"The Queen's Gambit" Fork

ID13210341
Movie Name"The Queen's Gambit" Fork
Release Name The.Queens.Gambit.S01E05.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DV.HEVC-SiC
Year2020
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID10062320
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,500 --> 00:00:03,000 24 fps 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,690 Pimedust ei pea kartma. 3 00:00:08,750 --> 00:00:12,640 Tegelikult läheksin sõnades kaugemalegi ja väidan, et midagi ei pea kartma. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,110 Mitte kusagil. 5 00:00:14,170 --> 00:00:18,870 Tugevaim inimene on see inimene, kes ei karda üksinduse ees hirmu. 6 00:00:20,790 --> 00:00:23,760 Muretsema pead hoopis teiste inimeste pärast. 7 00:00:24,310 --> 00:00:28,340 Teised inimesed... Nad ütlevad sulle, mida teha ja kuidas ennast tunda. 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,350 Enne, kui arugi saad, on elumahl sinust välja voolanud, 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,580 sest oled otsinud midagi, mida teised inimesed sul käskisid otsida. 10 00:00:37,440 --> 00:00:40,010 Ühel päeval leiad end ihuüksi, 11 00:00:40,430 --> 00:00:43,990 seega pead välja nuputama, kuidas enese eest hoolt kanda. 12 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org 13 00:02:34,880 --> 00:02:37,410 Halloo? - Beth Harmon? 14 00:02:38,800 --> 00:02:41,730 Jah. - Ma olen Harry Beltik. 15 00:02:42,180 --> 00:02:44,580 Mängisime Kentucky maleturniiril. 16 00:02:44,770 --> 00:02:46,450 Mäletan sind küll. 17 00:02:46,830 --> 00:02:49,530 Kuulsin su kaotusest Borgovile. 18 00:02:50,240 --> 00:02:52,080 Avaldan ka kaastunnet. 19 00:02:52,840 --> 00:02:54,340 Tänud. 20 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 Mängisid sa valgetega? 21 00:02:58,060 --> 00:03:00,630 Mustadega. - See... See lohutab pisut. 22 00:03:01,300 --> 00:03:03,220 Kui juba kaotada. 23 00:03:03,290 --> 00:03:04,790 Oletan küll, jah. 24 00:03:05,490 --> 00:03:07,000 Mida sa mängisid? 25 00:03:08,450 --> 00:03:10,850 Kinnist Sitsiiliat. - Rossolimo varianti? Tõesti? 26 00:03:10,910 --> 00:03:13,320 Andsin ohjad tema kätte. - See oli viga. 27 00:03:13,460 --> 00:03:17,970 Tead, ma tulin suveks Lexingtoni ja mõtlesin, et võib-olla... 28 00:03:18,540 --> 00:03:20,040 Võib-olla, mida? 29 00:03:20,320 --> 00:03:22,220 Võib-olla tahaksid treeningmänge teha? 30 00:03:22,320 --> 00:03:25,590 Ma... Ma tean... Tean, et oled minust parem. 31 00:03:25,760 --> 00:03:28,820 Aga kui sa kavatsed venkudega mängida, vajad minu abi. 32 00:03:29,150 --> 00:03:32,560 Kus sa oled? - Teel Phoenixi hotelli. 33 00:03:33,600 --> 00:03:37,150 Kolin üürikorterisse neljapäeval. Võin siis sinu juurde tulla. 34 00:03:38,710 --> 00:03:40,210 Miks sa kohe ei tule? 35 00:03:40,260 --> 00:03:43,530 LIPUGAMBIIT 36 00:04:17,560 --> 00:04:19,420 Andke andeks, preili. 37 00:04:21,470 --> 00:04:24,990 Kus on kohmakas plika, kes mu tagumiku viie aasta eest kuumaks küttis? 38 00:04:28,080 --> 00:04:30,020 Ilmselt kasvas neiuks. 39 00:04:33,560 --> 00:04:36,490 A.I. Deinkopfi "Keskmängu strateegia". 40 00:04:38,280 --> 00:04:39,980 Otsast otsani läbi loetud. 41 00:04:45,380 --> 00:04:47,880 J.R. Capablanca "Minu karjäär maletajana". 42 00:04:48,590 --> 00:04:50,090 See samuti. 43 00:04:53,880 --> 00:04:58,320 Fornauti "Alehhini partiid 1938-1945". - Jah. 44 00:05:01,350 --> 00:05:03,570 Meyeri "Vanker ja ettur lõppmängudes". 45 00:05:03,850 --> 00:05:06,020 Tean. Oled seda lugenud. 46 00:05:06,450 --> 00:05:07,950 Ei ole. 47 00:05:09,230 --> 00:05:11,480 Aga ülakorrusel on mul see olemas. 48 00:05:11,960 --> 00:05:14,560 Mõned neist on ka sinu jaoks uued. 49 00:05:14,650 --> 00:05:16,350 Capablanca kasutas mängides vaistu. 50 00:05:16,410 --> 00:05:19,900 Ja oma loomulikku annet, mis oli üsna märkimisväärne. 51 00:05:20,000 --> 00:05:22,580 Mitte Bogoljubovi ja Grünfeldi moodi meelde jäetut. 52 00:05:22,690 --> 00:05:24,690 Tean, mida sa neist arvad. 53 00:05:24,780 --> 00:05:27,010 Lugesin artiklit Male Ülevaates. 54 00:05:27,740 --> 00:05:29,800 Muide, kaanefoto oli kena. 55 00:05:33,250 --> 00:05:36,440 Olen jälginud turniiridel mängijaid pärast partiid. 56 00:05:36,710 --> 00:05:39,170 Istuvad ja uurivad avangute variatsioone, 57 00:05:39,290 --> 00:05:42,360 keskmängu strateegiat või lõppmängu teooriaid. 58 00:05:42,690 --> 00:05:45,530 Nagu see midagi muudaks. - Sa ei õpi üldse? 