,
kui ette kujutasin.
76
00:07:38,490 --> 00:07:40,070
Jälgisid tervet partiid?
77
00:07:40,470 --> 00:07:42,310
Muidugi.
- Beth!
78
00:07:44,150 --> 00:07:47,460
Kui ta tõi vankri eesliini
ja lõi etturi...
79
00:07:48,140 --> 00:07:52,380
Arvasin, et oled jamas, aga peaksin
su oskusi ju teadma. - Peaksid küll.
80
00:07:52,650 --> 00:07:56,440
Elizabeth, kas sa mind
oma sõpradele ei esitlegi?
81
00:07:56,540 --> 00:08:00,060
Vabandust. Matt, Mike,
tema on mu ema.
82
00:08:00,780 --> 00:08:03,130
Olen Mike. Kena tutvuda.
- Kena tutvuda.
83
00:08:03,230 --> 00:08:06,550
Ja mina olen Matt.
- Kena kohtuda. - Kena tutvuda.
84
00:08:08,070 --> 00:08:11,070
Ma ei tea, kuidas teiega on,
noored, aga ma olen näljane.
85
00:08:11,150 --> 00:08:14,410
Hotellis on restoran.
- Äkki näitate teed?
86
00:08:14,540 --> 00:08:16,040
Muidugi.
87
00:08:18,050 --> 00:08:21,240
Ma ei suuda otsustada,
kumb neist nägusam on.
88
00:08:23,500 --> 00:08:25,560
Tahaksin USA lahtistel mängida.
89
00:08:25,640 --> 00:08:27,140
Võid seal võitagi.
90
00:08:27,190 --> 00:08:29,420
Viiks see mu
piiri taha mängima?
91
00:08:29,590 --> 00:08:32,190
Pean Euroopat silmas.
- Miks ka mitte.
92
00:08:32,290 --> 00:08:35,830
Kutse saavad need, keda nad teavad.
- Lahtiste võit tutvustaks mind?
93
00:08:35,910 --> 00:08:40,470
Jah! Pärast rahvusvahelise tiitli saamist
mängib Benny Watts kogu aeg Euroopas.
94
00:08:40,890 --> 00:08:42,720
Millised auhinnarahad seal on?
95
00:08:42,850 --> 00:08:46,060
Ma arvan, et päris head.
- Mis mõttes päris head?
96
00:08:46,270 --> 00:08:48,010
Suuremad kui Ühendriikides.
97
00:08:48,120 --> 00:08:49,940
Kuidas Venemaaga on?
98
00:08:50,300 --> 00:08:53,300
Seal on mõrvarid. USA mängijaid
söövad nad hommikusöögiks.
99
00:08:53,420 --> 00:08:57,380
Ameeriklased pole seal nende vastu
vist paarkümmend aastat mänginud.
100
00:08:57,860 --> 00:09:02,010
Male on neile nagu ballett.
Inimestele makstakse male mängimise eest.
101
00:09:02,480 --> 00:09:04,800
Peaksime vist minema.
Ei tahaks hilineda.
102
00:09:04,900 --> 00:09:07,140
Nüüd on siis täispangale minek.
103
00:09:07,620 --> 00:09:09,670
Täpsemalt viiele sajalisele.
104
00:09:11,850 --> 00:09:14,100
See on Rudolph.
Ta on meister.
105
00:09:22,990 --> 00:09:26,350
Beth ei tunne end
lõppmängus ilmselt mugavalt,
106
00:09:26,450 --> 00:09:28,970
kui tal on vaid
vanker, ratsu ja kolm etturit.
107
00:09:30,290 --> 00:09:31,830
See on nii keeruline.
108
00:09:36,050 --> 00:09:37,680
Ja see on tuli.
109
00:09:41,260 --> 00:09:42,810
Ja ongi matt.
110
00:09:49,210 --> 00:09:52,320
Käisin välja 12 dollarit, et õhtul
pidulikult õhtusööki nautida
111
00:09:52,420 --> 00:09:55,540
ja kaks dollarit maksin
väikese hommikusöögi eest.
112
00:09:55,670 --> 00:09:59,620
Seega on meie väljaminekud seni
kokku 172 dollarit ja 30 senti.
113
00:09:59,780 --> 00:10:02,880
See jätab meile
üle 300 dollari alles.
114
00:10:03,960 --> 00:10:05,460
Beth?
115
00:10:08,630 --> 00:10:10,140
Mõtlesin siin, et...
116
00:10:12,390 --> 00:10:14,710
Äkki annad 10% tulust mulle?
117
00:10:14,870 --> 00:10:17,120
Nagu oma esindaja preemiana?
118
00:10:22,990 --> 00:10:25,240
Teeme parem 15%.
119
00:10:27,070 --> 00:10:30,020
See teeb 49 dollarit ja 54 senti.
120
00:10:32,180 --> 00:10:35,260
Methuenis räägiti mulle,
et oled matemaatikas imetlusväärne.
121
00:10:38,630 --> 00:10:41,580
"Koolitüdruk võitis
Pittsburghis suurmeistrit.
122
00:10:42,080 --> 00:10:46,350
Pealtvaatajad olid tema peenest
ja nooruslikust strateegiast hämmingus.
123
00:10:46,590 --> 00:10:50,700
Tema kindlustunde järgi võiks arvata,
et tegu on kaks korda vanema mängijaga."
124
00:10:53,080 --> 00:10:55,280
See on rahvuslik tunnustus, kallis.
125
00:10:55,870 --> 00:10:57,610
Tal on väike tagasilangus.
126
00:10:57,670 --> 00:11:00,890
Arst soovitas teda
veel paar päeva voodis hoida.
