"Twisted Metal" DOLF4C3

ID13210436
Movie Name"Twisted Metal" DOLF4C3
Release NameTwisted.Metal.S02E02.DOLF4C3.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.x265-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36215527
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,358 --> 00:00:15,861 Tien jaar geleden. 3 00:00:16,820 --> 00:00:19,531 Denk eraan, Baby, dit is onze eerste keer bij de Raad. 4 00:00:19,656 --> 00:00:22,743 Die smeerlappen zullen ons een slechte deal willen aansmeren. 5 00:00:22,868 --> 00:00:24,995 Je moet sterk zijn. -Ik ben sterk. 6 00:00:37,174 --> 00:00:39,885 Dit is Kreel, de buitzoeker over wie ik het had. 7 00:00:40,010 --> 00:00:41,845 Hij is van Rancho Cucamonga. 8 00:00:50,437 --> 00:00:51,737 Wow. 9 00:00:54,024 --> 00:00:55,400 Dat is mijn stoel. 10 00:00:56,818 --> 00:01:00,906 Rot maar op met die lipstick van je, de mannen moeten praten. 11 00:01:01,448 --> 00:01:04,785 Sorry, Boxer, ze moet nog ingewerkt worden. 12 00:01:20,926 --> 00:01:24,763 Blijf daar niet in het donker staan. Kom hier. 13 00:01:24,888 --> 00:01:29,309 Jij hoort bij de nieuwe, hè? -Voorlopig toch. 14 00:01:29,434 --> 00:01:31,395 Ik ben Krista, trouwens. 15 00:01:32,187 --> 00:01:34,564 Mag ik een slok? Dank je. 16 00:01:34,690 --> 00:01:36,191 Goed, we beginnen eraan. 17 00:01:36,316 --> 00:01:39,778 Laur, jij hebt nog wat goed te maken voor de handel van vorige maand. 18 00:01:39,903 --> 00:01:42,781 De helft van de munitie was waardeloos. -Dat is mijn schuld. 19 00:01:42,906 --> 00:01:47,035 Derek had er frisdrank op gemorst. Ik zal extra medicijnen leveren. 20 00:01:47,160 --> 00:01:51,873 Heeft er iemand grote tampons? -Ik. Maar ik wil de batterijen... 21 00:01:51,998 --> 00:01:55,252 die jij opzijhoudt. -Ik wil eerst de tampons. 22 00:01:55,377 --> 00:01:58,880 Wacht eens even. Ik dacht dat de mannen de deals sloten? 23 00:02:01,633 --> 00:02:04,845 Wij sluiten de echte deals, schat. 24 00:02:04,970 --> 00:02:08,098 De mannen zitten te meten wie de langste piemel heeft. 25 00:02:12,185 --> 00:02:16,189 We gaan de deur openen, en ik verwacht een lijk, vanwege de stank. 26 00:02:16,314 --> 00:02:18,483 Je raadt nooit wat het was. 27 00:02:21,278 --> 00:02:25,741 Gadver. -Dat was een geweldige scheet, Jess. 28 00:02:28,118 --> 00:02:30,746 Ik baal hier zo hard van. 29 00:02:31,913 --> 00:02:33,331 Allemachtig. 30 00:02:33,457 --> 00:02:36,752 Ik wil jullie echt niet vermoorden, maar het moet van Boxer. 31 00:02:36,877 --> 00:02:43,550 Hij wil de controle over de voorraden. Geloof me, ik wil dit echt niet doen. 32 00:02:45,093 --> 00:02:46,553 Ik wil het niet. 33 00:02:48,722 --> 00:02:50,724 Wat als je dit niet hoefde te doen? 34 00:02:53,977 --> 00:02:57,647 We laten de mannen ons commanderen in ruil voor bescherming. 35 00:02:57,773 --> 00:03:01,234 Maar kijk naar ons, wij zitten hier aan het stuur. 36 00:03:01,359 --> 00:03:04,112 Volgens Pedro kunnen wij niet rijden. -Pedro verneukt alles. 37 00:03:04,237 --> 00:03:06,114 Hij neukt zo graag. 38 00:03:06,239 --> 00:03:07,824 Wij sluiten de deals. 39 00:03:07,949 --> 00:03:11,244 Wij verdienen veel meer dan enkel een stoel aan de tafel. 40 00:03:11,745 --> 00:03:14,080 Wij verdienen de hele ruimte. 41 00:03:16,124 --> 00:03:20,045 Of willen jullie voor altijd verbannen worden naar de toiletten? 42 00:03:22,756 --> 00:03:24,966 Goed, tijd om te meten. 