59 00:05:45,770 --> 00:05:47,520 Teen oma mängudele analüüsi. 60 00:05:47,870 --> 00:05:50,890 Uurin tegelikult juhtunut, mitte seda, mis võinuks juhtuda. 61 00:05:51,070 --> 00:05:53,120 Mängin antud hetkes. - Nagu Capablanca. 62 00:05:53,200 --> 00:05:55,690 Tema oleks Borgovit võitnud. - Mitte igas mängus. 63 00:05:56,170 --> 00:05:58,220 Igas arvesse minevas mängus. 64 00:06:00,240 --> 00:06:03,420 Pead mind primadonnaks, eks ju? - Tegu on malega! 65 00:06:04,790 --> 00:06:06,950 Oleme kõik primadonnad. 66 00:06:07,610 --> 00:06:11,230 Olen sinu partiid Benny Wattsiga juba tosin korda läbi mänginud. 67 00:06:11,580 --> 00:06:13,080 Miks? 68 00:06:13,260 --> 00:06:16,770 See on ju igivana ajalugu. - Mitte nii igivana. 69 00:06:17,260 --> 00:06:20,340 Olen nüüd teistsugune mängija. - Mõne asja suhtes. 70 00:06:21,880 --> 00:06:24,250 Oled põikpäine ja muutud vihaseks. 71 00:06:24,380 --> 00:06:26,730 Kui see juhtub, näed vaid enda ees olevat. 72 00:06:26,830 --> 00:06:30,440 Vihaga mõtted selginevad. - Viha toimib vürtsika maitseainena! 73 00:06:30,900 --> 00:06:33,600 Näputäis äratab maitsemeele, liigne nüristab aistingud. 74 00:06:33,680 --> 00:06:37,690 Lugesid seda õnneküpsise sõnumilt? - Nii ütles mu teise klassi õpetaja Grecco. 75 00:06:39,890 --> 00:06:43,050 Aga see ütlus kehtib. Pead hoidma end avatuna. 76 00:06:43,490 --> 00:06:47,790 Kui vaid selle ühe etturi käigu külge klammerdud, on see su hukk. 77 00:06:48,970 --> 00:06:50,470 Vaata ise. 78 00:06:54,710 --> 00:06:57,120 See ettur on kohale naelutatud. 79 00:06:57,740 --> 00:07:01,990 Ja siis? - Pead kohe kuningaga käima, muidu ei pääse hiljem sellega liikuma. 80 00:07:03,050 --> 00:07:06,980 Ma näen seda, aga... - Aga vaata nüüd liputiiva ettureid. 81 00:07:08,540 --> 00:07:11,040 Vankriga võiks nii käia. - Tee proovi. 82 00:07:32,890 --> 00:07:34,390 Näed nüüd? 83 00:07:35,510 --> 00:07:37,180 See käik tõi parema tulemuse. 84 00:07:37,280 --> 00:07:38,810 Alehhin mängis nii. 85 00:07:39,920 --> 00:07:43,510 Tahan öelda, et leidsin selle raamatust. - Tean, mida sa öelda tahad. 86 00:07:44,560 --> 00:07:46,060 Hakkame sööma. 87 00:07:50,650 --> 00:07:53,920 Sina pole samuti see inimene, kes olid viis aastat tagasi. 88 00:07:54,220 --> 00:07:56,140 Ei ole? - Ei ole. 89 00:07:56,630 --> 00:07:58,980 Aga ma ei saa aru, milles on erinevus. 90 00:07:59,160 --> 00:08:02,980 Olen rohkem sügavuti mõtlema hakanud? - Ei, asi pole selles. 91 00:08:04,410 --> 00:08:06,880 Ja ma sain oma hambad korda. 92 00:08:10,280 --> 00:08:12,620 Jah, nii see on. - Jah. 93 00:08:13,040 --> 00:08:15,820 Asi ongi hammastes. Need ajasid mu hulluks. 94 00:08:16,540 --> 00:08:18,620 Kasutasin oma õpingute rahasid. 95 00:08:19,210 --> 00:08:22,170 Vanemad näägutasid selle pärast üsna palju. 96 00:08:25,510 --> 00:08:27,310 Asi oli seda väärt. 97 00:08:33,930 --> 00:08:36,160 Mina... Ma peaks nüüd minema. 98 00:08:36,780 --> 00:08:38,750 Jätan oma malelaua siia. 99 00:08:39,560 --> 00:08:41,090 Selle võtan kaasa. 100 00:08:42,700 --> 00:08:45,280 Tulen hommikul tagasi ja võtan veel raamatuid kaasa. 101 00:08:50,640 --> 00:08:52,150 Raisk! 102 00:08:52,540 --> 00:08:54,490 Jumal küll! 103 00:09:35,380 --> 00:09:38,250 <i>Ei. Vaadake, ma olen natuke häbelik.</i> 104 00:09:38,360 --> 00:09:40,830 <i>Hästi. Milles siis probleem on?</i> 105 00:09:41,010 --> 00:09:44,990 <i>Hetkel on raske teile oma haigusnähte näidata, sest...</i> 106 00:09:45,630 --> 00:09:47,320 <i>See tuleb ja läheb.</i> 107 00:09:49,060 --> 00:09:51,870 <i>See tuleb ja läheb?</i> 108 00:09:52,160 --> 00:09:54,210 <i>Jah, see on täielik ebaõnn.</i> 109 00:09:54,270 --> 00:09:56,410 <i>Nii on alati, kui arsti juurde lähen.</i> 110 00:09:56,510 --> 00:09:59,320 <i>Kui... Kui kohale tulen, see tõmbub tagasi.</i> 111 00:09:59,500 --> 00:10:01,620 <i>Ja kui ma lahkun, ilmneb see uuesti.</i> 112 00:10:07,180 --> 00:10:09,750 Hästi. Räägi mulle oma lõppmängust. 113 00:10:10,210 --> 00:10:11,850 Äsja nägid ju. 114 00:10:11,920 --> 00:10:13,530 Milline su mänguplaan oli? 115 00:10:13,650 --> 00:10:15,440 Sind võita? 116 00:10:17,090 --> 00:10:20,090 Mul polnudki plaani. - Just, sa lihtsalt improviseerid. 117 00:10:20,160 --> 00:10:22,560 Said ju viis korda järjest kere peale. 118 00:10:23,910 --> 00:10:27,680 Ma olen meister ja pole iial paremini mänginud. 119 00:10:28,020 --> 00:10:31,820 Nii häbelik? - Mu tase ei küündi lähedalegi sellele, mis sind Pariisis ootab. 120 00:10:31,880 --> 00:10:35,180 Võin Borgovit võita, kui veidi rohkem tööd teen. - Võid teda võita. 121 00:10:35,260 --> 00:10:38,310 Aga palju enam tööd tehes. Aastaid tööd tehes. 122 00:10:38,390 --> 00:10:40,970 Borgov pole minusugune eksmeister Kentuckyst. 123 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 Ta on maailmameister, 124 00:10:42,780 --> 00:10:45,750 kes meid mõlemaid juba kümneselt võitnud oleks. 125 00:10:46,990 --> 00:10:49,080 Tead ta malekarjäärist midagi? 126 00:10:49,350 --> 00:10:51,140 Ei. - Olgu siis... 127 00:10:54,460 --> 00:10:55,960 Loe seda. 128 00:10:56,270 --> 00:10:58,710 Loe ta mängudest Leningradis 1962. aastal. 129 00:10:58,800 --> 00:11:00,660 Vaata vankri ja etturi lõppmängu. 130 00:11:00,740 --> 00:11:03,750 Vaata tema mänge Luchenko ja Spasski vastu. 131 00:11:05,710 --> 00:11:07,990 Võid midagi uut õppida. 132 00:11:13,070 --> 00:11:15,350 Ei, hoopis siitkaudu. 133 00:11:16,570 --> 00:11:18,650 VASILY BORGOV MINU ELU MALES 134 00:11:20,800 --> 00:11:22,300 Aga muidugi... 135 00:11:26,610 --> 00:11:29,360 "Vaata tema mänge Luchenko ja Spasski vastu"? 136 00:11:29,430 --> 00:11:31,970 "Võid midagi uut õppida"? Raisk! 137 00:11:33,990 --> 00:11:35,510 "Ma olen meister". 138 00:11:36,210 --> 00:11:38,010 Nii jube jutt! 139 00:12:09,410 --> 00:12:10,910 Suvi on tulekul. 140 00:12:16,450 --> 00:12:19,060 Raadio sinu arust liiga valjult ei ole? 141 00:12:19,390 --> 00:12:20,890 Ole nüüd. 142 00:12:20,960 --> 00:12:23,530 Pärast seda lugu keeran vaiksemaks. Lihtsalt... 143 00:12:24,210 --> 00:12:25,740 See lugu on mu lemmik. 144 00:12:43,270 --> 00:12:44,770 Tuled ka või? 145 00:13:51,920 --> 00:13:55,750 <i>Kui oled lahingus, tahad kõik esimese rünnakuga lõpetada.</i> 146 00:13:55,950 --> 00:13:58,390 <i>Ja on parem, kui just sina selle läbi surud.</i> 147 00:13:58,540 --> 00:14:02,450 <i>Vähesed asjad võivad psühholoogiliselt nii raskesti mõjuda nagu male.</i> 148 00:14:02,570 --> 00:14:05,790 <i>Vaid mõned asjad on sarnaselt malega vaimselt jõhkrad.</i> 149 00:14:05,870 --> 00:14:09,140 <i>Ründavad maletajad võivad aeg-ajalt valesid käike kahetseda,</i> 150 00:14:09,220 --> 00:14:13,230 <i>aga palju hullem on kahetseda neid võimalusi, mille maha magasite.</i> 151 00:14:13,320 --> 00:14:14,970 <i>Ja seepärast võidu käest andsite.</i> 152 00:14:15,020 --> 00:14:17,840 <i>Ründajad võivad mõnikord oma käike kahetseda.</i> 153 00:14:17,930 --> 00:14:21,550 <i>Kuid palju hullem on alatiseks jääda mõtlema neile võimalustele,</i> 154 00:14:21,680 --> 00:14:24,100 <i>mis oleks võinud teid edasi aidata.</i> 155 00:14:24,460 --> 00:14:27,320 Niisiis ei ole alati küsimus rünnakust. 156 00:14:29,930 --> 00:14:33,970 Mõnikord on palju parem mõte oma viguriga taganeda. 157 00:14:34,970 --> 00:14:38,710 See siin on Smõslovi mäng Botvinniku vastu. 158 00:14:38,830 --> 00:14:42,250 Nagu näed, oleks Botvinnik pidanud lipuga etturi lööma. 159 00:14:43,470 --> 00:14:45,510 Ta oli vist väga väsinud 160 00:14:45,850 --> 00:14:48,800 või puistas keegi talle midagi tee sisse. 161 00:14:51,140 --> 00:14:53,060 Igatahes oli see huvitav partii. 162 00:14:53,120 --> 00:14:57,930 <i>Ma tean, et olen hea maletaja, aga nüüd pean poole noorematega võitlema.</i> 163 00:14:58,060 --> 00:15:00,980 <i>Ma ei tea, kui kaua ma suudan jätkuvalt võita.</i> 164 00:15:01,070 --> 00:15:05,770 <i>Ma võin kellele iganes vastu hakata, aga ajale mitte.</i> 165 00:15:06,930 --> 00:15:10,410 <i>Võin võidelda kõigi vastu, aga aja vastu ei saa.</i> 166 00:15:11,520 --> 00:15:14,020 Homme kolin ma hotellist välja. 167 00:15:15,430 --> 00:15:17,000 Oma üürikorterisse. 168 00:15:20,860 --> 00:15:22,640 Käi ettur väljale e5. 169 00:15:25,110 --> 00:15:26,610 Tee mulle heameelt. 170 00:15:30,200 --> 00:15:31,860 Ebaharilik käik. - Jah. 171 00:15:31,910 --> 00:15:34,110 Mikenas tuli selle idee peale. 172 00:15:34,160 --> 00:15:36,100 Kui kaugel see on? - Mis? 173 00:15:36,930 --> 00:15:38,430 Sinu korter. 174 00:15:39,220 --> 00:15:41,020 See on uuel ringteel. 175 00:15:41,620 --> 00:15:43,560 Enam nii tihti siin käima ei hakka. 176 00:15:44,560 --> 00:15:46,300 See pole ju siit nii kaugel. 177 00:15:46,360 --> 00:15:50,980 Ei ole, aga pean loengutes käima ja tuleks osalise koormusega töö leida. 178 00:15:56,640 --> 00:15:59,160 Võid ju ka siia kolida, kui sa tahad. 179 00:15:59,270 --> 00:16:01,250 Täiesti tasuta, tead. 180 00:16:05,930 --> 00:16:07,900 Tõesti? - Jah. 181 00:16:09,340 --> 00:16:10,840 Tõesti. 182 00:16:27,630 --> 00:16:30,780 Anna andeks, ma... - Ei. Ära vabanda. 183 00:16:32,770 --> 00:16:34,980 Ma... Ma polnud selleks valmis. 184 00:16:39,880 --> 00:16:41,500 Nüüd olen valmis. 185 00:16:48,190 --> 00:16:49,990 Kas nüüd või mitte kunagi. 186 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 Et siis... 187 00:17:23,600 --> 00:17:26,430 Peaksin ma siia jääma või tagasi oma tuppa minema? 188 00:17:28,840 --> 00:17:30,590 Tee, kuidas ise tahad. 189 00:17:37,130 --> 00:17:38,630 Hästi. 190 00:17:50,490 --> 00:17:51,990 Head ööd. 191 00:17:52,250 --> 00:17:53,750 Head ööd. 192 00:18:12,290 --> 00:18:13,790 Beth? 193 00:18:13,850 --> 00:18:15,350 Beth Harmon? 194 00:18:17,190 --> 00:18:20,550 Olen Margaret Neil. Nüüd õieti Margaret Johnson. 195 00:18:21,000 --> 00:18:22,540 Fairfieldi gümnaasiumist. 196 00:18:24,520 --> 00:18:27,090 Margaret? Muidugi. Tere. 197 00:18:27,260 --> 00:18:30,770 Panime Mike'iga kohe pärast kooli lõpetamist leivad ühte kappi. 198 00:18:31,020 --> 00:18:32,460 Palju õnne. 199 00:18:32,530 --> 00:18:35,820 Ja peagi õnnistati meid selle pisikesega. 200 00:18:36,140 --> 00:18:38,160 Kuidas tüdruku nimi on? - Jean. 201 00:18:38,290 --> 00:18:40,180 Mike'i vanaema järgi. 202 00:18:40,990 --> 00:18:42,630 Lugesin sinust artiklit. 203 00:18:42,750 --> 00:18:44,900 Male ja reisimise kohta. 204 00:18:45,670 --> 00:18:48,130 Peaks põnev elu olema. - Ongi. 205 00:18:48,420 --> 00:18:51,710 Nende poiste keskel on tõeliselt põnev elu. 206 00:18:54,140 --> 00:18:56,380 Sa tahtsid teada, millised need poisid on, 207 00:18:56,450 --> 00:18:58,760 kui ma nendega kohtamas käin. 208 00:18:59,760 --> 00:19:03,460 Uudistasid tookord, kui Õuna Piidega sinu kodus käisime. 209 00:19:03,570 --> 00:19:06,080 Oh jummel küll! 210 00:19:06,500 --> 00:19:08,030 See paistab nüüd... 211 00:19:08,870 --> 00:19:11,650 See oleks nagu miljon aastat tagasi toimunud, eks? 212 00:19:14,410 --> 00:19:16,720 Pean oma ülesannetega valmis saama. 213 00:19:16,820 --> 00:19:19,970 Enne, kui see siin tõeliselt pahuraks muutub 214 00:19:20,170 --> 00:19:24,470 ja nagu meile meeldib öelda, võimaluste akna pauguga kinni lööb. 215 00:19:25,950 --> 00:19:27,930 Tore oli sind näha. 216 00:19:28,350 --> 00:19:29,850 Sind samuti. 217 00:19:29,900 --> 00:19:32,010 Elus on muudki peale male. 218 00:19:32,190 --> 00:19:35,030 Üks mu kangelastest on Philidor. 219 00:19:35,230 --> 00:19:39,650 See prantsuse muusik, kes pimesi Pariisis ja Londonis malet mängis. 220 00:19:39,810 --> 00:19:41,480 Diderot kirjutas talle kirja. 221 00:19:41,580 --> 00:19:43,200 Tead Diderot'st midagi? 222 00:19:43,500 --> 00:19:46,310 Prantsuse revolutsioonist? - Panid piisavalt täppi. 223 00:19:46,460 --> 00:19:51,330 Philidor mängis näidispartiisid pimesi ja kärsatas oma aju läbi. 224 00:19:51,610 --> 00:19:55,130 Või mida iganes nad seal XVIII sajandil tegid. Igatahes... 225 00:19:55,550 --> 00:19:58,980 Diderot kirjutas talle ja väitis midagi sellist, 226 00:19:59,170 --> 00:20:03,650 et on lollus riskeerida mõistuse kaotusega vaid edevuse pärast. 227 00:20:04,470 --> 00:20:06,320 Nüüd mõtlen sellele mõnikord, 228 00:20:06,390 --> 00:20:09,940 kui mingi seisu analüüsiga malelaua taga oma tagumikku rebestan. 229 00:20:15,550 --> 00:20:18,700 Ma nägin su fotot ajakirja Male Ülevaade kaanel 230 00:20:18,920 --> 00:20:21,810 ja neid fotosid, mis Townes Las Vegases tegi. 231 00:20:21,930 --> 00:20:24,040 Lexingtoni ajalehe jaoks... 232 00:20:25,290 --> 00:20:26,790 Need olid ilusad. 233 00:20:28,100 --> 00:20:31,190 Arvasin, et võib-olla te kaks olite... - Ei, me ei olnud. 234 00:20:35,000 --> 00:20:36,510 Tõsiasi on, et ma... 235 00:20:36,880 --> 00:20:39,190 Ma ootasin sinu tagasitulekut. 236 00:20:41,310 --> 00:20:46,750 Sinu pärast tegin ka hambad korda. - Ka Koltanowski mängis ju alati pimemalet? 237 00:20:47,620 --> 00:20:49,470 Ja ta ei olnud ju hull? 238 00:20:53,520 --> 00:20:55,850 Ei, ei, mitte tema. See oli... 239 00:20:56,460 --> 00:20:59,160 Hoopis Morphy läks hulluks. Ja Steinitz. 240 00:21:00,110 --> 00:21:03,320 Morphy arvas, et inimesed tahavad ta kingad ära varastada. 241 00:21:03,520 --> 00:21:06,820 Võib-olla pidas ta oma kingi odadeks. 242 00:21:08,440 --> 00:21:10,030 Jah, võib-olla küll. 243 00:21:14,310 --> 00:21:15,810 Beth? 244 00:21:19,730 --> 00:21:21,230 Mängime partii malet. 245 00:21:22,380 --> 00:21:23,610 Hästi. 246 00:21:31,210 --> 00:21:33,240 Kaks pakki Chesterfieldi, palun. 247 00:21:42,220 --> 00:21:43,720 Ja see ka. 248 00:21:44,770 --> 00:21:46,700 MALE ÜLEVAADE 249 00:21:48,480 --> 00:21:51,450 Oled kindel, et seda lihtsalt sisse vehkida ei taha? 250 00:21:54,120 --> 00:21:55,770 Kavatsed kaasa lüüa? 251 00:21:55,940 --> 00:21:57,460 Sellel turniiril? 252 00:21:59,530 --> 00:22:01,030 Jah. 253 00:22:01,740 --> 00:22:03,240 Soovin edu. 254 00:22:05,790 --> 00:22:07,290 Tagasi pole vaja. 255 00:22:09,100 --> 00:22:10,690 Esimese korra eest. 256 00:22:13,050 --> 00:22:15,760 See ei paita õigena. Su ratsu on ripakil. 257 00:22:16,700 --> 00:22:20,200 Sa ei näe kõike. Seis on palju tugevam, kui paistab. 258 00:22:21,740 --> 00:22:24,850 Olgu. Eks vaata ise. Ratsu lööb ratsu 259 00:22:25,300 --> 00:22:27,250 ja ettur käib edasi. 260 00:22:28,270 --> 00:22:30,970 Kui ettur ei liigu, istuks oda nurgas lukus. 261 00:22:31,090 --> 00:22:33,570 Ja etturi edasi liikudes 262 00:22:35,890 --> 00:22:37,560 langeb teine ettur. 263 00:22:38,390 --> 00:22:40,620 Aga teine oda siin... - Jumal hoia, Harry! 264 00:22:40,670 --> 00:22:43,360 Pärast etturi käiku on tuli ja ratsude sundvahetus. 265 00:22:43,420 --> 00:22:45,010 Sa seda ette ei näe? 266 00:22:45,890 --> 00:22:49,650 Ei. Mul ei tule kõik nii kähku. - Soovin, et tuleks. 267 00:22:52,740 --> 00:22:55,260 Oled minu jaoks liiga vaheda mõistusega. 268 00:23:58,620 --> 00:24:00,130 Hommikust! 269 00:24:01,650 --> 00:24:03,760 Hommikusöök on peaaegu valmis. 270 00:24:09,350 --> 00:24:12,050 Olen sulle õpetanud kõike, mida ma teadsin. 271 00:24:12,950 --> 00:24:15,610 Nõustun, et seda pole palju. 272 00:24:16,750 --> 00:24:18,890 Pean nüüd õpingutega tegelema hakkama. 273 00:24:19,400 --> 00:24:22,990 Minust peaks saama elektriinsener, aga mitte malehaige. 274 00:24:25,260 --> 00:24:27,250 Kuhu sa siis nüüd lähed? 275 00:24:27,750 --> 00:24:29,720 Kolin sinna üürikorterisse. 276 00:24:31,330 --> 00:24:33,320 See on ülikoolile lähemal. 277 00:24:39,660 --> 00:24:42,480 Ma jätan sulle... - Vale jutt ja sa tead seda isegi. 278 00:24:42,790 --> 00:24:44,540 Sa õpetasid mulle paljut. 279 00:24:45,740 --> 00:24:47,540 Tore, et tookord helistasid. 280 00:24:47,640 --> 00:24:50,880 Mul on väga hea meel, et sain sinuga koos siin olla, tead? 281 00:24:51,690 --> 00:24:53,690 Pärast seda, kui emast ilma jäid. 282 00:24:53,850 --> 00:24:55,890 Asi on sellest pisut enamas. 283 00:24:58,200 --> 00:25:00,070 Sa tõesti aitasid mind. 284 00:25:00,850 --> 00:25:03,150 Arvan, et sina aitasid mind ka. 285 00:25:03,760 --> 00:25:06,020 Aitasid mul ühte asja mõista. 286 00:25:06,470 --> 00:25:07,970 Mida? 287 00:25:08,880 --> 00:25:10,680 Et ma ei armastagi malet. 288 00:25:11,170 --> 00:25:12,910 Ei, kõik on hästi. 289 00:25:13,730 --> 00:25:16,700 Ma lihtsalt ei tunne enam sama armastust nagu varem. 290 00:25:17,860 --> 00:25:21,540 Ma pole enam kinni mõttes, et pean alati olema see, kes kõiki võidab. 291 00:25:23,020 --> 00:25:24,520 Nagu oled sina. 292 00:25:26,740 --> 00:25:28,720 Jätan sulle midagi. 293 00:25:30,270 --> 00:25:31,770 Selle siin. 294 00:25:33,200 --> 00:25:34,700 Teis on palju ühist. 295 00:25:34,710 --> 00:25:35,800 PAUL MORPHY MALE KULDAEG 296 00:25:35,830 --> 00:25:37,220 Tõesti? 297 00:25:37,270 --> 00:25:40,390 Morphy oli New Orleansis vist mingi jurist või midagi sellist. 298 00:25:40,470 --> 00:25:42,420 Vaata ta partiisid. 299 00:25:42,520 --> 00:25:44,530 Seda, kuidas ta mängis. 300 00:25:44,720 --> 00:25:48,800 Ta ohverdas ratsusid ja odasid, nagu neid oleks kahe asemel tosin. 301 00:25:48,980 --> 00:25:53,040 Ja siis ründas vastase kuningat nii kiiresti, et kõik tardusid. 302 00:25:54,440 --> 00:25:58,970 Kahju, et Morphy ja Capablanca elasid erineval ajal. Oleksid omavahel mänginud. 303 00:25:59,100 --> 00:26:03,620 Jah, kahjuks langes Morphy vaimuhaiguse küüsi ja ta suri. 304 00:26:06,540 --> 00:26:09,770 Pariisis oli ta terve öö enne mänge üleval, 305 00:26:10,800 --> 00:26:14,440 käis kohvikutes joomas ja lobises võhivõõrastega. 306 00:26:15,340 --> 00:26:19,150 Ja järgmisel päeval mängis ta ikkagi nagu hai. 307 00:26:20,370 --> 00:26:22,140 Heade kommetega, hästi riides... 308 00:26:22,230 --> 00:26:26,970 Liigutas malendeid nende pisikeste ja naiselike käekestega. 309 00:26:27,900 --> 00:26:31,130 Rappides partiides ühte Euroopa meistrit teise järel. 310 00:26:32,870 --> 00:26:34,870 Tead, kuidas teda kutsuti? 311 00:26:36,390 --> 00:26:39,170 Male uhkuseks ja kurbuseks. 312 00:26:40,790 --> 00:26:43,100 Ja siis lõpetas 22-aastaselt mängimise. 313 00:26:43,870 --> 00:26:47,190 Arvad, et minust tuleb temasugune? - Juba oledki temasugune. 314 00:26:49,050 --> 00:26:50,590 Arvan, et ehk... 315 00:26:50,800 --> 00:26:52,720 Oled alati talle sarnanenud. 316 00:27:08,140 --> 00:27:09,870 Ole ettevaatlik, Beth. 317 00:28:40,610 --> 00:28:45,720 USA MEISTRIVÕISTLUSED RAHVUSLIK MALETURNIIR OHIO 1967 318 00:28:45,820 --> 00:28:47,760 No terekest siis, Beth! 319 00:28:47,920 --> 00:28:49,870 No terekest siis, Benny. 320 00:28:51,270 --> 00:28:54,490 Lugesin su mängust Borgoviga. See võis jube tunne olla. 321 00:28:54,560 --> 00:28:57,140 Tundsin end lollina. - Tean seda tunnet. 322 00:28:57,330 --> 00:28:58,830 Täielikku abitust. 323 00:28:59,170 --> 00:29:01,510 Kõik on kadunud ja sa lihtsalt... 324 00:29:02,070 --> 00:29:03,710 Liigutad sihitult malendeid. 325 00:29:06,200 --> 00:29:08,180 Kellega sa kõigepealt mängid? 326 00:29:08,950 --> 00:29:10,450 Manfrediga. 327 00:29:14,290 --> 00:29:16,380 See mäng ei võta kaua aega. 328 00:29:16,620 --> 00:29:20,410 Siin on selle kuradima riigi kõige kõrgemate reitingutega mängijad! 329 00:29:20,510 --> 00:29:23,190 Ja ometi oleme mingis teisejärgulises ülikoolis, 330 00:29:23,250 --> 00:29:27,770 et mängida malet odavail plastmassist laudadel odavate plastmassist nuppudega. 331 00:29:29,190 --> 00:29:32,910 Oleks tegu golfiga või tennisega, ümbritseksid meid reporterid, 332 00:29:32,970 --> 00:29:34,990 aga mitte... 333 00:29:35,220 --> 00:29:37,260 Kes iganes siin passivad. 334 00:29:37,770 --> 00:29:40,120 Peaksid nägema, kus Nõukogude Liidus mängitakse. 335 00:29:40,190 --> 00:29:41,900 Mul on see plaanis. 336 00:29:42,360 --> 00:29:44,400 Pead esmalt mind võitma. 337 00:29:44,470 --> 00:29:46,790 See on mul samuti plaanis. 338 00:29:59,840 --> 00:30:06,100 I PÄEV 339 00:30:33,040 --> 00:30:37,750 II PÄEV 340 00:31:14,220 --> 00:31:17,820 AVANGUD JA TAKTIKAD BENNY WATTS 341 00:31:17,850 --> 00:31:19,400 III PÄEV 342 00:31:41,070 --> 00:31:44,370 Enamusel mängijaist jääb julgusest puudu. 343 00:31:44,560 --> 00:31:48,620 Ei tohi ebakindlust tunda. Mängides peab täielikult end usaldama. 344 00:31:48,740 --> 00:31:51,510 Juba esimesel käigul näen, kas vastane usub endasse. 345 00:31:51,570 --> 00:31:54,230 Vaid sellest, kuidas ta oma nuppu liigutab. 346 00:31:54,420 --> 00:31:56,470 Millist nõu annaksid noortele mängijatele, 347 00:31:56,520 --> 00:31:58,670 kes sinu jälgedes tahavad käia? 348 00:32:00,630 --> 00:32:02,750 Soovitaksin neil mu raamatut lugeda. 349 00:32:03,040 --> 00:32:04,540 Ilmselt. Ja siis... 350 00:32:05,310 --> 00:32:08,770 Kõik mu partiid läbi mängida. Soovitaks ka kehaliselt vormi ajada. 351 00:32:08,840 --> 00:32:12,700 Enamus inimesi arvavad, et maletajad näevad sinu moodi välja. 352 00:32:12,960 --> 00:32:14,460 Harmon! 353 00:32:14,690 --> 00:32:16,190 Oota üks hetk! 354 00:32:19,110 --> 00:32:21,230 Näen, et leidsid enese jaoks ühe reporteri. 355 00:32:21,930 --> 00:32:23,430 Hea nali. 356 00:32:24,510 --> 00:32:27,220 Mis juhtus vaesekesega, keda kolmandas ringis võitsid? 357 00:32:27,270 --> 00:32:29,380 Paistis enesetapule mõtlevat. 358 00:32:29,500 --> 00:32:32,410 Keda sa neist vaesekestest täpsemalt silmas pead? 359 00:32:33,000 --> 00:32:34,510 Oled päris okkaline. 360 00:32:35,710 --> 00:32:39,760 Kuule, me oleme poistega õhtuti tudengite klubis käinud, 361 00:32:39,830 --> 00:32:42,830 teinud paar õlut ja välkmalet mänginud. Peaksid ka tulema. 362 00:32:42,880 --> 00:32:45,360 Ei, aitäh. Ma pean õppima. 363 00:32:45,640 --> 00:32:48,750 Mõtlesingi ühikasse minna ja sinu raamatut lugeda. 364 00:32:49,110 --> 00:32:51,260 Ja end kehaliselt vormi ajada. 365 00:32:52,290 --> 00:32:55,300 Sa ikka mõistad, et terve homne päev on vaba? 366 00:32:56,420 --> 00:32:58,130 Võin ma midagi küsida? 367 00:32:59,580 --> 00:33:03,710 Sõltub sellest, kas vastus peaks sulle meie mängus edumaad andma. - Tõsiselt? 368 00:33:03,900 --> 00:33:05,530 Nii närvis oled või? 369 00:33:05,670 --> 00:33:08,790 See oligi su küsimus? - Ei! Mis värk selle noaga on? 370 00:33:09,190 --> 00:33:10,710 Mis mõttes? 371 00:33:10,850 --> 00:33:13,970 Miks sa sellega kogu aeg ringi käid? 372 00:33:14,500 --> 00:33:16,570 See on enese kaitsmiseks. 373 00:33:18,990 --> 00:33:21,490 Mille eest? - Mille eest iganes. 374 00:33:23,240 --> 00:33:24,870 Õpi usinalt. 375 00:34:40,990 --> 00:34:42,490 Beth! 376 00:34:48,410 --> 00:34:53,440 Beth Harmon, nemad on Danny Weiss ja Dave Friedman. 377 00:34:54,420 --> 00:34:56,630 Rõõm tutvuda. - Oleme juba kohtunud. 378 00:34:56,740 --> 00:34:58,640 Võitsid mind eile. 379 00:34:58,900 --> 00:35:01,710 Mind samuti. Olid mäekõrguselt üle. 380 00:35:02,220 --> 00:35:03,730 Mul on kahju. - Pole hullu. 381 00:35:03,780 --> 00:35:06,810 Kui olin padja märjaks nutnud, mängisin kõik uuesti läbi. 382 00:35:06,970 --> 00:35:09,530 Sain korraliku õppetunni, seega tänan sind. 383 00:35:09,740 --> 00:35:12,360 Võta heaks. - Beth, viska sellele pilk peale. 384 00:35:12,470 --> 00:35:14,310 On valgete kord käia. 385 00:35:14,510 --> 00:35:16,010 Mida sina teeksid? 386 00:35:18,570 --> 00:35:20,400 Tüüpiline hispaania avangu lõpp. 387 00:35:20,460 --> 00:35:23,130 Seda me teame isegi, aga millise käigu sina teeks? 388 00:35:25,340 --> 00:35:27,080 Näed nüüd? - Sul oli vist õigus. 389 00:35:27,130 --> 00:35:31,030 Tean, et mul oli õigus ja Beth näeb asju minuga sarnaselt. 390 00:35:31,220 --> 00:35:33,440 Käik etturiga on liiga nõrk, eks? 391 00:35:34,140 --> 00:35:37,480 Etturi käik toimiks, kui vastane käiks järgmiseks odaga. - Just. 392 00:35:37,730 --> 00:35:39,920 Nägemiseni, poisid. - Pea nüüd hoogu. 393 00:35:40,010 --> 00:35:42,170 Kuidas oleks mõne partiiga välkmales? 394 00:35:43,500 --> 00:35:47,300 Võime kellata mängida, võistkondlikult mängida. 395 00:35:47,920 --> 00:35:51,410 Ei, ma tulin vaid kohvi võtma ja lähen tagasi õppima. 396 00:35:51,470 --> 00:35:54,560 Weiss läheb ja toob sulle selle kohvi. On ju nii, Weiss? 397 00:35:57,710 --> 00:35:59,210 Jah. 398 00:36:00,660 --> 00:36:02,690 Suhkrut? Koort? 399 00:36:03,760 --> 00:36:05,550 Jah. Ma tänan. 400 00:36:05,650 --> 00:36:07,600 Mulle too üks õunamahl. 401 00:36:09,000 --> 00:36:12,480 Aga mitte selles näruses plasttopsis vaid piimaklaasis. 402 00:36:12,600 --> 00:36:14,110 Jah, muidugi. 403 00:36:16,800 --> 00:36:18,390 Võta istet, palun. 404 00:36:20,670 --> 00:36:22,170 Hästi. 405 00:36:22,380 --> 00:36:23,890 Üks mäng. 406 00:36:24,160 --> 00:36:25,950 Jõudis kohale? - Olgu nii. 407 00:36:30,750 --> 00:36:32,270 Hästi. 408 00:36:32,430 --> 00:36:34,200 Ütleme siis, et... 409 00:36:35,220 --> 00:36:36,790 Viis taala mäng? 410 00:36:37,890 --> 00:36:41,390 Ma pole veel kohvigi saanud. - Vaata, sealt see juba tuleb. 411 00:36:44,030 --> 00:36:45,790 Võta heaks. - Aitäh sulle. 412 00:36:48,720 --> 00:36:52,730 Võta siis lonks kohvi ja ma löön su kella käima. 413 00:36:58,250 --> 00:36:59,750 Lase käia. 414 00:37:49,600 --> 00:37:51,100 Veel üks? 415 00:38:09,320 --> 00:38:10,820 Kas veel? 416 00:38:34,940 --> 00:38:36,440 Veel üks? 417 00:39:02,670 --> 00:39:04,170 Veel? 418 00:40:10,330 --> 00:40:11,880 Üks meist kahest. 419 00:40:19,970 --> 00:40:23,880 Üritad mul pea sassi ajada? - Sinu võitmiseks pole see vajalik. 420 00:40:28,180 --> 00:40:31,780 Palun eilse pärast vabandust. Ma ei üritanud sind nöökida. 421 00:40:31,880 --> 00:40:34,050 Tõsi ka või? - Ole nüüd, Beth. 422 00:40:34,180 --> 00:40:36,270 Oled siin parim mängija. 423 00:40:37,340 --> 00:40:39,610 Olen su mänge vaadanud. Sa... 424 00:40:39,950 --> 00:40:41,890 Sa ründad, nagu Alehhin. 425 00:40:42,540 --> 00:40:44,840 Eile tegid mulle küll korralikult tuule alla. 426 00:40:45,000 --> 00:40:46,950 See ei loe. Mängisime välkmalet. 427 00:40:47,010 --> 00:40:49,610 Olen selles sinust parem. Mängin tihti New Yorgis. 428 00:40:49,670 --> 00:40:51,920 Võitsid mind Las Vegases. - See oli ammu. 429 00:40:51,990 --> 00:40:54,340 Punnisid kõvasti, et mulle topeltettureid saada. 430 00:40:54,390 --> 00:40:57,010 Ei usu, et samas seisus uuesti pääseksin. 431 00:41:01,090 --> 00:41:03,840 Mängid sa oma peas partiid hiljem uuesti läbi? 432 00:41:04,690 --> 00:41:07,570 Kui üksi oled? Mängid algusest lõpuni läbi? 433 00:41:09,150 --> 00:41:11,140 Kõik seda siis ei teegi? 434 00:41:34,330 --> 00:41:36,740 Ma ei uskunud, et lased mul lipud välja vahetada. 435 00:41:36,830 --> 00:41:38,350 Mina samuti mitte. 436 00:41:38,410 --> 00:41:40,640 Kolmekümne käiguga! Püha müristus! 437 00:41:40,860 --> 00:41:42,510 Oli nii palju või? 438 00:41:44,590 --> 00:41:47,110 Suudad mu vist laua alla ka juua? 439 00:41:48,360 --> 00:41:50,850 Avaldab muljet, kui rahulikult sa asja võtad. 440 00:41:50,960 --> 00:41:54,710 Ma märatsen seesmiselt. - Vahva. Välja küll ei paista. 441 00:41:55,290 --> 00:41:57,880 Poleks pidanud selle kuradi etturiga käima. 442 00:41:58,010 --> 00:41:59,840 Ei, ilmselt mitte. 443 00:42:00,470 --> 00:42:03,020 Mis plaanid sul Borgoviga on? 444 00:42:03,120 --> 00:42:04,650 Ma ei tea. 445 00:42:04,750 --> 00:42:06,390 Mul pole passigi. 446 00:42:06,640 --> 00:42:10,190 Ega õigeid rõivaid. Kuulsin, et praegu on Pariisis üsna külm ilm. 447 00:42:10,360 --> 00:42:13,880 Ma ei räägi Pariisist. Räägin Moskvast. 448 00:42:14,410 --> 00:42:17,560 Kentuckys postiteenust ei osutatagi või? 449 00:42:17,840 --> 00:42:19,720 Mis seal Moskvas toimub? 450 00:42:19,910 --> 00:42:21,730 Moskva kutsetega turniir. 451 00:42:21,800 --> 00:42:25,240 USA meister saab ka kutse. Sa ei teadnudki? 452 00:42:27,390 --> 00:42:29,830 Jah, proua? - Kaks tükki veel, palun. 453 00:42:29,980 --> 00:42:33,940 Tänan, ei. Mul esimene veel pooleli. - Siis joongi mõlemad ise tühjaks. 454 00:42:35,130 --> 00:42:37,160 Rahune nüüd maha, tiiger. 455 00:42:39,640 --> 00:42:41,990 Kuidas Moskvasse saab, kui otsustan minna? 456 00:42:42,260 --> 00:42:45,070 Kui mina käisin, maksis maleliit mu pileti kinni 457 00:42:45,120 --> 00:42:48,650 ja üks kiriklik grupp tasus ülejäänud kulutused. 458 00:42:48,720 --> 00:42:51,150 Oli sul ka sekundant? - Weiss. 459 00:42:51,220 --> 00:42:54,730 Weiss? - Oleks päris ränk üksinda Venemaale minna. 460 00:42:54,840 --> 00:42:57,710 Siin on te tellimus. - Tänan. 461 00:43:03,290 --> 00:43:05,630 Jood sa alati nii palju? 462 00:43:07,480 --> 00:43:09,150 Mõnikord joon rohkemgi. 463 00:43:11,420 --> 00:43:13,700 Kes veel Moskvas mängivad? 464 00:43:13,930 --> 00:43:17,820 Neli parimat venelast ja neli mängijat muudest riikidest. 465 00:43:18,570 --> 00:43:22,650 Kui samamoodi jätkad, tõmmatakse sulle juba 21-aastaselt vesi peale. 466 00:43:27,830 --> 00:43:29,590 Mulle meeldivad su juuksed. 467 00:43:32,120 --> 00:43:33,940 Kindlasti meeldivad. 468 00:43:34,710 --> 00:43:36,460 Kuidas siis Moskvaga jääb? 469 00:43:37,750 --> 00:43:41,240 Neli vene maletajat on palju vene maletajaid. 470 00:43:41,450 --> 00:43:42,970 Tapvalt palju. 471 00:43:43,700 --> 00:43:45,510 Minu arust oled ainus ameeriklane, 472 00:43:45,560 --> 00:43:48,060 kes on võib-olla võimeline neist jagu saama. 473 00:43:48,220 --> 00:43:50,950 Borgov purustas mu Mexicos kildudeks. 474 00:43:54,400 --> 00:43:56,310 Millal sa Pariisi lähed? 475 00:43:57,250 --> 00:43:58,880 Viie nädala pärast. 476 00:44:00,300 --> 00:44:02,730 Tore, siis vajad head treenerit. 477 00:44:03,850 --> 00:44:05,360 Mitte Harry Beltikut. 478 00:44:06,410 --> 00:44:07,910 Kedagi... 479 00:44:08,720 --> 00:44:10,220 Paremat. 480 00:44:10,450 --> 00:44:11,980 Kedagi rohkem... 481 00:44:12,540 --> 00:44:14,040 Küpsemat. 482 00:44:14,110 --> 00:44:15,840 Ja kes sul siis mõttes on? 483 00:44:17,950 --> 00:44:20,190 Saad sa New Yorki tulla? 484 00:44:23,180 --> 00:44:24,680 Ma ei tea. 485 00:44:24,740 --> 00:44:28,440 Võid mu elutoas magada ja sealt otse Pariisi minna. 486 00:44:28,560 --> 00:44:30,900 Väga kena sinust, aga... 487 00:44:31,090 --> 00:44:34,310 Ma pole enam kindel, kas üldse tahangi Pariisi minna. 488 00:44:35,260 --> 00:44:38,310 Mida sa selle asemel siis teeksid? Hakkaks lihtsalt jooma? 489 00:44:38,620 --> 00:44:42,070 Kõlab täitsa hästi, kui seda juba korra mainisid. 490 00:44:43,280 --> 00:44:44,780 Beth... 491 00:44:45,280 --> 00:44:48,040 Borgov tegi minust lolli. - Sest sa polnud valmis. 492 00:44:48,110 --> 00:44:51,480 Ma ei tea, kas olen piisavalt hea. - Oled meie hulgast parim. 493 00:44:52,510 --> 00:44:54,420 Andsid mullegi kere peale. 494 00:44:59,620 --> 00:45:01,530 Olgu peale. Tore. 495 00:45:01,620 --> 00:45:03,930 Ma tulen New Yorki. - Suurepärane! 496 00:45:07,010 --> 00:45:09,590 Siis muudkui teele. Läheme minu autoga. 497 00:45:09,500 --> 00:45:12,230 Millal? - Homme pärastlõunal. 498 00:45:12,720 --> 00:45:15,020 Kui siin on kõik asjad aetud. 499 00:45:15,370 --> 00:45:17,400 Ahjaa! Mis seksi puutub... 500 00:45:19,760 --> 00:45:21,610 Selle võid unustada. 501 00:45:28,340 --> 00:45:31,340 Jutustas Mad Max. Subclub 502 00:45:32,305 --> 00:46:32,233