127
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
Esmaspäevaks on kindlasti parem.
128
00:11:05,680 --> 00:11:08,380
Üks hullemaid külmetusi,
mida lapsel olen näinud.
129
00:11:08,430 --> 00:11:09,930
Vaene lapsuke.
130
00:11:10,640 --> 00:11:12,610
Me jääme hiljaks.
131
00:11:13,050 --> 00:11:14,430
Jah.
132
00:11:14,480 --> 00:11:15,980
Palju vedelikke.
133
00:11:17,120 --> 00:11:19,050
Tänan.
- Võtke heaks.
134
00:11:24,410 --> 00:11:28,710
Jõuluvaheajal toimub Houstonis turniir.
Algab 26. kuupäeval.
135
00:11:32,380 --> 00:11:35,080
Jõulupühal peaks olema
lihtne reisida,
136
00:11:35,130 --> 00:11:38,800
sest enamus inimesi
istub kodus jõuluroogasid söömas.
137
00:11:39,480 --> 00:11:41,340
Nägin samuti seda kuulutust.
138
00:11:44,410 --> 00:11:46,590
Usun, et võiksime
Houstonisse lennata.
139
00:11:46,710 --> 00:11:50,050
Nautida päikese käes
talvist koolivaheaega.
140
00:11:50,740 --> 00:11:52,780
Teeks igasuguseid tüdrukute asju.
141
00:11:53,130 --> 00:11:56,930
Kuulsin, et neil on hotellis
väga armas ja kena spa.
142
00:11:58,930 --> 00:12:00,430
Jah, ema.
143
00:12:12,140 --> 00:12:14,580
Tal on palavik üle 38.
144
00:12:14,840 --> 00:12:16,360
See peaks gripp olema.
145
00:12:17,060 --> 00:12:19,480
Enne vaheaja lõppu
ta tagasi ei tule.
146
00:12:30,710 --> 00:12:32,940
Nad kutsuvad sind imelapseks.
147
00:12:35,640 --> 00:12:38,780
Pean ajaleheväljalõigetest
vist albumit hakkama pidama.
148
00:12:40,490 --> 00:12:42,090
Kuidas eine maitseb?
149
00:12:42,400 --> 00:12:44,910
Ilmselt parimad jõulud,
mis mul on olnud.
150
00:13:07,600 --> 00:13:09,100
See on hea.
151
00:13:09,350 --> 00:13:10,940
On see martiini?
152
00:13:11,380 --> 00:13:12,880
Gibsoni dzhinn toonikuga.
153
00:13:12,990 --> 00:13:15,750
Leidsin, et sibul annab
oliivist pisut hõrguma maitse.
154
00:13:22,300 --> 00:13:26,100
NÕUKOGUDE LIIDU MEISTRIVÕISTLUSED MALES
VASILY BORGOV VÕITIS TIITLI TAAS
155
00:13:28,610 --> 00:13:31,390
Peaksin ilmselt
vene keele selgeks õppima.
156
00:13:32,430 --> 00:13:34,740
Fairfieldis ka seda õpetatakse?
157
00:13:34,890 --> 00:13:37,850
Ma peaksin õhtuti
loengutes käima.
158
00:13:41,560 --> 00:13:43,970
Teised lapsed
oleks sinust vanemad.
159
00:13:44,360 --> 00:13:47,010
Laste all pean ma poisse silmas.
160
00:13:51,700 --> 00:13:53,400
Räägitakse, et oled
tõeline tegija.
161
00:13:53,450 --> 00:13:56,120
Hoia seda kõrgemal, kullake,
siis on paremini näha.
162
00:13:56,240 --> 00:13:59,090
Võid sa ajakirja Life lugejaile
oma tunnetest rääkida?
163
00:13:59,880 --> 00:14:03,160
Pean silmas, et oled tüdruk
kõigi nende meeste keskel?
164
00:14:03,470 --> 00:14:06,080
Mind ei häiri.
- See hirmutav ei ole?
165
00:14:06,180 --> 00:14:09,850
Mind näiteks tüdrukuna
ei lubatud võistlushimuline olla.
166
00:14:09,950 --> 00:14:11,580
Mängisin nukkudega.
167
00:14:11,670 --> 00:14:14,570
Male ei ole alati võistlushimuline.
- Aga mängid, et võita.
168
00:14:14,660 --> 00:14:17,960
Jah, aga male võib olla ka...
169
00:14:18,300 --> 00:14:19,800
Mis?
170
00:14:20,910 --> 00:14:22,410
Kaunis.
171
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
Oled orb, Beth.
172
00:14:28,810 --> 00:14:31,740
Jah, ma tean seda.
- Ei. Jah, muidugi tead.
173
00:14:31,870 --> 00:14:35,700
Olen nuputanud, kuidas sa
mängima õppisid. - Härra Shaibel õpetas.
174
00:14:36,570 --> 00:14:39,440
Ta oli Methuenis majahoidja.
175
00:14:39,490 --> 00:14:41,190
Majahoidja õpetas
su malet mängima?
176
00:14:41,240 --> 00:14:43,410
Tõesti?
- Olin siis kaheksane.
177
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
Kujutan ette, et...
178
00:14:45,070 --> 00:14:50,330
Küllap tekitas elu nii rusuvas kohas
sinus palju meeltesegadust.
179
00:14:51,740 --> 00:14:54,230
Olid kindlasti väga üksildane.
180
00:14:54,470 --> 00:14:56,300
Mulle üksindus sobib.
181
00:14:57,290 --> 00:15:02,310
Kujutasid sa ette, et nägid
kuningat oma isana ja lippu oma emana?