43 00:03:31,556 --> 00:03:34,142 De dames hebben overlegd... 44 00:03:34,267 --> 00:03:36,895 en we hebben besloten dat we jullie dumpen. 45 00:03:37,938 --> 00:03:42,025 We willen wel als vrienden uit elkaar gaan... 46 00:03:42,150 --> 00:03:46,738 dus jullie krijgen de babyvoeding en wij nemen de rest. 47 00:03:46,863 --> 00:03:48,323 Dat zijn de voorwaarden. 48 00:03:48,448 --> 00:03:50,951 Dump ons maar, ondankbare sletten... 49 00:03:51,076 --> 00:03:54,996 maar als jullie onze voorraad afpakken, vermoorden we jullie... 50 00:03:58,375 --> 00:04:00,627 Nog iemand die iets te zeggen heeft? 51 00:04:02,587 --> 00:04:04,047 Jij bent een trut. 52 00:04:06,800 --> 00:04:10,428 Je bent niets zonder mij. Ik was jouw strijdmaatje. 53 00:04:16,017 --> 00:04:18,812 Wel, de strijd is voorbij. 54 00:04:52,212 --> 00:04:53,505 Wat doe jij hier? 55 00:04:53,630 --> 00:04:56,883 Niet bang zijn dat je geen broek aanhebt. Ik moest je fouilleren. 56 00:04:57,008 --> 00:04:59,928 Ik heb maar één klein kaliber gevonden. 57 00:05:00,053 --> 00:05:05,267 Dus je bent ontsnapt uit New San Francisco. Indrukwekkend. 58 00:05:05,892 --> 00:05:09,104 Als je geen spion was tenminste. -Ik ben geen spion. 59 00:05:09,229 --> 00:05:11,773 Hou je je van de domme? Typische spionnentruc. 60 00:05:11,898 --> 00:05:16,653 Begin maar te praten, of mama knipt jouw kleine peperoni eraf. 61 00:05:17,821 --> 00:05:21,533 Wat moet dit, Ashley? Je zou ons komen halen als hij wakker werd. 62 00:05:21,908 --> 00:05:23,208 Meteen? 63 00:05:24,995 --> 00:05:27,497 Oké dan. Vroeger was je nog cool. 64 00:05:29,082 --> 00:05:34,629 Quiet. Ik ben zo blij om je te zien. Ik heb zoveel te vertellen. 65 00:05:34,963 --> 00:05:37,257 New San Fran was een valstrik. 66 00:05:37,382 --> 00:05:40,969 Ik moest van Raven de hele dag gamen, zodat ik dat toernooi kon winnen... 67 00:05:41,094 --> 00:05:44,848 en ze een wens mocht doen, om haar enge comateuze vriendin te helpen. 68 00:05:48,810 --> 00:05:51,938 Ik ben blij om je te zien. -Ik ben ook blij om jou te zien. 69 00:05:54,566 --> 00:05:56,943 En ik ben niet de enige. 70 00:06:00,322 --> 00:06:04,576 Lionel, ik ben het... Krista. 71 00:06:04,701 --> 00:06:07,037 Je vergist je. Ik ben John. 72 00:06:08,580 --> 00:06:10,123 Juist, je geheugen. 73 00:06:11,666 --> 00:06:12,966 Sorry. 74 00:06:13,543 --> 00:06:16,296 Je bent geen spat veranderd. 75 00:06:17,631 --> 00:06:20,050 Min de beugel. -Hoe weet je van m'n beugel? 76 00:06:20,175 --> 00:06:22,552 Ik weet dat omdat ik je zus ben. 77 00:06:26,514 --> 00:06:29,392 Nee maar. Oké. 78 00:06:34,064 --> 00:06:35,774 Het is... 79 00:06:37,567 --> 00:06:41,196 Het is leuk om je opnieuw te ontmoeten. 80 00:06:51,748 --> 00:06:53,048 Sorry. 81 00:07:02,968 --> 00:07:04,268 Dus... 82 00:07:05,679 --> 00:07:07,013 Vanwaar die maskers? 83 00:07:08,473 --> 00:07:10,558 We noemen onszelf de Dolls. 84 00:07:10,684 --> 00:07:13,937 De kloof tussen insiders en outsiders wordt met de dag groter. 85 00:07:15,605 --> 00:07:19,693 Wij vechten om die kloof te dichten. We willen dat er iets verandert. 86 00:07:19,818 --> 00:07:23,238 We worden steeds groter naarmate we meer gemeenschappen bevrijden. 87 00:07:23,363 --> 00:07:26,449 We zijn begonnen met vier vrouwen en kijk nu. 88 00:07:37,877 --> 00:07:39,629 Dit zou jouw maat moeten zijn. 89 00:07:39,754 --> 00:07:43,508 Weet je dat door één vreemde knuffel? -Zo vreemd was die niet. 90 00:07:47,971 --> 00:07:51,975 Hé, schat, kun jij me even helpen? M'n tieten krijgen geen lucht. 91 00:07:52,559 --> 00:07:53,859 Straks misschien. 92 00:07:59,149 --> 00:08:01,526 Probeer deze maar. Die past goed bij die broek. 93 00:08:02,694 --> 00:08:06,031 Vertel eens, wat heb je de afgelopen 20 jaar meegemaakt? 94 00:08:07,991 --> 00:08:11,536 Je weet wel, een beetje van alles. Melkboeren. 95 00:08:13,288 --> 00:08:14,588 Ik had een vette auto. 96 00:08:15,457 --> 00:08:18,126 Ik heb Quiet ontmoet. En nu zijn we hier. 97 00:08:21,838 --> 00:08:25,050 De verkenners zijn terug. Zal ik je nu briefen, of... 98 00:08:25,175 --> 00:08:26,475 Nu is prima. 99 00:08:33,099 --> 00:08:34,399 Meen je dat, John? 100 00:08:35,477 --> 00:08:40,190 Je zus heeft je 20 jaar niet gezien en jij praat over melkboeren? 101 00:08:41,649 --> 00:08:45,737 Ik dacht dat ik iets zou voelen of me iets zou herinneren, maar nee. 102 00:08:46,237 --> 00:08:48,114 Ik kijk naar m'n eigen zus en... 103 00:08:48,698 --> 00:08:51,076 ze is een vreemde voor me. 104 00:08:54,329 --> 00:08:59,709 Je mag jezelf niet zo afsluiten. Dat gevoel kan nog altijd veranderen. 105 00:09:00,168 --> 00:09:01,468 Ja, hoor. 106 00:09:03,421 --> 00:09:07,425 Kom op. Hier is iemand die je je zeker zal herinneren. 107 00:09:14,808 --> 00:09:18,353 Jij bent door de hemel gezonden. 108 00:09:20,647 --> 00:09:23,108 Hij ziet er prachtig uit. 109 00:09:23,817 --> 00:09:28,446 Zo te zien heb je in mijn afwezigheid een aantal dingen veranderd... 110 00:09:28,571 --> 00:09:29,906 aan de auto. 111 00:09:30,031 --> 00:09:32,992 Ik zou het eerder 'upgraden' noemen. -Upgrades, ja. 112 00:09:33,493 --> 00:09:36,746 Heeft Roadkill buiten mij nog nieuwe passagiers gehad? 113 00:09:36,871 --> 00:09:39,916 Een aantal. Niet dat dat jouw zaken zijn. 114 00:09:40,041 --> 00:09:42,377 Klopt volledig. Jouw auto, jouw keuze. 115 00:09:43,378 --> 00:09:45,755 Wat is 'een aantal'? Twee? Twaalf? -John... 116 00:09:45,880 --> 00:09:47,180 Oké, oké. 117 00:09:47,757 --> 00:09:52,470 Je zult het niet geloven, maar ik heb een plek gevonden waar we naartoe kunnen. 118 00:09:52,595 --> 00:09:56,141 Mijn grootvader had een hut, heel erg afgelegen. 119 00:09:56,266 --> 00:09:59,185 Het is in de Sierras en er zijn veel visputten. 120 00:09:59,310 --> 00:10:02,022 We vangen ons eigen avondeten. Niemand zal ons vinden... 121 00:10:02,147 --> 00:10:05,150 dus we zullen er veilig zijn. We kunnen er samen gaan wonen. 122 00:10:07,026 --> 00:10:10,488 Jouw vriendinnetjes mogen wel op de bank slapen. 123 00:10:13,408 --> 00:10:18,830 Die hut klinkt geweldig, John. Echt. Maar ik kan niet weglopen. 124 00:10:22,050 --> 00:10:25,803 Toen ik de Dolls ontmoette, besefte ik dat ik tegen alles vocht... 125 00:10:25,929 --> 00:10:29,307 in plaats van voor iets te vechten. 126 00:10:34,854 --> 00:10:36,940 Ik kan niet met je meegaan, omdat... 127 00:10:38,816 --> 00:10:41,778 ik deelneem aan het toernooi. -Nee, nee, nee. 128 00:10:41,903 --> 00:10:45,073 Dat is gegarandeerd zelfmoord. -Ja, maar als ik win... 129 00:10:45,198 --> 00:10:47,909 'Als' ik win? -Wanneer ik win... 130 00:10:48,034 --> 00:10:50,370 wens ik dat alle muren gesloopt worden. 131 00:10:50,495 --> 00:10:53,957 Dan staan de insiders en outsiders op gelijke voet. 132 00:10:54,082 --> 00:10:58,294 De chaos daarbuiten wordt erger. -Je moet het opnemen tegen de wreedste... 