"Trigger Point" Episode #2.6

ID13210350
Movie Name"Trigger Point" Episode #2.6
Release Namewebrip
Year2024
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID21387144
Formatsrt
Download ZIP
Download Trigger Point.S02E06.srt
1 00:00:05,440 --> 00:00:07,920 Dopracowany zamach terrorystyczny. 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,400 Bomba mnie nie powstrzyma. Kochanie. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,880 "Zginął z własnej broni". 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,800 - Straciliśmy kluczowych świadków. - A Alex? 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,480 Sprawa jest ważniejsza niż my. 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,600 Usuniemy każdego, kto zagraża misji. 7 00:00:26,920 --> 00:00:29,240 Chroni pan tylko własny kark. 8 00:00:29,320 --> 00:00:33,480 Ma pan gdzieś Alexa, ofiarę, i podwładnych. Mam dość. 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 Dali mi bombę. 10 00:00:35,680 --> 00:00:39,440 Kazali mi ją dostarczyć na londyńską giełdę. 11 00:00:40,040 --> 00:00:44,960 Nie zatrzyma się, dopóki nie obali zbrodniczego systemu. 12 00:00:45,520 --> 00:00:47,760 Na każdego przyjdzie czas. 13 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:35,520 --> 00:01:36,720 Wiesz, kim jestem? 15 00:01:38,960 --> 00:01:40,440 Oczywiście, że wiem. 16 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 Chodź. 17 00:01:47,520 --> 00:01:49,479 Lana Washington. 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,360 Znasz się na swojej robocie. 19 00:01:55,920 --> 00:01:58,880 - Alex cię przyprowadził. - Gdzie on jest? 20 00:01:59,400 --> 00:02:00,600 Czeka na ciebie. 21 00:02:07,680 --> 00:02:08,680 Co to jest? 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,560 - Alex wykiwał obie strony. - Nieprawda. 23 00:02:13,640 --> 00:02:16,200 Naprowadził nas na siebie nawzajem. 24 00:02:16,280 --> 00:02:19,440 - Żebyśmy się polikwidowali. - Nie. 25 00:02:19,520 --> 00:02:22,520 - Liczył na szczęście. - Przysięgam, że nie. 26 00:02:22,600 --> 00:02:25,840 Więc sprawdzimy, ile ma tego szczęścia. 27 00:02:28,120 --> 00:02:31,360 - Nie rób tego. - Ja nic nie zrobię. 28 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 To twoje zadanie. 29 00:02:35,480 --> 00:02:40,880 Jeden z wyzwalaczy jest podłączony do detonatora w kasku Alexa. 30 00:02:43,079 --> 00:02:44,400 Drugi nie. 31 00:02:45,960 --> 00:02:50,520 - Jesteś psychopatką. - To nie ja podchodzę do bomb. 32 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 - Wybierz. - Nie. 33 00:02:55,400 --> 00:02:58,880 Wybierz, a przeżyjesz. On może też. 34 00:03:00,320 --> 00:03:01,560 Nie. 35 00:03:03,840 --> 00:03:06,520 - Nie zrobię tego. - On cię zdradził. 36 00:03:07,920 --> 00:03:11,640 Przysięgam ci, Lana. Nigdy bym tego nie zrobił. 37 00:03:11,720 --> 00:03:14,240 Przysiągłby na rodzinę, żeby ocalić skórę. 38 00:03:14,320 --> 00:03:16,280 Wiem, co zrobiłaś. Widziałam. 39 00:03:17,120 --> 00:03:20,120 - Co? - Zepchnęłaś Thoma do szybu. 40 00:03:20,320 --> 00:03:23,440 Zabiłaś go, kiedy pomagał ludziom. 41 00:03:33,840 --> 00:03:34,960 Śmiało. 42 00:03:54,160 --> 00:03:57,840 Mogłaś go uratować. Wystarczyło wybrać. 43 00:04:00,440 --> 00:04:06,040 TRIGGER POINT: STAN ZAGROŻENIA 44 00:05:21,560 --> 00:05:22,640 Wzywa cię. 45 00:05:25,280 --> 00:05:28,000 Ile wiesz o maju 1968 roku? 46 00:05:29,080 --> 00:05:33,280 Brak koedukacyjnych akademików i wojna w Wietnamie 47 00:05:33,600 --> 00:05:37,400 skłoniły studentów do protestów. Objęły niemal całą Francję. 48 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Mam rozumieć, 49 00:05:40,120 --> 00:05:43,080 że chcecie dzielić pokój w akademiku? 50 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 Uderzyli w odpowiednim momencie. 51 00:05:46,880 --> 00:05:48,560 Kapitalizm zawodził. 52 00:05:48,640 --> 00:05:52,080 Równości się pogłębiały, robotnicy zarabiali za mało. 53 00:05:52,640 --> 00:05:54,400 Brzmi znajomo? 54 00:05:55,480 --> 00:05:58,680 Dodaj do tego zakłamaną klasę polityczną 55 00:05:59,320 --> 00:06:02,000 i masz wszystko, żeby rozpocząć rewolucję. 56 00:06:02,280 --> 00:06:03,360 Ty tak serio? 57 00:06:03,440 --> 00:06:07,880 Ludzie czują gniew. Wystarczy impuls w dobrym kierunku. 58 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 Gdy obalimy rząd, droga będzie wolna. 59 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 Powodzenia. 60 00:06:16,320 --> 00:06:20,400 Sous les pavés, la plage, Lana. 61 00:06:21,720 --> 00:06:25,320 Pod ulicami jest wolność plaży. 62 00:06:27,240 --> 00:06:28,640 Pomożesz nam. 63 00:06:29,920 --> 00:06:32,240 Zadasz decydujący cios. 64 00:06:37,880 --> 00:06:39,080 Sir. 65 00:06:39,520 --> 00:06:43,760 Ministra spraw wewnętrznych przyjedzie tu dziś na spotkanie? 66 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 Zgadza się. 67 00:06:45,200 --> 00:06:48,159 Chce uczestniczyć w odprawie szefów wydziałów. 68 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 Czy to może się odbyć zdalnie? 69 00:06:51,640 --> 00:06:54,400 Pani ministrze się nie odmawia. 70 00:06:54,480 --> 00:06:59,360 Mamy wysoki stopień zagrożenia, a celem są wysocy urzędnicy. 71 00:07:00,440 --> 00:07:02,920 Myślę, że tutaj będzie bezpieczna. 72 00:07:05,720 --> 00:07:07,880 Obserwujemy go od jakiegoś czasu. 73 00:07:09,000 --> 00:07:12,040 Nadęte ego i duma kiedyś go zgubią. 74 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Nie zaprzeczę. 75 00:07:14,600 --> 00:07:18,240 Ministra spraw wewnętrznych zjawi się dziś na komendzie. 76 00:07:18,520 --> 00:07:20,280 To doskonała okazja. 77 00:07:21,160 --> 00:07:24,840 Jednym cięciem utniemy głowy prawa i sprawiedliwości. 78 00:07:25,160 --> 00:07:28,760 Niech ludzie wiedzą, że nie muszą żyć w opresji. 79 00:07:28,840 --> 00:07:30,920 Za to będą żyć w strachu. 80 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 Jesteś zbyt zindoktrynowana, by to pojąć. 81 00:07:36,400 --> 00:07:38,320 A ty używasz wielkich słów. 82 00:07:40,760 --> 00:07:42,840 Nie dostaniecie się do komendy. 83 00:07:43,480 --> 00:07:46,640 - Ani do ministry. - Nie. 84 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Ale ty tak. 85 00:07:51,280 --> 00:07:56,520 W waszym fachu chyba nazywacie to urządzeniem zdalnie sterowanym. 86 00:07:57,080 --> 00:08:00,760 Dzwonię, wpisuję kod i wybucha. 87 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 Nie? 88 00:08:05,280 --> 00:08:07,760 Taka ilość zabije niewinnych ludzi. 89 00:08:08,920 --> 00:08:11,920 Nie wiesz? Policja ma krew na rękach. 90 00:08:12,720 --> 00:08:15,840 Mam wejść do komendy z tą walizką? 91 00:08:20,520 --> 00:08:24,200 To firma sprzątająca, obsługująca budynki rządowe. 92 00:08:24,480 --> 00:08:26,600 Łącznie z waszą komendą. 93 00:08:27,640 --> 00:08:29,760 Właściciel studiował z posłem. 94 00:08:31,040 --> 00:08:34,320 Tak dostaniesz się tam bez przeszkód. 95 00:08:34,840 --> 00:08:36,240 Wejściem dla służby. 96 00:08:37,280 --> 00:08:42,039 Bombę schowamy tam. Pojedziesz z na pace ze sprzętem. 97 00:08:42,640 --> 00:08:45,280 Miniesz ochronę i wejdziesz na górę. 98 00:08:45,600 --> 00:08:47,480 Przecież tego nie zrobię. 99 00:09:04,520 --> 00:09:07,000 - Gdzie byłeś? - Poza domem. 100 00:09:17,720 --> 00:09:20,600 Coś ci pokażę. Dom jest okablowany. 101 00:09:20,680 --> 00:09:23,360 Jeśli spróbują wyjść, zdetonują ładunek. 102 00:09:24,120 --> 00:09:25,840 Zabiję cię! 103 00:09:27,240 --> 00:09:29,880 Wcześniej ja zabiję twoich rodziców. 104 00:09:33,400 --> 00:09:35,680 Lana, spokojnie. 105 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 Spokojnie. 106 00:09:40,240 --> 00:09:43,520 Rób, co mówię, to przeżyją. 107 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Dobra? 108 00:09:49,920 --> 00:09:52,480 Tym razem wybierzesz słusznie. 109 00:10:13,760 --> 00:10:16,520 - Halo? - Tato, to ja. 110 00:10:18,000 --> 00:10:21,160 - Lana. Co u ciebie? - Tato, posłuchaj. 111 00:10:24,960 --> 00:10:29,160 Już dobrze. Cokolwiek się dzieje, wszystko się ułoży. 112 00:10:31,280 --> 00:10:33,840 - Nie możecie wyjść z domu. - Co? 113 00:10:33,920 --> 00:10:35,120 Obserwują was. 114 00:10:36,960 --> 00:10:39,320 W waszym domu jest bomba. 115 00:10:40,320 --> 00:10:42,960 Co? W naszym domu? 116 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 Tak. 117 00:10:45,120 --> 00:10:48,160 Będzie dobrze. Wydostanę was z tego. 118 00:10:48,240 --> 00:10:50,840 Powiedz, co mamy robić. 119 00:10:52,080 --> 00:10:54,560 Nie wychodźcie z domu. 120 00:10:56,080 --> 00:10:57,960 Nie wzywajcie pomocy. 121 00:10:58,440 --> 00:11:01,560 - Muszę zrobić coś dla tych ludzi. - Co? 122 00:11:03,840 --> 00:11:06,440 W domu są kamery. Nie wychodźcie. 123 00:11:08,400 --> 00:11:11,080 - Kochanie? - Co się stało? 124 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 Jak do tego doszło? 125 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 - Przyszli wczoraj. - Kto? 126 00:11:51,240 --> 00:11:54,600 Mówili, że są z policji i muszą coś zabezpieczyć. 127 00:11:54,680 --> 00:11:58,320 Jezu, jak możesz być taka naiwna? 128 00:11:58,400 --> 00:12:01,200 - Mieli odznaki. - I co z tego? 129 00:12:01,600 --> 00:12:06,240 - Lana kazała sprawdzać u niej. - Pamiętałbyś, gdybyś tu był. 130 00:12:06,320 --> 00:12:10,680 Tak, ale miałem dziwne wrażenie, że nie chcesz mnie widzieć. 131 00:12:10,760 --> 00:12:15,160 - Stałbyś i czekał, aż wybuchnie? - Żebyś wiedziała. 132 00:12:18,960 --> 00:12:20,160 Wcale nie. 133 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 Myślę, że nie. 134 00:12:25,600 --> 00:12:28,440 Pamiętasz chociaż mniej więcej, 135 00:12:28,520 --> 00:12:33,800 w którym miejscu domu podłożyli tę bombę? 136 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Idziemy. 137 00:13:09,360 --> 00:13:10,640 Bocznymi drzwiami. 138 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 Tylne wejście jest tam. 139 00:15:57,400 --> 00:15:58,480 Lana, szykuj się. 140 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 Stój. 141 00:16:28,960 --> 00:16:30,040 Uważaj! 142 00:16:50,440 --> 00:16:52,120 Wzmocnili ochronę. 143 00:16:52,920 --> 00:16:54,320 Mają psy. 144 00:16:56,400 --> 00:16:59,040 - Słyszysz? - Czego się spodziewałaś? 145 00:17:00,800 --> 00:17:03,120 - Psy? Na pewno? - Tak. 146 00:17:05,400 --> 00:17:08,760 MÓJ NUMER 147 00:17:09,079 --> 00:17:12,520 To ryzykowne. Wyczuwają cyklonit. 148 00:17:21,640 --> 00:17:22,680 Zawróć. 149 00:17:30,240 --> 00:17:31,920 Co się dzieje? 150 00:17:37,400 --> 00:17:39,040 Dlaczego zawracamy? 151 00:17:42,720 --> 00:17:46,840 Mówiłam, że coś wymyślę. Dajcie mi szansę. 152 00:18:19,400 --> 00:18:21,680 Spokojnie, twoi rodzice jeszcze żyją. 153 00:18:23,400 --> 00:18:27,400 A ty właśnie teraz twierdzisz, że coś wymyślisz. 154 00:18:28,000 --> 00:18:29,760 - Akt desperacji? - Nie. 155 00:18:30,440 --> 00:18:32,360 - Mogę to zrobić. - Jak? 156 00:18:33,760 --> 00:18:35,760 Zbuduję bombę w środku. 157 00:18:39,240 --> 00:18:40,440 Z czego? 158 00:18:40,520 --> 00:18:42,320 - Z dowodów. - Ładunków? 159 00:18:43,520 --> 00:18:47,520 W laboratorium materiałów trzymają małe próbki. 160 00:18:48,360 --> 00:18:52,920 - Zebrane razem wystarczą. - Wynik będzie taki sam? 161 00:18:53,680 --> 00:18:57,440 Zginie ministra i wszyscy w promieniu półtora metra. 162 00:19:03,480 --> 00:19:06,520 Jak coś kręcisz, to zabiję twoich rodziców. 163 00:19:19,480 --> 00:19:21,920 Alex zostawił nam coś przydatnego. 164 00:19:22,960 --> 00:19:26,560 Dostęp do wszystkich kamer na komendzie. 165 00:19:28,120 --> 00:19:29,880 Będziemy cię widzieć. 166 00:19:33,680 --> 00:19:35,080 Włóż to do ucha. 167 00:19:36,160 --> 00:19:37,600 Będziesz mnie słyszeć. 168 00:19:51,640 --> 00:19:55,400 Musisz to mieć na szyi. Pętla indukcyjna do słuchawki. 169 00:19:56,040 --> 00:19:58,440 Działa w promieniu 400 metrów. 170 00:20:00,480 --> 00:20:04,040 - Ty mnie nie usłyszysz? - Nie. Masz tylko odbiór. 171 00:20:05,520 --> 00:20:08,640 Więc jak coś powiem, to masz to zrobić. 172 00:20:10,240 --> 00:20:14,600 Podłączysz ten telefon. Bomba będzie pod moją kontrolą. 173 00:20:15,680 --> 00:20:17,960 - Żartujesz? - Jeśli tam wejdziesz. 174 00:20:18,240 --> 00:20:22,000 - A jak ktoś zadzwoni? - Jest zabezpieczony kodem. 175 00:20:23,240 --> 00:20:25,040 Co z ładunkiem z samochodu? 176 00:20:26,520 --> 00:20:29,720 Przyjadą służby. Zaparkujemy między nimi. 177 00:20:30,760 --> 00:20:33,400 - Miły dodatek. - Porąbane. 178 00:20:35,480 --> 00:20:37,240 Bo zadzwonię do domu. 179 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Weź go. 180 00:20:50,880 --> 00:20:53,560 Za minutę chcę cię widzieć w środku. 181 00:21:39,480 --> 00:21:43,480 58 sekund. Lubisz igrać z ogniem. 182 00:21:45,720 --> 00:21:48,880 Lana Washington, EXPO. Zapomniałam karty. 183 00:21:48,960 --> 00:21:52,280 Ja do doktor Reeves z laboratorium wydziału analiz. 184 00:21:52,720 --> 00:21:56,560 - Jest pani umówiona? - Nie. Przyniosłam dowody. 185 00:22:01,200 --> 00:22:03,920 Doktor Reeves? Lana Washington do pani. 186 00:22:15,280 --> 00:22:17,160 Proszę przejść jeszcze raz. 187 00:22:22,480 --> 00:22:23,880 Proszę unieść ręce. 188 00:22:26,960 --> 00:22:31,040 Pewnie jakiś stary odłamek. Mam ich w ciele mnóstwo. 189 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Proszę się odwrócić. 190 00:22:57,840 --> 00:23:00,400 - Proszę zaczekać na dr Reeves. - Tak jest. 191 00:23:06,720 --> 00:23:09,880 - Przejmę ją. - Mówiłam, że wejdziesz. 192 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 - Wszystko gra? - Tak. 193 00:23:15,240 --> 00:23:18,040 Mam coś do zarejestrowania. 194 00:23:20,080 --> 00:23:22,440 Okej. Weźmy to na górę. 195 00:23:24,360 --> 00:23:25,240 Dzięki. 196 00:23:41,120 --> 00:23:42,320 Co się dzieje? 197 00:23:45,080 --> 00:23:48,200 - Ufasz mi? - Oczywiście. 198 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 Poproszę cię o przysługę. 199 00:23:54,640 --> 00:23:57,800 - Lewa kamera. - Nie mamy jej. 200 00:23:59,240 --> 00:24:00,320 Dlaczego? 201 00:24:00,840 --> 00:24:04,400 Instalował ją producent. Nie transmituje na żywo. 202 00:24:08,080 --> 00:24:10,320 Potrzebuję twojej karty dostępu. 203 00:24:11,400 --> 00:24:14,560 - Spora przysługa. - Proszę, bo muszę. 204 00:24:24,000 --> 00:24:27,280 Widzę cię na trzecim piętrze. Spójrz w kamerę. 205 00:24:29,520 --> 00:24:32,240 Cześć, Lana. Rodzice na ciebie liczą. 206 00:24:45,520 --> 00:24:49,680 - Lana, ty tutaj? - Rób, co robisz. Obserwują nas. 207 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Co? 208 00:24:52,640 --> 00:24:55,920 Grupa, którą ścigamy, widzi nas przez kamery. 209 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Zachowuj się normalnie. 210 00:25:00,200 --> 00:25:03,840 Co kombinujesz? Trzymaj się planu. 211 00:25:10,000 --> 00:25:11,200 Musisz mi pomóc. 212 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 Co? 213 00:25:17,040 --> 00:25:22,120 Niczego po sobie nie pokazuj. Podłożyli ładunki u moich rodziców. 214 00:25:22,800 --> 00:25:24,680 Muszę robić, co mi każą. 215 00:25:27,280 --> 00:25:28,520 Co masz zrobić? 216 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Lana. 217 00:25:32,280 --> 00:25:33,600 Daj mi swoje cążki. 218 00:25:34,880 --> 00:25:39,520 - O co w tym chodzi? - Podaj mi cążki. Ostentacyjnie. 219 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Proszę. 220 00:25:49,280 --> 00:25:50,280 Dzięki. 221 00:25:51,280 --> 00:25:55,160 Jedźcie z Hassem do moich rodziców. Czekajcie na znak od Sonyi. 222 00:25:58,320 --> 00:26:00,680 Masz narzędzie. Bierz się za bombę. 223 00:27:31,160 --> 00:27:34,840 Więc zakładamy, że to materiały wybuchowe? 224 00:27:37,400 --> 00:27:39,320 Nie! Co ty robisz? 225 00:27:51,640 --> 00:27:56,880 - Tylko rzucę okiem. - Nie znasz się na bombach, kretynie. 226 00:27:56,960 --> 00:27:58,440 Znam się na kablach. 227 00:27:58,920 --> 00:28:02,480 - Nie. - Będzie dobrze. 228 00:28:09,000 --> 00:28:11,760 Mama i tata nie bardzo się dogadują, co? 229 00:28:14,080 --> 00:28:16,280 Masz rację, nie moja sprawa. 230 00:28:22,600 --> 00:28:26,360 Nie jestem taki jak ty. Nie zamierzam się poddać. 231 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Goście przyjechali. 232 00:29:39,520 --> 00:29:43,240 Dobra robota. Już dawno powinniśmy cię zwerbować. 233 00:29:50,040 --> 00:29:53,600 Washington? Co ty tu robisz, do diabła? 234 00:29:54,200 --> 00:29:57,920 Sonya z działu analiz nie może uczestniczyć w spotkaniu. 235 00:29:58,000 --> 00:30:01,280 - Prosiła, żeby ją zastąpić. - Chyba żartujesz. 236 00:30:02,120 --> 00:30:05,880 Najwięcej wiem o urządzeniach, użytych w zamachach. 237 00:30:06,720 --> 00:30:09,280 - To niedopuszczalne. - Sir. 238 00:30:10,680 --> 00:30:14,680 - Rozstaliśmy się w gniewie. - Nazwałaś mnie dupkiem. 239 00:30:14,760 --> 00:30:16,720 Wiem i szczerze przepraszam. 240 00:30:17,120 --> 00:30:19,920 Pani ministra będzie pytać o ładunki. 241 00:30:20,480 --> 00:30:25,720 Wrócimy do tego później. Zostań. Zastąpisz doktor Reeves. 242 00:30:27,160 --> 00:30:29,160 Doceniam to. 243 00:30:35,360 --> 00:30:37,360 - Miło panią gościć. - Dziękuję. 244 00:30:37,440 --> 00:30:40,280 Zaczynamy. Proszę zająć miejsce. 245 00:30:41,080 --> 00:30:43,040 Siadajcie, proszę. 246 00:31:00,560 --> 00:31:01,560 Dziękuję. 247 00:31:02,440 --> 00:31:04,840 Dzień dobry. Dzięki. 248 00:31:06,640 --> 00:31:10,480 Witam panią ministrę i dziękuję za poświęcony czas. 249 00:31:10,720 --> 00:31:15,280 Sytuacja jest dynamiczna, dlatego spotkanie będzie krótkie. 250 00:31:15,360 --> 00:31:18,760 Dziękuję. Jestem wdzięczna wszystkim państwu za pracę 251 00:31:18,840 --> 00:31:21,960 w tych wymagających okolicznościach. 252 00:31:22,520 --> 00:31:24,640 - Proszę kontynuować. - Dziękuję. 253 00:31:25,600 --> 00:31:27,120 Lana, jaki jest plan? 254 00:31:27,880 --> 00:31:30,000 Przyniesie jej, czy ona podejdzie? 255 00:31:30,240 --> 00:31:32,080 Robimy to w drodze wyjątku. 256 00:31:32,720 --> 00:31:36,760 Celem spotkania jest omówienie postępów w śledztwie. 257 00:31:37,320 --> 00:31:39,400 Przyjrzymy się grupie zamachowców 258 00:31:39,480 --> 00:31:42,360 oraz dowodom, które ich zdemaskują. 259 00:31:42,640 --> 00:31:44,160 W tym dowodom rzeczowym, 260 00:31:44,240 --> 00:31:48,960 które doprowadzą nas do rozwiązania i uniknięcia kolejnych ofiar. 261 00:31:49,240 --> 00:31:54,240 Mamy do czynienia z grupą, nieznaną wcześniej służbom i policji. 262 00:31:54,920 --> 00:31:57,320 Celami ich zamachów... 263 00:31:59,800 --> 00:32:02,640 ...w Londynie i poza jego granicami. 264 00:32:02,840 --> 00:32:06,480 Używają sprzętu o niespotykanej w naszym kraju złożoności. 265 00:32:06,560 --> 00:32:08,280 Jaka to złożoność? 266 00:32:09,320 --> 00:32:14,920 Oto przykłady stosowanych przez nich improwizowanych urządzeń wybuchowych. 267 00:32:15,960 --> 00:32:18,480 Jesteśmy w kontakcie z Interpolem. 268 00:32:18,840 --> 00:32:23,800 Oni też nie zetknęli się z tego typu terroryzmem wewnętrznym. 269 00:32:24,040 --> 00:32:26,080 Nie na taką skalę. 270 00:32:27,480 --> 00:32:32,160 Chcę zaprosić do mnie ekspertkę, saperkę Lanę Washington. 271 00:32:33,400 --> 00:32:36,080 Lana omówi kwestie techniczne 272 00:32:36,320 --> 00:32:40,720 w zastępstwie za nieobecną Sonyę Reeves z działu analiz. 273 00:32:41,800 --> 00:32:43,600 Jej doświadczenie... 274 00:32:46,960 --> 00:32:50,040 LANA JEST NA SPOTKANIU?! 275 00:32:50,120 --> 00:32:51,680 ...w rozbrajaniu bomb. 276 00:32:52,920 --> 00:32:55,200 Dzięki specjalistycznej wiedzy... 277 00:32:55,280 --> 00:32:57,680 GDZIE SONYA? 278 00:33:01,440 --> 00:33:03,160 COŚ JEST NIE TAK. 279 00:33:04,240 --> 00:33:07,240 SPRAWDZAM MONITORING. 280 00:33:13,840 --> 00:33:17,680 ONA COŚ KOMBINUJE. 281 00:33:27,720 --> 00:33:28,800 Przepraszam. 282 00:33:32,400 --> 00:33:34,240 Twoja matka była gorsza. 283 00:33:37,920 --> 00:33:41,640 Nie mogę przestać go opłakiwać. 284 00:33:44,760 --> 00:33:45,760 Tak. 285 00:33:46,880 --> 00:33:47,880 Ja też. 286 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Zabawne. 287 00:33:50,760 --> 00:33:52,560 Po tylu latach małżeństwa 288 00:33:53,440 --> 00:33:57,480 każde z nas nadal przeżywa wszystko po swojemu. 289 00:34:00,640 --> 00:34:03,600 Ja raczej zamykam się w sobie. 290 00:34:05,600 --> 00:34:09,400 Tłumię uczucia i znajduję sobie jakieś zajęcie. 291 00:34:11,880 --> 00:34:13,360 Taki już jestem. 292 00:34:17,800 --> 00:34:21,159 - A ja nie. - Co ty powiesz? 293 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Jeff. 294 00:34:28,679 --> 00:34:31,159 Nie winię cię za Billy'ego. 295 00:34:33,719 --> 00:34:35,120 To nie twoja wina. 296 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Nie. 297 00:34:41,360 --> 00:34:43,000 Twoja też nie. 298 00:34:52,639 --> 00:34:56,280 Wszystko będzie dobrze. Jakoś się ułoży. 299 00:35:24,160 --> 00:35:27,600 - Lana, jaki jest plan? - Zaprezentujemy pani... 300 00:35:28,120 --> 00:35:31,440 Z całym szacunkiem, nie interesują mnie użyte bomby. 301 00:35:32,160 --> 00:35:35,040 Chcę wiedzieć, jak złapiecie terrorystów. 302 00:35:36,280 --> 00:35:37,920 Rozumiem, pani ministro. 303 00:35:38,000 --> 00:35:42,600 - Ale urządzenia wybuchowe... - Są złożone. Wiem. 304 00:35:43,120 --> 00:35:46,520 Jakie kroki podjęliście, żeby schwytać sprawców? 305 00:35:46,920 --> 00:35:52,080 - Oczywiście. Badanie dowodów... - Najmocniej przepraszam. 306 00:35:52,800 --> 00:35:56,240 Zgadzam się z komendantem Francisem. 307 00:35:56,720 --> 00:36:00,840 Tylko dzięki urządzeniom można ustalić, kto za tym stoi. 308 00:36:03,680 --> 00:36:06,520 To urządzenie jest zdalnie sterowane. 309 00:36:11,200 --> 00:36:14,160 Bomba tego typu daje sprawcy większą kontrolę 310 00:36:14,800 --> 00:36:17,640 nad uderzeniem w planowany cel. 311 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 CO SIĘ DZIEJE? 312 00:36:23,840 --> 00:36:26,480 - PRACUJĘ NAD TYM. - Warto wiedzieć, 313 00:36:26,560 --> 00:36:28,520 że nie wystarczy zadzwonić. 314 00:36:28,600 --> 00:36:31,800 Żeby ją zdetonować, trzeba wprowadzić kod. 315 00:36:31,880 --> 00:36:35,080 Skomplikowany wyrób najwyższej jakości. 316 00:36:35,160 --> 00:36:39,480 - Zrozumienie budowy... - Tak, Lana. Dziękujemy. 317 00:36:42,120 --> 00:36:44,600 - Zrób to teraz. - Jest za daleko. 318 00:36:46,240 --> 00:36:47,560 Zajmijcie pozycje. 319 00:36:51,360 --> 00:36:53,400 CO SIĘ DZIEJE? 320 00:36:55,360 --> 00:36:58,720 - Detektyw Morgan. - Ewakuacja zakończona? 321 00:36:58,920 --> 00:37:03,640 - Zostali tylko uczestnicy spotkania. - Możemy zaczynać? 322 00:37:04,360 --> 00:37:07,640 Mamy zgodę na użycie siły, jeśli będzie to konieczne. 323 00:37:16,600 --> 00:37:19,960 WKROCZY JEDNOSTKA SZYBKIEGO REAGOWANIA. 324 00:37:20,040 --> 00:37:21,600 ZOSTAŃ NA MIEJSCU. 325 00:37:22,480 --> 00:37:26,680 Wyraźnie widać złożoność, z którą my, jako drużyna, 326 00:37:26,760 --> 00:37:29,520 musieliśmy się mierzyć w trakcie śledztwa. 327 00:37:30,120 --> 00:37:31,640 W środku jest policja. 328 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Zbliżają się. 329 00:37:39,400 --> 00:37:42,200 Zrób coś albo już nie zobaczysz rodziców. 330 00:37:47,000 --> 00:37:49,680 Różnorodność wskazuje na grupę 331 00:37:49,760 --> 00:37:53,520 lub jednego, bardzo utalentowanego twórcę bomb. 332 00:37:53,600 --> 00:37:58,440 Samotni twórcy zwykle trzymają się jednego, skutecznego modelu. 333 00:37:58,720 --> 00:38:02,920 Ktokolwiek to jest, jest nowy i nie figuruje w bazach. 334 00:38:03,320 --> 00:38:06,240 Dlatego, choć przy sprawie pracują setki osób, 335 00:38:06,320 --> 00:38:09,560 mamy zaledwie kilka rozpracowywanych tropów. 336 00:38:11,240 --> 00:38:12,440 Lana, teraz. 337 00:38:12,560 --> 00:38:15,600 Przesłanki wskazują, że kolejny zamach... 338 00:38:18,360 --> 00:38:19,360 Teraz. 339 00:38:30,040 --> 00:38:32,120 Połączenie zostało przekierowane. 340 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 Policja! Stać! 341 00:38:47,080 --> 00:38:50,480 Nie ruszać się! Trzymać ręce na widoku! 342 00:38:50,560 --> 00:38:52,920 Wyjdź naprzód! Stój! 343 00:38:53,000 --> 00:38:55,520 - Batra, zadzwoń do Sonyi. - Jasne. 344 00:39:08,800 --> 00:39:10,280 Hass, wchodźcie. 345 00:39:13,320 --> 00:39:16,440 Proszę to delikatnie wyjąć. 346 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 - Trzyma pan? - Tak. 347 00:39:18,800 --> 00:39:20,760 Nic wam nie jest? Danny. 348 00:39:20,840 --> 00:39:22,080 Chodź, Val. 349 00:39:23,560 --> 00:39:26,320 Pomogę pani. Powoli i ostrożnie. 350 00:39:27,080 --> 00:39:30,520 - Danny, przejmij ją. - Już po wszystkim. 351 00:39:30,960 --> 00:39:35,040 Poradzi sobie pan? Pomogę. Z palcem w nosie. 352 00:39:37,840 --> 00:39:40,000 Przekażcie Wash, że są bezpieczni. 353 00:39:41,520 --> 00:39:46,440 Zmieniłaś ustawienia telefonu, żeby móc sterować urządzeniem? 354 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Tak. 355 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Sprytne. 356 00:39:53,240 --> 00:39:56,920 Dlaczego twoja bomba dotarła aż do ministry? 357 00:39:57,000 --> 00:39:59,720 Musieli myśleć, że to oni ją detonują. 358 00:39:59,960 --> 00:40:03,080 Tylko oni znali kod do prawdziwego urządzenia. 359 00:40:03,160 --> 00:40:05,960 Dlaczego nie zaalarmowałaś nas wcześniej? 360 00:40:06,240 --> 00:40:10,000 - Zabiliby moich rodziców. - Mogłaś zabić ministrę. 361 00:40:10,080 --> 00:40:12,400 Próbowałam zapanować nad sytuacją. 362 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 Zapanować? Lana, podjęłaś ogromne ryzyko. 363 00:40:16,680 --> 00:40:20,800 Dzięki czemu ocaliła życie wielu innych osób. 364 00:40:22,480 --> 00:40:24,840 Musimy o tym pamiętać, sir. 365 00:40:30,560 --> 00:40:34,000 Co z pozostałymi? Podałam wam lokalizację. 366 00:40:42,760 --> 00:40:44,920 Policja! Na ziemię! 367 00:41:21,840 --> 00:41:26,280 Jesteś. Szukałam cię. Schowałaś się w kiblu? 368 00:41:27,480 --> 00:41:29,480 - Jak się masz? - Źle. 369 00:41:30,360 --> 00:41:34,440 - Chcesz wyjść? Będę cię kryć. - Nie mogę. To wesele Danny'ego. 370 00:41:34,520 --> 00:41:38,120 - Zacisnę zęby. - I to mi się podoba. 371 00:41:58,160 --> 00:41:59,240 Kto to jest? 372 00:42:00,680 --> 00:42:02,560 Jeden z wujków Danny'ego. 373 00:42:03,920 --> 00:42:05,880 - Obczaja cię. - Gapi się. 374 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 Idź tam. 375 00:42:08,640 --> 00:42:12,200 - Nie zostawię cię. - Spadaj. Podejdź do niego. 376 00:42:12,280 --> 00:42:14,640 Przystojny. Bo cię do niego zaciągnę. 377 00:42:14,720 --> 00:42:16,440 No dobra. 378 00:42:19,800 --> 00:42:22,280 Już jej dziś nie zobaczysz. 379 00:42:25,080 --> 00:42:29,120 Jest i on! Mój bohater. Niech cię uściskam. 380 00:42:29,880 --> 00:42:33,640 - To nic takiego. - Co za skromny człowiek. 381 00:42:33,720 --> 00:42:37,880 - Uratowaliście nam życie. - Wszystko dzięki Lanie. 382 00:42:38,120 --> 00:42:43,440 - Moja zasługa. Jestem szefową. - To ja sobie już pójdę. 383 00:42:46,440 --> 00:42:50,320 - Ale się odstawiłeś. - Wyglądam świetnie. 384 00:42:50,480 --> 00:42:53,440 - Jak się masz? - Na tip top. 385 00:42:54,600 --> 00:42:56,200 O nie. A jak mama? 386 00:42:57,440 --> 00:43:00,840 - Sama zobacz. - Dobrze, że wyszła z domu. 387 00:43:02,080 --> 00:43:05,520 Jak ruszy na parkiet, pomożesz mi ją obezwładnić. 388 00:43:08,440 --> 00:43:10,800 Odstawiła się jeszcze bardziej niż ja. 389 00:43:16,200 --> 00:43:17,840 Billy dobrze by się bawił. 390 00:43:18,520 --> 00:43:22,280 Nie znosił imprez i tańca. Miał dwie lewe nogi. 391 00:43:25,760 --> 00:43:27,720 Tak. Masz rację. 392 00:43:34,600 --> 00:43:37,640 - Trzymasz się jakoś? - Tak. 393 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 Chodź. 394 00:43:41,800 --> 00:43:45,200 Tu przebiega moja granica świętowania. 395 00:43:45,280 --> 00:43:47,600 - A Sonya... - Idziemy. 396 00:43:48,120 --> 00:43:49,320 Ja za wami. 397 00:43:58,640 --> 00:43:59,800 Dziękuję. 398 00:44:31,920 --> 00:44:34,720 Tekst: Hanna Osuch 398 00:44:35,305 --> 00:45:35,646 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org