182
00:15:02,370 --> 00:15:05,830
Selles mõttes, et üks ründab
ja teist on vaja kaitsta?
183
00:15:06,060 --> 00:15:07,980
Need on kõigest malendid.
184
00:15:09,220 --> 00:15:12,600
Kujutlustes märkasin esmalt
hoopis malelauda. - Malelauda?
185
00:15:12,860 --> 00:15:14,360
Jah.
186
00:15:14,880 --> 00:15:18,110
Seal on terve maailm
vaid 64 ruudu peale paigutatud.
187
00:15:18,440 --> 00:15:21,560
Ma tunnen...
Tunnen seal end kaitstuna.
188
00:15:23,050 --> 00:15:26,400
Võin kõike kontrollida
ja mängu käiku valitseda.
189
00:15:27,730 --> 00:15:29,360
Ja kõike saab ennustada.
190
00:15:31,100 --> 00:15:34,160
Kui partiis vea teen,
võin vaid iseennast süüdistada.
191
00:15:34,980 --> 00:15:36,480
Kui huvitav.
192
00:15:38,330 --> 00:15:40,210
Räägi mulle, Elizabeth.
193
00:15:41,300 --> 00:15:44,120
Oled sa kunagi kuulnud
midagi apofeeniast?
194
00:15:44,280 --> 00:15:48,380
Ei. Mis see on? - Mingi mustri
või seose leidmine kohtades,
195
00:15:48,460 --> 00:15:50,630
kus teised inimesed
seda ei näe.
196
00:15:50,730 --> 00:15:56,260
Mõnikord näevad inimesed selles seisundis
ilmutusi või tunnevad joovastust.
197
00:15:57,010 --> 00:16:01,550
Mõnikord leiavad mingeid mustreid
ja seoseid kohtades, kus neid polegi.
198
00:16:02,410 --> 00:16:04,080
Mis sel minuga pistmist on?
199
00:16:04,170 --> 00:16:07,500
Loovus ja psühhoos
käivad sageli käsikäes.
200
00:16:07,760 --> 00:16:11,000
Ehk siis geniaalsus
ja hullumeelsus.
201
00:16:13,310 --> 00:16:14,950
Peate mind hulluks?
- Ei.
202
00:16:15,050 --> 00:16:17,700
Muidugi mitte. Küsisin...
- Aitab nüüd küll.
203
00:16:18,070 --> 00:16:19,920
Beth peab õppima.
204
00:16:20,030 --> 00:16:22,990
Lisaks kõigele muule
on ta siiski koolis käiv neiu.
205
00:16:23,130 --> 00:16:27,060
Nagu teisedki tema vanuses.
- Jah, muidugi.
206
00:16:27,380 --> 00:16:29,940
Oli au sinuga kohtuda.
- Tänan.
207
00:16:31,200 --> 00:16:32,710
Tead...
208
00:16:33,810 --> 00:16:35,660
Võiksid ka bridzhi proovida.
209
00:16:35,920 --> 00:16:39,420
Kuulsin, et paljud maletajad naudivad
seda mängu. - Saadan teid ukseni!
210
00:16:48,020 --> 00:16:50,690
"Osade inimeste jaoks
on male vaid ajaviide.
211
00:16:50,810 --> 00:16:54,130
Teiste jaoks on see vajadus,
isegi sõltuvus.
212
00:16:54,380 --> 00:16:57,990
Ja aeg-ajalt ilmub välja inimene,
kes on maletajaks sündinud.
213
00:16:58,190 --> 00:17:01,990
Aeg-ajalt ilmub mõni väike poiss
ja pimestab meid oma varajase küpsusega.
214
00:17:02,090 --> 00:17:05,200
Ja seda võib-olla
kõige keerulisemas mängus maailmas.
215
00:17:05,550 --> 00:17:07,790
Aga kui see poiss on tüdruk?
216
00:17:08,440 --> 00:17:10,250
Noor, naeratuseta tüdruk,
217
00:17:10,330 --> 00:17:13,800
kellel on pruunid silmad,
punased juuksed ja tumesinine kleit?"
218
00:17:14,580 --> 00:17:16,260
Moodustasime maleklubi.
219
00:17:16,490 --> 00:17:20,640
Rahvuslike male tippturniiride maailma,
mida valitsevad mehed,
220
00:17:20,710 --> 00:17:24,110
astub üks säravate ja otsusekindlate
silmadega teismeline tüdruk.
221
00:17:24,250 --> 00:17:27,430
Tuleb Kentucky osariigist,
Fairfieldi gümnaasiumist Lexingtonis.
222
00:17:27,550 --> 00:17:29,850
Ta on vaikne, heade kommetega
223
00:17:30,090 --> 00:17:31,780
ja verejanuline neiu.
224
00:17:32,500 --> 00:17:34,000
See on Beth Harmon.
225
00:17:38,470 --> 00:17:39,970
Kuhu ma jäingi?
226
00:17:40,970 --> 00:17:43,390
Järsku hakkasid tähed värisema.
- Pole midagi.
227
00:17:43,710 --> 00:17:45,220
Kuulsin juba piisavalt.
228
00:17:47,330 --> 00:17:50,910
Ei tea, miks mu keha kavatseb
aeg-ajalt aju saboteerida,
229
00:17:51,080 --> 00:17:54,620
kui mu aju saab sellega
ka ise täiuslikult hakkama.
230
00:17:57,450 --> 00:18:00,740
Jutt on enamasti sellest,
et olen tüdruk. - Sa ju oledki.
231
00:18:00,810 --> 00:18:03,230
See ei peaks tähtis olema.
232
00:18:03,700 --> 00:18:05,850
Artiklis pole pooltki,
millest ma rääkisin.
233
00:18:05,910 --> 00:18:08,120
Ei sõnakestki härra Shaibelist
234
00:18:08,190 --> 00:18:11,230
ega sellest, kuidas ma
Sitsiilia kaitset mängin.
235
00:18:11,710 --> 00:18:16,410
Beth, kallis, artikkel teeb su kuulsaks.
- Jah, põhjusel, et olen tüdruk.
236
00:18:21,450 --> 00:18:24,590
Oled kunagi mõtelnud,
et joomine teebki su haigemaks?
237
00:18:25,090 --> 00:18:26,590
Jäta, palun.
238
00:18:26,880 --> 00:18:29,450
Olen enamuse oma elust
alkoholiga flirtinud.
239
00:18:29,620 --> 00:18:33,220
Arvan, et on parim aeg
suhet täiuslikkuseni arendada.
240
00:18:34,810 --> 00:18:36,310
Emaduse terviseks.
241
00:18:44,200 --> 00:18:45,700
Beth?
242
00:18:46,710 --> 00:18:50,060
Reede õhtul on minu juures pidu.
Uued liikmed annavad tõotused.
243
00:18:50,160 --> 00:18:52,690
Ülejäänud Õuna Piid
palusid mul ka sind kutsuda.
244
00:18:53,250 --> 00:18:55,690
Reede õhtul?
- Kell pool kaheksa.
245
00:18:56,250 --> 00:18:57,750
Saad sa tulla?
246
00:19:50,090 --> 00:19:53,500
Oli tõesti äge sinu kohta
neid artikleid ajalehtedest lugeda.
247
00:19:53,970 --> 00:19:56,850
Milline neist kohtadest
on su lemmik, kus mänginud oled?
248
00:19:56,980 --> 00:19:58,480
Mulle meeldis Houston.
249
00:20:02,950 --> 00:20:07,560
Aga kuna mu reiting on nüüd 1800,
loodan Las Vegasesse minna.
250
00:20:07,620 --> 00:20:10,040
Et järgmise kuul
USA lahtistel mängida.
251
00:20:10,140 --> 00:20:11,790
Kuidas poistega lood on?
252
00:20:11,970 --> 00:20:13,530
On nad nägusad?
253
00:20:13,730 --> 00:20:15,760
Kohtad sa neist kellegagi?
254
00:20:16,080 --> 00:20:19,790
Selle jaoks ei jää eriti aega.
- Aga kui sul aega oleks?
255
00:20:20,050 --> 00:20:22,840
Oled sa kohanud kedagi,
kellega sulle meeldiks...
256
00:20:23,390 --> 00:20:26,660
Kellega vangerdusi teha
või mis iganes see on?
257
00:20:27,290 --> 00:20:31,000
Ma teen mängus pidevalt
vangerdusi, aga see pole...
258
00:20:31,200 --> 00:20:33,110
Kindlasti nii ongi.
259
00:20:33,990 --> 00:20:36,750
<i>Hullabaloo esitab loo
teie lemmikult Turtle Creekilt.</i>
260
00:20:36,900 --> 00:20:38,470
Tänan, Dora.
261
00:20:38,670 --> 00:20:40,920
Kes keeksi soovib?
- Jah, palun.
262
00:20:42,710 --> 00:20:44,690
Armastan seda lugu.
Keera valjemaks.
263
00:21:13,020 --> 00:21:14,650
Pean tualettruumi kasutama.
264
00:23:56,810 --> 00:23:58,310
Harmon?
265
00:23:59,050 --> 00:24:00,550
Townes?
266
00:24:00,640 --> 00:24:02,150
Ja oledki sina!
267
00:24:02,760 --> 00:24:04,460
Armas aeg! Näed välja...
268
00:24:08,120 --> 00:24:09,620
Tänan.
269
00:24:09,770 --> 00:24:11,270
Võta heaks.
270
00:24:12,970 --> 00:24:16,620
Arvasingi, et võime kokku trehvata,
kui su nime turniiri nimekirjas nägin.
271
00:24:16,700 --> 00:24:18,890
Sinu nime ei olnud.
- Ma ei mängigi.
272
00:24:18,980 --> 00:24:21,580
Ajakiri Chess Review
saatis mu artiklit kirjutama.
273
00:24:21,930 --> 00:24:24,650
Tegelikult lootsin sind
juba eelmisel aastal siin näha.
274
00:24:24,780 --> 00:24:28,560
Mul oligi plaanis tulla. Osalemistasugi
oli makstud, aga ema jäi haigeks.
275
00:24:28,660 --> 00:24:31,450
Üksi tulla ma ei tahtnud.
- On emaga nüüd hästi?
276
00:24:31,600 --> 00:24:34,000
Hästi. Oleksin pidanud küll tulema,
277
00:24:34,060 --> 00:24:37,770
aga mõtlesin, et USA lahtised
pole nii tähtsad, kui USA meistrivõistlused.
278
00:24:37,840 --> 00:24:39,780
Ei. Tõesti ei ole.
279
00:24:40,180 --> 00:24:42,490
Aga mul on hea meel,
et nüüd tulid.
280
00:24:42,810 --> 00:24:45,150
Ilmselt on hea mõte
mängida ka kuskil mujal,
281
00:24:45,200 --> 00:24:47,060
mitte vaid seal,
kus raha pärast käin.
282
00:24:47,150 --> 00:24:49,010
Paistab, et teenid korralikult.
283
00:24:49,110 --> 00:24:50,680
Arvan isegi nii.
284
00:24:52,330 --> 00:24:56,360
Ikkagi võiksid saada maailmatasemel
mängijaks. Tõeliseks profiks.
285
00:24:56,480 --> 00:24:59,660
Hakkasin õhtuti vene keelt õppima.
- Nutikas tegu.
286
00:24:59,840 --> 00:25:01,600
Ei taha samal tasemel oleskleda.
287
00:25:01,670 --> 00:25:05,020
Ei, olesklejad ongi
need kõige hullemad.
288
00:25:05,550 --> 00:25:08,710
Ja oled juba liiga vana,
et imelapseks saaks kutsuda.
289
00:25:11,380 --> 00:25:13,770
Peaksin ajakirjale
sinust artikli kirjutama.
290
00:25:13,900 --> 00:25:16,410
Olin eelmisel kuul esikaanel.
- Õigus küll.
291
00:25:16,840 --> 00:25:20,160
Ajasin vist sassi sellega,
mis ilmus ajakirjas Life.
292
00:25:21,600 --> 00:25:23,360
Teen tööd ka Herald-Leaderile.
293
00:25:23,450 --> 00:25:26,720
Lexingtonis? - Võin sinust
teha pool lehekülge ajalehes Sunday.
294
00:25:26,840 --> 00:25:30,190
Pole küll nii tähtis. kui Life. aga...
- Muidugi olen ma nõus.
295
00:25:30,490 --> 00:25:31,990
Kui sa ise tahad.
296
00:25:32,070 --> 00:25:34,140
Kaamera on mul numbritoas.
297
00:25:34,360 --> 00:25:35,890
Sinu numbritoas?
298
00:25:36,670 --> 00:25:39,020
Malelauad on ka.
Võiksime mängida.
299
00:25:40,130 --> 00:25:41,630
Hästi.
300
00:25:42,180 --> 00:25:43,700
Läheme siis üles.
301
00:26:10,390 --> 00:26:12,440
Võiksid sa akna juurde istuda?
302
00:26:16,300 --> 00:26:18,790
Tohin ma...
- Muidugi, viska eest ära.
303
00:26:29,790 --> 00:26:31,380
Ma ei olnud valmis.
304
00:26:32,280 --> 00:26:33,790
Näed hea välja.
305
00:26:37,320 --> 00:26:38,930
Veidi vasakule.
306
00:26:42,050 --> 00:26:43,550
Väga õige.
307
00:26:47,660 --> 00:26:49,170
Ütle...
308
00:26:49,510 --> 00:26:51,040
"Ruy Lopez".
309
00:27:00,780 --> 00:27:02,400
Võiksid malelaua äärde minna.
310
00:27:10,820 --> 00:27:12,320
Hästi.
311
00:27:12,630 --> 00:27:14,990
Näen, et oled
seda varemgi teinud.
312
00:27:17,420 --> 00:27:19,560
Tahad, et mängiksin?
- Muidugi.
313
00:27:19,690 --> 00:27:21,190
Musta käik.
314
00:27:24,280 --> 00:27:26,140
Hästi. Tegutse aeglasemalt.
315
00:27:33,110 --> 00:27:35,250
Jah, see on...
Sobib mu kiirusega paremini.
316
00:27:47,070 --> 00:27:49,020
Oled täiskasvanuks sirgunud,
Harmon.
317
00:27:50,570 --> 00:27:52,510
Isegi väga kenaks muutunud.
318
00:27:54,760 --> 00:27:58,340
Ma ei tea isegi su eesnime.
- Kõik kutsuvad mind Townesiks.
319
00:27:58,930 --> 00:28:01,070
Ehk seepärast
kutsun sind Harmoniks.
320
00:28:01,150 --> 00:28:02,650
Elizabethi asemel.
321
00:28:03,520 --> 00:28:05,020
Olen Beth.
322
00:28:06,590 --> 00:28:08,170
Mulle meeldib Harmon.
323
00:28:53,750 --> 00:28:55,260
Oi, tere!
324
00:28:56,010 --> 00:28:58,910
Roger?
- Ma ei seganud, ega ju?
325
00:28:59,720 --> 00:29:02,180
Me... Pole midagi. Me vaid...
326
00:29:03,590 --> 00:29:05,930
Beth Harmon,
tema on Roger Dione.
327
00:29:06,150 --> 00:29:08,720
Harmon? See male imelaps?
328
00:29:09,100 --> 00:29:11,180
Olen sinust palju kuulnud.
- Kena tutvuda.
329
00:29:11,230 --> 00:29:14,250
Arvasin, et sa läksid
kuskile bakaraad mängima?
330
00:29:14,470 --> 00:29:17,740
Lõpetasin, sest kaotasin.
Lähen basseini juurde raamatut lugema.
331
00:29:17,840 --> 00:29:21,020
Teie jätkake.
Olen minuti pärast läinud.
332
00:29:28,610 --> 00:29:30,620
Mängime siis malet.
- Olgu.
333
00:29:35,360 --> 00:29:36,860
Tänud.
334
00:29:43,000 --> 00:29:44,500
Õige.
335
00:29:45,780 --> 00:29:47,620
Hakkame siis peale.
336
00:29:50,150 --> 00:29:51,890
Rõõm oli tutvuda, Beth.
337
00:29:52,310 --> 00:29:53,810
Sinuga samuti.
338
00:29:54,950 --> 00:29:56,450
Õhtusöök on kell üheksa.
339
00:29:58,070 --> 00:29:59,570
Ära siis unusta.
340
00:30:08,250 --> 00:30:10,830
<i>Marge, su tädi jättis kõik sulle?</i>
341
00:30:11,220 --> 00:30:12,720
<i>Olin ta ainus pärija.</i>
342
00:30:12,780 --> 00:30:14,610
Kus sa oled olnud, kullake?
343
00:30:14,700 --> 00:30:17,660
Sa kadusid tundideks.
- Mängisin malet.
344
00:30:18,090 --> 00:30:19,650
<i>Ma ei taha sellest rääkida.</i>
345
00:30:19,710 --> 00:30:21,210
Harjutasin.
- Hästi, hästi.
346
00:30:22,980 --> 00:30:24,480
Ja see oli kõik?
347
00:30:24,830 --> 00:30:27,080
Jah, see oli kõik.
348
00:30:27,180 --> 00:30:30,700
<i>Parfüüm, mida kasutan,
panebki mu nii hästi lõhnama.</i>
349
00:30:31,330 --> 00:30:34,290
Tee mulle teene
ja ulata sealt laualt üks õlu.
350
00:30:35,990 --> 00:30:37,490
<i>Mida sa tahad?</i>
351
00:30:37,640 --> 00:30:41,150
<i>Mul tuli vist hea mõte.
Mõtlesin vist ühe triki välja.</i>
352
00:30:41,700 --> 00:30:44,560
<i>See trikk aitaks sind.</i>
353
00:30:44,640 --> 00:30:47,490
<i>Hoiaks sind su töö juures
liigsest kurnamisest eemal.</i>
354
00:30:47,840 --> 00:30:50,750
<i>Lihtne lugu. - Milline su vaatenurk
siis täpsemalt oleks?</i>
355
00:30:50,850 --> 00:30:52,360
<i>Täpsemalt...</i>
356
00:30:53,750 --> 00:30:56,220
Oletan, et sa
pole iial õlut joonud.
357
00:30:58,660 --> 00:31:00,160
Võta.
358
00:31:03,020 --> 00:31:04,520
<i>Tule siia.</i>
359
00:31:07,260 --> 00:31:09,610
<i>Mu isa töötas
siin veskis abilisena.</i>
360
00:31:09,990 --> 00:31:12,230
<i>Minu isa samuti, kui kaine oli.</i>
361
00:31:12,280 --> 00:31:14,370
Oot-oot. Mitte nii kiiresti!
362
00:31:14,450 --> 00:31:15,950
<i>Nüüd oled võrdne.</i>
363
00:31:16,070 --> 00:31:17,590
<i>Nüüd olen võrdne.</i>
364
00:31:18,000 --> 00:31:21,230
<i>Olin üle võttes 21 aastat vana.
Siis oli siin kolm tuhat töölist.</i>
365
00:31:21,360 --> 00:31:23,300
Nüüd on neid 30 000.
366
00:31:23,420 --> 00:31:26,680
<i>Plats oli siis sinna väravani,
praegu ulatub jõeni välja.</i>
367
00:31:27,200 --> 00:31:30,760
<i>Ja tegin seda kõike üksi.
- Ilma Walterita...</i>
368
00:31:30,860 --> 00:31:32,620
Tahaksin ühe veel.
369
00:31:34,250 --> 00:31:35,980
Seda sa tõesti ei peaks.
370
00:31:36,050 --> 00:31:38,320
<i>Pool sellest peaks mõju avaldama.</i>
371
00:31:40,060 --> 00:31:41,560
Olgu peale.
372
00:31:41,610 --> 00:31:44,210
Aga kui ühe veel võtad,
too siis juba mulle ka.
373
00:31:44,260 --> 00:31:45,850
<i>See mul mõttes oligi.</i>
374
00:31:47,030 --> 00:31:50,630
<i>Lahkusid siit kunagi räpase lapsena,
aga see võib uuesti juhtuda.</i>
375
00:31:51,100 --> 00:31:53,450
<i>Tahad pääseda
riputamisest pesunöörile,</i>
376
00:31:53,540 --> 00:31:55,670
<i>siis kuula esmalt Jinxi.</i>
377
00:31:56,000 --> 00:32:00,550
<i>Kui ostad uue kuivati, siis veendu,
et ostad parima. Gaaskuivati.</i>
378
00:32:00,780 --> 00:32:04,450
<i>Gaaskuivatis on kaitstud
ka sinu kõige õrnemast materjalist rõivad.</i>
379
00:32:05,640 --> 00:32:10,000
<i>Näete? Sooja õhu leebe ringlus
eemaldab pesu niiskuse.</i>
380
00:32:20,600 --> 00:32:23,730
Esimese partii mängisin ma
selle Oklahoma kuti vastu.
381
00:32:24,950 --> 00:32:27,770
Kahe tosina käiguga
oli kõik lõppenud.
382
00:32:28,260 --> 00:32:31,090
Siis oli kutt San Franciscost.
383
00:32:31,230 --> 00:32:32,780
Mängisin Marshalli kaitset.
384
00:32:34,380 --> 00:32:38,090
Ohverdasin oma lipu,
nagu kunagi Paul Morphy tegi.
385
00:32:38,140 --> 00:32:39,650
Üks veel, palun.
386
00:32:40,120 --> 00:32:41,620
Aga kuidas läheb sel...
387
00:32:41,990 --> 00:32:45,530
Kuidas ta nimi oligi?
Rääkisid mulle temast. Mingi Bobby...
388
00:32:45,650 --> 00:32:48,410
Bennyl? Wattsil?
- Jah, tema see oli.
389
00:32:48,720 --> 00:32:50,660
Ei ühtki kaotust, aga üks viik.
390
00:32:50,750 --> 00:32:53,730
Tõrjuv Lipugambiit
on väga tunnustatud variant.
391
00:32:53,780 --> 00:32:57,900
Olen teda paar korda näinud.
Alati on tal rahvamass ümber.
392
00:32:57,970 --> 00:33:00,360
Loomulikult.
Ta on ju USA meister.
393
00:33:00,490 --> 00:33:02,360
Ta on Benny Watts.
394
00:33:03,460 --> 00:33:07,340
Osad inimesed räägivad, et pärast Morphyt
on ta andekaim mängija Ameerikas.
395
00:33:07,660 --> 00:33:09,700
Lugesin ta mängust
Kopenhaagenis,
396
00:33:09,780 --> 00:33:11,800
kui ta Najdorfiga viigi tegi.
397
00:33:11,870 --> 00:33:15,820
See oli aastal 1948,
seega oli Benny kaheksa aastat vana.
398
00:33:16,680 --> 00:33:20,380
Nägin ta fotot, kui ta oli 13
ja seisis meremeeste kamba ees.
399
00:33:20,460 --> 00:33:23,500
Mängis terve Annapolise
meeskonnaga ja ei ühtki kaotust.
400
00:33:23,570 --> 00:33:25,990
Tunnen ühte samasugust inimest.
401
00:33:26,240 --> 00:33:29,290
Mina mängisin üheksaselt
keldris härra Shaibeliga.
402
00:33:30,190 --> 00:33:32,950
Igatahes ma ei karda teda.
403
00:33:33,170 --> 00:33:35,700
Ma ei usu,
et üldse kedagi kardad.
404
00:33:37,130 --> 00:33:39,610
Üks mängija ajab mulle
küll hirmu nahka.
405
00:33:40,780 --> 00:33:42,280
Kes?
406
00:33:42,490 --> 00:33:43,990
Üks venelane.
407
00:33:45,510 --> 00:33:46,880
Borgov.
408
00:33:46,930 --> 00:33:49,910
See on Carost palju jõulisem.
409
00:33:50,120 --> 00:33:53,710
Mitte nagu Tõrjuv Lipugambiit
Slaavi kaitse vastu.
410
00:34:04,580 --> 00:34:06,210
Sa oled Beth Harmon.
411
00:34:07,200 --> 00:34:08,700
Jah.
412
00:34:10,070 --> 00:34:12,410
Nägin artiklit ajakirjas Life.
413
00:34:13,250 --> 00:34:16,790
Nende avaldatud mäng oli kena.
See partii sinu ja Beltiku vahel.
414
00:34:16,900 --> 00:34:18,400
Tänan.
415
00:34:19,230 --> 00:34:21,120
Mina olen Benny Watts.
416
00:34:21,330 --> 00:34:22,830
Ma tean.
417
00:34:23,030 --> 00:34:25,440
Kohtusime Cincinnatis
paar aastat tagasi.
418
00:34:25,550 --> 00:34:27,930
Otseselt ei kohtunud,
aga vahetasime paar sõna.
419
00:34:28,560 --> 00:34:31,440
Cincinnatis?
- Tol aastal sa ei mänginud.
420
00:34:32,250 --> 00:34:35,100
Hästi. Usun su juttu.
421
00:34:35,920 --> 00:34:38,020
Oletan, et homme näeme.
422
00:34:38,420 --> 00:34:40,410
Sa poleks pidanud vangerdama.
423
00:34:42,200 --> 00:34:44,220
Oma mängus Beltiku vastu.
424
00:34:46,470 --> 00:34:48,660
Pidin vankriga välja pääsema.
425
00:34:49,020 --> 00:34:51,510
Oleksid võinud oma
ülekaalu kaotada.
426
00:34:52,730 --> 00:34:54,460
Mina nii ei arva.
427
00:34:56,690 --> 00:35:00,320
Oleks ta etturiga su etturi löönud.
Sa poleks saanud seda lüüa.
428
00:35:01,520 --> 00:35:03,140
Oota üks hetk.
- Ma ei saa.
429
00:35:03,190 --> 00:35:06,710
Üks edasilükatud partii on mängida.
Aga pane seis lauale ja mõtle.
430
00:35:06,830 --> 00:35:09,050
Probleem on su d-liini ratsus.
431
00:35:09,150 --> 00:35:13,180
Ma ei taha seda seisu lauale panna
ja selle üle mõtelda.
432
00:35:40,140 --> 00:35:42,360
Beltik oleks võinud mind võita.
433
00:35:42,610 --> 00:35:45,490
Aga ei võitnud.
- Ikkagi oleks võinud.
434
00:35:45,610 --> 00:35:47,960
Halvim on see,
et ma ei näinud seda.
435
00:35:48,090 --> 00:35:51,850
Aga Benny Watts, kes luges artiklit
täiesti tundmatust mängijast,
436
00:35:51,970 --> 00:35:53,490
leidis selle vea üles.
437
00:35:54,320 --> 00:35:57,530
Olin enese üle nii uhke,
kui Morphy mängus vea leidsin
438
00:35:57,580 --> 00:35:59,320
ja nüüd tegi keegi
minuga samuti.
439
00:35:59,410 --> 00:36:03,960
Lõpeta mõtlemine sellele, mis oleks
minevikus võinud juhtuda ja maga veidi!
440
00:36:09,680 --> 00:36:11,180
Olen nii loll!
441
00:36:36,680 --> 00:36:38,890
Ettur c4, õigus?
442
00:36:39,110 --> 00:36:40,610
Jah.
443
00:38:39,820 --> 00:38:42,760
Arvasin, et ta näeb,
mis mul plaanis oli.
444
00:38:50,890 --> 00:38:54,990
Arvasin, et ta kuuleb mu südant pekslemas
ja teab, millises paanikas ma olin.
445
00:38:59,340 --> 00:39:02,330
Välja rabelemiseks tal aega jätkus.
446
00:39:05,040 --> 00:39:08,840
Aga ta lõi etturi.
Täpselt nii, nagu olin arvestanud.
447
00:39:10,770 --> 00:39:13,630
Selle mänguni
olid mul vaid võidud.
448
00:39:14,160 --> 00:39:18,100
Bennyl oli kaks viiki ja viik temaga
oleks tiitli mulle andnud.
449
00:39:19,980 --> 00:39:21,480
Ma tahtsin võita.
450
00:39:22,150 --> 00:39:25,650
Tahtsin ta nõrkustele suruda.
Näidata sellele piraadile, et võin võita.
451
00:39:25,700 --> 00:39:28,740
Mängida hoopis teisiti,
kui tema minust ootas.
452
00:39:29,080 --> 00:39:32,330
Siis lõi ta mu keskväljal
asuva kaitstud etturi.
453
00:39:32,390 --> 00:39:36,160
Etturi, mis oli enamuse partiist
ta lippu nurgas kinni hoidnud.
454
00:39:36,680 --> 00:39:38,580
Ma ei saa aru.
455
00:39:38,880 --> 00:39:41,610
Ta sundis peale lippude vahetuse.
456
00:39:43,000 --> 00:39:44,930
Ma ei suutnud seda uskuda.
457
00:39:45,830 --> 00:39:48,300
Ja siis nägin,
mida see tähendas.
458
00:39:48,620 --> 00:39:51,460
Ilma etturita olin kaitsetu
vankri ja oda mati ees,
459
00:39:51,520 --> 00:39:54,010
sest ta oda asus
avatud diagonaalil.
460
00:39:54,100 --> 00:39:57,390
Oleksin võinud oma ratsut kaitsta,
käies ühega oma vankritest,
461
00:39:57,450 --> 00:39:59,330
aga see kaitse poleks pidanud.
462
00:39:59,410 --> 00:40:03,730
Sest tema kuramuse süütuna näiv ratsu
oleks takistanud mu kuninga taganemist.
463
00:40:03,890 --> 00:40:06,020
Mida enam uurisin,
seda hullem tunne oli.
464
00:40:06,080 --> 00:40:08,620
Kaotasin täielikult enesevalitsuse.
465
00:40:08,750 --> 00:40:10,870
See oli julm.
466
00:40:12,000 --> 00:40:14,360
Selliseid asju
teen harilikult mina teistele.
467
00:40:14,670 --> 00:40:17,120
Sarnanes Morphy mänguga
ja ma ei märganud midagi.
468
00:40:17,190 --> 00:40:19,620
Olin olnud mõtteis
topeltetturitest.
469
00:40:19,720 --> 00:40:22,050
Sa mõtlesid võidust.
470
00:40:25,410 --> 00:40:27,290
Mida sa siis tegid?
471
00:40:28,460 --> 00:40:30,660
Vajasin vastuähvardust.
472
00:40:30,760 --> 00:40:34,330
Käiku, mis ta rööbastelt lööks,
aga seda käiku ei olnud.
473
00:40:34,440 --> 00:40:36,340
Veetsin pool tundi seisu uurides
474
00:40:36,390 --> 00:40:40,240
ja jõudsin otsusele, et Benny käik
oli isegi jõulisem, kui arvasin.
475
00:40:40,660 --> 00:40:44,600
Mõtlesin, et võin pääseda,
kui ta liiga vara ründab, aga...
476
00:40:44,950 --> 00:40:46,620
Ta oli ettevaatlik.
477
00:40:50,050 --> 00:40:53,140
Ma pidin taganema,
aga tema ründas edasi.
478
00:40:56,590 --> 00:40:58,300
Ma tahtsin karjuda.
479
00:41:00,150 --> 00:41:01,680
Nüüd peaksid sa alistuma.
480
00:41:19,320 --> 00:41:20,820
Ränk partii.
481
00:41:38,830 --> 00:41:41,210
Jagate auhinnaraha omavahel.
482
00:41:41,380 --> 00:41:43,250
Jagate meistritiitlit.
483
00:41:43,330 --> 00:41:47,160
Saad siiski meistrikarika,
kuigi mõõtudelt väiksema.
484
00:41:47,330 --> 00:41:49,210
Selliseid asju juhtub pidevalt.
485
00:41:49,270 --> 00:41:52,200
Uurisin asja. Lahtistel
on tihti esikohta jagatud.
486
00:41:52,250 --> 00:41:54,750
Ma ei näinud,
mida ta kavatses!
487
00:41:55,800 --> 00:41:58,810
Sa ei suuda alati
kõiki peensusi näha.
488
00:41:59,330 --> 00:42:00,860
Keegi ei suuda.
489
00:42:00,980 --> 00:42:03,330
Sa ei tea malest midagi.
490
00:42:04,830 --> 00:42:08,400
Tean, mis tunne on kaotada.
- Jah, seda tead sa kindlasti.
491
00:42:11,990 --> 00:42:14,040
Ja nüüd tead sina ka.
492
00:42:27,000 --> 00:42:28,500
Harmon!
493
00:42:29,440 --> 00:42:31,640
Mul on kahju.
- Mille pärast?
494
00:42:35,130 --> 00:42:37,790
Tean, kui hirmsasti
sa Bennyt võita tahtsid.
495
00:42:38,510 --> 00:42:40,630
Küll tuleb uus võimalus.
496
00:42:40,970 --> 00:42:42,470
See polegi tähtis.
497
00:42:43,700 --> 00:42:45,640
Tervita minu poolt Rogerit.
498
00:42:45,920 --> 00:42:47,420
Beth!
499
00:43:27,590 --> 00:43:30,590
Jutustas Mad Max.
Subclub
500
00:43:31,305 --> 00:44:31,570
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-