"Learning to Love" Private Lesson

ID13210497
Movie Name"Learning to Love" Private Lesson
Release NameLearning.to.Love.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37626381
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,608 --> 00:00:10,377 <i>Poznałam naprawdę strasznego faceta.</i> 2 00:00:10,443 --> 00:00:11,411 Księżniczka! 3 00:00:11,978 --> 00:00:13,747 <i>Niepoważnego i bezwstydnego.</i> 4 00:00:13,813 --> 00:00:15,115 Sawaguchi! 5 00:00:15,181 --> 00:00:18,818 <i>W sumie nawet go nie poznałam.</i> 6 00:00:19,319 --> 00:00:21,621 <i>Raczej wpadliśmy na siebie.</i> 7 00:00:23,690 --> 00:00:24,791 Do widzenia 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,296 To już ostatni dzień kary. 9 00:00:31,097 --> 00:00:35,235 {\an8}W poniedziałek wracasz do klasy. 10 00:00:35,802 --> 00:00:36,936 {\an8}Co 11 00:00:38,304 --> 00:00:40,807 {\an8}z nim? 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,743 {\an8}Z nim? 13 00:00:45,945 --> 00:00:48,281 {\an8}Z tym hostem? Zapomnij o nim. 14 00:00:48,348 --> 00:00:51,951 {\an8}Ale chyba go nie zamknęli 15 00:00:53,753 --> 00:00:56,122 {\an8}ani nie wyrzucili z pracy przeze mnie? 16 00:00:59,159 --> 00:01:01,261 {\an8}Jeśli chcesz wciąż chodzić do tej szkoły, 17 00:01:02,095 --> 00:01:03,663 {\an8}musisz o nim zapomnieć. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,366 {\an8}Zrozumiano? 19 00:01:08,401 --> 00:01:09,602 {\an8}Przepraszam. 20 00:01:10,970 --> 00:01:11,805 {\an8}Zrozumiano? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,410 {\an8}Sawaguchi. 22 00:01:19,212 --> 00:01:20,480 {\an8}Proszę się nie martwić. 23 00:01:21,448 --> 00:01:22,949 {\an8}Nie zgłosiliśmy go. 24 00:01:24,117 --> 00:01:25,118 {\an8}Naprawdę? 25 00:01:25,185 --> 00:01:29,522 {\an8}Ale Kaoru musiał podpisać oświadczenie. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,025 {\an8}Twoi rodzice tego żądali. 27 00:01:32,559 --> 00:01:35,528 {\an8}Obiecał, że już nigdy się nie zobaczycie. 28 00:01:36,529 --> 00:01:39,299 - Co? - Teraz musisz uczyć się do egzaminów. 29 00:01:40,467 --> 00:01:41,301 Zabawne. 30 00:01:46,005 --> 00:01:48,174 Dlaczego miałabym tak zrobić? 31 00:01:49,976 --> 00:01:53,580 Gdy dostaniesz się na studia i rozpoczniesz nowe życie, 32 00:01:53,646 --> 00:01:56,416 na pewno o nim zapomnisz. 33 00:01:57,183 --> 00:01:58,017 Na pewno? 34 00:02:01,421 --> 00:02:03,089 Skąd pani wie? 35 00:02:03,790 --> 00:02:05,391 Pani go nie zna! 36 00:02:05,992 --> 00:02:06,826 Znam. 37 00:02:09,028 --> 00:02:10,563 Jest hostem. 38 00:02:10,630 --> 00:02:13,333 Zarabia zabawianiem kobiet. 39 00:02:13,399 --> 00:02:14,801 Jemu nie zależy… 40 00:02:15,635 --> 00:02:18,371 Hej! Sawaguchi! 41 00:02:20,206 --> 00:02:21,141 Czekaj. 42 00:02:21,674 --> 00:02:22,775 Sawaguchi. 43 00:02:25,712 --> 00:02:27,881 Przepraszam, z drogi! 44 00:02:27,947 --> 00:02:29,649 Przepuśćcie mnie! 45 00:02:29,716 --> 00:02:32,085 - Przepraszam! - Przepraszam, z drogi! 46 00:02:32,852 --> 00:02:35,455 Przepraszam. 47 00:02:35,522 --> 00:02:36,422 Sawaguchi! 48 00:02:38,725 --> 00:02:42,095 {\an8}<i>W tym miesiącu obchodzimy</i> <i>dziesiątą rocznicę Jokera!</i> 49 00:02:43,329 --> 00:02:44,864 Zwycięzca rankingu 50 00:02:44,931 --> 00:02:48,168 otrzyma od prezesa trzy miliony jenów! 51 00:02:48,234 --> 00:02:50,036 - Wow! - Dziękujemy! 52 00:02:50,103 --> 00:02:53,006 Teraz ogłoszę wyniki. 53 00:02:53,072 --> 00:02:57,410 Pierwsza trójka to jak zwykle Tsubasa, Hiroto, i Island, ale… 54 00:02:57,477 --> 00:02:59,846 - Ale? - W pierwszej dziesiątce jest ktoś nowy. 55 00:02:59,913 --> 00:03:03,449 Ja! To na pewno ja! 56 00:03:03,516 --> 00:03:05,518 Kaoru! Gratulacje! 57 00:03:05,585 --> 00:03:07,187 A, to Kaoru. 58 00:03:07,253 --> 00:03:08,354 - Kaoru! - Ja? 59 00:03:08,421 --> 00:03:11,124 Powiedział, że Kaoru! Ja? Naprawdę? 60 00:03:11,191 --> 00:03:12,859 Tak! 61 00:03:12,926 --> 00:03:16,763 Tak! Jestem w pierwszej dziesiątce! 62 00:03:17,864 --> 00:03:19,065 Gratulacje. 63 00:03:19,132 --> 00:03:20,200 Słuchajcie. 64 00:03:21,134 --> 00:03:24,270 Mówią, że rywalizacja to nic dobrego, ale ja się nie zgadzam. 65 00:03:24,337 --> 00:03:26,706 To dzięki niej się rozwijamy. 66 00:03:27,473 --> 00:03:30,243 Bawcie się dobrze! 67 00:03:30,310 --> 00:03:31,444 - Tak! - Dzięki! 68 00:03:32,145 --> 00:03:34,314 Dzięki! 69 00:03:35,315 --> 00:03:38,084 Nie licz na tę nauczycielkę. 70 00:03:38,985 --> 00:03:41,888 Takie jak ona mają się na baczności i są raczej skąpe. 71 00:03:43,022 --> 00:03:45,491 Zrobię z niej jedną z najlepszych klientek. 72 00:03:48,194 --> 00:03:51,497 „Zadźgany host nieźle wkręcał młode dziewczyny”. 73 00:03:51,564 --> 00:03:55,468 Co to znaczy? Więcej konkretów. 74 00:03:55,535 --> 00:03:58,605 {\an8}Oni nie chcą z nami gadać. 75 00:03:58,671 --> 00:04:02,242 To klub hostów, więc rachunki pewnie są z kosmosu. 76 00:04:03,876 --> 00:04:05,478 Słyszałem, że niektóre kluby 77 00:04:05,545 --> 00:04:08,781 oferują pracę w burdelach klientkom, które nie mają czym zapłacić. 78 00:04:08,848 --> 00:04:11,050 Sprawdziłeś to? 79 00:04:11,985 --> 00:04:15,054 Przepraszam, sprawdzę. 80 00:04:16,589 --> 00:04:20,126 Nie odzyskamy widzów nieprawdą! 81 00:04:20,193 --> 00:04:22,295 - Tak. - Dobra, co dalej? 82 00:04:24,430 --> 00:04:25,632 MAM PYTANIE! 83 00:04:25,698 --> 00:04:27,767 - Udar słoneczny. - Tak. 84 00:04:27,834 --> 00:04:30,403 - Są materiały? - Tak. 85 00:04:31,471 --> 00:04:33,072 - Ojej… - Przepraszam. To? 86 00:04:33,139 --> 00:04:36,376 - Szybciej, nie chcę tu siedzieć do rana! - Przepraszam. 87 00:04:37,710 --> 00:04:39,545 Co jest? Jestem zajęta. 88 00:04:39,612 --> 00:04:41,748 Przepraszam. Streszczę się. 89 00:04:41,814 --> 00:04:44,317 Wzięłaś wizytówkę Kaoru, tego hosta, prawda? 90 00:04:44,884 --> 00:04:46,185 Masz jego numer? 91 00:04:46,252 --> 00:04:50,189 Podoba ci się. Trzeba było mówić! 92 00:04:52,000 --> 00:04:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 93 00:05:03,569 --> 00:05:04,837 Dalej! 94 00:05:04,904 --> 00:05:09,042 - Dasz radę! - Dalej! 95 00:05:10,843 --> 00:05:12,011 Halo? 96 00:05:12,078 --> 00:05:14,180 <i>Pan Takamori?</i> 97 00:05:15,615 --> 00:05:16,749 Kto mówi? 98 00:05:16,816 --> 00:05:18,718 <i>Ogawa z liceum dla dziewcząt Pietas.</i> 99 00:05:18,785 --> 00:05:21,988 Pani Chihuahua! Co tam? 100 00:05:22,655 --> 00:05:26,192 Czy była u pana Natsuki? 101 00:05:27,226 --> 00:05:30,897 Od tamtej pory nie miałem z nią kontaktu. 102 00:05:30,963 --> 00:05:33,166 Przecież kazała mi pani obiecać. 103 00:05:34,734 --> 00:05:36,336 Naprawdę? 104 00:05:37,270 --> 00:05:38,738 Nie wierzy mi pani? 105 00:05:38,805 --> 00:05:40,640 To chyba naturalne. 106 00:05:43,109 --> 00:05:44,644 Czy coś się stało? 107 00:05:45,211 --> 00:05:47,146 Nie mogę zdradzić szczegółów. 108 00:05:47,947 --> 00:05:53,319 Jeśli Natsuki odezwie się do pana, powie pan jej, żeby do mnie zadzwoniła? 109 00:05:54,153 --> 00:05:56,522 O ile powie mi pani, co się stało. 110 00:05:58,091 --> 00:06:01,661 No to nieważne! Muszę już iść, to pilne! 111 00:06:02,328 --> 00:06:03,663 Przepraszam panią! 112 00:06:03,730 --> 00:06:05,498 Przepraszam! 113 00:06:05,565 --> 00:06:06,799 Przepraszam! 114 00:06:06,866 --> 00:06:08,468 Proszę nam wybaczyć. 115 00:06:08,534 --> 00:06:11,204 To jest niedopuszczalnie niedopatrzenie. 116 00:06:11,270 --> 00:06:14,440 Wychowaliśmy Natsuki w klimacie bezwarunkowej miłości. 117 00:06:14,507 --> 00:06:17,977 Pomimo tego, że pracujemy dla rządu… 118 00:06:20,546 --> 00:06:22,281 Natsuki zawsze była najważniejsza. 119 00:06:22,915 --> 00:06:24,784 - Jeśli coś się stanie… - Przepraszam! 120 00:06:24,851 --> 00:06:26,919 Co pani robi? Proszę usiąść! 121 00:06:26,986 --> 00:06:29,522 - Pani Ogawa! - Proszę się zatrzymać! 122 00:06:29,589 --> 00:06:30,490 Niech pani wraca! 123 00:06:30,556 --> 00:06:31,491 Halo? 124 00:06:32,258 --> 00:06:34,894 Znalazła pani Natsuki? 125 00:06:35,561 --> 00:06:36,529 Co? 126 00:06:38,030 --> 00:06:39,465 Zaginęła, prawda? 127 00:06:40,266 --> 00:06:43,536 Wiem, gdzie jest. Niech pani tu przyjdzie. 128 00:06:53,446 --> 00:06:57,383 Nie! Bardziej płynnie. 129 00:06:57,450 --> 00:07:00,720 - O tak. W ten sposób! - Tak? 130 00:07:01,387 --> 00:07:02,355 Dokładnie. 131 00:07:06,426 --> 00:07:07,627 Sawaguchi! 132 00:07:15,301 --> 00:07:16,369 Proszę pani. 133 00:07:17,470 --> 00:07:18,971 - Umie pani tak? - Co? 134 00:07:20,640 --> 00:07:23,009 Podrzucamy wysoko. 135 00:07:23,576 --> 00:07:24,410 I wpada! 136 00:07:28,147 --> 00:07:29,816 Ćwiczyłam to. 137 00:07:33,853 --> 00:07:36,722 Gotowa? Podrzuć. 138 00:07:37,223 --> 00:07:40,193 Nie udało się. 139 00:07:45,064 --> 00:07:46,365 Ale pycha! 140 00:07:46,933 --> 00:07:47,867 Takie smaczne. 141 00:07:48,568 --> 00:07:49,702 Co was tak śmieszy? 142 00:07:53,439 --> 00:07:55,041 Do widzenia. 143 00:07:55,107 --> 00:07:57,543 Musiałem zadzwonić, to było pilne. 144 00:08:01,981 --> 00:08:03,549 - Chwileczkę! - Co? 145 00:08:03,616 --> 00:08:05,952 Nie prosiłam pana, żeby pan ją znalazł! 146 00:08:06,018 --> 00:08:08,721 Niech pani powie, że to pani ją znalazła. 147 00:08:09,755 --> 00:08:11,257 - Ale… - Proszę pani. 148 00:08:14,894 --> 00:08:16,696 Kaoru coś mi powiedział. 149 00:08:19,098 --> 00:08:20,500 To jest tak. 150 00:08:23,769 --> 00:08:26,806 Moją miłość można jedynie kupić. 151 00:08:27,640 --> 00:08:28,741 Natsuki. 152 00:08:29,575 --> 00:08:32,178 Idź na dobre studia, zostań bogata. 153 00:08:33,746 --> 00:08:37,216 Wtedy będziesz mogła kupić moją miłość. 154 00:08:51,297 --> 00:08:52,665 Proszę pani. 155 00:08:54,033 --> 00:08:56,102 Wie pani, co mawia moja mama? 156 00:09:08,381 --> 00:09:09,815 Miłość matki 157 00:09:11,450 --> 00:09:12,919 jest bezwarunkowa. 158 00:09:19,258 --> 00:09:21,160 Co jest ważniejsze? 159 00:09:22,261 --> 00:09:23,629 Miłość kupiona czy… 160 00:09:26,832 --> 00:09:29,335 Nigdy się nie dowiemy. 161 00:09:31,971 --> 00:09:32,905 Co? 162 00:09:35,808 --> 00:09:37,743 Nie powiedziała pani, że bezwarunkowa. 163 00:09:42,315 --> 00:09:43,149 Źle panią oceniłam. 164 00:09:46,052 --> 00:09:47,186 Proszę spróbować. 165 00:10:04,837 --> 00:10:07,907 Trzeba podrzucić. 166 00:10:07,974 --> 00:10:09,442 I złapać. Ojej! 167 00:10:39,405 --> 00:10:40,339 Proszę. 168 00:10:41,974 --> 00:10:42,975 Dziękuję. 169 00:10:46,579 --> 00:10:48,748 <i>Pierwszy raz śmiałam się z uczennicą.</i> 170 00:10:49,982 --> 00:10:52,018 <i>To miłe uczucie.</i> 171 00:10:54,587 --> 00:10:56,555 <i>Ale zaraz.</i> 172 00:10:57,690 --> 00:10:59,925 <i>Czy to znaczy, że on mi pomógł?</i> 173 00:11:12,972 --> 00:11:14,206 Proszę pani? 174 00:11:29,355 --> 00:11:30,489 Proszę. 175 00:11:53,112 --> 00:11:54,780 Mam dla ciebie prezent! 