"Twisted Metal" T3STDRV
ID | 13210349 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" T3STDRV |
Release Name | Twisted.Metal.S02E03.1080p.AV1.10bit-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36215528 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:00:24,160 --> 00:00:27,080
Je hebt zoveel gegeven in je leven.
3
00:00:27,205 --> 00:00:30,208
Ik wens je ziel
een perfecte en vreedzame rust.
4
00:00:31,501 --> 00:00:34,421
Want je lichaam
gaat een lange rit tegemoet.
5
00:00:37,048 --> 00:00:40,719
Staat de kist te wippen,
loop dan op je tippen.
6
00:00:44,681 --> 00:00:47,392
Wacht eens. Waarom is er geen kist?
7
00:00:48,393 --> 00:00:51,146
Omdat er niets van zijn vader
te begraven viel.
8
00:01:12,542 --> 00:01:15,337
Kom, en voeg je bij ons.
9
00:01:40,195 --> 00:01:43,198
Welkom. Je zal hier gelukkig zijn.
10
00:01:45,116 --> 00:01:47,285
Het bevalt me hier nu al.
11
00:01:51,039 --> 00:01:52,339
Hé, pap.
12
00:02:30,052 --> 00:02:31,804
Twee dagen tot het toernooi.
13
00:02:31,929 --> 00:02:35,975
Dollface had een enorme wachter
in een wurggreep...
14
00:02:36,100 --> 00:02:38,978
en plots hoorde ik een harde...
15
00:02:39,103 --> 00:02:43,732
Die wachter was morsdood en
zijn oogbollen bungelden uit hun kas.
16
00:02:43,858 --> 00:02:49,071
En Dollface zei: Hij was vast een matroos,
want dankzij mij is hij Popeye.
17
00:02:50,656 --> 00:02:54,827
Waanzinnig.
- Ze heeft zo tonnen verhalen...
18
00:02:54,952 --> 00:02:58,330
en je zou weten wat een verteller ze is
als je haar niet ontweek.
19
00:02:58,455 --> 00:03:03,711
Dat doe ik niet, maar ik doe
ook geen moeite om haar te spreken.
20
00:03:03,836 --> 00:03:08,007
En eerlijk gezegd is ze m'n ding niet.
- Je kent haar niet eens.
21
00:03:08,132 --> 00:03:11,802
Als mijn broer achter me reed,
zou jij niet in m'n auto zitten.
22
00:03:11,927 --> 00:03:14,763
Familie is meer
dan alleen verwantschap.
23
00:03:14,889 --> 00:03:19,476
Als ik een bever was, zou ik ook niet
constant bij andere knaagdieren zijn.
24
00:03:19,602 --> 00:03:23,606
Ik zou ook met een coole alligator
rondhangen als de vibe goed is.
25
00:03:24,440 --> 00:03:26,734
Verdomme, niet weer.
- Wat?
26
00:03:27,192 --> 00:03:29,361
Ik kijk wel bij de volgende stop.
27
00:03:29,486 --> 00:03:33,324
Nee, ga aan de kant.
Problemen moet je meteen aanpakken.
28
00:03:33,449 --> 00:03:35,117
Ga hier aan de kant staan.
29
00:03:41,498 --> 00:03:43,083
Praat met je zus, klootzak.
30
00:03:55,262 --> 00:03:58,682
Heb je haar kwaad gemaakt?
Stap in. En jij, eruit.
31
00:04:08,859 --> 00:04:12,071
Heb je een lift nodig?
- Het is voorbij, en dat meende ik.
32
00:04:17,993 --> 00:04:21,830
Dat is het leuke aan de Jeremy Express:
het is één gezellige trein.
33
00:04:33,676 --> 00:04:37,388
Mooie inrichting.
Je bent duidelijk trots op je auto.
34
00:04:38,013 --> 00:04:39,848
Nog altijd een netheidsfreak.
35
00:04:40,724 --> 00:04:43,394
Hoe was het om terug
in ons oude huis te zijn?
36
00:04:43,936 --> 00:04:48,857
Als de gevangenis, met veel pizza.
- Was er dan niets dat je aansprak?
37
00:04:50,567 --> 00:04:55,030
The Baby-Sitters Club.
- O nee, ik was dol op die boeken.
38
00:04:55,155 --> 00:04:59,660
Wat?
- Ja, ik was smoor op Logan.
39
00:04:59,785 --> 00:05:04,039
Vertel me, hoe is Abby lid geworden
van de BSC in boek 89?
40
00:05:08,877 --> 00:05:10,671
Ik herinner me haar niet.
41
00:05:11,714 --> 00:05:16,802
Sorry dat ik me geen boek herinner,
Mr Complete Amnesie Na Een Buil.
42
00:05:16,927 --> 00:05:18,679
Dat doe ik niet expres.
43
00:05:20,514 --> 00:05:23,434
Ik ben kapot.
Kunnen we ergens stoppen?
44
00:05:23,559 --> 00:05:27,104
Ja, Ash. Bij zonsopgang
vertrekken we naar Diesel City.
45
00:05:27,771 --> 00:05:30,816
Stop anders bij die watertoren verderop.
46
00:05:30,941 --> 00:05:33,235
John en ik maken een kleine omweg.
47
00:05:34,028 --> 00:05:37,281
Ik wil geen omweg maken.
- Hou je mond. We gaan.
48
00:05:37,406 --> 00:05:39,283
Oké. Veel plezier, John.
49
00:05:42,286 --> 00:05:46,457
Begrepen. Ashley en ik gaan op zoek
naar voedsel en voorraad. Over.
50
00:05:48,959 --> 00:05:54,548
Wie weet scoor ik wel een muffin.
- Ik heb je gezegd dat de bakkerij dicht is.
51
00:05:56,467 --> 00:05:57,926
Wanneer is de bakkerij open?
52
00:06:08,520 --> 00:06:10,773
Eindelijk, ik heb zin om te rocken.
53
00:06:44,598 --> 00:06:46,225
Daar gaan we.
54
00:06:46,350 --> 00:06:47,650
Hou toch je mond.
55
00:06:59,154 --> 00:07:01,949
Wat doe jij hier?
- Vooral mijn oren bedekken.
56
00:07:03,033 --> 00:07:06,203
Dat is gewaagd.
Wat doe je in mijn kofferbak?
57
00:07:08,038 --> 00:07:11,542
Je bent eerder voor me opgekomen.
58
00:07:11,667 --> 00:07:15,337
Je hebt me gered, Quiet.
59
00:07:19,967 --> 00:07:22,594
Oké, het einde
was een beetje overdreven.
60
00:07:22,719 --> 00:07:25,639
Luister, ik wil meedoen aan het toernooi.
61
00:07:33,981 --> 00:07:37,985
Dat is niet grappig.
- Wel zoals ik het me voorstel.
62
00:07:38,110 --> 00:07:42,698
Na twee minuten lig je morsdood en
platgereden op de weg met je tong eruit.
63
00:07:42,823 --> 00:07:47,828
Dat overkomt me heus niet.
Ik ben de beste chauffeur aan de westkust.
64
00:07:47,953 --> 00:07:50,998
Nee, hoor.
- Jawel.
65
00:07:51,707 --> 00:07:54,084
Denk je dat echt?
- Ik weet het.
66
00:07:54,918 --> 00:07:56,253
Bewijs het maar.
67
00:08:01,633 --> 00:08:04,511
Je hebt geen flauw idee
wat je aan het doen bent.
68
00:08:04,636 --> 00:08:06,722
Ik ben me aan het oriënteren.
69
00:08:06,847 --> 00:08:11,268
De auto van mijn ex was Europees,
en die was veel cooler dan deze.
70
00:08:11,393 --> 00:08:13,437
Zet hem gewoon in de versnelling.
71
00:08:15,898 --> 00:08:21,195
Allemachtig, stop. O mijn God.
72
00:08:21,320 --> 00:08:24,489
Waarom zet je 'm in zijn achteruit?
D is 'rijden', sukkel.
73
00:08:24,615 --> 00:08:29,620
Ik heb hem op D gezet.
- Dat is een R. Kun je ook niet lezen?
74
00:08:29,745 --> 00:08:34,208
Ik kan heus wel lezen.
Ik ben de beste lezer aan de westkust.