133 00:10:58,419 --> 00:11:04,008 gevaarlijkste chauffeurs van het land. -Schat, dat ben ik. 134 00:11:04,550 --> 00:11:08,054 Rot op. Is dat zo moeilijk te geloven? -Je hoeft niets te bewijzen. 135 00:11:08,179 --> 00:11:11,933 Je kunt hier niet na zeven maanden opduiken en beslissingen nemen voor mij. 136 00:11:12,058 --> 00:11:15,895 Het is klote wanneer mensen dat doen, hè? -Ben je daar nu nog kwaad over? 137 00:11:16,020 --> 00:11:20,400 Jij wilde dolgraag binnen raken. Je wilde opgeven. Je zou me moeten bedanken. 138 00:11:20,525 --> 00:11:22,902 Je bedanken omdat je mij hebt neergeschoten? 139 00:11:23,027 --> 00:11:25,905 Welke keer? Het wordt steeds minder schattig. 140 00:11:29,242 --> 00:11:30,952 Kleine smeerlap. -Quiet... 141 00:11:33,121 --> 00:11:35,290 Als jij denkt dat ik me ga bedenken... 142 00:11:35,957 --> 00:11:37,500 dan ken je me niet eens. 143 00:11:47,468 --> 00:11:50,346 Hé, dom wicht. Je hebt iets gepakt zonder te vragen. 144 00:11:51,389 --> 00:11:53,516 Sorry, Quiet. Mijn fout. 145 00:11:53,641 --> 00:11:58,021 Ashley vroeg me de deur open te breken. Ze heeft haar sleutels laten liggen. 146 00:11:58,146 --> 00:12:01,983 Dat is al de tweede keer deze maand. -Ja, Ashley is vergeetachtig. 147 00:12:02,108 --> 00:12:04,652 Wel vreemd, want dat is niet haar auto. 148 00:12:08,656 --> 00:12:12,910 Een aantal Dolls zijn tegelijk ongesteld. Het verband vliegt de rekken uit. 149 00:12:17,498 --> 00:12:20,543 Oké, ik ben erbij. Ik ben geen Doll. -Je meent het. 150 00:12:20,668 --> 00:12:24,213 Wanneer ben je binnengeglipt? -Gisteren. Het spijt me echt. 151 00:12:24,339 --> 00:12:25,840 Dit is voor m'n broertje. 152 00:12:25,965 --> 00:12:30,803 Hij is in ons kamp een paar kilometer verderop. Hij is ernstig ziek. 153 00:12:30,928 --> 00:12:36,309 Hij plast bloed, zo erg is het. Ik heb enkel gestolen wat ik nodig heb... 154 00:12:38,227 --> 00:12:40,772 om hem uit z'n lijden te verlossen. 155 00:12:40,897 --> 00:12:45,735 Oké, oké... Rustig maar. We kunnen dit oplossen als volwassenen, toch? 156 00:12:46,736 --> 00:12:48,738 Ja, ik dacht net hetzelfde. 157 00:12:53,117 --> 00:12:56,788 Dus, gaan we het hebben over de olifant in de kamer? 158 00:12:56,996 --> 00:13:00,583 Je broer is ontzettend knap. -Ik ben blij dat je dat gezegd hebt. 159 00:13:00,708 --> 00:13:04,712 Z'n gezicht kan mijn autozitje zijn. -Z'n pook mag in m'n benzinepijp. 160 00:13:04,837 --> 00:13:10,134 Krista. We moeten praten. Onder vier ogen. 161 00:13:18,184 --> 00:13:22,188 Je hebt Quiet gebrainwasht. Je moet dat nu ongedaan maken. 162 00:13:22,313 --> 00:13:24,023 Wil je dat nog eens proberen? 163 00:13:24,816 --> 00:13:27,985 Niemand komt me zomaar bevelen geven. Zelfs geen familie. 164 00:13:28,111 --> 00:13:30,446 Ze mag niet deelnemen aan dat toernooi. 165 00:13:30,571 --> 00:13:34,033 Er is nog niets beslist, maar ja, Quiet is een kandidaat. 166 00:13:34,158 --> 00:13:37,829 Ik ken Quiet. Ze is nog niet klaar. -Je kende Quiet, voor eventjes. 167 00:13:38,371 --> 00:13:41,916 Ik ken Quiet nu zeven maanden. En het toernooi was haar idee. 168 00:13:43,209 --> 00:13:45,336 Echt waar? -Ja. 169 00:13:45,461 --> 00:13:48,464 We weten allebei dat niemand haar kan brainwashen. 170 00:13:48,589 --> 00:13:52,552 Zelfs als ik je gelijk zou geven, wat ik niet doe, zou ze het nog steeds doen. 171 00:13:55,263 --> 00:13:57,640 Je weet dat ik gelijk heb. Ik voel het. 172 00:14:00,059 --> 00:14:01,102 Hoezo? 173 00:14:01,227 --> 00:14:05,064 Papa had dezelfde blik wanneer hij wist dat ik gelijk had. 174 00:14:09,444 --> 00:14:12,280 Dat je nog niet naar onze ouders hebt gevraagd. 175 00:14:12,405 --> 00:14:14,907 Wil je niet weten wat er met hen is gebeurd? 176 00:14:16,951 --> 00:14:19,036 Is het een goed of een slecht verhaal? 177 00:14:22,874 --> 00:14:25,376 Laat dan maar. 178 00:14:30,256 --> 00:14:34,218 Vind je het fijn om een hypocriet te zijn? Dolls stelen voortdurend. 179 00:14:34,760 --> 00:14:37,889 Het is ingewikkeld, meid. -Noem me niet 'meid'. 180 00:14:38,014 --> 00:14:41,934 Ik ben Mayhem. -Die naam heb je zelf bedacht, hè? 181 00:14:42,059 --> 00:14:47,273 Ga jij me uitlachen met mijn naam, Quiet? -Ik heb mezelf niet zo genoemd. 182 00:14:47,398 --> 00:14:50,109 Het is een vreselijk idee om me gevangen te nemen. 183 00:14:50,234 --> 00:14:53,362 Ik word gezocht door gevaarlijke mensen. 184 00:14:53,488 --> 00:14:55,865 Het zal je zuur opbreken als ze me vinden. 185 00:14:55,990 --> 00:14:58,618 In dat geval ben je vrij. 186 00:15:00,620 --> 00:15:02,622 Ik hoop dat je sterke armpjes hebt. 187 00:15:02,747 --> 00:15:05,958 Hiermee kun je nog geen boom kappen. Een struik misschien. 188 00:15:06,083 --> 00:15:08,044 Begin er dan maar aan. 189 00:15:13,883 --> 00:15:17,678 Hoi, ik ben Jeremy. Fijn om nog een Y-chromosoom te zien hier. 190 00:15:17,803 --> 00:15:19,931 Je moet niet proberen vriendjes te worden. 191 00:15:20,056 --> 00:15:24,227 Aandacht, iedereen. Calypso's toernooi begint over een paar dagen. 192 00:15:24,352 --> 00:15:27,688 Het is een kans om alles te veranderen, voor ons allemaal. 193 00:15:28,356 --> 00:15:30,107 Maar het is een gok. -Je meent het. 194 00:15:30,233 --> 00:15:35,112 We hebben zo veel mogelijk Dolls nodig om de strijd hier voort te zetten. Dus... 195 00:15:36,989 --> 00:15:40,535 we sturen één Doll. Meer niet. 196 00:15:41,577 --> 00:15:44,121 Sta op als je in aanmerking wilt komen. 197 00:15:44,455 --> 00:15:48,292 Ik neem het op tegen elke klootzak die tussen mij en mijn wens komt. 198 00:15:49,168 --> 00:15:50,468 Onze wens. 199 00:15:51,546 --> 00:15:54,632 Ashley, ga zitten. -Hou je mond, hangtieten. 200 00:15:55,675 --> 00:15:57,176 Ik wil ook rijden. 201 00:16:00,096 --> 00:16:02,932 Ik vind dat mannen op de achterbank moeten blijven. 202 00:16:03,474 --> 00:16:05,810 Jij kunt niet rijden, je bent geen Doll. 203 00:16:08,104 --> 00:16:10,898 Heb jij wat te zeggen? -Mag dat? 204 00:16:11,023 --> 00:16:15,528 Want ik ben ook geen Doll, en ik wil me aan de regels houden. 205 00:16:16,487 --> 00:16:18,698 Tenzij... Wacht... 206 00:16:19,490 --> 00:16:22,660 Zijn jullie bang om het op te nemen tegen een man? 207 00:16:23,536 --> 00:16:27,331 Zo te horen betwijfelen jullie of jullie hem wel kunnen verslaan. 208 00:16:27,456 --> 00:16:30,126 Als jullie hem niet kunnen verslaan... 209 00:16:30,251 --> 00:16:33,421 kunnen jullie het toernooi ook niet winnen. -Hou op. 210 00:16:36,799 --> 00:16:38,301 De peuter heeft een punt. 211 00:16:38,426 --> 00:16:42,388 We moeten uitmaken wie de beste is, tegen welke concurrent dan ook. 212 00:16:43,264 --> 00:16:45,683 Daar komen we maar op één manier achter: 213 00:16:46,225 --> 00:16:49,687 Het is een strijd der harten, wielen en verstand. 214 00:16:51,355 --> 00:16:53,816 Maak je klaar voor de dans van de... 215 00:16:53,941 --> 00:16:55,241 Dolls? 216 00:16:56,444 --> 00:16:59,614 Heb je me nu net onderbroken? 217 00:17:01,907 --> 00:17:03,659 Doe je dit echt om me tegen te houden? 218 00:17:03,784 --> 00:17:06,078 Ben je bang dat ik je voor schut ga zetten? 219 00:17:06,203 --> 00:17:10,041 Alles wat jij kunt, kan ik achterstevoren. -Niet ik denk dat. 220 00:17:10,666 --> 00:17:12,585 Jij bent zo'n imbeciel. 221 00:17:13,794 --> 00:17:17,882 Bedankt dat je het opneemt voor mannen. Dankzij jou probeer ik het ook. 222 00:17:22,176 --> 00:17:23,969 Oké, dames, maak jullie klaar. 223 00:17:41,856 --> 00:17:43,524 Wel verdomme. 224 00:17:52,283 --> 00:17:55,995 Ik had niet gedacht dat je na één dagje al zou meestrijden. 225 00:17:56,120 --> 00:17:59,165 Dat doe ik niet. Ik wil niet dat Quiet haar leven vergooit. 226 00:17:59,290 --> 00:18:01,751 Als ik haar zo kan tegenhouden, dan doe ik dat. 227 00:18:01,876 --> 00:18:04,837 Haar tegenhouden? Je gaat die meid zien vliegen. 228 00:18:05,296 --> 00:18:07,465 Probeer Shrapnel niet te beschadigen. 229 00:18:08,174 --> 00:18:11,552 Geef je je auto een naam? -Ja. 230 00:18:16,557 --> 00:18:17,933 Dolls... 231 00:18:18,392 --> 00:18:21,479 De eerste die de finishlijn haalt, wint. 232 00:18:30,905 --> 00:18:34,659 De winnaar zal de Dolls vertegenwoordigen op het toernooi. 233 00:18:34,867 --> 00:18:36,911 Wie is er klaar voor deze dans? 234 00:18:46,837 --> 00:18:48,137 Start. 235 00:18:53,386 --> 00:18:56,597 Nee, kom op. Oké. 236 00:18:56,722 --> 00:18:58,391 Zit Jeremy weer te janken? 237 00:18:59,100 --> 00:19:02,478 Misschien beurt hij op als hij mij een voetmassage geeft. 238 00:19:05,690 --> 00:19:06,990 Oké. 239 00:19:15,074 --> 00:19:16,701 Dat zijn mijn trucs. 240 00:19:16,826 --> 00:19:19,078 Hij denkt vast dat ik dit van hem heb geleerd. 241 00:19:26,168 --> 00:19:27,468 Tijd voor vuurwerk. 242 00:19:37,930 --> 00:19:40,349 Zet je schrap voor... Shit. 243 00:19:41,475 --> 00:19:44,770 Goed geprobeerd, John. Geniet van de tweede plaats. 244 00:19:51,819 --> 00:19:53,696 Meen je dat? Verf? 245 00:20:08,711 --> 00:20:10,296 Bedankt voor de wasbeurt. 246 00:20:16,302 --> 00:20:18,179 Ik ga winnen, verdomme. 247 00:20:19,263 --> 00:20:21,891 Nee, hè. Shit. 248 00:20:28,397 --> 00:20:30,274 Nu gaat het nog tussen ons. 249 00:20:32,193 --> 00:20:33,493 Ik dacht het niet. 250 00:20:39,992 --> 00:20:41,292 Wat moet dat? 251 00:20:42,787 --> 00:20:44,246 Kom op, schat. 252 00:20:49,418 --> 00:20:51,504 Is dat alles? -Verdorie. 253 00:20:52,129 --> 00:20:53,547 Nu nog niet. 254 00:21:04,141 --> 00:21:05,441 Goed geprobeerd. 255 00:21:09,313 --> 00:21:10,856 Je kunt m'n kont kussen. 256 00:21:10,981 --> 00:21:12,281 Laat ook maar. 257 00:21:16,362 --> 00:21:19,114 Verdorie, ze is te snel. 258 00:21:29,583 --> 00:21:31,001 Shit, hè. 259 00:21:36,882 --> 00:21:38,182 Quiet. 260 00:21:39,134 --> 00:21:40,553 Gaat het? 261 00:21:40,678 --> 00:21:42,304 Ik help je. -Ik ben oké. 262 00:21:42,429 --> 00:21:44,807 Ik ben oké, zei ik. Ik hoef je hulp niet. 263 00:21:46,392 --> 00:21:48,894 Dames, breng Roadkill naar de garage... 264 00:21:49,019 --> 00:21:52,064 voor een make-over want ze moet een toernooi winnen. 265 00:21:56,902 --> 00:21:59,238 Waar is dat meisje? -Wat boeit het? 266 00:22:00,447 --> 00:22:03,325 Waar ga je naartoe? -Die etter heeft m'n beste bijl. 267 00:22:06,036 --> 00:22:07,746 Ik zei toch dat ze de beste is? 268 00:22:09,123 --> 00:22:10,423 Ja, dat zie ik. 269 00:22:14,720 --> 00:22:16,138 Mayhem. 270 00:22:17,806 --> 00:22:19,475 Jij kleine etter. 271 00:22:21,977 --> 00:22:23,479 Ik wil m'n bijl terug. 272 00:22:25,105 --> 00:22:28,233 Breng 'm terug en dan zal ik je niet vermoorden. 273 00:22:33,489 --> 00:22:36,200 Ik kom je feliciteren. -Bedankt. 274 00:22:41,163 --> 00:22:44,625 Ik zie, ik zie, een kleine trut. 275 00:22:45,834 --> 00:22:47,134 Wat doe je hier? 276 00:22:48,295 --> 00:22:49,595 Rennen. 277 00:22:55,844 --> 00:22:57,221 Wat is dit nu weer? 278 00:22:57,346 --> 00:23:00,724 Moet je die bronstige beesten zien. -Niet nu. 279 00:23:02,726 --> 00:23:06,647 Je hebt iets van mij. -Meisje gestolen van grot. 280 00:23:06,772 --> 00:23:09,358 Ons eten. Onze conserven. 281 00:23:09,525 --> 00:23:10,825 Meisje moet boeten. 282 00:23:11,110 --> 00:23:12,861 Meisje moet boeten. 283 00:23:13,821 --> 00:23:17,741 Jullie act is heel overtuigend. Leuk. -Laat het meisje maar boeten. 284 00:23:17,866 --> 00:23:21,704 Neem ze maar mee naar jullie incestgrot. Ik wil m'n bijl terug. 285 00:23:26,041 --> 00:23:31,046 Kom op, mensen. Ik ben John en dit is Quiet. 286 00:23:31,755 --> 00:23:35,050 Ik zal de druk van de ketel halen met een mop. 287 00:23:35,175 --> 00:23:36,510 Klop, klop. 288 00:23:36,635 --> 00:23:37,935 Rennen. 289 00:23:39,138 --> 00:23:40,973 Metalen hond blaft luid. 290 00:23:41,432 --> 00:23:43,308 Vrees de metalen hond. 291 00:23:55,237 --> 00:23:58,991 We hebben heel dat eind gelopen en nu vechten we tegen holbewoners? 292 00:24:05,748 --> 00:24:08,333 Niet zien, niet zien. 293 00:24:11,003 --> 00:24:12,963 Waar zijn mijn bijlen? -Quiet. 294 00:24:27,227 --> 00:24:31,273 Lieve help. Dit had ik niet zien aankomen. 295 00:24:31,982 --> 00:24:36,403 Je hebt veel geleerd in die zeven maanden. -Jij ook. Waar heb je leren boksen? 296 00:24:36,528 --> 00:24:39,615 We hadden Mortal Kombat. -Ken ik niet, maar godzijdank. 297 00:24:42,326 --> 00:24:45,370 Is het vreemd dat ik dit leuk vond? -Absoluut niet. 298 00:24:45,621 --> 00:24:48,665 Dit was de laatste keer. -Dat hoeft het niet te zijn. 299 00:24:48,791 --> 00:24:51,335 Waar is dat pistool? Ik wil me door m'n kop schieten. 300 00:24:51,460 --> 00:24:52,760 Bedankt voor je hulp. 301 00:24:55,839 --> 00:24:58,300 Ik zie je wanneer de muren gesloopt worden. 302 00:25:22,950 --> 00:25:24,368 Wat is er, Lionel? 303 00:25:25,160 --> 00:25:28,122 Niets. Gewoon een beetje gevochten met holbewoners. 304 00:25:31,041 --> 00:25:33,418 Ik hoorde dat jij en Quiet een goed team vormen. 305 00:25:33,544 --> 00:25:35,087 Net als vroeger. 306 00:25:36,338 --> 00:25:37,714 Dat moet lastig zijn. 307 00:25:37,840 --> 00:25:42,427 Dat je eindelijk iemand terugziet en beseft dat ze niet meer dezelfde zijn. 308 00:25:44,513 --> 00:25:46,306 Kon ik dat maar begrijpen. 309 00:25:48,559 --> 00:25:51,311 Ik weet dat je niet achter onze strijd staat... 310 00:25:52,104 --> 00:25:54,940 maar onze ouders zijn dood vanwege die muren. 311 00:25:55,065 --> 00:25:58,193 Quiets broer is dood vanwege die muren. 312 00:25:58,652 --> 00:26:02,573 Waarom zouden we haar tegenhouden als ze daar iets aan wil doen? 313 00:26:05,659 --> 00:26:08,036 Ik snap dat je niet wilt dat ze doodgaat. 314 00:26:09,538 --> 00:26:11,039 Je kunt haar niet redden. 315 00:26:13,083 --> 00:26:19,381 Je kunt er alleen voor haar zijn en haar steunen wanneer ze dat nodig heeft. 316 00:26:24,052 --> 00:26:25,352 Dank je. 317 00:26:29,641 --> 00:26:31,852 Hoe heb je jezelf verlost van die beugel? 318 00:26:31,977 --> 00:26:34,479 Goed of slecht verhaal? -Een lang verhaal. 319 00:26:36,607 --> 00:26:37,907 Ik heb tijd. 320 00:26:43,530 --> 00:26:46,658 Ga je me nu echt redden en dan voor dood achterlaten? 321 00:26:46,783 --> 00:26:50,162 Je blijft bij de Dolls. Vroeger kon je het in je eentje redden... 322 00:26:50,287 --> 00:26:53,582 maar vandaag was je bijna dood, kleine leugenaar. 323 00:26:53,707 --> 00:26:56,752 De Dolls zullen je beschermen. Soms heb je dat nodig. 324 00:26:57,336 --> 00:26:58,636 Zoals jij en John? 325 00:27:00,214 --> 00:27:03,508 Nee. Dat is helemaal anders. 326 00:27:03,634 --> 00:27:06,595 Ik heb hetzelfde meegemaakt met mijn ex-man. 327 00:27:06,720 --> 00:27:08,222 Je ex-man? -Ja. 328 00:27:08,347 --> 00:27:11,266 Gene en ik zijn getrouwd vlak na m'n eerste menstruatie. 329 00:27:11,391 --> 00:27:14,561 Dat was een gekke huwelijksreis. -Waren jullie even oud? 330 00:27:14,686 --> 00:27:16,647 Nee, hij was een stuk jonger. 331 00:27:17,189 --> 00:27:19,983 Maar toen besefte ik dat ik Gene niet nodig had. 332 00:27:20,108 --> 00:27:22,945 Dus ik snap je. Als je John niet nodig hebt, dump hem dan. 333 00:27:23,070 --> 00:27:25,989 Wie wil er nu samen zijn met een praatzieke ouwe man? 334 00:27:26,865 --> 00:27:29,368 Hij is best oud. -Ja, hoe oud is hij? 60? 335 00:27:29,493 --> 00:27:31,828 Schei uit. -70? 80? 336 00:27:31,954 --> 00:27:34,331 Kom op, dat was grappig. Je vindt me leuk. 337 00:27:45,217 --> 00:27:46,635 Doen er nog Dolls mee? 338 00:27:46,760 --> 00:27:49,805 Ze bieden extra bescherming voor onderweg. 339 00:27:50,347 --> 00:27:55,352 Ik vind dat toernooi nog steeds een slecht idee, maar je hebt me duidelijk niet nodig. 340 00:27:57,020 --> 00:28:00,107 Je bent een taaie, Quiet. Ik zal duimen voor je. 341 00:28:03,819 --> 00:28:05,237 Ik zat te denken... 342 00:28:07,072 --> 00:28:10,450 Misschien kun je met me meegaan. -Sorry, zei je... 343 00:28:11,410 --> 00:28:12,710 Wat? -Hou je mond. 344 00:28:17,165 --> 00:28:18,465 Kom met me mee. 345 00:28:19,710 --> 00:28:22,004 Ik wil je niet beperken. 346 00:28:22,129 --> 00:28:26,341 Even voor de duidelijkheid, ik heb je hulp niet nodig om te winnen. 347 00:28:29,678 --> 00:28:32,764 Ik wil jou gewoon bij mij hebben wanneer ik... 348 00:28:34,474 --> 00:28:35,726 Wanneer wij winnen. 349 00:28:35,851 --> 00:28:37,477 Ik kijk even in m'n agenda. 350 00:28:41,106 --> 00:28:42,441 Je boft dat ik vrij ben. 351 00:28:45,694 --> 00:28:47,863 Goed, we vertrekken. 352 00:28:48,322 --> 00:28:51,450 Jullie hebben speciale wapens nodig om te winnen. 353 00:28:51,575 --> 00:28:55,579 En de stoerste, dodelijkste, krachtigste wapens... 354 00:28:55,704 --> 00:28:58,540 zijn maar op één plek te vinden: Diesel City. 355 00:29:17,634 --> 00:29:22,014 Blackfield Gekkenhuis. 356 00:29:53,128 --> 00:29:56,882 Wil jij rijden, Mr Grimm? 357 00:30:10,395 --> 00:30:11,695 Ja. 358 00:30:13,231 --> 00:30:14,531 Dat willen wij. 359 00:30:18,862 --> 00:30:21,531 Vertaling: Gitte Hoefkens 359 00:30:22,305 --> 00:31:22,262 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm