"The Queen's Gambit" Fork
ID | 13210341 |
---|---|
Movie Name | "The Queen's Gambit" Fork |
Release Name | The.Queens.Gambit.S01E05.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.HDR.DV.HEVC-SiC |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 10062320 |
Format | srt |
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,000
24 fps
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,690
Pimedust ei pea kartma.
3
00:00:08,750 --> 00:00:12,640
Tegelikult läheksin sõnades kaugemalegi
ja väidan, et midagi ei pea kartma.
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,110
Mitte kusagil.
5
00:00:14,170 --> 00:00:18,870
Tugevaim inimene on see inimene,
kes ei karda üksinduse ees hirmu.
6
00:00:20,790 --> 00:00:23,760
Muretsema pead hoopis
teiste inimeste pärast.
7
00:00:24,310 --> 00:00:28,340
Teised inimesed... Nad ütlevad sulle,
mida teha ja kuidas ennast tunda.
8
00:00:29,160 --> 00:00:32,350
Enne, kui arugi saad,
on elumahl sinust välja voolanud,
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,580
sest oled otsinud midagi,
mida teised inimesed sul käskisid otsida.
10
00:00:37,440 --> 00:00:40,010
Ühel päeval leiad end ihuüksi,
11
00:00:40,430 --> 00:00:43,990
seega pead välja nuputama,
kuidas enese eest hoolt kanda.
12
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
13
00:02:34,880 --> 00:02:37,410
Halloo?
- Beth Harmon?
14
00:02:38,800 --> 00:02:41,730
Jah.
- Ma olen Harry Beltik.
15
00:02:42,180 --> 00:02:44,580
Mängisime Kentucky maleturniiril.
16
00:02:44,770 --> 00:02:46,450
Mäletan sind küll.
17
00:02:46,830 --> 00:02:49,530
Kuulsin su kaotusest Borgovile.
18
00:02:50,240 --> 00:02:52,080
Avaldan ka kaastunnet.
19
00:02:52,840 --> 00:02:54,340
Tänud.
20
00:02:54,960 --> 00:02:56,600
Mängisid sa valgetega?
21
00:02:58,060 --> 00:03:00,630
Mustadega.
- See... See lohutab pisut.
22
00:03:01,300 --> 00:03:03,220
Kui juba kaotada.
23
00:03:03,290 --> 00:03:04,790
Oletan küll, jah.
24
00:03:05,490 --> 00:03:07,000
Mida sa mängisid?
25
00:03:08,450 --> 00:03:10,850
Kinnist Sitsiiliat.
- Rossolimo varianti? Tõesti?
26
00:03:10,910 --> 00:03:13,320
Andsin ohjad tema kätte.
- See oli viga.
27
00:03:13,460 --> 00:03:17,970
Tead, ma tulin suveks Lexingtoni
ja mõtlesin, et võib-olla...
28
00:03:18,540 --> 00:03:20,040
Võib-olla, mida?
29
00:03:20,320 --> 00:03:22,220
Võib-olla tahaksid
treeningmänge teha?
30
00:03:22,320 --> 00:03:25,590
Ma... Ma tean...
Tean, et oled minust parem.
31
00:03:25,760 --> 00:03:28,820
Aga kui sa kavatsed
venkudega mängida, vajad minu abi.
32
00:03:29,150 --> 00:03:32,560
Kus sa oled?
- Teel Phoenixi hotelli.
33
00:03:33,600 --> 00:03:37,150
Kolin üürikorterisse neljapäeval.
Võin siis sinu juurde tulla.
34
00:03:38,710 --> 00:03:40,210
Miks sa kohe ei tule?
35
00:03:40,260 --> 00:03:43,530
LIPUGAMBIIT
36
00:04:17,560 --> 00:04:19,420
Andke andeks, preili.
37
00:04:21,470 --> 00:04:24,990
Kus on kohmakas plika, kes mu tagumiku
viie aasta eest kuumaks küttis?
38
00:04:28,080 --> 00:04:30,020
Ilmselt kasvas neiuks.
39
00:04:33,560 --> 00:04:36,490
A.I. Deinkopfi
"Keskmängu strateegia".
40
00:04:38,280 --> 00:04:39,980
Otsast otsani läbi loetud.
41
00:04:45,380 --> 00:04:47,880
J.R. Capablanca
"Minu karjäär maletajana".
42
00:04:48,590 --> 00:04:50,090
See samuti.
43
00:04:53,880 --> 00:04:58,320
Fornauti "Alehhini partiid 1938-1945".
- Jah.
44
00:05:01,350 --> 00:05:03,570
Meyeri "Vanker ja ettur
lõppmängudes".
45
00:05:03,850 --> 00:05:06,020
Tean. Oled seda lugenud.
46
00:05:06,450 --> 00:05:07,950
Ei ole.
47
00:05:09,230 --> 00:05:11,480
Aga ülakorrusel
on mul see olemas.
48
00:05:11,960 --> 00:05:14,560
Mõned neist on
ka sinu jaoks uued.
49
00:05:14,650 --> 00:05:16,350
Capablanca kasutas
mängides vaistu.
50
00:05:16,410 --> 00:05:19,900
Ja oma loomulikku annet,
mis oli üsna märkimisväärne.
51
00:05:20,000 --> 00:05:22,580
Mitte Bogoljubovi ja Grünfeldi
moodi meelde jäetut.
52
00:05:22,690 --> 00:05:24,690
Tean, mida sa neist arvad.
53
00:05:24,780 --> 00:05:27,010
Lugesin artiklit Male Ülevaates.
54
00:05:27,740 --> 00:05:29,800
Muide, kaanefoto oli kena.
55
00:05:33,250 --> 00:05:36,440
Olen jälginud turniiridel
mängijaid pärast partiid.
56
00:05:36,710 --> 00:05:39,170
Istuvad ja uurivad
avangute variatsioone,
57
00:05:39,290 --> 00:05:42,360
keskmängu strateegiat
või lõppmängu teooriaid.
58
00:05:42,690 --> 00:05:45,530
Nagu see midagi muudaks.
- Sa ei õpi üldse?
59
00:05:45,770 --> 00:05:47,520
Teen oma mängudele analüüsi.
60
00:05:47,870 --> 00:05:50,890
Uurin tegelikult juhtunut,
mitte seda, mis võinuks juhtuda.
61
00:05:51,070 --> 00:05:53,120
Mängin antud hetkes.
- Nagu Capablanca.
62
00:05:53,200 --> 00:05:55,690
Tema oleks Borgovit võitnud.