75
00:08:34,333 --> 00:08:37,502
Ik heb hier genoeg van.
Stap uit, we zijn klaar.
76
00:08:41,882 --> 00:08:44,343
Hebbes. Wie is er nu een sukkel?
77
00:08:44,468 --> 00:08:48,263
Veel plezier met je wandeling
naar Diesel City. Vreet m'n stof.
78
00:08:53,685 --> 00:08:54,985
Verdomme.
79
00:09:00,234 --> 00:09:03,737
O nee, stof.
- Hou je klep.
80
00:09:14,539 --> 00:09:19,294
Met een kano ga je sneller.
- Oké, wat je wilt.
81
00:09:19,419 --> 00:09:21,964
Dollface leert het me wel
wanneer ze terug is.
82
00:09:22,089 --> 00:09:27,261
Denk je dat echt?
Je kan haar geen moer schelen.
83
00:09:27,386 --> 00:09:33,392
Ik had nog een beetje medelijden,
maar blijkbaar heb ik me vergist.
84
00:09:46,446 --> 00:09:50,367
Millennium Drive-In.
Koplampen, camera, actie.
85
00:09:50,492 --> 00:09:54,913
Ik wil niet weten wat voor actie
dat bloed daarboven heeft gekregen.
86
00:09:55,038 --> 00:09:56,456
Waar ga je naartoe?
87
00:09:56,581 --> 00:09:59,126
Dit was een stop
tijdens een familievakantie.
88
00:09:59,251 --> 00:10:02,045
Je was helemaal betoverd
door de autocinema.
89
00:10:02,170 --> 00:10:05,507
Pap moest elke zomer hiernaartoe rijden.
Vooruit.
90
00:10:05,632 --> 00:10:08,927
Ik ga echt niet naar binnen.
Het lijkt wel een spookhuis.
91
00:10:11,430 --> 00:10:13,223
Ben je nu nog bang voor spoken?
92
00:10:14,308 --> 00:10:16,476
Amnesie is echt klote.
93
00:10:16,601 --> 00:10:20,063
Je vergeet je hele leven,
maar niet dat je een watje bent.
94
00:10:21,523 --> 00:10:22,899
Ik zal je wat laten zien.
95
00:10:25,277 --> 00:10:26,611
Wacht nu even.
96
00:10:43,045 --> 00:10:45,589
L en K waren hier.
97
00:10:47,090 --> 00:10:48,842
Dit was ons plekje.
98
00:10:50,385 --> 00:10:51,685
Stap in.
99
00:10:53,680 --> 00:10:57,934
Doe toch eens rustig.
We zijn hier alleen.
100
00:10:58,060 --> 00:11:00,520
Dat weet ik wel.
- Stap dan in.
101
00:11:02,814 --> 00:11:04,114
Vooruit.
102
00:11:17,371 --> 00:11:20,582
Ik zou me aan die projector wagen,
maar ik ga die hut niet in.
103
00:11:20,707 --> 00:11:22,584
Daarvoor zijn we hier niet.
104
00:11:22,709 --> 00:11:28,423
Ik had gehoopt dat we wat herinneringen
konden losschudden.
105
00:11:28,548 --> 00:11:30,092
Met dit?
106
00:11:37,933 --> 00:11:42,229
Bij elke achtervolgingsscène
liet pap je in zijn stoel zitten...
107
00:11:42,354 --> 00:11:48,193
zodat je kon doen alsof je meedeed in
de film. Dan werd je helemaal uitzinnig...
108
00:11:48,318 --> 00:11:53,198
en trok je aan het stuur
terwijl je grapjes zat te maken.
109
00:11:53,323 --> 00:11:58,120
Droog sturen? Dus ik mocht
gewoon met het stuur spelen?
110
00:11:58,245 --> 00:12:00,455
En dan nog de schade aan de banden.
111
00:12:00,580 --> 00:12:03,458
Gingen onze ouders
echt zo met hun voertuig om?
112
00:12:03,583 --> 00:12:06,753
Doe eens rustig, Martin Luther Keys.
113
00:12:06,878 --> 00:12:09,381
Een ukkepuk als jij
richtte geen schade aan.
114
00:12:09,506 --> 00:12:11,633
Maar de bekleding heeft wel afgezien.
115
00:12:11,758 --> 00:12:16,054
Telkens als onze ouders snacks gingen
halen, klommen wij op het schuifdak...
116
00:12:16,179 --> 00:12:19,933
en maakten we de stoelen achterin kapot.
Dan werden ze zo kwaad.
117
00:12:26,648 --> 00:12:29,359
Waarom staar je zo?
- Ons fluitsignaal...
118
00:12:31,528 --> 00:12:34,531
Zo eiste pap dat we gingen zitten.
119
00:12:35,407 --> 00:12:38,160
Je kon het van mijlenver horen.
- Juist, ja.
120
00:12:38,285 --> 00:12:41,163
Abby's pap leerde haar fluiten
met een eikeltje...
121
00:12:41,288 --> 00:12:45,667
Hou toch op over dat stomme boek.
Kijk me aan.
122
00:12:45,792 --> 00:12:48,920
Probeer je het je wel te herinneren?
- Nee.
123
00:12:49,045 --> 00:12:51,882
Wil je weten
hoe ik me in dat huis voelde?
124
00:12:52,007 --> 00:12:57,053
De foto's en alle spullen in mijn kamer,
alles wat ik me zou moeten herinneren?
125
00:12:57,179 --> 00:13:00,765
Om dan te beseffen dat als ik
het me wel zou herinneren...
126
00:13:02,601 --> 00:13:06,104
ik zou verdrinken in de zee
van wat ik verloren heb.
127
00:13:06,229 --> 00:13:09,566
Mijn ouders, mijn zus, mezelf.
128
00:13:10,400 --> 00:13:12,736
Dan ben ik liever mezelf, John.
129
00:13:12,861 --> 00:13:14,738
Je bent Lionel.
- Die is dood.
130
00:13:26,541 --> 00:13:29,711
Wat was dat?
- Geen idee, jij wilde hiernaartoe komen.
131
00:14:09,417 --> 00:14:10,752
Wat is dat nu?
132
00:14:25,299 --> 00:14:27,092
Wat moet dat voorstellen?
133
00:14:27,218 --> 00:14:30,679
Geen idee, maar hij draagt geen shirt
en is heel gespierd.
134
00:14:31,013 --> 00:14:34,391
Die perfecte borstspieren
vormen het ideale doelwit.
135
00:14:34,517 --> 00:14:35,817
Let maar op.
136
00:14:40,022 --> 00:14:42,900
Het spijt me zo.
- Je hebt me beschoten, verdomme.
137
00:14:43,025 --> 00:14:45,152
Vlucht. Ik zorg voor dekkingsvuur.
138
00:14:49,198 --> 00:14:50,498
Godverdomme.
139
00:14:52,368 --> 00:14:54,537
Daar.
- Schiet op.
140
00:15:14,890 --> 00:15:18,602
O mijn God, je hebt me beschoten.
- Het spijt me echt.
141
00:15:18,727 --> 00:15:21,438
Niet huilen.
- Ik ga niet huilen, smeerlap.
142
00:15:21,564 --> 00:15:26,193
Hoe erg ziet het eruit?
- Het valt helemaal niet op.
143
00:15:26,318 --> 00:15:28,112
Nee, echt...
144
00:15:35,369 --> 00:15:38,622
Hier, je moet het hechten.
Ik wil geen lelijk litteken.
145
00:15:39,748 --> 00:15:42,126
Oké.
- Vooruit.
146
00:15:42,876 --> 00:15:44,545
Lukt het?
- Ja, hoor.
147
00:15:44,670 --> 00:15:47,881
Begin ik boven- of onderaan?
- Het lukt je totaal niet.
148
00:15:48,007 --> 00:15:51,510
Hou dit vast en maak jezelf nuttig.
- Oké.
149
00:15:52,845 --> 00:15:54,722
Dat is zo agressief.
150
00:15:57,975 --> 00:16:01,520
Controleer alles voor je start:
genoeg benzine en wapens...
151
00:16:01,645 --> 00:16:04,815
geen Gieren in de omgeving
en je handen op tien en twee.
152
00:16:04,940 --> 00:16:07,985
Vergeet het, ik wil er cool uitzien
als ik aankom.
153
00:16:08,944 --> 00:16:11,196
Prima. Eerste les.
154
00:16:13,490 --> 00:16:15,326
Gieren achter je. Denk snel.
155
00:16:21,874 --> 00:16:25,169
Probeer rechtsomkeert te maken
en de Gieren maken je kapot.
156
00:16:25,294 --> 00:16:26,594
Opnieuw.
157
00:16:30,674 --> 00:16:31,974
Fout.
158
00:16:33,302 --> 00:16:34,602
Nee.
159
00:16:38,098 --> 00:16:39,642
Dood, dood, dood.
160
00:16:42,186 --> 00:16:44,605
Les twee, Holy Men voor je.
161
00:16:44,730 --> 00:16:46,315
Verdomme.
162
00:16:48,400 --> 00:16:50,027
Je bent aan het niksen.
163
00:16:50,903 --> 00:16:52,203
Klote.
164
00:17:04,291 --> 00:17:08,212
Je moet door de vaten rijden.
Je bent dus weer dood.
165
00:17:08,337 --> 00:17:12,216
Godverdomme.
- Het is tijd voor je eindexamen. Rijden.
166
00:17:12,341 --> 00:17:13,926
Wat doe je?
167
00:17:14,051 --> 00:17:17,513
Een moordzuchtige clown
met vlammend haar rijdt achter ons.
168
00:17:17,638 --> 00:17:19,848
Wat doe je?
- Eerst...
169
00:17:19,973 --> 00:17:23,435
Je liet me niet uitpraten.
- Dat doen zij ook niet. Denk snel.
170
00:17:25,562 --> 00:17:26,980
Geef je het op?
171
00:17:27,106 --> 00:17:30,275
Ik wist dat je het niet aankon.
- Krijg de klere, Quiet.
172
00:17:36,907 --> 00:17:42,579
Ik wil niet weten welke smerige ziektes
je met die vuile naald hebt opgelopen.
173
00:17:43,122 --> 00:17:45,332
Ik hoef geen medisch advies, dr. Pis.
174
00:17:45,457 --> 00:17:50,087
We moeten langs die geluidsgolven komen
zonder die sexy automan te alarmeren.
175
00:17:50,212 --> 00:17:53,674
Om hier weg te komen,
hebben we een beter uitkijkpunt nodig.
176
00:17:53,799 --> 00:17:56,927
Ik klim op het projectiescherm.
- Geen sprake van.
177
00:17:57,052 --> 00:17:58,971
We gaan naar dat kraam.
178
00:17:59,096 --> 00:18:02,307
De stroom voor die geluidsgolven
komt daarvandaan.
179
00:18:02,433 --> 00:18:06,687
Wacht, ik herinner me iets.
- Echt?
180
00:18:06,812 --> 00:18:07,855
Ja.
- Wat?
181
00:18:07,980 --> 00:18:10,941
Dat ik je heb gezegd
dat dit een slecht idee was.
182
00:18:11,066 --> 00:18:13,277
Stil. Hoor je dat?
183
00:18:15,154 --> 00:18:19,742
Het is het geluid van een bang watje.
O, wacht, dat ben jij.
184
00:19:04,328 --> 00:19:08,207
Heb je die metalen handen gezien?
Die hufter zit vol verrassingen.
185
00:19:12,419 --> 00:19:17,299
Ik vraag me af hoe hij zijn motor start,
snap je?
186
00:19:17,424 --> 00:19:21,595
Met zulke bovenarmen rukt hij iedereen
die hem hindert aan stukken.
187
00:19:22,554 --> 00:19:24,139
Wat is het plan?
188
00:19:24,515 --> 00:19:27,518
We kunnen schietend vluchten,
dat ging vorige keer ook zo goed.
189
00:19:27,643 --> 00:19:29,978
Voor mij wel, ik zie er fantastisch uit.
190
00:19:35,567 --> 00:19:40,739
Geef me wat van dat Frans brood.
- Het is aan het rijzen.
191
00:19:57,021 --> 00:20:00,233
Kom nu, May.
Je kunt daar niet eeuwig blijven zitten.
192
00:20:02,485 --> 00:20:07,782
Goed, dan ga ik gewoon wat eten.
Ik ben uitgehongerd.
193
00:20:10,368 --> 00:20:15,998
O, God, dat is heerlijk.
En er is nog zoveel.
194
00:20:21,921 --> 00:20:24,298
Wat is het?
- Ratelslang.
195
00:20:24,424 --> 00:20:28,052
Kun je hun vlees drogen?
- Ja, zo moeilijk is het niet.
196
00:20:28,177 --> 00:20:32,265
Mijn broer heeft het me geleerd.
Je krijgt die hufters amper dood...
197
00:20:32,390 --> 00:20:37,478
maar je moet ze inmaken, in een
zoutbad leggen en dan laten drogen.
198
00:20:37,854 --> 00:20:40,690
Maar wel in fel zonlicht.
Dat was een harde les.
199
00:20:43,192 --> 00:20:45,236
Wat is er gebeurd?
- Wat denk je?
200
00:20:45,361 --> 00:20:49,157
Ik heb het rauw opgegeten
en scheet in m'n broek van het kotsen.
201
00:20:49,282 --> 00:20:53,161
Het was echt veel stront, overal.
- Dat is gestoord.
202
00:20:53,286 --> 00:20:58,291
Mijn lullige broer bleef maar lachen.
- Blijkbaar zit dat lullige in de familie.
203
00:21:04,297 --> 00:21:07,800
Hij was geen geweldige leraar,
maar hij hielp me overleven.
204
00:21:09,761 --> 00:21:12,096
Uiteindelijk leerde ik mezelf redden.
205
00:21:13,890 --> 00:21:17,351
Zeg, waarom wil je zo graag meedoen
aan dit toernooi?
206
00:21:17,477 --> 00:21:21,147
Je weet dat het tot de dood is, toch?
- En dan?
207
00:21:22,523 --> 00:21:28,821
Ik ben niet bang om dood te gaan. En als
ik win, kan ik een beter leven wensen.
208
00:21:33,284 --> 00:21:36,412
Vooruit, we proberen het nog eens.
- Goed.
209
00:21:37,330 --> 00:21:38,630
Kom.
210
00:21:54,430 --> 00:21:56,808
Hoe kan die vent überhaupt nog leven?
211
00:22:00,686 --> 00:22:02,605
Vooruit, hij is afgeleid.
212
00:22:16,953 --> 00:22:21,040
Het is hier een puinhoop.
- Maar toch schoner dan je auto.
213
00:22:21,165 --> 00:22:25,086
En het ruikt hier ook beter.
- Hou je mond en sluit de stroom af.
214
00:22:30,842 --> 00:22:32,343
Menselijk Axel-project
215
00:22:32,468 --> 00:22:33,768
Axel.
216
00:22:39,892 --> 00:22:42,520
Wat voor gestoorde hufter doet zoiets?
217
00:22:46,482 --> 00:22:50,820
Je kunt dat pistool beter laten zakken.
Leg het op het aanrecht.
218
00:22:51,737 --> 00:22:55,741
Je bent langs mijn waakhond geraakt.
Indrukwekkend en uitzonderlijk.
219
00:22:55,867 --> 00:22:58,369
We willen hier gewoon weg.
- Toe nu.
220
00:22:58,494 --> 00:23:02,707
Iedereen die hier komt rondneuzen,
wil mijn levenswerk stelen.
221
00:23:02,832 --> 00:23:06,586
Jullie zijn jaloers.
- Waarom? Je maakt automensen.
222
00:23:06,711 --> 00:23:11,674
Dan verwoord je het wel heel simpel.
Dankzij mij is die moordenaar geëvolueerd.
223
00:23:11,799 --> 00:23:15,970
Als je buiten alleen kunt overleven
in een auto...
224
00:23:16,095 --> 00:23:19,265
is het misschien wel goed
om de auto te zijn.
225
00:23:19,473 --> 00:23:23,102
Maar het is nog niet helemaal goed.
Hij is nog te menselijk.
226
00:23:23,227 --> 00:23:25,980
Maar ik fiks het wel, met een van jullie.
227
00:23:26,939 --> 00:23:30,610
Dus je maakt auto's van zwarte mensen?
- Wat? Nee.
228
00:23:30,735 --> 00:23:33,487
Ik ben geen racist.
Kom ik zo over?
229
00:23:33,613 --> 00:23:39,619
Als je hem en ons bekijkt...
- Wetenschap is kleurenblind.
230
00:23:39,744 --> 00:23:41,579
Allemachtig.
231
00:23:45,082 --> 00:23:46,584
Wat moet dat?
232
00:23:47,501 --> 00:23:51,672
Hij is toch niet ziek?
- Ik zou het eerlijk gezegd niet weten.
233
00:23:51,797 --> 00:23:54,008
Ons fluitsignaal.
- Juist.
234
00:24:05,019 --> 00:24:09,941
Enkele van mijn beste vrienden
zijn zwart.
235
00:24:13,319 --> 00:24:19,116
Bedankt, broer. Kregen we maar
een fluitsignaal uit die smerige mond.
236
00:24:19,241 --> 00:24:22,370
Dan is jouw mond ook smerig,
zo werken genen.
237
00:24:22,495 --> 00:24:24,580
Sluit de stroom nu af.
238
00:24:40,012 --> 00:24:44,850
Axel, toch? Ik weet dat we
wat onenigheid hadden, maar...
239
00:24:45,643 --> 00:24:49,397
we hebben die racistische nerd vermoord
en sluiten de stroom af.
240
00:24:49,522 --> 00:24:53,776
Dus je bent vrij om te gaan. Ik hoop
dat we onze eigen weg kunnen gaan.
241
00:24:55,069 --> 00:24:56,369
Wat?
242
00:24:57,822 --> 00:25:03,494
We hadden wat onenigheid...
- Gast, zeg het als een man.
243
00:25:03,619 --> 00:25:06,038
De stroom is afgesloten. Je bent vrij.
244
00:25:06,163 --> 00:25:10,251
Bedankt daarvoor.
Ik haatte die smeerlap. Het beste nog.
245
00:25:18,592 --> 00:25:22,930
Onthoud: rijden is een beslissing nemen
en je eraan houden.
246
00:25:23,055 --> 00:25:25,683
Als je twijfelt aan jezelf, ga je eraan.
247
00:25:25,808 --> 00:25:31,355
We hebben genoeg gas, genoeg wapens
en in de spiegels zie ik... Jeremy?
248
00:25:32,231 --> 00:25:35,276
Vlucht. Hij komt eraan.
249
00:25:42,283 --> 00:25:44,410
Mayhem, rijden.
250
00:25:56,797 --> 00:25:58,716
Wat doet hij?
251
00:26:08,142 --> 00:26:11,103
Verdomme. We hebben beslist
om te rijden. D.
252
00:26:19,278 --> 00:26:21,906
Het is me gelukt.
- We vieren later wel.
253
00:26:31,624 --> 00:26:36,545
Wat is dat?
Quiet, dit zat niet in het eindexamen.
254
00:26:37,338 --> 00:26:38,638
Denk snel.
255
00:27:40,860 --> 00:27:46,282
Wanneer we winnen,
wil ik met Quiet naar opa's huisje gaan.
256
00:27:46,407 --> 00:27:50,119
Het huisje.
Dat brengt herinneringen terug.
257
00:27:50,244 --> 00:27:53,414
Wacht, je herinnert je opa's huisje,
maar niet opa?
258
00:27:53,998 --> 00:27:57,042
Misschien heb ik een manier gevonden.
259
00:28:00,337 --> 00:28:02,756
Dit heb ik getekend.
- Ja.
260
00:28:05,551 --> 00:28:08,387
Heb je mijn dagboek gelezen?
- Nee, ik zou niet...
261
00:28:08,512 --> 00:28:10,306
Ja, een klein stukje.
262
00:28:10,431 --> 00:28:14,602
Dat geleuter over paarden en de grappige
Brian Carroll was zo vermoeiend.
263
00:28:14,727 --> 00:28:19,023
Grappig en lekker.
Iedereen op school was dol op hem.
264
00:28:22,610 --> 00:28:25,529
Wie we daar hebben.
- Waarom rijdt die meid?
265
00:28:25,654 --> 00:28:27,156
Waarom is je gezicht gehavend?
266
00:28:27,281 --> 00:28:31,660
We liepen net een duistere schurk en
een naakte vent met wielen tegen het lijf.
267
00:28:31,785 --> 00:28:36,165
Axel.
- Ashley en Jeremy zijn dood. Echt dood.
268
00:28:36,290 --> 00:28:38,459
En wij ook als we hier blijven.
269
00:28:38,584 --> 00:28:41,879
Klote. Oké, we smeren 'm.
- Ik rij met jou mee.
270
00:28:46,592 --> 00:28:50,888
Dus die omweg heeft gewerkt?
- Ja, bedankt daarvoor.
271
00:28:51,013 --> 00:28:53,682
Je bent high, hè?
- Twijfelloos.
272
00:29:02,441 --> 00:29:07,238
Ash en Jeremy waren niet de beste
soldaten, maar ze waren toegewijd.
273
00:29:08,989 --> 00:29:13,118
Moge hun ziel tot in de eeuwigheid
verstrengeld zijn.
274
00:29:23,504 --> 00:29:27,258
Waarom heeft ze het masker niet begraven?
- De missie gaat door.
275
00:29:27,383 --> 00:29:29,677
Het is voor de volgende waardige Doll.
276
00:29:30,094 --> 00:29:33,222
Wanneer jij sterft,
zal ik je masker ook in leven houden.
277
00:29:33,347 --> 00:29:34,647
Wat lief.
278
00:29:34,932 --> 00:29:37,268
Als jij rijdt, word jij vast mijn dood.
279
00:29:51,407 --> 00:29:53,033
Diesel City.
280
00:29:53,158 --> 00:29:56,870
Waar de grootste, engste, luidste wapens
worden gemaakt en verkocht.
281
00:29:56,996 --> 00:30:00,457
Cool, maar we hebben geen geld.
- Dat hebben we niet nodig.
282
00:30:01,875 --> 00:30:03,585
We gaan ze stelen.
283
00:30:17,850 --> 00:30:19,101
Dit seizoen in Twisted Metal.
284
00:30:19,226 --> 00:30:20,477
Dit is nog eens een feest.
285
00:30:20,602 --> 00:30:22,646
Welkom bij mijn toernooi.
286
00:30:22,771 --> 00:30:25,524
Wat voer jij in je schild,
langharige viespeuk?
287
00:30:25,649 --> 00:30:27,151
Er zijn meerdere rondes.
288
00:30:27,276 --> 00:30:29,945
Elke ronde wordt steeds unieker
en dodelijker.
289
00:30:30,070 --> 00:30:32,156
Waar denk jij heen te gaan?
290
00:30:32,281 --> 00:30:34,533
Als je een ronde overleeft,
ga je door naar de volgende.
291
00:30:34,658 --> 00:30:36,702
Er zijn veel koelbloedige moordenaars.
292
00:30:36,827 --> 00:30:38,127
Geef me de vijf.
293
00:30:38,537 --> 00:30:40,539
Grimm, hoe ben jij ontsnapt?
294
00:30:40,664 --> 00:30:42,416
Ik kreeg een speciale uitnodiging.
295
00:30:42,541 --> 00:30:45,442
De chauffeur die als laatste overblijft,
mag een wens doen.
296
00:30:46,503 --> 00:30:47,803
Ze gaan er allemaal aan.
297
00:30:53,135 --> 00:30:54,435
Sneller.
298
00:30:55,095 --> 00:30:56,889
Ik maak me zorgen over
wat er nodig is om te winnen.
299
00:30:57,014 --> 00:30:59,391
Als je me aanvalt, maak ik je dood.
300
00:30:59,516 --> 00:31:02,102
De lijkschouwer zal als doodsoorzaak
'alles' vermelden.
301
00:31:02,227 --> 00:31:05,272
Het toernooi begint nu.
302
00:31:09,068 --> 00:31:10,527
Denk je dat we zullen winnen?
303
00:31:13,155 --> 00:31:16,075
Welkom bij <i>Twisted Metal</i>...
304
00:31:18,000 --> 00:31:23,000
Vertaling: Ann Van Bogaert
Synchronisatie: Bdzzld
305
00:31:24,305 --> 00:32:24,633
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen