"Trigger Point" Episode #2.6
ID | 13210350 |
---|---|
Movie Name | "Trigger Point" Episode #2.6 |
Release Name | webrip |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 21387144 |
Format | srt |
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,920
Dopracowany zamach terrorystyczny.
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,400
Bomba mnie nie powstrzyma.
Kochanie.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,880
"Zginął z własnej broni".
4
00:00:16,360 --> 00:00:19,800
- Straciliśmy kluczowych świadków.
- A Alex?
5
00:00:20,240 --> 00:00:22,480
Sprawa jest ważniejsza niż my.
6
00:00:22,560 --> 00:00:25,600
Usuniemy każdego,
kto zagraża misji.
7
00:00:26,920 --> 00:00:29,240
Chroni pan tylko własny kark.
8
00:00:29,320 --> 00:00:33,480
Ma pan gdzieś Alexa, ofiarę,
i podwładnych. Mam dość.
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,360
Dali mi bombę.
10
00:00:35,680 --> 00:00:39,440
Kazali mi ją dostarczyć
na londyńską giełdę.
11
00:00:40,040 --> 00:00:44,960
Nie zatrzyma się, dopóki nie obali
zbrodniczego systemu.
12
00:00:45,520 --> 00:00:47,760
Na każdego przyjdzie czas.
13
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
14
00:01:35,520 --> 00:01:36,720
Wiesz, kim jestem?
15
00:01:38,960 --> 00:01:40,440
Oczywiście, że wiem.
16
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
Chodź.
17
00:01:47,520 --> 00:01:49,479
Lana Washington.
18
00:01:51,400 --> 00:01:53,360
Znasz się na swojej robocie.
19
00:01:55,920 --> 00:01:58,880
- Alex cię przyprowadził.
- Gdzie on jest?
20
00:01:59,400 --> 00:02:00,600
Czeka na ciebie.
21
00:02:07,680 --> 00:02:08,680
Co to jest?
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,560
- Alex wykiwał obie strony.
- Nieprawda.
23
00:02:13,640 --> 00:02:16,200
Naprowadził nas na siebie nawzajem.
24
00:02:16,280 --> 00:02:19,440
- Żebyśmy się polikwidowali.
- Nie.
25
00:02:19,520 --> 00:02:22,520
- Liczył na szczęście.
- Przysięgam, że nie.
26
00:02:22,600 --> 00:02:25,840
Więc sprawdzimy,
ile ma tego szczęścia.
27
00:02:28,120 --> 00:02:31,360
- Nie rób tego.
- Ja nic nie zrobię.
28
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
To twoje zadanie.
29
00:02:35,480 --> 00:02:40,880
Jeden z wyzwalaczy jest podłączony
do detonatora w kasku Alexa.
30
00:02:43,079 --> 00:02:44,400
Drugi nie.
31
00:02:45,960 --> 00:02:50,520
- Jesteś psychopatką.
- To nie ja podchodzę do bomb.
32
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
- Wybierz.
- Nie.
33
00:02:55,400 --> 00:02:58,880
Wybierz, a przeżyjesz.
On może też.
34
00:03:00,320 --> 00:03:01,560
Nie.
35
00:03:03,840 --> 00:03:06,520
- Nie zrobię tego.
- On cię zdradził.
36
00:03:07,920 --> 00:03:11,640
Przysięgam ci, Lana.
Nigdy bym tego nie zrobił.
37
00:03:11,720 --> 00:03:14,240
Przysiągłby na rodzinę,
żeby ocalić skórę.
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,280
Wiem, co zrobiłaś. Widziałam.
39
00:03:17,120 --> 00:03:20,120
- Co?
- Zepchnęłaś Thoma do szybu.
40
00:03:20,320 --> 00:03:23,440
Zabiłaś go,
kiedy pomagał ludziom.
41
00:03:33,840 --> 00:03:34,960
Śmiało.
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,840
Mogłaś go uratować.
Wystarczyło wybrać.
43
00:04:00,440 --> 00:04:06,040
TRIGGER POINT:
STAN ZAGROŻENIA
44
00:05:21,560 --> 00:05:22,640
Wzywa cię.
45
00:05:25,280 --> 00:05:28,000
Ile wiesz o maju 1968 roku?
46
00:05:29,080 --> 00:05:33,280
Brak koedukacyjnych akademików
i wojna w Wietnamie
47
00:05:33,600 --> 00:05:37,400
skłoniły studentów do protestów.
Objęły niemal całą Francję.
48
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Mam rozumieć,
49
00:05:40,120 --> 00:05:43,080
że chcecie dzielić
pokój w akademiku?
50
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
Uderzyli w odpowiednim momencie.
51
00:05:46,880 --> 00:05:48,560
Kapitalizm zawodził.
52
00:05:48,640 --> 00:05:52,080
Równości się pogłębiały,
robotnicy zarabiali za mało.
53
00:05:52,640 --> 00:05:54,400
Brzmi znajomo?
54
00:05:55,480 --> 00:05:58,680
Dodaj do tego
zakłamaną klasę polityczną
55
00:05:59,320 --> 00:06:02,000
i masz wszystko,
żeby rozpocząć rewolucję.
56
00:06:02,280 --> 00:06:03,360
Ty tak serio?
57
00:06:03,440 --> 00:06:07,880
Ludzie czują gniew.
Wystarczy impuls w dobrym kierunku.
58
00:06:08,680 --> 00:06:11,000
Gdy obalimy rząd,
droga będzie wolna.
59
00:06:12,400 --> 00:06:13,760
Powodzenia.
60
00:06:16,320 --> 00:06:20,400
Sous les pavés, la plage, Lana.
61
00:06:21,720 --> 00:06:25,320
Pod ulicami jest wolność plaży.
62
00:06:27,240 --> 00:06:28,640
Pomożesz nam.
63
00:06:29,920 --> 00:06:32,240
Zadasz decydujący cios.
64
00:06:37,880 --> 00:06:39,080
Sir.
65
00:06:39,520 --> 00:06:43,760
Ministra spraw wewnętrznych
przyjedzie tu dziś na spotkanie?
66
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
Zgadza się.
67
00:06:45,200 --> 00:06:48,159
Chce uczestniczyć w odprawie
szefów wydziałów.
68
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
Czy to może się odbyć zdalnie?
69
00:06:51,640 --> 00:06:54,400
Pani ministrze się nie odmawia.
70
00:06:54,480 --> 00:06:59,360
Mamy wysoki stopień zagrożenia,
a celem są wysocy urzędnicy.
71
00:07:00,440 --> 00:07:02,920
Myślę, że tutaj będzie bezpieczna.
72
00:07:05,720 --> 00:07:07,880
Obserwujemy go
od jakiegoś czasu.
73
00:07:09,000 --> 00:07:12,040
Nadęte ego i duma
kiedyś go zgubią.
74
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
Nie zaprzeczę.
75
00:07:14,600 --> 00:07:18,240
Ministra spraw wewnętrznych
zjawi się dziś na komendzie.
76
00:07:18,520 --> 00:07:20,280
To doskonała okazja.
77
00:07:21,160 --> 00:07:24,840
Jednym cięciem utniemy głowy
prawa i sprawiedliwości.
78
00:07:25,160 --> 00:07:28,760
Niech ludzie wiedzą,
że nie muszą żyć w opresji.
79
00:07:28,840 --> 00:07:30,920
Za to będą żyć w strachu.
80
00:07:32,800 --> 00:07:35,600
Jesteś zbyt zindoktrynowana,
by to pojąć.
81
00:07:36,400 --> 00:07:38,320
A ty używasz wielkich słów.
82
00:07:40,760 --> 00:07:42,840
Nie dostaniecie się do komendy.
83
00:07:43,480 --> 00:07:46,640
- Ani do ministry.
- Nie.
84
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Ale ty tak.
85
00:07:51,280 --> 00:07:56,520
W waszym fachu chyba nazywacie to
urządzeniem zdalnie sterowanym.
86
00:07:57,080 --> 00:08:00,760
Dzwonię, wpisuję kod i wybucha.
87
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
Nie?
88
00:08:05,280 --> 00:08:07,760
Taka ilość zabije niewinnych ludzi.
89
00:08:08,920 --> 00:08:11,920
Nie wiesz?
Policja ma krew na rękach.
90
00:08:12,720 --> 00:08:15,840
Mam wejść do komendy z tą walizką?
91
00:08:20,520 --> 00:08:24,200
To firma sprzątająca,
obsługująca budynki rządowe.
92
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
Łącznie z waszą komendą.
93
00:08:27,640 --> 00:08:29,760
Właściciel studiował z posłem.
94
00:08:31,040 --> 00:08:34,320
Tak dostaniesz się tam bez przeszkód.
95
00:08:34,840 --> 00:08:36,240
Wejściem dla służby.
96
00:08:37,280 --> 00:08:42,039
Bombę schowamy tam.
Pojedziesz z na pace ze sprzętem.
97
00:08:42,640 --> 00:08:45,280
Miniesz ochronę
i wejdziesz na górę.
98
00:08:45,600 --> 00:08:47,480
Przecież tego nie zrobię.
99
00:09:04,520 --> 00:09:07,000
- Gdzie byłeś?
- Poza domem.
100
00:09:17,720 --> 00:09:20,600
Coś ci pokażę.
Dom jest okablowany.
101
00:09:20,680 --> 00:09:23,360
Jeśli spróbują wyjść,
zdetonują ładunek.
102
00:09:24,120 --> 00:09:25,840
Zabiję cię!
103
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
Wcześniej ja zabiję twoich rodziców.
104
00:09:33,400 --> 00:09:35,680
Lana, spokojnie.
105
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
Spokojnie.
106
00:09:40,240 --> 00:09:43,520
Rób, co mówię, to przeżyją.
107
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
Dobra?
108
00:09:49,920 --> 00:09:52,480
Tym razem wybierzesz słusznie.
109
00:10:13,760 --> 00:10:16,520
- Halo?
- Tato, to ja.
110
00:10:18,000 --> 00:10:21,160
- Lana. Co u ciebie?
- Tato, posłuchaj.
111
00:10:24,960 --> 00:10:29,160
Już dobrze. Cokolwiek się dzieje,
wszystko się ułoży.
112
00:10:31,280 --> 00:10:33,840
- Nie możecie wyjść z domu.
- Co?
113
00:10:33,920 --> 00:10:35,120
Obserwują was.
114
00:10:36,960 --> 00:10:39,320
W waszym domu jest bomba.
115
00:10:40,320 --> 00:10:42,960
Co? W naszym domu?
116
00:10:43,440 --> 00:10:44,440
Tak.
117
00:10:45,120 --> 00:10:48,160
Będzie dobrze.
Wydostanę was z tego.
118
00:10:48,240 --> 00:10:50,840
Powiedz, co mamy robić.
119
00:10:52,080 --> 00:10:54,560
Nie wychodźcie z domu.
120
00:10:56,080 --> 00:10:57,960
Nie wzywajcie pomocy.
121
00:10:58,440 --> 00:11:01,560
- Muszę zrobić coś dla tych ludzi.
- Co?
122
00:11:03,840 --> 00:11:06,440
W domu są kamery. Nie wychodźcie.
123
00:11:08,400 --> 00:11:11,080
- Kochanie?
- Co się stało?
124
00:11:46,440 --> 00:11:47,720
Jak do tego doszło?
125
00:11:48,360 --> 00:11:50,840
- Przyszli wczoraj.
- Kto?
126
00:11:51,240 --> 00:11:54,600
Mówili, że są z policji
i muszą coś zabezpieczyć.
127
00:11:54,680 --> 00:11:58,320
Jezu, jak możesz być
taka naiwna?
128
00:11:58,400 --> 00:12:01,200
- Mieli odznaki.
- I co z tego?
129
00:12:01,600 --> 00:12:06,240
- Lana kazała sprawdzać u niej.
- Pamiętałbyś, gdybyś tu był.
130
00:12:06,320 --> 00:12:10,680
Tak, ale miałem dziwne wrażenie,
że nie chcesz mnie widzieć.
131
00:12:10,760 --> 00:12:15,160
- Stałbyś i czekał, aż wybuchnie?
- Żebyś wiedziała.
132
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
Wcale nie.
133
00:12:21,080 --> 00:12:22,480
Myślę, że nie.
134
00:12:25,600 --> 00:12:28,440
Pamiętasz chociaż mniej więcej,
135
00:12:28,520 --> 00:12:33,800
w którym miejscu domu
podłożyli tę bombę?
136
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
Idziemy.
137
00:13:09,360 --> 00:13:10,640
Bocznymi drzwiami.
138
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
Tylne wejście jest tam.
139
00:15:57,400 --> 00:15:58,480
Lana, szykuj się.
140
00:16:25,000 --> 00:16:26,200
Stój.
141
00:16:28,960 --> 00:16:30,040
Uważaj!
142
00:16:50,440 --> 00:16:52,120
Wzmocnili ochronę.
143
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
Mają psy.
144
00:16:56,400 --> 00:16:59,040
- Słyszysz?
- Czego się spodziewałaś?
145
00:17:00,800 --> 00:17:03,120
- Psy? Na pewno?
- Tak.
146
00:17:05,400 --> 00:17:08,760
MÓJ NUMER
147
00:17:09,079 --> 00:17:12,520
To ryzykowne.
Wyczuwają cyklonit.
148
00:17:21,640 --> 00:17:22,680
Zawróć.
149
00:17:30,240 --> 00:17:31,920
Co się dzieje?
150
00:17:37,400 --> 00:17:39,040
Dlaczego zawracamy?
151
00:17:42,720 --> 00:17:46,840
Mówiłam, że coś wymyślę.
Dajcie mi szansę.
152
00:18:19,400 --> 00:18:21,680
Spokojnie,
twoi rodzice jeszcze żyją.
153
00:18:23,400 --> 00:18:27,400
A ty właśnie teraz twierdzisz,
że coś wymyślisz.
154
00:18:28,000 --> 00:18:29,760
- Akt desperacji?
- Nie.
155
00:18:30,440 --> 00:18:32,360
- Mogę to zrobić.
- Jak?
156
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
Zbuduję bombę w środku.
157
00:18:39,240 --> 00:18:40,440
Z czego?
158
00:18:40,520 --> 00:18:42,320
- Z dowodów.
- Ładunków?
159
00:18:43,520 --> 00:18:47,520
W laboratorium materiałów
trzymają małe próbki.
160
00:18:48,360 --> 00:18:52,920
- Zebrane razem wystarczą.
- Wynik będzie taki sam?
161
00:18:53,680 --> 00:18:57,440
Zginie ministra i wszyscy
w promieniu półtora metra.
162
00:19:03,480 --> 00:19:06,520
Jak coś kręcisz,
to zabiję twoich rodziców.
163
00:19:19,480 --> 00:19:21,920
Alex zostawił nam coś przydatnego.
164
00:19:22,960 --> 00:19:26,560
Dostęp do wszystkich kamer
na komendzie.
165
00:19:28,120 --> 00:19:29,880
Będziemy cię widzieć.
166
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
Włóż to do ucha.
167
00:19:36,160 --> 00:19:37,600
Będziesz mnie słyszeć.
168
00:19:51,640 --> 00:19:55,400
Musisz to mieć na szyi.
Pętla indukcyjna do słuchawki.
169
00:19:56,040 --> 00:19:58,440
Działa w promieniu 400 metrów.
170
00:20:00,480 --> 00:20:04,040
- Ty mnie nie usłyszysz?
- Nie. Masz tylko odbiór.
171
00:20:05,520 --> 00:20:08,640
Więc jak coś powiem,
to masz to zrobić.
172
00:20:10,240 --> 00:20:14,600
Podłączysz ten telefon.
Bomba będzie pod moją kontrolą.
173
00:20:15,680 --> 00:20:17,960
- Żartujesz?
- Jeśli tam wejdziesz.
174
00:20:18,240 --> 00:20:22,000
- A jak ktoś zadzwoni?
- Jest zabezpieczony kodem.
175
00:20:23,240 --> 00:20:25,040
Co z ładunkiem z samochodu?
176
00:20:26,520 --> 00:20:29,720
Przyjadą służby.
Zaparkujemy między nimi.
177
00:20:30,760 --> 00:20:33,400
- Miły dodatek.
- Porąbane.
178
00:20:35,480 --> 00:20:37,240
Bo zadzwonię do domu.
179
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Weź go.
180
00:20:50,880 --> 00:20:53,560
Za minutę chcę cię widzieć w środku.
181
00:21:39,480 --> 00:21:43,480
58 sekund.
Lubisz igrać z ogniem.
182
00:21:45,720 --> 00:21:48,880
Lana Washington, EXPO.
Zapomniałam karty.
183
00:21:48,960 --> 00:21:52,280
Ja do doktor Reeves
z laboratorium wydziału analiz.
184
00:21:52,720 --> 00:21:56,560
- Jest pani umówiona?
- Nie. Przyniosłam dowody.
185
00:22:01,200 --> 00:22:03,920
Doktor Reeves?
Lana Washington do pani.
186
00:22:15,280 --> 00:22:17,160
Proszę przejść jeszcze raz.
187
00:22:22,480 --> 00:22:23,880
Proszę unieść ręce.
188
00:22:26,960 --> 00:22:31,040
Pewnie jakiś stary odłamek.
Mam ich w ciele mnóstwo.
189
00:22:34,600 --> 00:22:36,000
Proszę się odwrócić.
190
00:22:57,840 --> 00:23:00,400
- Proszę zaczekać na dr Reeves.
- Tak jest.
191
00:23:06,720 --> 00:23:09,880
- Przejmę ją.
- Mówiłam, że wejdziesz.
192
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
- Wszystko gra?
- Tak.
193
00:23:15,240 --> 00:23:18,040
Mam coś do zarejestrowania.
194
00:23:20,080 --> 00:23:22,440
Okej. Weźmy to na górę.
195
00:23:24,360 --> 00:23:25,240
Dzięki.
196
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
Co się dzieje?
197
00:23:45,080 --> 00:23:48,200
- Ufasz mi?
- Oczywiście.
198
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
Poproszę cię o przysługę.
199
00:23:54,640 --> 00:23:57,800
- Lewa kamera.
- Nie mamy jej.
200
00:23:59,240 --> 00:24:00,320
Dlaczego?
201
00:24:00,840 --> 00:24:04,400
Instalował ją producent.
Nie transmituje na żywo.
202
00:24:08,080 --> 00:24:10,320
Potrzebuję twojej karty dostępu.
203
00:24:11,400 --> 00:24:14,560
- Spora przysługa.
- Proszę, bo muszę.
204
00:24:24,000 --> 00:24:27,280
Widzę cię na trzecim piętrze.
Spójrz w kamerę.
205
00:24:29,520 --> 00:24:32,240
Cześć, Lana.
Rodzice na ciebie liczą.
206
00:24:45,520 --> 00:24:49,680
- Lana, ty tutaj?
- Rób, co robisz. Obserwują nas.
207
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Co?
208
00:24:52,640 --> 00:24:55,920
Grupa, którą ścigamy,
widzi nas przez kamery.
209
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Zachowuj się normalnie.
210
00:25:00,200 --> 00:25:03,840
Co kombinujesz?
Trzymaj się planu.
211
00:25:10,000 --> 00:25:11,200
Musisz mi pomóc.
212
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
Co?
213
00:25:17,040 --> 00:25:22,120
Niczego po sobie nie pokazuj.
Podłożyli ładunki u moich rodziców.
214
00:25:22,800 --> 00:25:24,680
Muszę robić, co mi każą.
215
00:25:27,280 --> 00:25:28,520
Co masz zrobić?
216
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Lana.
217
00:25:32,280 --> 00:25:33,600
Daj mi swoje cążki.
218
00:25:34,880 --> 00:25:39,520
- O co w tym chodzi?
- Podaj mi cążki. Ostentacyjnie.
219
00:25:41,000 --> 00:25:42,200
Proszę.
220
00:25:49,280 --> 00:25:50,280
Dzięki.
221
00:25:51,280 --> 00:25:55,160
Jedźcie z Hassem do moich rodziców.
Czekajcie na znak od Sonyi.
222
00:25:58,320 --> 00:26:00,680
Masz narzędzie.
Bierz się za bombę.
223
00:27:31,160 --> 00:27:34,840
Więc zakładamy,
że to materiały wybuchowe?
224
00:27:37,400 --> 00:27:39,320
Nie! Co ty robisz?
225
00:27:51,640 --> 00:27:56,880
- Tylko rzucę okiem.
- Nie znasz się na bombach, kretynie.
226
00:27:56,960 --> 00:27:58,440
Znam się na kablach.
227
00:27:58,920 --> 00:28:02,480
- Nie.
- Będzie dobrze.
228
00:28:09,000 --> 00:28:11,760
Mama i tata
nie bardzo się dogadują, co?
229
00:28:14,080 --> 00:28:16,280
Masz rację, nie moja sprawa.
230
00:28:22,600 --> 00:28:26,360
Nie jestem taki jak ty.
Nie zamierzam się poddać.
231
00:28:30,880 --> 00:28:33,000
Goście przyjechali.
232
00:29:39,520 --> 00:29:43,240
Dobra robota.
Już dawno powinniśmy cię zwerbować.
233
00:29:50,040 --> 00:29:53,600
Washington?
Co ty tu robisz, do diabła?
234
00:29:54,200 --> 00:29:57,920
Sonya z działu analiz
nie może uczestniczyć w spotkaniu.
235
00:29:58,000 --> 00:30:01,280
- Prosiła, żeby ją zastąpić.
- Chyba żartujesz.
236
00:30:02,120 --> 00:30:05,880
Najwięcej wiem o urządzeniach,
użytych w zamachach.
237
00:30:06,720 --> 00:30:09,280
- To niedopuszczalne.
- Sir.
238
00:30:10,680 --> 00:30:14,680
- Rozstaliśmy się w gniewie.
- Nazwałaś mnie dupkiem.
239
00:30:14,760 --> 00:30:16,720
Wiem i szczerze przepraszam.
240
00:30:17,120 --> 00:30:19,920
Pani ministra
będzie pytać o ładunki.
241
00:30:20,480 --> 00:30:25,720
Wrócimy do tego później.
Zostań. Zastąpisz doktor Reeves.
242
00:30:27,160 --> 00:30:29,160
Doceniam to.
243
00:30:35,360 --> 00:30:37,360
- Miło panią gościć.
- Dziękuję.
244
00:30:37,440 --> 00:30:40,280
Zaczynamy.
Proszę zająć miejsce.
245
00:30:41,080 --> 00:30:43,040
Siadajcie, proszę.
246
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
Dziękuję.
247
00:31:02,440 --> 00:31:04,840
Dzień dobry. Dzięki.
248
00:31:06,640 --> 00:31:10,480
Witam panią ministrę
i dziękuję za poświęcony czas.
249
00:31:10,720 --> 00:31:15,280
Sytuacja jest dynamiczna,
dlatego spotkanie będzie krótkie.
250
00:31:15,360 --> 00:31:18,760
Dziękuję. Jestem wdzięczna
wszystkim państwu za pracę
251
00:31:18,840 --> 00:31:21,960
w tych wymagających okolicznościach.
252
00:31:22,520 --> 00:31:24,640
- Proszę kontynuować.
- Dziękuję.
253
00:31:25,600 --> 00:31:27,120
Lana, jaki jest plan?
254
00:31:27,880 --> 00:31:30,000
Przyniesie jej,
czy ona podejdzie?
255
00:31:30,240 --> 00:31:32,080
Robimy to w drodze wyjątku.
256
00:31:32,720 --> 00:31:36,760
Celem spotkania jest omówienie
postępów w śledztwie.
257
00:31:37,320 --> 00:31:39,400
Przyjrzymy się
grupie zamachowców
258
00:31:39,480 --> 00:31:42,360
oraz dowodom,
które ich zdemaskują.
259
00:31:42,640 --> 00:31:44,160
W tym dowodom rzeczowym,
260
00:31:44,240 --> 00:31:48,960
które doprowadzą nas do rozwiązania
i uniknięcia kolejnych ofiar.
261
00:31:49,240 --> 00:31:54,240
Mamy do czynienia z grupą,
nieznaną wcześniej służbom i policji.
262
00:31:54,920 --> 00:31:57,320
Celami ich zamachów...
263
00:31:59,800 --> 00:32:02,640
...w Londynie
i poza jego granicami.
264
00:32:02,840 --> 00:32:06,480
Używają sprzętu o niespotykanej
w naszym kraju złożoności.
265
00:32:06,560 --> 00:32:08,280
Jaka to złożoność?
266
00:32:09,320 --> 00:32:14,920
Oto przykłady stosowanych przez nich
improwizowanych urządzeń wybuchowych.
267
00:32:15,960 --> 00:32:18,480
Jesteśmy w kontakcie z Interpolem.
268
00:32:18,840 --> 00:32:23,800
Oni też nie zetknęli się
z tego typu terroryzmem wewnętrznym.
269
00:32:24,040 --> 00:32:26,080
Nie na taką skalę.
270
00:32:27,480 --> 00:32:32,160
Chcę zaprosić do mnie ekspertkę,
saperkę Lanę Washington.
271
00:32:33,400 --> 00:32:36,080
Lana omówi kwestie techniczne
272
00:32:36,320 --> 00:32:40,720
w zastępstwie za nieobecną
Sonyę Reeves z działu analiz.
273
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
Jej doświadczenie...
274
00:32:46,960 --> 00:32:50,040
LANA JEST NA SPOTKANIU?!
275
00:32:50,120 --> 00:32:51,680
...w rozbrajaniu bomb.
276
00:32:52,920 --> 00:32:55,200
Dzięki specjalistycznej wiedzy...
277
00:32:55,280 --> 00:32:57,680
GDZIE SONYA?
278
00:33:01,440 --> 00:33:03,160
COŚ JEST NIE TAK.
279
00:33:04,240 --> 00:33:07,240
SPRAWDZAM MONITORING.
280
00:33:13,840 --> 00:33:17,680
ONA COŚ KOMBINUJE.
281
00:33:27,720 --> 00:33:28,800
Przepraszam.
282
00:33:32,400 --> 00:33:34,240
Twoja matka była gorsza.
283
00:33:37,920 --> 00:33:41,640
Nie mogę przestać
go opłakiwać.
284
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Tak.
285
00:33:46,880 --> 00:33:47,880
Ja też.
286
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Zabawne.
287
00:33:50,760 --> 00:33:52,560
Po tylu latach małżeństwa
288
00:33:53,440 --> 00:33:57,480
każde z nas nadal
przeżywa wszystko po swojemu.
289
00:34:00,640 --> 00:34:03,600
Ja raczej zamykam się w sobie.
290
00:34:05,600 --> 00:34:09,400
Tłumię uczucia
i znajduję sobie jakieś zajęcie.
291
00:34:11,880 --> 00:34:13,360
Taki już jestem.
292
00:34:17,800 --> 00:34:21,159
- A ja nie.
- Co ty powiesz?
293
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Jeff.
294
00:34:28,679 --> 00:34:31,159
Nie winię cię za Billy'ego.
295
00:34:33,719 --> 00:34:35,120
To nie twoja wina.
296
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Nie.
297
00:34:41,360 --> 00:34:43,000
Twoja też nie.
298
00:34:52,639 --> 00:34:56,280
Wszystko będzie dobrze.
Jakoś się ułoży.
299
00:35:24,160 --> 00:35:27,600
- Lana, jaki jest plan?
- Zaprezentujemy pani...
300
00:35:28,120 --> 00:35:31,440
Z całym szacunkiem,
nie interesują mnie użyte bomby.
301
00:35:32,160 --> 00:35:35,040
Chcę wiedzieć,
jak złapiecie terrorystów.
302
00:35:36,280 --> 00:35:37,920
Rozumiem, pani ministro.
303
00:35:38,000 --> 00:35:42,600
- Ale urządzenia wybuchowe...
- Są złożone. Wiem.
304
00:35:43,120 --> 00:35:46,520
Jakie kroki podjęliście,
żeby schwytać sprawców?
305
00:35:46,920 --> 00:35:52,080
- Oczywiście. Badanie dowodów...
- Najmocniej przepraszam.
306
00:35:52,800 --> 00:35:56,240
Zgadzam się
z komendantem Francisem.
307
00:35:56,720 --> 00:36:00,840
Tylko dzięki urządzeniom
można ustalić, kto za tym stoi.
308
00:36:03,680 --> 00:36:06,520
To urządzenie jest zdalnie sterowane.
309
00:36:11,200 --> 00:36:14,160
Bomba tego typu
daje sprawcy większą kontrolę
310
00:36:14,800 --> 00:36:17,640
nad uderzeniem w planowany cel.
311
00:36:21,440 --> 00:36:23,760
CO SIĘ DZIEJE?
312
00:36:23,840 --> 00:36:26,480
- PRACUJĘ NAD TYM.
- Warto wiedzieć,
313
00:36:26,560 --> 00:36:28,520
że nie wystarczy zadzwonić.
314
00:36:28,600 --> 00:36:31,800
Żeby ją zdetonować,
trzeba wprowadzić kod.
315
00:36:31,880 --> 00:36:35,080
Skomplikowany wyrób
najwyższej jakości.
316
00:36:35,160 --> 00:36:39,480
- Zrozumienie budowy...
- Tak, Lana. Dziękujemy.
317
00:36:42,120 --> 00:36:44,600
- Zrób to teraz.
- Jest za daleko.
318
00:36:46,240 --> 00:36:47,560
Zajmijcie pozycje.
319
00:36:51,360 --> 00:36:53,400
CO SIĘ DZIEJE?
320
00:36:55,360 --> 00:36:58,720
- Detektyw Morgan.
- Ewakuacja zakończona?
321
00:36:58,920 --> 00:37:03,640
- Zostali tylko uczestnicy spotkania.
- Możemy zaczynać?
322
00:37:04,360 --> 00:37:07,640
Mamy zgodę na użycie siły,
jeśli będzie to konieczne.
323
00:37:16,600 --> 00:37:19,960
WKROCZY JEDNOSTKA
SZYBKIEGO REAGOWANIA.
324
00:37:20,040 --> 00:37:21,600
ZOSTAŃ NA MIEJSCU.
325
00:37:22,480 --> 00:37:26,680
Wyraźnie widać złożoność,
z którą my, jako drużyna,
326
00:37:26,760 --> 00:37:29,520
musieliśmy się mierzyć
w trakcie śledztwa.
327
00:37:30,120 --> 00:37:31,640
W środku jest policja.
328
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Zbliżają się.
329
00:37:39,400 --> 00:37:42,200
Zrób coś
albo już nie zobaczysz rodziców.
330
00:37:47,000 --> 00:37:49,680
Różnorodność wskazuje na grupę
331
00:37:49,760 --> 00:37:53,520
lub jednego, bardzo utalentowanego
twórcę bomb.
332
00:37:53,600 --> 00:37:58,440
Samotni twórcy zwykle trzymają się
jednego, skutecznego modelu.
333
00:37:58,720 --> 00:38:02,920
Ktokolwiek to jest,
jest nowy i nie figuruje w bazach.
334
00:38:03,320 --> 00:38:06,240
Dlatego, choć przy sprawie
pracują setki osób,
335
00:38:06,320 --> 00:38:09,560
mamy zaledwie kilka
rozpracowywanych tropów.
336
00:38:11,240 --> 00:38:12,440
Lana, teraz.
337
00:38:12,560 --> 00:38:15,600
Przesłanki wskazują,
że kolejny zamach...
338
00:38:18,360 --> 00:38:19,360
Teraz.
339
00:38:30,040 --> 00:38:32,120
Połączenie zostało przekierowane.
340
00:38:42,640 --> 00:38:44,080
Policja! Stać!
341
00:38:47,080 --> 00:38:50,480
Nie ruszać się!
Trzymać ręce na widoku!
342
00:38:50,560 --> 00:38:52,920
Wyjdź naprzód!
Stój!
343
00:38:53,000 --> 00:38:55,520
- Batra, zadzwoń do Sonyi.
- Jasne.
344
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
Hass, wchodźcie.
345
00:39:13,320 --> 00:39:16,440
Proszę to delikatnie wyjąć.
346
00:39:17,000 --> 00:39:18,200
- Trzyma pan?
- Tak.
347
00:39:18,800 --> 00:39:20,760
Nic wam nie jest?
Danny.
348
00:39:20,840 --> 00:39:22,080
Chodź, Val.
349
00:39:23,560 --> 00:39:26,320
Pomogę pani.
Powoli i ostrożnie.
350
00:39:27,080 --> 00:39:30,520
- Danny, przejmij ją.
- Już po wszystkim.
351
00:39:30,960 --> 00:39:35,040
Poradzi sobie pan? Pomogę.
Z palcem w nosie.
352
00:39:37,840 --> 00:39:40,000
Przekażcie Wash,
że są bezpieczni.
353
00:39:41,520 --> 00:39:46,440
Zmieniłaś ustawienia telefonu,
żeby móc sterować urządzeniem?
354
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Tak.
355
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Sprytne.
356
00:39:53,240 --> 00:39:56,920
Dlaczego twoja bomba
dotarła aż do ministry?
357
00:39:57,000 --> 00:39:59,720
Musieli myśleć,
że to oni ją detonują.
358
00:39:59,960 --> 00:40:03,080
Tylko oni znali kod
do prawdziwego urządzenia.
359
00:40:03,160 --> 00:40:05,960
Dlaczego
nie zaalarmowałaś nas wcześniej?
360
00:40:06,240 --> 00:40:10,000
- Zabiliby moich rodziców.
- Mogłaś zabić ministrę.
361
00:40:10,080 --> 00:40:12,400
Próbowałam zapanować nad sytuacją.
362
00:40:12,480 --> 00:40:16,200
Zapanować?
Lana, podjęłaś ogromne ryzyko.
363
00:40:16,680 --> 00:40:20,800
Dzięki czemu ocaliła życie
wielu innych osób.
364
00:40:22,480 --> 00:40:24,840
Musimy o tym pamiętać, sir.
365
00:40:30,560 --> 00:40:34,000
Co z pozostałymi?
Podałam wam lokalizację.
366
00:40:42,760 --> 00:40:44,920
Policja! Na ziemię!
367
00:41:21,840 --> 00:41:26,280
Jesteś. Szukałam cię.
Schowałaś się w kiblu?
368
00:41:27,480 --> 00:41:29,480
- Jak się masz?
- Źle.
369
00:41:30,360 --> 00:41:34,440
- Chcesz wyjść? Będę cię kryć.
- Nie mogę. To wesele Danny'ego.
370
00:41:34,520 --> 00:41:38,120
- Zacisnę zęby.
- I to mi się podoba.
371
00:41:58,160 --> 00:41:59,240
Kto to jest?
372
00:42:00,680 --> 00:42:02,560
Jeden z wujków Danny'ego.
373
00:42:03,920 --> 00:42:05,880
- Obczaja cię.
- Gapi się.
374
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
Idź tam.
375
00:42:08,640 --> 00:42:12,200
- Nie zostawię cię.
- Spadaj. Podejdź do niego.
376
00:42:12,280 --> 00:42:14,640
Przystojny.
Bo cię do niego zaciągnę.
377
00:42:14,720 --> 00:42:16,440
No dobra.
378
00:42:19,800 --> 00:42:22,280
Już jej dziś nie zobaczysz.
379
00:42:25,080 --> 00:42:29,120
Jest i on! Mój bohater.
Niech cię uściskam.
380
00:42:29,880 --> 00:42:33,640
- To nic takiego.
- Co za skromny człowiek.
381
00:42:33,720 --> 00:42:37,880
- Uratowaliście nam życie.
- Wszystko dzięki Lanie.
382
00:42:38,120 --> 00:42:43,440
- Moja zasługa. Jestem szefową.
- To ja sobie już pójdę.
383
00:42:46,440 --> 00:42:50,320
- Ale się odstawiłeś.
- Wyglądam świetnie.
384
00:42:50,480 --> 00:42:53,440
- Jak się masz?
- Na tip top.
385
00:42:54,600 --> 00:42:56,200
O nie. A jak mama?
386
00:42:57,440 --> 00:43:00,840
- Sama zobacz.
- Dobrze, że wyszła z domu.
387
00:43:02,080 --> 00:43:05,520
Jak ruszy na parkiet,
pomożesz mi ją obezwładnić.
388
00:43:08,440 --> 00:43:10,800
Odstawiła się
jeszcze bardziej niż ja.
389
00:43:16,200 --> 00:43:17,840
Billy dobrze by się bawił.
390
00:43:18,520 --> 00:43:22,280
Nie znosił imprez i tańca.
Miał dwie lewe nogi.
391
00:43:25,760 --> 00:43:27,720
Tak. Masz rację.
392
00:43:34,600 --> 00:43:37,640
- Trzymasz się jakoś?
- Tak.
393
00:43:40,720 --> 00:43:41,720
Chodź.
394
00:43:41,800 --> 00:43:45,200
Tu przebiega
moja granica świętowania.
395
00:43:45,280 --> 00:43:47,600
- A Sonya...
- Idziemy.
396
00:43:48,120 --> 00:43:49,320
Ja za wami.
397
00:43:58,640 --> 00:43:59,800
Dziękuję.
398
00:44:31,920 --> 00:44:34,720
Tekst: Hanna Osuch
398
00:44:35,305 --> 00:45:35,646
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org