176 00:11:54,847 --> 00:11:56,482 Z okazji rozwodu? 177 00:11:57,149 --> 00:11:59,452 - Napijmy się. - Na parapetówę! 178 00:12:00,086 --> 00:12:03,456 Niezły już tu jest bałagan. 179 00:12:03,522 --> 00:12:06,559 Ja nie mam matki, która mi sprząta! 180 00:12:06,625 --> 00:12:07,760 To zabolało. 181 00:12:09,161 --> 00:12:11,163 Widziałaś się z Kaoru? 182 00:12:11,230 --> 00:12:12,398 Kaoru? 183 00:12:12,998 --> 00:12:15,835 Jest słodki. 184 00:12:16,335 --> 00:12:19,171 Ma ze 22 czy 23 lata, prawda? 185 00:12:20,773 --> 00:12:24,677 Ale bywa bardziej dojrzały ode mnie. 186 00:12:26,445 --> 00:12:27,546 Naprawdę? 187 00:12:30,049 --> 00:12:31,984 O wilku mowa? 188 00:12:32,051 --> 00:12:34,420 Daj spokój! Przecież jestem nauczycielką. 189 00:12:34,487 --> 00:12:35,688 JAK LECI? 190 00:12:35,755 --> 00:12:36,555 ZACZNIEMY OD NOWA? 191 00:12:36,622 --> 00:12:37,790 To Kawahara. 192 00:12:38,357 --> 00:12:39,992 Jesteście zaręczeni? 193 00:12:41,026 --> 00:12:41,961 Zerwałam z nim. 194 00:12:42,762 --> 00:12:44,130 <i>Dlaczego?</i> 195 00:12:45,164 --> 00:12:49,235 Myślał, że jestem grzeczną, poważną i naiwną nauczycielką. 196 00:12:49,301 --> 00:12:53,239 To takie tłamszące. 197 00:12:54,106 --> 00:12:55,641 Wszystko mu powiedziałam. 198 00:12:58,244 --> 00:13:01,614 Jak mnie zostawił, jak za nim łaziłam, 199 00:13:02,348 --> 00:13:04,316 <i>jak wyleciałam przez to z pracy.</i> 200 00:13:06,552 --> 00:13:08,554 Sądziłam, że się zrazi. 201 00:13:11,757 --> 00:13:13,125 Nie zraził się. 202 00:13:15,127 --> 00:13:16,228 A ty go nie chcesz? 203 00:13:16,862 --> 00:13:18,731 Chciałaś za niego wyjść za mąż. 204 00:13:23,435 --> 00:13:26,138 To świetny kandydat na męża, 205 00:13:26,739 --> 00:13:27,606 ale… 206 00:13:29,141 --> 00:13:30,709 Ja nic do niego nie czuję! 207 00:13:31,477 --> 00:13:34,446 Biorąc z nim ślub, okazałabym mu brak szacunku. 208 00:13:36,015 --> 00:13:37,449 To nic złego. 209 00:13:38,083 --> 00:13:41,754 On może ciebie traktować tak samo. 210 00:13:41,821 --> 00:13:42,855 Faktycznie. 211 00:13:42,922 --> 00:13:45,024 Czasem bywasz zaskakująco narcystyczna. 212 00:13:45,090 --> 00:13:46,492 - Hej! - Złap to. 213 00:13:47,259 --> 00:13:49,128 - Nie, w drugą stronę! - Przepraszam. 214 00:13:53,465 --> 00:13:54,967 Zaproś go tutaj! 215 00:13:55,534 --> 00:13:57,336 Tego Kawaharę czy jak mu tam. 216 00:13:57,837 --> 00:13:59,805 Wybadam go. 217 00:13:59,872 --> 00:14:00,773 Co? 218 00:14:01,340 --> 00:14:02,408 Dobra. 219 00:14:04,143 --> 00:14:05,911 - Proszę. - Dziękuję. 220 00:14:09,048 --> 00:14:11,150 Sporo dzisiaj zarobiłeś! 221 00:14:11,217 --> 00:14:12,952 Możesz zostać numerem jeden! 222 00:14:13,886 --> 00:14:16,021 Nie przy księżniczce, zachowuj się. 223 00:14:16,088 --> 00:14:17,556 - Przynosisz pecha. - Wybacz. 224 00:14:17,623 --> 00:14:20,426 Stolik A! 225 00:14:21,427 --> 00:14:24,597 Przyszła nasza księżniczka! 226 00:14:24,663 --> 00:14:26,265 Witamy! 227 00:14:32,571 --> 00:14:34,106 Proszę usiąść. 228 00:14:35,241 --> 00:14:37,009 Dziękuję za wizytę. 229 00:14:37,076 --> 00:14:39,144 Cała przyjemność po mojej stronie. 230 00:14:39,211 --> 00:14:40,246 Przynieś jeszcze. 231 00:14:40,312 --> 00:14:42,781 Z tego będzie z pięć milionów jenów. 232 00:14:42,848 --> 00:14:44,950 Jakaś nowa klientka prosi o ciebie. 233 00:14:45,684 --> 00:14:46,652 Jak wygląda? 234 00:14:47,353 --> 00:14:49,488 Jest starsza, ale wydaje się bogata. 235 00:14:50,022 --> 00:14:51,423 Świetnie! 236 00:14:51,490 --> 00:14:53,325 - Zajmij się Akane, co? - Jasne! 237 00:14:53,392 --> 00:14:58,631 - Gdzie ty idziesz? Zostań! - Spokojnie, nigdzie nie idę. 238 00:14:58,697 --> 00:15:02,434 - Zobacz, kto tu jest! - Nie! Kaoru! 239 00:15:02,501 --> 00:15:04,770 <i>Idź spać.</i> 240 00:15:04,837 --> 00:15:06,605 Rozumiem, dziękuję. 241 00:15:06,672 --> 00:15:07,806 Przepraszam. 242 00:15:08,641 --> 00:15:10,242 Witam w Jokerze! 243 00:15:10,309 --> 00:15:12,912 Miło cię poznać, Kaoru. 244 00:15:14,480 --> 00:15:17,483 Ładnie tu, tak stylowo! 245 00:15:17,549 --> 00:15:19,618 Co ty tu robisz? Musisz już iść. 246 00:15:19,685 --> 00:15:22,187 - Przynajmniej postaw mi drinka! - Straszna baba! 247 00:15:23,389 --> 00:15:25,591 - Cześć! - Znowu mnie przestraszyła! 248 00:15:26,892 --> 00:15:28,861 Jesteś zły? 249 00:15:28,928 --> 00:15:31,363 Chciałam ci tylko podziękować. 250 00:15:31,430 --> 00:15:34,099 Gówno prawda, chcesz więcej pieniędzy. 251 00:15:34,900 --> 00:15:35,968 Przepraszam. 252 00:15:37,002 --> 00:15:40,139 Ceny zabiegów Yukiego znów poszły w górę. 253 00:15:41,607 --> 00:15:44,777 Japonia zginie przez polityków. 254 00:15:44,843 --> 00:15:46,111 Nie obchodzi mnie to. 255 00:15:46,745 --> 00:15:48,447 Dlaczego jego ojciec nie zapłaci? 256 00:15:49,815 --> 00:15:52,685 Jego salon fryzjerski upada. 257 00:15:53,252 --> 00:15:56,555 Stracił sporo klientów przez COVID. 258 00:15:57,256 --> 00:15:59,491 To wszystko przez polityków. 259 00:15:59,558 --> 00:16:00,893 To nie mój problem. 260 00:16:02,127 --> 00:16:03,696 To nie mój ojciec. 261 00:16:05,164 --> 00:16:07,499 Ale to ojciec Yukiego! 262 00:16:07,566 --> 00:16:09,768 A Yuki to twój kochany młodszy brat! 263 00:16:11,937 --> 00:16:13,505 Zaczekaj! 264 00:16:17,443 --> 00:16:19,445 Idę po pieniądze. 265 00:16:19,511 --> 00:16:20,579 Nie wchodź do środka. 