- Mitte igas mängus.
63
00:05:56,170 --> 00:05:58,220
Igas arvesse minevas mängus.
64
00:06:00,240 --> 00:06:03,420
Pead mind primadonnaks, eks ju?
- Tegu on malega!
65
00:06:04,790 --> 00:06:06,950
Oleme kõik primadonnad.
66
00:06:07,610 --> 00:06:11,230
Olen sinu partiid Benny Wattsiga
juba tosin korda läbi mänginud.
67
00:06:11,580 --> 00:06:13,080
Miks?
68
00:06:13,260 --> 00:06:16,770
See on ju igivana ajalugu.
- Mitte nii igivana.
69
00:06:17,260 --> 00:06:20,340
Olen nüüd teistsugune mängija.
- Mõne asja suhtes.
70
00:06:21,880 --> 00:06:24,250
Oled põikpäine ja muutud vihaseks.
71
00:06:24,380 --> 00:06:26,730
Kui see juhtub,
näed vaid enda ees olevat.
72
00:06:26,830 --> 00:06:30,440
Vihaga mõtted selginevad.
- Viha toimib vürtsika maitseainena!
73
00:06:30,900 --> 00:06:33,600
Näputäis äratab maitsemeele,
liigne nüristab aistingud.
74
00:06:33,680 --> 00:06:37,690
Lugesid seda õnneküpsise sõnumilt?
- Nii ütles mu teise klassi õpetaja Grecco.
75
00:06:39,890 --> 00:06:43,050
Aga see ütlus kehtib.
Pead hoidma end avatuna.
76
00:06:43,490 --> 00:06:47,790
Kui vaid selle ühe etturi käigu
külge klammerdud, on see su hukk.
77
00:06:48,970 --> 00:06:50,470
Vaata ise.
78
00:06:54,710 --> 00:06:57,120
See ettur on kohale naelutatud.
79
00:06:57,740 --> 00:07:01,990
Ja siis? - Pead kohe kuningaga käima,
muidu ei pääse hiljem sellega liikuma.
80
00:07:03,050 --> 00:07:06,980
Ma näen seda, aga...
- Aga vaata nüüd liputiiva ettureid.
81
00:07:08,540 --> 00:07:11,040
Vankriga võiks nii käia.
- Tee proovi.
82
00:07:32,890 --> 00:07:34,390
Näed nüüd?
83
00:07:35,510 --> 00:07:37,180
See käik tõi parema tulemuse.
84
00:07:37,280 --> 00:07:38,810
Alehhin mängis nii.
85
00:07:39,920 --> 00:07:43,510
Tahan öelda, et leidsin selle raamatust.
- Tean, mida sa öelda tahad.
86
00:07:44,560 --> 00:07:46,060
Hakkame sööma.
87
00:07:50,650 --> 00:07:53,920
Sina pole samuti see inimene,
kes olid viis aastat tagasi.
88
00:07:54,220 --> 00:07:56,140
Ei ole?
- Ei ole.
89
00:07:56,630 --> 00:07:58,980
Aga ma ei saa aru,
milles on erinevus.
90
00:07:59,160 --> 00:08:02,980
Olen rohkem sügavuti
mõtlema hakanud? - Ei, asi pole selles.
91
00:08:04,410 --> 00:08:06,880
Ja ma sain oma hambad korda.
92
00:08:10,280 --> 00:08:12,620
Jah, nii see on.
- Jah.
93
00:08:13,040 --> 00:08:15,820
Asi ongi hammastes.
Need ajasid mu hulluks.
94
00:08:16,540 --> 00:08:18,620
Kasutasin oma õpingute rahasid.
95
00:08:19,210 --> 00:08:22,170
Vanemad näägutasid
selle pärast üsna palju.
96
00:08:25,510 --> 00:08:27,310
Asi oli seda väärt.
97
00:08:33,930 --> 00:08:36,160
Mina... Ma peaks nüüd minema.
98
00:08:36,780 --> 00:08:38,750
Jätan oma malelaua siia.
99
00:08:39,560 --> 00:08:41,090
Selle võtan kaasa.
100
00:08:42,700 --> 00:08:45,280
Tulen hommikul tagasi
ja võtan veel raamatuid kaasa.
101
00:08:50,640 --> 00:08:52,150
Raisk!
102
00:08:52,540 --> 00:08:54,490
Jumal küll!
103
00:09:35,380 --> 00:09:38,250
<i>Ei. Vaadake,
ma olen natuke häbelik.</i>
104
00:09:38,360 --> 00:09:40,830
<i>Hästi. Milles siis probleem on?</i>
105
00:09:41,010 --> 00:09:44,990
<i>Hetkel on raske teile
oma haigusnähte näidata, sest...</i>
106
00:09:45,630 --> 00:09:47,320
<i>See tuleb ja läheb.</i>
107
00:09:49,060 --> 00:09:51,870
<i>See tuleb ja läheb?</i>
108
00:09:52,160 --> 00:09:54,210
<i>Jah, see on täielik ebaõnn.</i>
109
00:09:54,270 --> 00:09:56,410
<i>Nii on alati,
kui arsti juurde lähen.</i>
110
00:09:56,510 --> 00:09:59,320
<i>Kui... Kui kohale tulen,
see tõmbub tagasi.</i>
111
00:09:59,500 --> 00:10:01,620
<i>Ja kui ma lahkun,
ilmneb see uuesti.</i>
112
00:10:07,180 --> 00:10:09,750
Hästi. Räägi mulle
oma lõppmängust.
113
00:10:10,210 --> 00:10:11,850
Äsja nägid ju.
114
00:10:11,920 --> 00:10:13,530
Milline su mänguplaan oli?
115
00:10:13,650 --> 00:10:15,440
Sind võita?
116
00:10:17,090 --> 00:10:20,090
Mul polnudki plaani.
- Just, sa lihtsalt improviseerid.
117
00:10:20,160 --> 00:10:22,560
Said ju viis korda
järjest kere peale.
118
00:10:23,910 --> 00:10:27,680
Ma olen meister
ja pole iial paremini mänginud.
119
00:10:28,020 --> 00:10:31,820
Nii häbelik? - Mu tase ei küündi
lähedalegi sellele, mis sind Pariisis ootab.
120
00:10:31,880 --> 00:10:35,180
Võin Borgovit võita, kui veidi rohkem
tööd teen. - Võid teda võita.
121
00:10:35,260 --> 00:10:38,310
Aga palju enam tööd tehes.
Aastaid tööd tehes.
122
00:10:38,390 --> 00:10:40,970
Borgov pole minusugune
eksmeister Kentuckyst.
123
00:10:41,040 --> 00:10:42,720
Ta on maailmameister,
124
00:10:42,780 --> 00:10:45,750
kes meid mõlemaid
juba kümneselt võitnud oleks.
125
00:10:46,990 --> 00:10:49,080
Tead ta malekarjäärist midagi?
126
00:10:49,350 --> 00:10:51,140
Ei.
- Olgu siis...
127
00:10:54,460 --> 00:10:55,960
Loe seda.
128
00:10:56,270 --> 00:10:58,710
Loe ta mängudest
Leningradis 1962. aastal.
129
00:10:58,800 --> 00:11:00,660
Vaata vankri ja etturi lõppmängu.
130
00:11:00,740 --> 00:11:03,750
Vaata tema mänge
Luchenko ja Spasski vastu.
131
00:11:05,710 --> 00:11:07,990
Võid midagi uut õppida.
132
00:11:13,070 --> 00:11:15,350
Ei, hoopis siitkaudu.
133
00:11:16,570 --> 00:11:18,650
VASILY BORGOV
MINU ELU MALES
134
00:11:20,800 --> 00:11:22,300
Aga muidugi...
135
00:11:26,610 --> 00:11:29,360
"Vaata tema mänge
Luchenko ja Spasski vastu"?
136
00:11:29,430 --> 00:11:31,970
"Võid midagi uut õppida"?
Raisk!
137
00:11:33,990 --> 00:11:35,510
"Ma olen meister".
138
00:11:36,210 --> 00:11:38,010
Nii jube jutt!
139
00:12:09,410 --> 00:12:10,910
Suvi on tulekul.
140
00:12:16,450 --> 00:12:19,060
Raadio sinu arust
liiga valjult ei ole?
141
00:12:19,390 --> 00:12:20,890
Ole nüüd.
142
00:12:20,960 --> 00:12:23,530
Pärast seda lugu
keeran vaiksemaks. Lihtsalt...
143
00:12:24,210 --> 00:12:25,740
See lugu on mu lemmik.
144
00:12:43,270 --> 00:12:44,770
Tuled ka või?
145
00:13:51,920 --> 00:13:55,750
<i>Kui oled lahingus, tahad kõik
esimese rünnakuga lõpetada.</i>
146
00:13:55,950 --> 00:13:58,390
<i>Ja on parem, kui just sina
selle läbi surud.</i>
147
00:13:58,540 --> 00:14:02,450
<i>Vähesed asjad võivad psühholoogiliselt
nii raskesti mõjuda nagu male.</i>
148
00:14:02,570 --> 00:14:05,790
<i>Vaid mõned asjad on sarnaselt
malega vaimselt jõhkrad.</i>
149
00:14:05,870 --> 00:14:09,140
<i>Ründavad maletajad võivad aeg-ajalt
valesid käike kahetseda,</i>
150
00:14:09,220 --> 00:14:13,230
<i>aga palju hullem on kahetseda
neid võimalusi, mille maha magasite.</i>
151
00:14:13,320 --> 00:14:14,970
<i>Ja seepärast võidu käest andsite.</i>
152
00:14:15,020 --> 00:14:17,840
<i>Ründajad võivad mõnikord
oma käike kahetseda.</i>
153
00:14:17,930 --> 00:14:21,550
<i>Kuid palju hullem on alatiseks
jääda mõtlema neile võimalustele,</i>
154
00:14:21,680 --> 00:14:24,100
<i>mis oleks võinud
teid edasi aidata.</i>
155
00:14:24,460 --> 00:14:27,320
Niisiis ei ole alati
küsimus rünnakust.
156
00:14:29,930 --> 00:14:33,970
Mõnikord on palju parem mõte
oma viguriga taganeda.
157
00:14:34,970 --> 00:14:38,710
See siin on Smõslovi mäng
Botvinniku vastu.
158
00:14:38,830 --> 00:14:42,250
Nagu näed, oleks Botvinnik
pidanud lipuga etturi lööma.
159
00:14:43,470 --> 00:14:45,510
Ta oli vist väga väsinud
160
00:14:45,850 --> 00:14:48,800
või puistas keegi
talle midagi tee sisse.
161
00:14:51,140 --> 00:14:53,060
Igatahes oli see huvitav partii.
162
00:14:53,120 --> 00:14:57,930
<i>Ma tean, et olen hea maletaja,
aga nüüd pean poole noorematega võitlema.</i>
163
00:14:58,060 --> 00:15:00,980
<i>Ma ei tea, kui kaua
ma suudan jätkuvalt võita.</i>
164
00:15:01,070 --> 00:15:05,770
<i>Ma võin kellele iganes
vastu hakata, aga ajale mitte.</i>
165
00:15:06,930 --> 00:15:10,410
<i>Võin võidelda kõigi vastu,
aga aja vastu ei saa.</i>
166
00:15:11,520 --> 00:15:14,020
Homme kolin ma hotellist välja.
167
00:15:15,430 --> 00:15:17,000
Oma üürikorterisse.
168
00:15:20,860 --> 00:15:22,640
Käi ettur väljale e5.
169
00:15:25,110 --> 00:15:26,610
Tee mulle heameelt.
170
00:15:30,200 --> 00:15:31,860
Ebaharilik käik.
- Jah.
171
00:15:31,910 --> 00:15:34,110
Mikenas tuli selle idee peale.
172
00:15:34,160 --> 00:15:36,100
Kui kaugel see on?
- Mis?
173
00:15:36,930 --> 00:15:38,430
Sinu korter.
174
00:15:39,220 --> 00:15:41,020
See on uuel ringteel.
175
00:15:41,620 --> 00:15:43,560
Enam nii tihti
siin käima ei hakka.
176
00:15:44,560 --> 00:15:46,300
See pole ju siit nii kaugel.
177
00:15:46,360 --> 00:15:50,980
Ei ole, aga pean loengutes käima
ja tuleks osalise koormusega töö leida.
178
00:15:56,640 --> 00:15:59,160
Võid ju ka siia kolida,
kui sa tahad.
179
00:15:59,270 --> 00:16:01,250
Täiesti tasuta, tead.
180
00:16:05,930 --> 00:16:07,900
Tõesti?
- Jah.
181
00:16:09,340 --> 00:16:10,840
Tõesti.
182
00:16:27,630 --> 00:16:30,780
Anna andeks, ma...
- Ei. Ära vabanda.
183
00:16:32,770 --> 00:16:34,980
Ma... Ma polnud selleks valmis.
184
00:16:39,880 --> 00:16:41,500
Nüüd olen valmis.
185
00:16:48,190 --> 00:16:49,990
Kas nüüd või mitte kunagi.
186
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
Et siis...
187
00:17:23,600 --> 00:17:26,430
Peaksin ma siia jääma
või tagasi oma tuppa minema?
188
00:17:28,840 --> 00:17:30,590
Tee, kuidas ise tahad.
189
00:17:37,130 --> 00:17:38,630
Hästi.
190
00:17:50,490 --> 00:17:51,990
Head ööd.
191
00:17:52,250 --> 00:17:53,750
Head ööd.
192
00:18:12,290 --> 00:18:13,790
Beth?
193
00:18:13,850 --> 00:18:15,350
Beth Harmon?
194
00:18:17,190 --> 00:18:20,550
Olen Margaret Neil.
Nüüd õieti Margaret Johnson.
195
00:18:21,000 --> 00:18:22,540
Fairfieldi gümnaasiumist.
196
00:18:24,520 --> 00:18:27,090
Margaret?
Muidugi. Tere.
197
00:18:27,260 --> 00:18:30,770
Panime Mike'iga kohe pärast
kooli lõpetamist leivad ühte kappi.
198
00:18:31,020 --> 00:18:32,460
Palju õnne.
199
00:18:32,530 --> 00:18:35,820
Ja peagi õnnistati meid
selle pisikesega.
200
00:18:36,140 --> 00:18:38,160
Kuidas tüdruku nimi on?
- Jean.
201
00:18:38,290 --> 00:18:40,180
Mike'i vanaema järgi.
202
00:18:40,990 --> 00:18:42,630
Lugesin sinust artiklit.
203
00:18:42,750 --> 00:18:44,900
Male ja reisimise kohta.
204
00:18:45,670 --> 00:18:48,130
Peaks põnev elu olema.
- Ongi.
205
00:18:48,420 --> 00:18:51,710
Nende poiste keskel
on tõeliselt põnev elu.
206
00:18:54,140 --> 00:18:56,380
Sa tahtsid teada,
millised need poisid on,
207
00:18:56,450 --> 00:18:58,760
kui ma nendega kohtamas käin.
208
00:18:59,760 --> 00:19:03,460
Uudistasid tookord,
kui Õuna Piidega sinu kodus käisime.
209
00:19:03,570 --> 00:19:06,080
Oh jummel küll!
210
00:19:06,500 --> 00:19:08,030
See paistab nüüd...
211
00:19:08,870 --> 00:19:11,650
See oleks nagu
miljon aastat tagasi toimunud, eks?
212
00:19:14,410 --> 00:19:16,720
Pean oma ülesannetega
valmis saama.
213
00:19:16,820 --> 00:19:19,970
Enne, kui see siin
tõeliselt pahuraks muutub
214
00:19:20,170 --> 00:19:24,470
ja nagu meile meeldib öelda,
võimaluste akna pauguga kinni lööb.
215
00:19:25,950 --> 00:19:27,930
Tore oli sind näha.
216
00:19:28,350 --> 00:19:29,850
Sind samuti.
217
00:19:29,900 --> 00:19:32,010
Elus on muudki peale male.
218
00:19:32,190 --> 00:19:35,030
Üks mu kangelastest on Philidor.
219
00:19:35,230 --> 00:19:39,650
See prantsuse muusik, kes pimesi
Pariisis ja Londonis malet mängis.
220
00:19:39,810 --> 00:19:41,480
Diderot kirjutas talle kirja.
221
00:19:41,580 --> 00:19:43,200
Tead Diderot'st midagi?
222
00:19:43,500 --> 00:19:46,310
Prantsuse revolutsioonist?
- Panid piisavalt täppi.
223
00:19:46,460 --> 00:19:51,330
Philidor mängis näidispartiisid pimesi
ja kärsatas oma aju läbi.
224
00:19:51,610 --> 00:19:55,130
Või mida iganes nad seal
XVIII sajandil tegid. Igatahes...
225
00:19:55,550 --> 00:19:58,980
Diderot kirjutas talle
ja väitis midagi sellist,
226
00:19:59,170 --> 00:20:03,650
et on lollus riskeerida
mõistuse kaotusega vaid edevuse pärast.
227
00:20:04,470 --> 00:20:06,320
Nüüd mõtlen sellele mõnikord,
228
00:20:06,390 --> 00:20:09,940
kui mingi seisu analüüsiga
malelaua taga oma tagumikku rebestan.
229
00:20:15,550 --> 00:20:18,700
Ma nägin su fotot
ajakirja Male Ülevaade kaanel
230
00:20:18,920 --> 00:20:21,810
ja neid fotosid,
mis Townes Las Vegases tegi.
231
00:20:21,930 --> 00:20:24,040
Lexingtoni ajalehe jaoks...
232
00:20:25,290 --> 00:20:26,790
Need olid ilusad.
233
00:20:28,100 --> 00:20:31,190
Arvasin, et võib-olla te kaks olite...
- Ei, me ei olnud.
234
00:20:35,000 --> 00:20:36,510
Tõsiasi on, et ma...
235
00:20:36,880 --> 00:20:39,190
Ma ootasin sinu tagasitulekut.
236
00:20:41,310 --> 00:20:46,750
Sinu pärast tegin ka hambad korda.
- Ka Koltanowski mängis ju alati pimemalet?
237
00:20:47,620 --> 00:20:49,470
Ja ta ei olnud ju hull?
238
00:20:53,520 --> 00:20:55,850
Ei, ei, mitte tema. See oli...
239
00:20:56,460 --> 00:20:59,160
Hoopis Morphy läks hulluks.
Ja Steinitz.
240
00:21:00,110 --> 00:21:03,320
Morphy arvas, et inimesed
tahavad ta kingad ära varastada.
241
00:21:03,520 --> 00:21:06,820
Võib-olla pidas ta
oma kingi odadeks.
242
00:21:08,440 --> 00:21:10,030
Jah, võib-olla küll.
243
00:21:14,310 --> 00:21:15,810
Beth?
244
00:21:19,730 --> 00:21:21,230
Mängime partii malet.
245
00:21:22,380 --> 00:21:23,610
Hästi.
246
00:21:31,210 --> 00:21:33,240
Kaks pakki Chesterfieldi, palun.
247
00:21:42,220 --> 00:21:43,720
Ja see ka.
248
00:21:44,770 --> 00:21:46,700
MALE ÜLEVAADE
249
00:21:48,480 --> 00:21:51,450
Oled kindel, et seda
lihtsalt sisse vehkida ei taha?
250
00:21:54,120 --> 00:21:55,770
Kavatsed kaasa lüüa?
251
00:21:55,940 --> 00:21:57,460
Sellel turniiril?
252
00:21:59,530 --> 00:22:01,030
Jah.
253
00:22:01,740 --> 00:22:03,240
Soovin edu.
254
00:22:05,790 --> 00:22:07,290
Tagasi pole vaja.
255
00:22:09,100 --> 00:22:10,690
Esimese korra eest.
256
00:22:13,050 --> 00:22:15,760
See ei paita õigena.
Su ratsu on ripakil.
257
00:22:16,700 --> 00:22:20,200
Sa ei näe kõike. Seis on
palju tugevam, kui paistab.
258
00:22:21,740 --> 00:22:24,850
Olgu. Eks vaata ise.
Ratsu lööb ratsu
259
00:22:25,300 --> 00:22:27,250
ja ettur käib edasi.
260
00:22:28,270 --> 00:22:30,970
Kui ettur ei liigu,
istuks oda nurgas lukus.
261
00:22:31,090 --> 00:22:33,570
Ja etturi edasi liikudes
262
00:22:35,890 --> 00:22:37,560
langeb teine ettur.
263
00:22:38,390 --> 00:22:40,620
Aga teine oda siin...
- Jumal hoia, Harry!
264
00:22:40,670 --> 00:22:43,360
Pärast etturi käiku
on tuli ja ratsude sundvahetus.
265
00:22:43,420 --> 00:22:45,010
Sa seda ette ei näe?
266
00:22:45,890 --> 00:22:49,650
Ei. Mul ei tule kõik nii kähku.
- Soovin, et tuleks.
267
00:22:52,740 --> 00:22:55,260
Oled minu jaoks
liiga vaheda mõistusega.
268
00:23:58,620 --> 00:24:00,130
Hommikust!
269
00:24:01,650 --> 00:24:03,760
Hommikusöök on peaaegu valmis.
270
00:24:09,350 --> 00:24:12,050
Olen sulle õpetanud kõike,
mida ma teadsin.
271
00:24:12,950 --> 00:24:15,610
Nõustun, et seda pole palju.
272
00:24:16,750 --> 00:24:18,890
Pean nüüd õpingutega
tegelema hakkama.
273
00:24:19,400 --> 00:24:22,990
Minust peaks saama elektriinsener,
aga mitte malehaige.
274
00:24:25,260 --> 00:24:27,250
Kuhu sa siis nüüd lähed?
275
00:24:27,750 --> 00:24:29,720
Kolin sinna üürikorterisse.
276
00:24:31,330 --> 00:24:33,320
See on ülikoolile lähemal.
277
00:24:39,660 --> 00:24:42,480
Ma jätan sulle...
- Vale jutt ja sa tead seda isegi.
278
00:24:42,790 --> 00:24:44,540
Sa õpetasid mulle paljut.
279
00:24:45,740 --> 00:24:47,540
Tore, et tookord helistasid.
280
00:24:47,640 --> 00:24:50,880
Mul on väga hea meel,
et sain sinuga koos siin olla, tead?
281
00:24:51,690 --> 00:24:53,690
Pärast seda,
kui emast ilma jäid.
282
00:24:53,850 --> 00:24:55,890
Asi on sellest pisut enamas.
283
00:24:58,200 --> 00:25:00,070
Sa tõesti aitasid mind.
284
00:25:00,850 --> 00:25:03,150
Arvan, et sina aitasid mind ka.
285
00:25:03,760 --> 00:25:06,020
Aitasid mul ühte asja mõista.
286
00:25:06,470 --> 00:25:07,970
Mida?
287
00:25:08,880 --> 00:25:10,680
Et ma ei armastagi malet.
288
00:25:11,170 --> 00:25:12,910
Ei, kõik on hästi.
289
00:25:13,730 --> 00:25:16,700
Ma lihtsalt ei tunne enam
sama armastust nagu varem.
290
00:25:17,860 --> 00:25:21,540
Ma pole enam kinni mõttes,
et pean alati olema see, kes kõiki võidab.
291
00:25:23,020 --> 00:25:24,520
Nagu oled sina.
292
00:25:26,740 --> 00:25:28,720
Jätan sulle midagi.
293
00:25:30,270 --> 00:25:31,770
Selle siin.
294
00:25:33,200 --> 00:25:34,700
Teis on palju ühist.
295
00:25:34,710 --> 00:25:35,800
PAUL MORPHY
MALE KULDAEG
296
00:25:35,830 --> 00:25:37,220
Tõesti?
297
00:25:37,270 --> 00:25:40,390
Morphy oli New Orleansis
vist mingi jurist või midagi sellist.
298
00:25:40,470 --> 00:25:42,420
Vaata ta partiisid.
299
00:25:42,520 --> 00:25:44,530
Seda, kuidas ta mängis.
300
00:25:44,720 --> 00:25:48,800
Ta ohverdas ratsusid ja odasid,
nagu neid oleks kahe asemel tosin.
301
00:25:48,980 --> 00:25:53,040
Ja siis ründas vastase kuningat
nii kiiresti, et kõik tardusid.
302
00:25:54,440 --> 00:25:58,970
Kahju, et Morphy ja Capablanca elasid
erineval ajal. Oleksid omavahel mänginud.
303
00:25:59,100 --> 00:26:03,620
Jah, kahjuks langes Morphy
vaimuhaiguse küüsi ja ta suri.
304
00:26:06,540 --> 00:26:09,770
Pariisis oli ta terve öö
enne mänge üleval,
305
00:26:10,800 --> 00:26:14,440
käis kohvikutes joomas
ja lobises võhivõõrastega.
306
00:26:15,340 --> 00:26:19,150
Ja järgmisel päeval
mängis ta ikkagi nagu hai.
307
00:26:20,370 --> 00:26:22,140
Heade kommetega,
hästi riides...
308
00:26:22,230 --> 00:26:26,970
Liigutas malendeid nende
pisikeste ja naiselike käekestega.
309
00:26:27,900 --> 00:26:31,130
Rappides partiides ühte
Euroopa meistrit teise järel.
310
00:26:32,870 --> 00:26:34,870
Tead, kuidas teda kutsuti?
311
00:26:36,390 --> 00:26:39,170
Male uhkuseks ja kurbuseks.
312
00:26:40,790 --> 00:26:43,100
Ja siis lõpetas
22-aastaselt mängimise.
313
00:26:43,870 --> 00:26:47,190
Arvad, et minust tuleb temasugune?
- Juba oledki temasugune.
314
00:26:49,050 --> 00:26:50,590
Arvan, et ehk...
315
00:26:50,800 --> 00:26:52,720
Oled alati talle sarnanenud.
316
00:27:08,140 --> 00:27:09,870
Ole ettevaatlik, Beth.
317
00:28:40,610 --> 00:28:45,720
USA MEISTRIVÕISTLUSED
RAHVUSLIK MALETURNIIR OHIO 1967
318
00:28:45,820 --> 00:28:47,760
No terekest siis, Beth!
319
00:28:47,920 --> 00:28:49,870
No terekest siis, Benny.
320
00:28:51,270 --> 00:28:54,490
Lugesin su mängust Borgoviga.
See võis jube tunne olla.
321
00:28:54,560 --> 00:28:57,140
Tundsin end lollina.
- Tean seda tunnet.
322
00:28:57,330 --> 00:28:58,830
Täielikku abitust.
323
00:28:59,170 --> 00:29:01,510
Kõik on kadunud
ja sa lihtsalt...
324
00:29:02,070 --> 00:29:03,710
Liigutad sihitult malendeid.
325
00:29:06,200 --> 00:29:08,180
Kellega sa kõigepealt mängid?
326
00:29:08,950 --> 00:29:10,450
Manfrediga.
327
00:29:14,290 --> 00:29:16,380
See mäng ei võta kaua aega.
328
00:29:16,620 --> 00:29:20,410
Siin on selle kuradima riigi
kõige kõrgemate reitingutega mängijad!
329
00:29:20,510 --> 00:29:23,190
Ja ometi oleme
mingis teisejärgulises ülikoolis,
330
00:29:23,250 --> 00:29:27,770
et mängida malet odavail plastmassist
laudadel odavate plastmassist nuppudega.
331
00:29:29,190 --> 00:29:32,910
Oleks tegu golfiga või tennisega,
ümbritseksid meid reporterid,
332
00:29:32,970 --> 00:29:34,990
aga mitte...
333
00:29:35,220 --> 00:29:37,260
Kes iganes siin passivad.
334
00:29:37,770 --> 00:29:40,120
Peaksid nägema,
kus Nõukogude Liidus mängitakse.
335
00:29:40,190 --> 00:29:41,900
Mul on see plaanis.
336
00:29:42,360 --> 00:29:44,400
Pead esmalt mind võitma.
337
00:29:44,470 --> 00:29:46,790
See on mul samuti plaanis.
338
00:29:59,840 --> 00:30:06,100
I PÄEV
339
00:30:33,040 --> 00:30:37,750
II PÄEV
340
00:31:14,220 --> 00:31:17,820
AVANGUD JA TAKTIKAD
BENNY WATTS
341
00:31:17,850 --> 00:31:19,400
III PÄEV
342
00:31:41,070 --> 00:31:44,370
Enamusel mängijaist
jääb julgusest puudu.
343
00:31:44,560 --> 00:31:48,620
Ei tohi ebakindlust tunda.
Mängides peab täielikult end usaldama.
344
00:31:48,740 --> 00:31:51,510
Juba esimesel käigul näen,
kas vastane usub endasse.
345
00:31:51,570 --> 00:31:54,230
Vaid sellest, kuidas ta
oma nuppu liigutab.
346
00:31:54,420 --> 00:31:56,470
Millist nõu annaksid
noortele mängijatele,
347
00:31:56,520 --> 00:31:58,670
kes sinu jälgedes tahavad käia?
348
00:32:00,630 --> 00:32:02,750
Soovitaksin neil
mu raamatut lugeda.
349
00:32:03,040 --> 00:32:04,540
Ilmselt. Ja siis...
350
00:32:05,310 --> 00:32:08,770
Kõik mu partiid läbi mängida.
Soovitaks ka kehaliselt vormi ajada.
351
00:32:08,840 --> 00:32:12,700
Enamus inimesi arvavad,
et maletajad näevad sinu moodi välja.
352
00:32:12,960 --> 00:32:14,460
Harmon!
353
00:32:14,690 --> 00:32:16,190
Oota üks hetk!
354
00:32:19,110 --> 00:32:21,230
Näen, et leidsid
enese jaoks ühe reporteri.
355
00:32:21,930 --> 00:32:23,430
Hea nali.
356
00:32:24,510 --> 00:32:27,220
Mis juhtus vaesekesega,
keda kolmandas ringis võitsid?
357
00:32:27,270 --> 00:32:29,380
Paistis enesetapule mõtlevat.
358
00:32:29,500 --> 00:32:32,410
Keda sa neist vaesekestest
täpsemalt silmas pead?
359
00:32:33,000 --> 00:32:34,510
Oled päris okkaline.
360
00:32:35,710 --> 00:32:39,760
Kuule, me oleme poistega õhtuti
tudengite klubis käinud,
361
00:32:39,830 --> 00:32:42,830
teinud paar õlut ja välkmalet mänginud.
Peaksid ka tulema.
362
00:32:42,880 --> 00:32:45,360
Ei, aitäh. Ma pean õppima.
363
00:32:45,640 --> 00:32:48,750
Mõtlesingi ühikasse minna
ja sinu raamatut lugeda.
364
00:32:49,110 --> 00:32:51,260
Ja end kehaliselt vormi ajada.
365
00:32:52,290 --> 00:32:55,300
Sa ikka mõistad,
et terve homne päev on vaba?
366
00:32:56,420 --> 00:32:58,130
Võin ma midagi küsida?
367
00:32:59,580 --> 00:33:03,710
Sõltub sellest, kas vastus peaks sulle
meie mängus edumaad andma. - Tõsiselt?
368
00:33:03,900 --> 00:33:05,530
Nii närvis oled või?
369
00:33:05,670 --> 00:33:08,790
See oligi su küsimus?
- Ei! Mis värk selle noaga on?
370
00:33:09,190 --> 00:33:10,710
Mis mõttes?
371
00:33:10,850 --> 00:33:13,970
Miks sa sellega
kogu aeg ringi käid?
372
00:33:14,500 --> 00:33:16,570
See on enese kaitsmiseks.
373
00:33:18,990 --> 00:33:21,490
Mille eest?
- Mille eest iganes.
374
00:33:23,240 --> 00:33:24,870
Õpi usinalt.
375
00:34:40,990 --> 00:34:42,490
Beth!
376
00:34:48,410 --> 00:34:53,440
Beth Harmon, nemad on
Danny Weiss ja Dave Friedman.
377
00:34:54,420 --> 00:34:56,630
Rõõm tutvuda.
- Oleme juba kohtunud.
378
00:34:56,740 --> 00:34:58,640
Võitsid mind eile.
379
00:34:58,900 --> 00:35:01,710
Mind samuti.
Olid mäekõrguselt üle.
380
00:35:02,220 --> 00:35:03,730
Mul on kahju.
- Pole hullu.
381
00:35:03,780 --> 00:35:06,810
Kui olin padja märjaks nutnud,
mängisin kõik uuesti läbi.
382
00:35:06,970 --> 00:35:09,530
Sain korraliku õppetunni,
seega tänan sind.
383
00:35:09,740 --> 00:35:12,360
Võta heaks.
- Beth, viska sellele pilk peale.
384
00:35:12,470 --> 00:35:14,310
On valgete kord käia.
385
00:35:14,510 --> 00:35:16,010
Mida sina teeksid?
386
00:35:18,570 --> 00:35:20,400
Tüüpiline hispaania avangu lõpp.
387
00:35:20,460 --> 00:35:23,130
Seda me teame isegi,
aga millise käigu sina teeks?
388
00:35:25,340 --> 00:35:27,080
Näed nüüd?
- Sul oli vist õigus.
389
00:35:27,130 --> 00:35:31,030
Tean, et mul oli õigus
ja Beth näeb asju minuga sarnaselt.
390
00:35:31,220 --> 00:35:33,440
Käik etturiga on liiga nõrk, eks?
391
00:35:34,140 --> 00:35:37,480
Etturi käik toimiks, kui vastane
käiks järgmiseks odaga. - Just.
392
00:35:37,730 --> 00:35:39,920
Nägemiseni, poisid.
- Pea nüüd hoogu.
393
00:35:40,010 --> 00:35:42,170
Kuidas oleks mõne
partiiga välkmales?
394
00:35:43,500 --> 00:35:47,300
Võime kellata mängida,
võistkondlikult mängida.
395
00:35:47,920 --> 00:35:51,410
Ei, ma tulin vaid kohvi võtma
ja lähen tagasi õppima.
396
00:35:51,470 --> 00:35:54,560
Weiss läheb ja toob
sulle selle kohvi. On ju nii, Weiss?
397
00:35:57,710 --> 00:35:59,210
Jah.
398
00:36:00,660 --> 00:36:02,690
Suhkrut? Koort?
399
00:36:03,760 --> 00:36:05,550
Jah. Ma tänan.
400
00:36:05,650 --> 00:36:07,600
Mulle too üks õunamahl.
401
00:36:09,000 --> 00:36:12,480
Aga mitte selles näruses
plasttopsis vaid piimaklaasis.
402
00:36:12,600 --> 00:36:14,110
Jah, muidugi.
403
00:36:16,800 --> 00:36:18,390
Võta istet, palun.
404
00:36:20,670 --> 00:36:22,170
Hästi.
405
00:36:22,380 --> 00:36:23,890
Üks mäng.
406
00:36:24,160 --> 00:36:25,950
Jõudis kohale?
- Olgu nii.
407
00:36:30,750 --> 00:36:32,270
Hästi.
408
00:36:32,430 --> 00:36:34,200
Ütleme siis, et...
409
00:36:35,220 --> 00:36:36,790
Viis taala mäng?
410
00:36:37,890 --> 00:36:41,390
Ma pole veel kohvigi saanud.
- Vaata, sealt see juba tuleb.
411
00:36:44,030 --> 00:36:45,790
Võta heaks.
- Aitäh sulle.
412
00:36:48,720 --> 00:36:52,730
Võta siis lonks kohvi
ja ma löön su kella käima.
413
00:36:58,250 --> 00:36:59,750
Lase käia.
414
00:37:49,600 --> 00:37:51,100
Veel üks?
415
00:38:09,320 --> 00:38:10,820
Kas veel?
416
00:38:34,940 --> 00:38:36,440
Veel üks?
417
00:39:02,670 --> 00:39:04,170
Veel?
418
00:40:10,330 --> 00:40:11,880
Üks meist kahest.
419
00:40:19,970 --> 00:40:23,880
Üritad mul pea sassi ajada?
- Sinu võitmiseks pole see vajalik.
420
00:40:28,180 --> 00:40:31,780
Palun eilse pärast vabandust.
Ma ei üritanud sind nöökida.
421
00:40:31,880 --> 00:40:34,050
Tõsi ka või?
- Ole nüüd, Beth.
422
00:40:34,180 --> 00:40:36,270
Oled siin parim mängija.
423
00:40:37,340 --> 00:40:39,610
Olen su mänge vaadanud. Sa...
424
00:40:39,950 --> 00:40:41,890
Sa ründad, nagu Alehhin.
425
00:40:42,540 --> 00:40:44,840
Eile tegid mulle küll
korralikult tuule alla.
426
00:40:45,000 --> 00:40:46,950
See ei loe.
Mängisime välkmalet.
427
00:40:47,010 --> 00:40:49,610
Olen selles sinust parem.
Mängin tihti New Yorgis.
428
00:40:49,670 --> 00:40:51,920
Võitsid mind Las Vegases.
- See oli ammu.
429
00:40:51,990 --> 00:40:54,340
Punnisid kõvasti,
et mulle topeltettureid saada.
430
00:40:54,390 --> 00:40:57,010
Ei usu, et samas seisus
uuesti pääseksin.
431
00:41:01,090 --> 00:41:03,840
Mängid sa oma peas
partiid hiljem uuesti läbi?
432
00:41:04,690 --> 00:41:07,570
Kui üksi oled?
Mängid algusest lõpuni läbi?
433
00:41:09,150 --> 00:41:11,140
Kõik seda siis ei teegi?
434
00:41:34,330 --> 00:41:36,740
Ma ei uskunud,
et lased mul lipud välja vahetada.
435
00:41:36,830 --> 00:41:38,350
Mina samuti mitte.
436
00:41:38,410 --> 00:41:40,640
Kolmekümne käiguga!
Püha müristus!
437
00:41:40,860 --> 00:41:42,510
Oli nii palju või?
438
00:41:44,590 --> 00:41:47,110
Suudad mu vist
laua alla ka juua?
439
00:41:48,360 --> 00:41:50,850
Avaldab muljet,
kui rahulikult sa asja võtad.
440
00:41:50,960 --> 00:41:54,710
Ma märatsen seesmiselt.
- Vahva. Välja küll ei paista.
441
00:41:55,290 --> 00:41:57,880
Poleks pidanud selle
kuradi etturiga käima.
442
00:41:58,010 --> 00:41:59,840
Ei, ilmselt mitte.
443
00:42:00,470 --> 00:42:03,020
Mis plaanid sul Borgoviga on?
444
00:42:03,120 --> 00:42:04,650
Ma ei tea.
445
00:42:04,750 --> 00:42:06,390
Mul pole passigi.
446
00:42:06,640 --> 00:42:10,190
Ega õigeid rõivaid. Kuulsin,
et praegu on Pariisis üsna külm ilm.
447
00:42:10,360 --> 00:42:13,880
Ma ei räägi Pariisist.
Räägin Moskvast.
448
00:42:14,410 --> 00:42:17,560
Kentuckys postiteenust
ei osutatagi või?
449
00:42:17,840 --> 00:42:19,720
Mis seal Moskvas toimub?
450
00:42:19,910 --> 00:42:21,730
Moskva kutsetega turniir.
451
00:42:21,800 --> 00:42:25,240
USA meister saab ka kutse.
Sa ei teadnudki?
452
00:42:27,390 --> 00:42:29,830
Jah, proua?
- Kaks tükki veel, palun.
453
00:42:29,980 --> 00:42:33,940
Tänan, ei. Mul esimene veel pooleli.
- Siis joongi mõlemad ise tühjaks.
454
00:42:35,130 --> 00:42:37,160
Rahune nüüd maha, tiiger.
455
00:42:39,640 --> 00:42:41,990
Kuidas Moskvasse saab,
kui otsustan minna?
456
00:42:42,260 --> 00:42:45,070
Kui mina käisin, maksis
maleliit mu pileti kinni
457
00:42:45,120 --> 00:42:48,650
ja üks kiriklik grupp
tasus ülejäänud kulutused.
458
00:42:48,720 --> 00:42:51,150
Oli sul ka sekundant?
- Weiss.
459
00:42:51,220 --> 00:42:54,730
Weiss? - Oleks päris ränk
üksinda Venemaale minna.
460
00:42:54,840 --> 00:42:57,710
Siin on te tellimus.
- Tänan.
461
00:43:03,290 --> 00:43:05,630
Jood sa alati nii palju?
462
00:43:07,480 --> 00:43:09,150
Mõnikord joon rohkemgi.
463
00:43:11,420 --> 00:43:13,700
Kes veel Moskvas mängivad?
464
00:43:13,930 --> 00:43:17,820
Neli parimat venelast
ja neli mängijat muudest riikidest.
465
00:43:18,570 --> 00:43:22,650
Kui samamoodi jätkad, tõmmatakse sulle
juba 21-aastaselt vesi peale.
466
00:43:27,830 --> 00:43:29,590
Mulle meeldivad su juuksed.
467
00:43:32,120 --> 00:43:33,940
Kindlasti meeldivad.
468
00:43:34,710 --> 00:43:36,460
Kuidas siis Moskvaga jääb?
469
00:43:37,750 --> 00:43:41,240
Neli vene maletajat
on palju vene maletajaid.
470
00:43:41,450 --> 00:43:42,970
Tapvalt palju.
471
00:43:43,700 --> 00:43:45,510
Minu arust
oled ainus ameeriklane,
472
00:43:45,560 --> 00:43:48,060
kes on võib-olla
võimeline neist jagu saama.
473
00:43:48,220 --> 00:43:50,950
Borgov purustas mu
Mexicos kildudeks.
474
00:43:54,400 --> 00:43:56,310
Millal sa Pariisi lähed?
475
00:43:57,250 --> 00:43:58,880
Viie nädala pärast.
476
00:44:00,300 --> 00:44:02,730
Tore, siis vajad head treenerit.
477
00:44:03,850 --> 00:44:05,360
Mitte Harry Beltikut.
478
00:44:06,410 --> 00:44:07,910
Kedagi...
479
00:44:08,720 --> 00:44:10,220
Paremat.
480
00:44:10,450 --> 00:44:11,980
Kedagi rohkem...
481
00:44:12,540 --> 00:44:14,040
Küpsemat.
482
00:44:14,110 --> 00:44:15,840
Ja kes sul siis mõttes on?
483
00:44:17,950 --> 00:44:20,190
Saad sa New Yorki tulla?
484
00:44:23,180 --> 00:44:24,680
Ma ei tea.
485
00:44:24,740 --> 00:44:28,440
Võid mu elutoas magada
ja sealt otse Pariisi minna.
486
00:44:28,560 --> 00:44:30,900
Väga kena sinust, aga...
487
00:44:31,090 --> 00:44:34,310
Ma pole enam kindel,
kas üldse tahangi Pariisi minna.
488
00:44:35,260 --> 00:44:38,310
Mida sa selle asemel siis teeksid?
Hakkaks lihtsalt jooma?
489
00:44:38,620 --> 00:44:42,070
Kõlab täitsa hästi,
kui seda juba korra mainisid.
490
00:44:43,280 --> 00:44:44,780
Beth...
491
00:44:45,280 --> 00:44:48,040
Borgov tegi minust lolli.
- Sest sa polnud valmis.
492
00:44:48,110 --> 00:44:51,480
Ma ei tea, kas olen piisavalt hea.
- Oled meie hulgast parim.
493
00:44:52,510 --> 00:44:54,420
Andsid mullegi kere peale.
494
00:44:59,620 --> 00:45:01,530
Olgu peale. Tore.
495
00:45:01,620 --> 00:45:03,930
Ma tulen New Yorki.
- Suurepärane!
496
00:45:07,010 --> 00:45:09,590
Siis muudkui teele.
Läheme minu autoga.
497
00:45:09,500 --> 00:45:12,230
Millal?
- Homme pärastlõunal.
498
00:45:12,720 --> 00:45:15,020
Kui siin on kõik asjad aetud.
499
00:45:15,370 --> 00:45:17,400
Ahjaa! Mis seksi puutub...
500
00:45:19,760 --> 00:45:21,610
Selle võid unustada.
501
00:45:28,340 --> 00:45:31,340
Jutustas Mad Max.
Subclub
502
00:45:32,305 --> 00:46:32,233