266 00:16:20,646 --> 00:16:22,348 Dziękuję! 267 00:16:22,414 --> 00:16:24,683 Tylko na tobie mogę polegać! 268 00:16:24,750 --> 00:16:27,252 Numer jeden! 269 00:16:28,520 --> 00:16:29,488 Tak! 270 00:16:29,555 --> 00:16:32,391 Ale ze mnie szczęściara! 271 00:16:33,792 --> 00:16:35,494 Dobry wieczór. 272 00:16:35,561 --> 00:16:37,196 Udało się. 273 00:16:55,280 --> 00:16:56,949 Zamknij. 274 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 Hej, Kawahara czy jak ci tam. 275 00:16:59,084 --> 00:17:00,019 Tak. 276 00:17:00,085 --> 00:17:01,420 Co ci się podoba w Manami? 277 00:17:01,487 --> 00:17:02,521 Co? 278 00:17:06,058 --> 00:17:07,659 Napijesz się? 279 00:17:07,726 --> 00:17:10,262 Nie, prowadzę. 280 00:17:10,963 --> 00:17:14,433 Manami odwołała zaręczyny, ale ty się nie poddajesz. 281 00:17:14,500 --> 00:17:15,567 Momoko! 282 00:17:16,101 --> 00:17:18,871 Zakochałeś się i nie chcesz jej stracić? 283 00:17:19,972 --> 00:17:21,473 - Nie, to nie to. - Co? 284 00:17:21,540 --> 00:17:24,410 Chodzi o znajomość waszych rodziców? 285 00:17:24,476 --> 00:17:27,546 Czy o to, że już powiedziałeś w pracy, że się żenisz? 286 00:17:27,613 --> 00:17:31,283 Nie obrażasz mnie, obrażasz ją! 287 00:17:31,350 --> 00:17:34,820 Ja chcę, żeby Manami była szczęśliwa. 288 00:17:35,387 --> 00:17:36,922 - Za wszelką cenę. - Hej. 289 00:17:36,989 --> 00:17:40,159 Mówiła ci, jak prześladowała faceta, który ją rzucił, prawda? 290 00:17:42,327 --> 00:17:43,629 To ja 291 00:17:45,030 --> 00:17:46,665 jej go zabrałam. 292 00:17:48,033 --> 00:17:50,769 Wcale tak nie było! 293 00:17:50,836 --> 00:17:54,473 Kiedy zaczęła się z nim spotykać, nie wiedziała o mnie. 294 00:17:55,140 --> 00:17:57,042 Ona jest brylantem. 295 00:17:57,109 --> 00:18:00,045 Normalny człowiek zerwałby kontakty, ale nie ona! 296 00:18:00,579 --> 00:18:03,182 Od razu rzuciłam tego palanta, 297 00:18:03,248 --> 00:18:05,984 ale obiecałam, że będę ją chronić aż do śmierci! 298 00:18:06,051 --> 00:18:07,920 Dramatyzujesz. 299 00:18:07,986 --> 00:18:08,887 Być może. 300 00:18:09,922 --> 00:18:10,589 Dobra. 301 00:18:12,091 --> 00:18:14,426 - Nie, ty usiądź tam. - Co? Dobra. 302 00:18:14,493 --> 00:18:15,661 - Przepraszam. - Jasne. 303 00:18:17,029 --> 00:18:18,063 I co? 304 00:18:18,130 --> 00:18:19,364 - Z czym? - Z tym. 305 00:18:19,431 --> 00:18:20,632 No tak. 306 00:18:22,434 --> 00:18:25,804 Nie jesteśmy tak blisko jak wy. 307 00:18:27,039 --> 00:18:30,943 Ale ja chcę być z Manami. 308 00:18:32,144 --> 00:18:35,180 Jeszcze nie do końca wiem, co mi się w niej podoba. 309 00:18:36,215 --> 00:18:42,454 Jesteś szczera i wydaje mi się, że można ci zaufać. 310 00:18:43,088 --> 00:18:44,423 Wiesz, 311 00:18:44,490 --> 00:18:50,729 u mnie w pracy jest mnóstwo ludzi, którzy kłamią z uśmiechem na ustach. 312 00:18:52,397 --> 00:18:53,499 Rozumiem. 313 00:18:54,366 --> 00:18:55,634 Tak. 314 00:18:55,701 --> 00:18:57,269 - I co, Manami? - Co? 315 00:19:04,343 --> 00:19:07,846 - Podziękowania dla pani Akiny! - Tak! 316 00:19:07,913 --> 00:19:10,015 Dziękujemy! 317 00:19:10,082 --> 00:19:13,051 - Dzięki! - Dziękuję! 318 00:19:13,118 --> 00:19:15,521 Dziękuję. Na zdrowie. 319 00:19:15,587 --> 00:19:16,655 Przepraszam. 320 00:19:20,492 --> 00:19:22,027 Jesteś przystojny. 321 00:19:22,094 --> 00:19:22,928 Dziękuję. 322 00:19:24,229 --> 00:19:26,331 Mówiłam do niego. 323 00:19:26,865 --> 00:19:27,900 Dziękuję bardzo. 324 00:19:27,966 --> 00:19:29,301 Jak się nazywasz? 325 00:19:29,902 --> 00:19:31,103 Kaoru. 326 00:19:33,505 --> 00:19:34,406 Przepraszam. 327 00:19:34,940 --> 00:19:35,774 Dobra. 328 00:19:36,341 --> 00:19:37,276 Proszę bardzo. 329 00:19:37,342 --> 00:19:39,978 Ma potencjał. 330 00:19:41,246 --> 00:19:42,848 Ma pani świetne oko. 331 00:19:43,415 --> 00:19:45,717 Ostatnio wszedł do pierwszej dziesiątki. 332 00:19:46,485 --> 00:19:48,086 Proszę trzymać za niego kciuki. 333 00:19:48,153 --> 00:19:51,123 I tobie to nie przeszkadza? 334 00:19:52,090 --> 00:19:53,759 Przeszkadza. Będę zazdrosny. 335 00:19:54,793 --> 00:19:55,894 Ale… 336 00:19:57,930 --> 00:20:00,566 Jeśli pani mu pomoże, pokocham panią jeszcze bardziej. 337 00:20:01,300 --> 00:20:02,334 Proszę bardzo. 338 00:20:05,837 --> 00:20:09,775 W porządku, miłość wymaga nowych wyzwań. 339 00:20:09,841 --> 00:20:12,744 Umówmy się na randkę, Kaoru. 340 00:20:12,811 --> 00:20:14,580 Dziękuję. 341 00:20:14,646 --> 00:20:17,683 Ale pani jest księżniczką Tsubasy. 342 00:20:17,749 --> 00:20:21,620 Muszę odmówić, mamy zasady. Przykro mi. 343 00:20:33,432 --> 00:20:37,302 Ale Tsubasa nalegał, więc nie powinno być problemu. 344 00:20:37,369 --> 00:20:38,337 Tak, ale… 345 00:20:38,403 --> 00:20:41,340 Jeśli trzeba, zapłacę karę. 346 00:20:41,406 --> 00:20:43,141 Proszę przestać! 347 00:20:43,208 --> 00:20:44,643 - Prawda? - Jasne. 348 00:20:45,777 --> 00:20:49,214 Zajmij się panią. Z szacunkiem. 349 00:20:50,749 --> 00:20:51,984 Dobrze? 350 00:20:52,651 --> 00:20:53,719 Hej. 351 00:20:56,321 --> 00:21:02,027 Chyba też powinienem ci powiedzieć o moich byłych. 352 00:21:03,595 --> 00:21:05,230 Boję się tego tematu. 353 00:21:05,297 --> 00:21:06,498 Niepotrzebnie. 354 00:21:07,332 --> 00:21:08,166 Żadnych nie było. 355 00:21:09,434 --> 00:21:10,535 Co? 356 00:21:10,602 --> 00:21:12,471 Od wszystkich słyszałem, 357 00:21:13,205 --> 00:21:18,176 że nie pasujemy do siebie. 358 00:21:19,077 --> 00:21:20,279 Albo 359 00:21:21,013 --> 00:21:25,484 że oczekujemy czegoś innego od życia. 360 00:21:27,185 --> 00:21:30,922 Wolałbym usłyszeć szczerze, że im się nie podobam! 361 00:21:31,490 --> 00:21:32,858 Chciałem się z nimi kłócić. 362 00:21:37,896 --> 00:21:40,766 Czyli do tej pory 363 00:21:41,333 --> 00:21:46,038 nie miałeś żadnej kandydatki na żonę? 364 00:21:46,104 --> 00:21:48,307 Jesteś pierwsza. 365 00:21:50,008 --> 00:21:53,111 Głupio mi. 366 00:22:01,019 --> 00:22:04,823 Pójdziemy do twoich rodziców? 367 00:22:05,891 --> 00:22:08,493 Nie chcę czekać, aż zmienisz zdanie. 368 00:22:09,695 --> 00:22:10,996 - Dobrze. - Tak. 369 00:22:12,064 --> 00:22:14,933 Zaparkuję. 370 00:22:17,402 --> 00:22:21,273 <i>Zastanawiałam się,</i> <i>czy mogłabym go pocałować.</i> 371 00:22:23,241 --> 00:22:25,677 <i>To nie wydawało się takie straszne.</i> 372 00:22:27,245 --> 00:22:29,848 <i>Pewnie tak będzie mnie lepiej.</i> 373 00:22:30,515 --> 00:22:32,050 Gotowe! 374 00:22:32,751 --> 00:22:34,419 Dzień dobry. 375 00:22:34,486 --> 00:22:35,520 Witam! 376 00:22:35,587 --> 00:22:39,725 - Miło, że przyszliście! - Przepraszam, że bez zapowiedzi. 377 00:22:39,791 --> 00:22:43,128 Cieszę się, że Manami poznała takiego… 378 00:22:43,195 --> 00:22:45,464 - Siadaj. Chodź. - Tak. 379 00:22:46,064 --> 00:22:47,399 Dziękuję. 380 00:22:47,466 --> 00:22:51,470 - Tak się cieszę, że poznałem Manami. - Siadaj. 381 00:22:51,536 --> 00:22:54,172 Mojemu tacie wreszcie coś się udało. 382 00:22:54,773 --> 00:22:57,909 Cieszę się, że pogadaliśmy na zjeździe. 383 00:22:58,510 --> 00:23:02,881 Okazało się, że obaj mamy wolne dzieci po trzydziestce! 384 00:23:02,948 --> 00:23:04,950 Tata mi opowiadał. 385 00:23:05,016 --> 00:23:06,852 Powiem tylko tyle. 386 00:23:06,918 --> 00:23:08,553 Manami to wspaniała dziewczyna. 387 00:23:08,620 --> 00:23:10,689 Daj spokój! 388 00:23:11,857 --> 00:23:13,525 Ale wstyd, co. 389 00:23:13,592 --> 00:23:15,327 Wstyd? Dlaczego? 390 00:23:16,027 --> 00:23:18,196 Rodzice powinni chwalić dzieci. 391 00:23:18,263 --> 00:23:21,433 Przestań bezmyślnie przytakiwać. 392 00:23:22,234 --> 00:23:25,937 Przepraszam, to brzydki nawyk. 393 00:23:26,004 --> 00:23:30,041 Manami od dziecka była dobra i pracowita. 394 00:23:30,709 --> 00:23:35,180 Ale żona bywa wobec niej nadopiekuńcza, więc czasem jest naiwna. 395 00:23:35,247 --> 00:23:39,084 Jak na swój wiek bywa też zbyt cnotliwa. 396 00:23:41,052 --> 00:23:45,123 Chcę, żebyś ją chronił. 397 00:23:46,091 --> 00:23:52,964 To ta cnotliwość mi się w niej podoba. 398 00:23:54,599 --> 00:23:58,870 Znałem w życiu różne pompatyczne i wywyższające się kobiety. 399 00:23:59,838 --> 00:24:01,807 Ona jest wyjątkowa. 400 00:24:03,508 --> 00:24:06,645 Zrobię wszystko, by ją chronić. 401 00:24:09,481 --> 00:24:10,882 Tak się cieszę! 402 00:24:11,450 --> 00:24:14,386 Macie szczęście. Pora na plany. 403 00:24:14,453 --> 00:24:15,921 Dziękuję. 404 00:24:15,987 --> 00:24:19,024 W przyszłym tygodniu wybieram się po pierścionek. 405 00:24:19,090 --> 00:24:19,925 Dobrze. 406 00:24:20,859 --> 00:24:22,160 Co ty na to? 407 00:24:23,462 --> 00:24:24,362 Manami. 408 00:24:24,429 --> 00:24:25,730 Co? Tak! 409 00:24:25,797 --> 00:24:28,967 Jestem umówiony u jubilera. 410 00:24:29,568 --> 00:24:33,405 Ale ci zazdroszczę! 411 00:24:33,472 --> 00:24:36,074 Bankierzy się nie ociągają. 412 00:24:36,141 --> 00:24:39,878 Tak, dział korporacyjny zajmuje się największymi firmami na rynku. 413 00:24:39,945 --> 00:24:41,980 - Musimy szybko działać. - Na pewno. 414 00:24:42,047 --> 00:24:43,515 Nie będę już mówił o pracy. 415 00:24:43,582 --> 00:24:45,750 <i>Więc chyba tak wygląda szczęście.</i> 416 00:24:46,351 --> 00:24:47,652 <i>Nie mogę narzekać.</i> 417 00:24:48,520 --> 00:24:49,921 <i>Jestem szczęśliwa.</i> 418 00:24:50,589 --> 00:24:51,990 <i>Bardzo szczęśliwa.</i> 419 00:24:52,057 --> 00:24:53,859 - Dziękuję. - Częstuj się. 420 00:24:53,925 --> 00:24:55,360 Na pewno? 421 00:24:57,162 --> 00:24:59,731 Przecież za coś takiego mogę dostać wilczy bilet. 422 00:25:00,398 --> 00:25:01,566 Zazwyczaj tak. 423 00:25:02,167 --> 00:25:03,201 Ale 424 00:25:03,268 --> 00:25:06,238 jeśli host i jego księżniczka się zgadzają, wszystko gra. 425 00:25:06,304 --> 00:25:08,540 A Tsubasa dał ci zielone światło. 426 00:25:08,607 --> 00:25:09,774 Dlaczego? 427 00:25:10,275 --> 00:25:12,143 To jego najlepsza klientka! 428 00:25:13,178 --> 00:25:14,379 Zastanów się. 429 00:25:14,946 --> 00:25:18,517 Coś mi się obiło o uszy. 430 00:25:19,251 --> 00:25:21,786 Wydaje sporo pieniędzy, 431 00:25:21,853 --> 00:25:24,256 ale oczekuje też prywatnych spotkań. 432 00:25:26,091 --> 00:25:29,761 Czyli Tsubasa chce się jej pozbyć? 433 00:25:33,231 --> 00:25:34,399 No dobra. 434 00:25:35,767 --> 00:25:36,801 Zgadzam się. 435 00:25:38,470 --> 00:25:40,872 Kaoru, czy ty za bardzo się nie forsujesz? 436 00:25:40,939 --> 00:25:43,174 Inaczej nigdy nie zostanę numerem jeden. 437 00:25:47,245 --> 00:25:49,681 Musisz się cieszyć swoją pracą. 438 00:25:49,748 --> 00:25:53,752 Pan w tym siedzi od dawna, prawda? 439 00:25:53,818 --> 00:25:56,821 Nie miałem wyboru. 440 00:25:57,889 --> 00:25:58,757 Co to znaczy? 441 00:26:03,395 --> 00:26:04,563 Nie musisz wiedzieć. 442 00:26:07,432 --> 00:26:09,167 Zapłać za jego posiłek. 443 00:26:17,342 --> 00:26:21,413 Przed wakacjami wybierzcie studia. 444 00:26:22,681 --> 00:26:26,351 Ja będę wspierać wasze decyzje. 445 00:26:27,886 --> 00:26:29,654 Możecie na mnie liczyć. 446 00:26:30,388 --> 00:26:32,157 ANKIETA ROZWOJU ZAWODOWEGO 447 00:26:33,658 --> 00:26:34,659 Dobrze. 448 00:26:39,664 --> 00:26:42,400 Kolejny temat, wywiadówka. 449 00:26:43,101 --> 00:26:47,305 Sawaguchi robi wrażenie, jakby spadł jej kamień z serca. 450 00:26:48,006 --> 00:26:50,542 Co pani jej powiedziała? 451 00:26:50,609 --> 00:26:52,744 Niewiele. 452 00:26:52,811 --> 00:26:55,046 Niewiele mogłam powiedzieć. 453 00:26:56,414 --> 00:26:59,851 Pani też stała się jakby bardziej śmiała. 454 00:27:00,619 --> 00:27:02,287 Wybrałam swoją ścieżkę. 455 00:27:03,021 --> 00:27:05,890 Ananas! 456 00:27:05,957 --> 00:27:08,326 - To o to chodziło! - Tak. Gotowy? 457 00:27:08,393 --> 00:27:10,061 Kamień, papier, nożyce! 458 00:27:11,963 --> 00:27:13,531 Glico! 459 00:27:13,598 --> 00:27:15,166 Tylko trzy kroki? 460 00:27:15,667 --> 00:27:17,836 - To za mało! - Dlaczego? 461 00:27:17,902 --> 00:27:20,138 Pan był sportowcem? 462 00:27:20,205 --> 00:27:22,607 Sportowcem? 463 00:27:23,274 --> 00:27:24,242 Kiedyś tańczyłem. 464 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 - Tańczył pan? - Tak. 465 00:27:27,479 --> 00:27:28,780 Zielony też. 466 00:27:28,847 --> 00:27:30,115 Oczywiście. 467 00:27:31,282 --> 00:27:33,585 Długość pana nogawki to 99 centymetrów! 468 00:27:33,652 --> 00:27:35,353 Coś niesamowitego! 469 00:27:36,821 --> 00:27:38,289 To też będzie pasować. 470 00:27:38,356 --> 00:27:40,825 Dziękuję. 471 00:27:45,363 --> 00:27:47,766 Ale martwi mnie cena. 472 00:27:47,832 --> 00:27:51,770 Ubranie jest szczęśliwe na kimś, kto dobrze w nim wygląda. 473 00:27:52,637 --> 00:27:54,372 Proszę wybrać koszulę i krawat. 474 00:27:54,439 --> 00:27:55,707 Oczywiście! 475 00:27:56,641 --> 00:27:58,543 - Proszę pani. - Tak? 476 00:27:58,610 --> 00:27:59,744 Czy jest pani pewna? 477 00:28:00,345 --> 00:28:04,015 Gdy kupuję coś Tsubasie, zachowuje się, jakby robił mi łaskę. 478 00:28:04,716 --> 00:28:05,950 Tamten był lepszy. 479 00:28:06,017 --> 00:28:07,385 Rozumiem. 480 00:28:08,119 --> 00:28:12,724 Potem pójdziemy do sklepu w hotelu, żeby obejrzeć zegarki. 481 00:28:15,994 --> 00:28:17,162 Witamy. 482 00:28:20,231 --> 00:28:21,399 Uwaga na nogi. 483 00:28:24,169 --> 00:28:27,572 Zobacz. 484 00:28:32,577 --> 00:28:35,980 Coś niesamowitego. 485 00:28:36,715 --> 00:28:40,051 Ale klasa. 486 00:28:40,852 --> 00:28:42,721 Nigdy nie byłam w takim miejscu. 487 00:28:45,356 --> 00:28:46,858 Proszę. 488 00:28:49,360 --> 00:28:51,229 - Ale fajne. - Dziękuję. 489 00:28:51,296 --> 00:28:54,032 Świetnie się czuję! 490 00:28:54,599 --> 00:28:58,436 Twoje towarzystwo poprawia mi wizerunek. 491 00:28:58,503 --> 00:28:59,938 Naprawdę? 492 00:29:00,004 --> 00:29:04,642 Towarzystwo bogacza w średnim wieku byłoby zbyt przewidywalne. 493 00:29:06,177 --> 00:29:09,547 Ja wolę być nieprzewidywalna i mieć u boku młodego przystojniaka, 494 00:29:09,614 --> 00:29:12,183 który nie ma pieniędzy ani pozycji społecznej. 495 00:29:12,951 --> 00:29:14,319 Dziękuję. 496 00:29:15,386 --> 00:29:16,521 Proszę. 497 00:29:17,255 --> 00:29:20,325 Nazywam się Kawahara, byłem umówiony w sprawie pierścionka. 498 00:29:20,391 --> 00:29:22,427 Zapraszam. 499 00:29:23,995 --> 00:29:27,232 A może ten, Kaoru? 500 00:29:27,899 --> 00:29:29,167 - Co? - I jak? 501 00:29:31,202 --> 00:29:32,203 Źle mi z tym. 502 00:29:32,270 --> 00:29:34,105 Coś się stało? 503 00:29:34,172 --> 00:29:36,508 - Nie! - Robię się głodna. 504 00:29:37,175 --> 00:29:40,612 Jesteśmy oficjalnie zaręczeni. 505 00:29:41,813 --> 00:29:42,847 To prawda. 506 00:29:46,684 --> 00:29:48,386 Jeśli chodzi o wieczór… 507 00:29:49,788 --> 00:29:52,323 Zarezerwowałem pokój w hotelu. 508 00:29:53,658 --> 00:29:56,761 Przepraszam, zaskoczyłem cię. Jeśli nie chcesz… 509 00:29:56,828 --> 00:29:57,862 W porządku. 510 00:29:59,063 --> 00:30:04,936 Co to znaczy? Że nie chcesz, czy że… 511 00:30:05,837 --> 00:30:07,105 To drugie. 512 00:30:10,308 --> 00:30:11,743 Przepraszam, trochę to trwało. 513 00:30:22,854 --> 00:30:24,789 Proszę zaczekać. 514 00:30:25,657 --> 00:30:26,825 Dziękuję. 515 00:30:35,867 --> 00:30:38,536 Strasznie szybko jedzie! 516 00:30:38,603 --> 00:30:39,938 To prawda. 517 00:30:40,004 --> 00:30:41,673 Ale piękna pogoda. 518 00:30:42,273 --> 00:30:43,308 - Co? - Co? 519 00:30:44,242 --> 00:30:45,376 Proszę. 520 00:31:06,564 --> 00:31:08,199 Ale tu 521 00:31:09,868 --> 00:31:10,869 gorąco. 522 00:31:15,540 --> 00:31:18,076 Trochę się denerwuję. 523 00:31:19,544 --> 00:31:21,913 - Zamówmy coś do jedzenia! - Dobrze. 524 00:31:21,980 --> 00:31:23,748 Wspaniale. Menu… 525 00:31:24,749 --> 00:31:26,985 Gdzie ono jest? 526 00:31:27,552 --> 00:31:30,922 To jest do spa, to do salonu kosmetycznego. 527 00:31:31,789 --> 00:31:34,359 - Instrukcja bezpieczeństwa. - Tu jest! 528 00:31:34,425 --> 00:31:37,295 Świetnie, dziękuję. 529 00:31:37,996 --> 00:31:40,498 Mają tu dobre curry. 530 00:31:42,367 --> 00:31:44,736 - Tak słyszałem. - Jasne. 531 00:31:44,802 --> 00:31:46,638 Podają z sałatką. 532 00:31:47,739 --> 00:31:49,140 Sporo wiesz o tym miejscu. 533 00:31:49,207 --> 00:31:51,142 - Co? - To ja poproszę curry! 534 00:31:53,144 --> 00:31:54,545 Zaczekaj! 535 00:31:55,513 --> 00:31:56,514 Przestań! 536 00:31:56,581 --> 00:31:59,450 Zaczekaj. Nie! 537 00:32:03,221 --> 00:32:04,322 Ale drogie. 538 00:32:07,859 --> 00:32:10,061 Wygląda wspaniale! 539 00:32:10,128 --> 00:32:13,197 Na takie życie stać mnie 540 00:32:13,264 --> 00:32:15,133 dopiero od kilku lat. 541 00:32:15,199 --> 00:32:17,101 Pochodzę z biednej rodziny. 542 00:32:18,703 --> 00:32:21,472 Zawsze chciałam skorzystać z obsługi hotelowej 543 00:32:21,539 --> 00:32:24,275 w towarzystwie kogoś, kto mi się podoba. 544 00:32:25,610 --> 00:32:28,846 Ja też będę ciężko pracował. 545 00:32:31,015 --> 00:32:33,384 Chcę cię bliżej poznać. 546 00:32:33,885 --> 00:32:34,886 Ile masz lat? 547 00:32:34,953 --> 00:32:36,087 23. 548 00:32:36,154 --> 00:32:39,490 Jesteś młody. A wykształcenie? 549 00:32:39,557 --> 00:32:42,427 Teraz wielu hostów ma wyższe. 550 00:32:42,493 --> 00:32:45,229 Ja nie mam nawet matury. 551 00:32:45,296 --> 00:32:47,865 Rozumiem. To nic złego. 552 00:32:47,932 --> 00:32:50,501 Przychodzę do klubu dlatego, 553 00:32:50,568 --> 00:32:54,672 że lubię rywalizację mężczyzn 554 00:32:54,739 --> 00:32:59,610 w świecie, gdzie wykształcenie czy pozycja rodziców nic nie znaczą. 555 00:33:00,445 --> 00:33:01,512 Jasne. 556 00:33:05,483 --> 00:33:10,288 Chodź, Kaoru. 557 00:33:10,788 --> 00:33:12,690 Nie jemy? Wystygnie! 558 00:33:12,757 --> 00:33:15,727 Najpierw się napijmy. 559 00:33:24,268 --> 00:33:27,405 Co my robimy w tym wieku? 560 00:33:30,942 --> 00:33:33,911 Mogę już iść do domu? 561 00:33:36,581 --> 00:33:40,218 To było takie nagłe, kobieta musi się przygotować psychicznie! 562 00:33:40,284 --> 00:33:41,352 Oczywiście. 563 00:33:42,720 --> 00:33:46,657 Zacznijmy od początku. Mamy mnóstwo czasu. 564 00:33:50,361 --> 00:33:53,031 Nic ci się nie stało? 565 00:34:00,038 --> 00:34:05,209 Wypijmy za dzisiejszy wieczór! 566 00:34:16,521 --> 00:34:19,757 Dlaczego jesteś taki nieśmiały? Przecież jesteś hostem. 567 00:34:19,824 --> 00:34:24,362 Bijesz się z myślami, bo jestem dla ciebie za stara? 568 00:34:24,429 --> 00:34:26,197 Nie, nie o to chodzi. 569 00:34:27,498 --> 00:34:29,500 Przecież cię nie zjem. 570 00:34:30,001 --> 00:34:32,136 Wyglądasz, jakbyś się bał. 571 00:34:33,237 --> 00:34:34,572 Pieprz się! 572 00:34:41,846 --> 00:34:46,350 Nie masz przed sobą żadnej przyszłości. 573 00:34:47,218 --> 00:34:50,788 Powinieneś zarabiać jak najwięcej, póki jeszcze jesteś młody. 574 00:34:51,355 --> 00:34:52,423 Ale 575 00:34:52,957 --> 00:34:55,259 nie ma nic za darmo. 576 00:34:58,396 --> 00:35:04,102 Jak myślisz, co ja musiałam robić, żeby mieć takie życie? 577 00:35:15,513 --> 00:35:17,982 Widzimy się w klubie. 578 00:35:18,549 --> 00:35:22,987 Jeśli chcesz być numerem jeden, musisz dać z siebie wszystko. 579 00:35:27,758 --> 00:35:29,861 Zamówiłam chateaubriand. 580 00:35:30,628 --> 00:35:32,964 Pokwituj i zjedz, zanim wyjdziesz. 581 00:35:59,090 --> 00:36:02,126 Czy my się tu już nie widziałyśmy? 582 00:36:02,860 --> 00:36:04,529 Chyba tak. 583 00:36:13,171 --> 00:36:14,138 To ja. 584 00:36:14,739 --> 00:36:16,807 <i>Myślałam, że masz dzisiaj randkę.</i> 585 00:36:18,609 --> 00:36:20,511 Przyjdź do hotelu. 586 00:36:21,078 --> 00:36:22,580 Rzuciła cię? 587 00:36:23,414 --> 00:36:25,616 Ich curry mi się znudziło. 588 00:36:25,683 --> 00:36:28,553 Jestem zachłanny! 589 00:36:29,253 --> 00:36:31,656 - Chateaubriand. <i>- Jedna kobieta mi nie wystarczy.</i> 590 00:36:31,722 --> 00:36:33,791 - Dobra. - Lubię się zabawić! 591 00:36:33,858 --> 00:36:38,462 Żeby móc ją uszczęśliwić, muszę spotykać się z tobą, 592 00:36:38,529 --> 00:36:43,367 a żeby spotykać się tobą, potrzebuję żony! 593 00:36:45,102 --> 00:36:46,604 Cuchnie. 594 00:36:47,638 --> 00:36:49,574 Proszę pokwitować. 595 00:36:50,808 --> 00:36:51,909 Tutaj. 596 00:36:53,144 --> 00:36:54,145 Podpisem? 597 00:36:54,212 --> 00:36:55,112 Tak. 598 00:37:00,318 --> 00:37:01,552 Moim imieniem i nazwiskiem? 599 00:37:01,619 --> 00:37:02,720 Tak. 600 00:37:15,433 --> 00:37:17,768 Dziękuję. Życzę udanego pobytu. 601 00:37:26,577 --> 00:37:29,480 Podpis jest ważny. 602 00:37:29,547 --> 00:37:31,015 Tu chodzi o pana przyszłość. 603 00:37:31,082 --> 00:37:33,017 Taiga Takamori. 604 00:37:33,084 --> 00:37:34,785 To fajne imię i nazwisko. 605 00:37:51,002 --> 00:37:52,069 Teraz… 606 00:37:52,136 --> 00:37:53,471 Chyba tak. 607 00:37:56,307 --> 00:37:57,875 Co teraz? 608 00:37:57,942 --> 00:37:59,343 I kreski pod spodem. 609 00:37:59,410 --> 00:38:00,511 Cztery, prawda? 610 00:38:00,578 --> 00:38:02,113 Tak. 611 00:38:07,718 --> 00:38:09,587 To jest to samo? 612 00:38:09,654 --> 00:38:11,555 Tak. 613 00:38:11,622 --> 00:38:14,692 To samo, kolejna linia. 614 00:38:14,759 --> 00:38:16,060 To wszystko? 615 00:38:50,394 --> 00:38:53,064 TAIGA TAKAMORI 616 00:39:09,113 --> 00:39:11,215 12 LIPCA, SOBOTA 617 00:39:18,155 --> 00:39:20,124 Halo? 618 00:39:20,191 --> 00:39:22,326 Ogawa z liceum dla dziewcząt Pietas. 619 00:39:23,394 --> 00:39:24,395 Wiem. 620 00:39:25,062 --> 00:39:26,097 Pani Chihuahua. 621 00:39:26,163 --> 00:39:27,798 W czym mogę pomóc? 622 00:39:28,599 --> 00:39:30,000 Mam pytanie. 623 00:39:30,901 --> 00:39:31,969 Słucham. 624 00:39:33,070 --> 00:39:34,538 Nie przez telefon. 625 00:39:48,886 --> 00:39:51,288 GRILL KOREAŃSKI 626 00:39:55,559 --> 00:39:57,061 Pani Chihuahua! 627 00:39:57,128 --> 00:39:58,662 Zapraszam! 628 00:39:58,729 --> 00:40:00,998 Dziękuję za pomoc z Natsuki. 629 00:40:01,065 --> 00:40:01,932 Proszę usiąść. 630 00:40:01,999 --> 00:40:04,201 Miał pan jakieś pytanie. 631 00:40:04,268 --> 00:40:08,339 Jeśli o tej porze zaprasza panią host, należy mu odmówić. 632 00:40:09,106 --> 00:40:10,808 Pan sobie ze mnie żartuje? 633 00:40:11,375 --> 00:40:13,110 To był pani chłopak? 634 00:40:14,044 --> 00:40:15,246 Czy narzeczony? 635 00:40:15,980 --> 00:40:17,782 Dlaczego miałabym panu powiedzieć? 636 00:40:18,549 --> 00:40:21,385 Nie sądziłem, że pani ma chłopaka. 637 00:40:22,119 --> 00:40:25,222 Nie robiła pani takiego wrażenia. 638 00:40:25,289 --> 00:40:26,657 Pan jest niegrzeczny! 639 00:40:26,724 --> 00:40:27,758 Proszę usiąść! 640 00:40:30,194 --> 00:40:31,829 Przesadziłem. 641 00:40:35,533 --> 00:40:38,636 Kupił mi dzisiaj pierścionek zaręczynowy. 642 00:40:40,304 --> 00:40:41,572 Rozumiem. 643 00:40:42,440 --> 00:40:45,276 Czyli się myliłem. 644 00:40:47,611 --> 00:40:48,446 Gratulacje. 645 00:40:50,514 --> 00:40:52,483 To najszczęśliwsza chwila w pani życiu. 646 00:40:54,118 --> 00:40:55,052 Słucham? 647 00:40:56,954 --> 00:40:58,389 Nieważne. 648 00:41:01,025 --> 00:41:02,927 Ja też mam pytanie. 649 00:41:02,993 --> 00:41:04,462 Co to była za kobieta? 650 00:41:04,528 --> 00:41:05,563 Moja księżniczka. 651 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 - Księżniczka? - Tak. 652 00:41:07,364 --> 00:41:08,466 Prawda! 653 00:41:08,532 --> 00:41:11,769 Przecież wy tak nazywacie swoje klientki. 654 00:41:11,836 --> 00:41:13,037 Dokładnie. 655 00:41:13,103 --> 00:41:15,639 Uszczęśliwiamy księżniczki, za to nam płacą. 656 00:41:16,540 --> 00:41:18,876 Na tym właśnie polega ta praca. Proszę. 657 00:41:20,344 --> 00:41:22,046 Za zaręczyny. 658 00:41:26,650 --> 00:41:28,185 Długo już jest pan hostem? 659 00:41:29,720 --> 00:41:31,455 Trochę ponad rok. 660 00:41:32,356 --> 00:41:36,527 Próbowałem różnych rzeczy, ale tu odnalazłem swoje powołanie. 661 00:41:36,594 --> 00:41:38,696 Powołanie? 662 00:41:41,065 --> 00:41:45,069 Kiedy byłem mały, chciałem być maszynistą. 663 00:41:46,504 --> 00:41:49,807 Pod naszymi oknami były tory, 664 00:41:49,874 --> 00:41:52,710 codziennie jeździły pociągi. 665 00:41:54,378 --> 00:41:57,248 Byłem szczęśliwy tylko wtedy, gdy je widziałem. 666 00:42:07,558 --> 00:42:09,393 I nawet pan nie spróbował? 667 00:42:09,460 --> 00:42:11,028 To było niemożliwe. 668 00:42:11,929 --> 00:42:13,430 I dobrze pani wie dlaczego. 669 00:42:14,131 --> 00:42:15,900 Nie umiem napisać nawet nazwiska. 670 00:42:17,568 --> 00:42:21,171 A to znaczy, że nikt mi nie da żadnego prawa jazdy. 671 00:42:22,506 --> 00:42:26,076 Ale teraz już pan umie! Ćwiczyliśmy! 672 00:42:28,078 --> 00:42:29,046 Wiem! 673 00:42:29,113 --> 00:42:30,881 Poćwiczymy teraz! 674 00:42:31,515 --> 00:42:32,416 Nie. 675 00:42:33,183 --> 00:42:34,552 Nie chce pan? 676 00:42:35,619 --> 00:42:36,987 Taiga Takamori! 677 00:42:38,689 --> 00:42:40,424 To takie ładne imię i nazwisko. 678 00:42:43,594 --> 00:42:44,695 Dobra, spróbujmy. 679 00:42:53,337 --> 00:42:54,872 Proszę. 680 00:43:07,518 --> 00:43:09,219 Dziękuję za drinka. 681 00:43:32,876 --> 00:43:33,911 Już. 682 00:43:38,282 --> 00:43:39,583 Ojejku! 683 00:43:40,150 --> 00:43:42,286 Coraz lepiej! 684 00:43:43,220 --> 00:43:46,056 Ćwiczył pan? 685 00:43:48,726 --> 00:43:50,794 Wciąż może się pan się uczyć. 686 00:43:50,861 --> 00:43:53,197 Mogę panu pomóc. 687 00:43:54,765 --> 00:43:55,866 Mogę pana uczyć! 688 00:43:59,303 --> 00:44:00,804 Korepetycje? 689 00:44:03,407 --> 00:44:04,775 To takie podniecające. 690 00:44:05,576 --> 00:44:07,244 Ale ma pan być poważny! 691 00:44:07,311 --> 00:44:08,946 Chihuahua znów atakuje! 692 00:44:09,847 --> 00:44:12,082 Pani jest taka poważna. 693 00:44:15,252 --> 00:44:17,354 {\an8}Dla pani to byłaby tylko strata czasu. 694 00:44:18,922 --> 00:44:23,994 {\an8}W podstawówce stwierdzili, że mam problemy z uczeniem się. 695 00:44:27,364 --> 00:44:29,366 {\an8}Próbowanie to żadna strata czasu! 696 00:44:29,433 --> 00:44:31,168 {\an8}Jestem pewna! 697 00:44:34,571 --> 00:44:37,574 {\an8}Przepraszam, że jestem taka poważna. 698 00:44:40,577 --> 00:44:41,912 {\an8}Ale… 699 00:44:42,579 --> 00:44:45,149 {\an8}Głupio mi, że tylko ja skorzystam. 700 00:44:45,916 --> 00:44:47,518 {\an8}Ja panią też czegoś nauczę. 701 00:44:47,584 --> 00:44:48,852 {\an8}Czego? 702 00:44:53,557 --> 00:44:54,391 {\an8}Miłości. 703 00:45:26,924 --> 00:45:28,225 {\an8}<i>Miłość.</i> 704 00:45:28,792 --> 00:45:29,860 {\an8}<i>To z nią</i> 705 00:45:31,295 --> 00:45:33,597 {\an8}<i>mam największe problemy,</i> 706 00:45:34,998 --> 00:45:36,734 <i>ale to jej pragnę najbardziej.</i> 707 00:45:36,800 --> 00:45:38,202 TAIGA TAKAMORI 708 00:45:41,004 --> 00:45:43,006 {\an8}<i>Nie można mnie niczego nauczyć.</i> 709 00:45:43,073 --> 00:45:44,675 {\an8}<i>Ja tak nie uważam!</i> 710 00:45:44,742 --> 00:45:48,245 {\an8}Głupi ludzie muszą być szczerzy, jeśli chcą odnieść sukces. 711 00:45:48,312 --> 00:45:50,481 <i>Kaoru nie jest głupi.</i> 712 00:45:51,014 --> 00:45:55,953 {\an8}SERIAL PRZEDSTAWIA DZIAŁANIA BIZNESOWE, KTÓRE MOŻNA UZNAĆ ZA NIELEGALNE 713 00:45:56,019 --> 00:45:56,954 {\an8}Napisy: Łukasz Mardarowicz 714 00:45:57,305 --> 00:46:57,656 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm