The Phantom Wagon

ID13210530
Movie NameThe Phantom Wagon
Release NameLa Charrette Fantome - 1940 - Julien Duvivier-en
Year1939
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID124314
Formatsrt
Download ZIP
Download Phantom Cart subs.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,014 --> 00:00:34,014 THE PHANTOM CART 3 00:01:49,626 --> 00:01:54,271 HERE... THERE... OR ANYWHERE... 4 00:02:51,218 --> 00:02:54,623 Wait, don't push. He was in front of you. 5 00:02:55,335 --> 00:02:57,175 - There's enough for everyone. - Thank you, beautiful. 6 00:02:57,472 --> 00:02:59,458 - What's the grub today? - Rice and potatoes. 7 00:02:59,772 --> 00:03:01,751 - And tomorrow? - Beans. 8 00:03:02,162 --> 00:03:04,021 - With sausages? - Perhaps. 9 00:03:04,430 --> 00:03:06,961 Good. I haven't eaten sausages for years. 10 00:03:07,773 --> 00:03:10,032 I wouldn't like to die without recognizing their taste. 11 00:03:10,427 --> 00:03:12,550 It's first class, and well-seasoned... 12 00:03:13,044 --> 00:03:15,814 The best seasoning for food is a pure heart. 13 00:03:16,316 --> 00:03:18,086 - You understand nothing. - What? 14 00:03:19,161 --> 00:03:20,504 Quiet. Eat, my children. 15 00:03:21,055 --> 00:03:27,004 Come on, Granny, move closer, don't be afraid. 16 00:03:27,790 --> 00:03:29,195 Move, she's talking to you. 17 00:03:29,819 --> 00:03:32,804 Pardon me. I couldn't hear because of the noise. 18 00:03:33,195 --> 00:03:35,475 - What noise? - A noisy cart. 19 00:03:37,288 --> 00:03:39,779 Georges, I'm hungry. Are we going? 20 00:03:40,384 --> 00:03:41,384 No. 21 00:03:41,506 --> 00:03:43,179 Why? Aren't you starving? 22 00:03:43,603 --> 00:03:46,166 Yes, but it disgusts me, it's shameful. 23 00:03:46,530 --> 00:03:49,791 Shameful, speak for yourself. You went to school. 24 00:03:50,164 --> 00:03:52,571 I almost went to school. I never quite made it. 25 00:03:53,039 --> 00:03:54,039 And you, David? 26 00:03:54,968 --> 00:03:55,968 I'm just starving. 27 00:04:00,605 --> 00:04:04,448 Fellow slaves, I go reluctantly because of my empty stomach, 28 00:04:04,796 --> 00:04:06,497 and then I'll spit in the plate. 29 00:04:20,350 --> 00:04:22,704 It gives me strength. I need it. 30 00:04:23,579 --> 00:04:26,238 I must visit my grand-daughter. She lives far away. 31 00:04:27,487 --> 00:04:29,644 I turn 80 on Midsummer's day. 32 00:04:30,229 --> 00:04:32,737 If only that cart would stop grating. 33 00:04:33,301 --> 00:04:35,979 Of course they haven't oiled the wheels for a long time. 34 00:04:36,581 --> 00:04:38,768 It grates... that noise is ear-splitting. 35 00:04:38,792 --> 00:04:40,889 - Can you hear? - No, nothing. 36 00:04:41,326 --> 00:04:43,233 - She's mad. - Perhaps it's in my head. 37 00:04:43,512 --> 00:04:45,077 Or you're all deaf. 38 00:04:45,576 --> 00:04:47,535 It's coming. It'll run me down. 39 00:04:48,140 --> 00:04:49,952 Thank you, you're so kind. 40 00:04:50,216 --> 00:04:51,547 What do you hear? What's coming? 41 00:04:52,110 --> 00:04:53,937 Can't you hear it too? The cart. 42 00:04:55,952 --> 00:04:57,755 - The cart? - She's mad. 43 00:05:08,361 --> 00:05:09,361 Mr. Benoit! 44 00:05:10,176 --> 00:05:12,053 - You forgot the announcement. - That's true. 45 00:05:18,550 --> 00:05:21,770 My brothers in Jesus, I have good news for you. 46 00:05:22,605 --> 00:05:25,200 Because of Officer Edith's devotion, 47 00:05:25,678 --> 00:05:30,432 the Salvation Army will open in a few days, 48 00:05:30,742 --> 00:05:32,491 close to the river, 7 Rue Newton, 49 00:05:32,897 --> 00:05:35,917 a night refuge, with beds, showers, prayers, music, 50 00:05:36,304 --> 00:05:39,291 every comfort for body and soul. 51 00:05:39,720 --> 00:05:41,200 It's for those who don't have a home on earth. 52 00:05:41,470 --> 00:05:43,469 We'll welcome them as God's messengers. 53 00:05:50,243 --> 00:05:52,926 Our life of luxury starts now, doesn't it, Sister? 54 00:05:55,595 --> 00:05:57,971 What a pity it's not open tonight, on Christmas Eve. 55 00:05:58,276 --> 00:06:00,033 They would've had a nice night. 56 00:06:00,681 --> 00:06:03,379 It'll be ready soon. I installed the showers myself. 57 00:06:03,941 --> 00:06:05,209 See you tonight. 58 00:06:05,528 --> 00:06:07,073 - Are you going? - I have my calls to make. 59 00:06:07,394 --> 00:06:09,098 Tonight at 9, don't forget. 60 00:06:09,600 --> 00:06:12,443 An unofficial opening. Sister Edith will make some tea. 61 00:06:12,770 --> 00:06:14,652 Come, she'd like you to. It'd be nice. 62 00:06:15,351 --> 00:06:17,460 Heaven will bless Sister Edith and the poor. 63 00:06:22,982 --> 00:06:26,094 It's snowing again. I like snow at Christmas. 64 00:06:26,677 --> 00:06:29,749 I feel there's never enough. It warms you up. 65 00:06:30,876 --> 00:06:33,220 What's wrong? Do you still feel bad about the charity soup? 66 00:06:33,499 --> 00:06:34,187 No. 67 00:06:34,392 --> 00:06:35,392 What are you thinking about? 68 00:06:35,561 --> 00:06:37,609 - The cart and the old woman. - If that's all there was! 69 00:06:38,128 --> 00:06:40,582 It caught my attention when I read about it in a book. 70 00:06:41,084 --> 00:06:43,272 - What did you read? - Tell us, we want to learn. 71 00:06:44,315 --> 00:06:46,283 It's an old cart with a broken axle. 72 00:06:46,963 --> 00:06:48,347 The wheel keeps turning. 73 00:06:49,005 --> 00:06:51,378 The wheels have never been greased, so they grate. 74 00:06:51,816 --> 00:06:53,412 They grate... 75 00:06:54,027 --> 00:06:57,036 There's also the carter with his rusty scythe... 76 00:06:57,348 --> 00:06:59,176 He's the Servant of Death. 77 00:06:59,662 --> 00:07:01,588 Of course it's a dirty job he's doing, 78 00:07:01,816 --> 00:07:04,350 collecting the tramps, the derelicts, the dying, 79 00:07:04,600 --> 00:07:05,943 and the corpses. 80 00:07:06,566 --> 00:07:10,334 No one can hear the grating of the cart, 81 00:07:10,804 --> 00:07:13,979 but the one who's about to die. 82 00:07:14,446 --> 00:07:16,779 I don't think the old lady will last till tonight. 83 00:07:17,230 --> 00:07:19,667 I'm not superstitious, I believe in nothing. 84 00:07:20,157 --> 00:07:22,752 It makes me shiver when I think of the cart. 85 00:07:23,242 --> 00:07:24,884 Student, they're just tales. 86 00:07:25,211 --> 00:07:26,282 I don't think so. 87 00:07:26,573 --> 00:07:29,435 His name's Student. He knows what's found in books. 88 00:07:30,041 --> 00:07:31,542 In fact I can't read... 89 00:07:32,033 --> 00:07:33,825 On one hand it hampers my promotion, 90 00:07:34,306 --> 00:07:36,543 but on the other hand, it makes life less complicated. 91 00:07:37,543 --> 00:07:41,325 Goodbye now. All this talk repulses me. 92 00:07:44,670 --> 00:07:47,069 The gear and the cart never change, 93 00:07:47,737 --> 00:07:50,424 but the carter does. 94 00:07:52,486 --> 00:07:53,659 Listen to this. 95 00:07:54,893 --> 00:07:56,786 Every year, on New Year's Eve, 96 00:07:57,738 --> 00:08:00,175 whoever dies at the stroke of midnight, 97 00:08:00,854 --> 00:08:02,490 must take the carter's place. 98 00:08:03,551 --> 00:08:05,323 He becomes the new carter of death. 99 00:08:06,363 --> 00:08:08,163 He takes over for 12 months, 100 00:08:09,073 --> 00:08:10,412 and he drives the cart. 101 00:08:13,213 --> 00:08:15,930 And he sees misery, disease, despair... 102 00:08:16,742 --> 00:08:21,344 I can't help thinking of that on December 31. 103 00:08:21,368 --> 00:08:22,444 And I become cautious. 104 00:08:22,468 --> 00:08:25,606 I don't want to die at the stroke of midnight. 105 00:08:27,621 --> 00:08:30,686 You, an emancipated man, believe all this nonsense? 106 00:08:31,260 --> 00:08:32,747 David, I believe in nothing. 107 00:08:35,175 --> 00:08:36,763 But in that... 108 00:08:39,987 --> 00:08:41,827 Let's go, I'm thirsty. 109 00:08:45,092 --> 00:08:46,827 - We're broke. - Don't worry. 110 00:08:53,780 --> 00:08:55,303 Hi, guys! There's work! 111 00:08:55,842 --> 00:08:58,252 It must be unloaded before dark. It's 4 F an hour. 112 00:08:58,533 --> 00:08:59,533 Okay. 113 00:09:00,274 --> 00:09:03,197 David, I don't recognize you. You make me feel ashamed. 114 00:09:03,744 --> 00:09:05,147 You forget what I taught you. 115 00:09:05,712 --> 00:09:07,711 Working is dirty, tiring, and shameful. 116 00:09:09,245 --> 00:09:12,621 You, a glass-blower, an artist, working as a docker! 117 00:09:13,014 --> 00:09:14,609 But we could have earned some money. 118 00:09:15,121 --> 00:09:17,213 Money! Working has never brought anyone money. 119 00:09:17,903 --> 00:09:19,776 Do rich people work? No. So, you see. 120 00:09:29,857 --> 00:09:33,362 Madame, we are three poor unemployed men. 121 00:09:33,925 --> 00:09:35,801 Work eludes us. 122 00:09:36,203 --> 00:09:38,656 We humbly implore your charity, 123 00:09:38,953 --> 00:09:40,688 we humbly beseech you to give alms. 124 00:09:41,248 --> 00:09:43,092 You know the Lord will reward you a hundredfold. 125 00:09:43,678 --> 00:09:46,429 If you give us plenty it'll be worth your while. 126 00:10:00,636 --> 00:10:01,941 You may leave. 127 00:10:05,191 --> 00:10:06,191 Well! 128 00:10:06,519 --> 00:10:07,708 That is work. 129 00:10:08,224 --> 00:10:10,535 With that, we'll drink and forget. 130 00:10:10,883 --> 00:10:12,464 - Forget what? - The cart. 131 00:10:58,439 --> 00:10:59,973 I'll never make it. 132 00:11:00,644 --> 00:11:04,942 The noise of the cart... It's in my head. 133 00:11:06,046 --> 00:11:08,097 Of course, it's in my head. 134 00:11:14,163 --> 00:11:15,221 What's happening? 135 00:11:16,095 --> 00:11:17,611 What do they want from me? 136 00:11:22,235 --> 00:11:24,048 My dear grand-daughter, I think that I... 137 00:11:27,299 --> 00:11:30,261 Prisoner, come out of your prison. 138 00:12:31,404 --> 00:12:32,833 Shut up, kids! 139 00:12:33,771 --> 00:12:35,367 Stop yelling! 140 00:12:36,044 --> 00:12:38,601 Christmas is one big lie. Stop it! 141 00:12:38,916 --> 00:12:40,208 Go home! 142 00:12:41,009 --> 00:12:43,182 Excuse me, sir, excuse me, those kids aren't... 143 00:12:43,448 --> 00:12:45,335 You clown! 144 00:12:52,974 --> 00:12:54,892 Give us some brioches. 145 00:12:55,267 --> 00:12:56,799 Give us some chocolate. 146 00:13:03,360 --> 00:13:05,706 - Little bastards! - Leave them alone. 147 00:13:14,228 --> 00:13:16,541 My brother's in the middle. He's not bad. 148 00:13:17,051 --> 00:13:18,175 He just likes drinking. 149 00:13:20,215 --> 00:13:21,552 You won't drink, will you? 150 00:13:22,397 --> 00:13:23,802 No, because I'll be happy. 151 00:13:24,491 --> 00:13:26,446 Yes, we'll be happy next year. 152 00:13:27,239 --> 00:13:29,647 The bad times will be over. You'll find a job. 153 00:13:30,107 --> 00:13:32,524 - We'll get married. - I wish it was next year now. 154 00:13:33,665 --> 00:13:36,844 - Only one more week. - That's a long time. 155 00:15:17,511 --> 00:15:18,511 I'm going to bash him up... 156 00:15:18,794 --> 00:15:21,948 That's enough! There'll be no fighting today. 157 00:15:22,543 --> 00:15:25,168 - You're scared. - I'm scared of nothing. 158 00:15:25,513 --> 00:15:28,762 Not even of death, today. And the end of the year is here. 159 00:15:28,786 --> 00:15:29,786 Your tale! 160 00:15:30,027 --> 00:15:31,858 Unless I feel alive on New Year's Eve, 161 00:15:32,075 --> 00:15:34,418 at the stroke of midnight, I won't feel at ease. 162 00:15:38,512 --> 00:15:40,702 He may turn nasty. When he's drunk, he's crazy. 163 00:15:41,108 --> 00:15:42,421 I'll bring him home. 164 00:15:43,282 --> 00:15:45,067 - Will you come and see me? - I promise. 165 00:15:49,297 --> 00:15:50,788 The four of us, one, two, three, four... 166 00:15:51,101 --> 00:15:53,077 The four of us can give him a good thrashing. 167 00:15:53,101 --> 00:15:54,204 Enough! 168 00:15:55,038 --> 00:15:56,391 Here you are, Pierrot. 169 00:15:56,691 --> 00:15:58,922 We must celebrate Christmas. A glass for the gentleman. 170 00:15:59,581 --> 00:16:01,267 No, I need to talk to you. 171 00:16:01,666 --> 00:16:03,981 Drink that down first or I won't listen. 172 00:16:08,134 --> 00:16:10,722 Another for the gentleman. He's an orator. 173 00:16:11,018 --> 00:16:13,146 - Listen... - Don't carry on. To your love! 174 00:16:14,042 --> 00:16:16,302 You would insult me by not drinking to your love. 175 00:16:24,351 --> 00:16:27,356 By removing the tables, it becomes a meeting hall. 176 00:16:30,067 --> 00:16:32,918 As you can see, Captain, everything's nice and clean. 177 00:16:33,523 --> 00:16:35,912 I can find no fault with the way it's set up. 178 00:16:36,536 --> 00:16:40,263 The poor may enter this place. Are their beds ready? 179 00:16:40,745 --> 00:16:42,273 Yes, thanks to Sister Edith. 180 00:16:43,370 --> 00:16:44,524 No... 181 00:16:45,108 --> 00:16:47,672 God gives Sister Edith anything she asks for. 182 00:16:48,058 --> 00:16:49,126 She did everything. 183 00:16:49,448 --> 00:16:50,587 Mr. Benoit helped me a lot. 184 00:16:50,946 --> 00:16:52,609 As the labourer helps the builder. 185 00:16:53,299 --> 00:16:55,024 As the soldier helps the general. 186 00:16:55,455 --> 00:16:58,525 - As the insect... - That will do. 187 00:16:59,649 --> 00:17:01,715 We congratulate Sister Edith with joyous hearts. 188 00:17:02,267 --> 00:17:05,641 She seems weak, yet strong. She is humble, yet victorious. 189 00:17:06,235 --> 00:17:08,750 Sister Edith got it for free from the manufacturer. 190 00:17:09,298 --> 00:17:12,843 Now the dying won't suffocate from clouds of dust. 191 00:17:21,595 --> 00:17:23,455 - How many beds? - 102. 192 00:17:24,613 --> 00:17:29,281 What a pity they can't be used tonight, on Christmas Eve. 193 00:17:30,255 --> 00:17:32,684 The kitchen stove won't be ready for a couple of days. 194 00:17:33,034 --> 00:17:34,894 - I'd have really liked... - Be patient, my child. 195 00:17:35,331 --> 00:17:38,002 Sister Edith seems sweet, but her soul is on fire. 196 00:17:38,755 --> 00:17:41,555 A glorious, fighting soul. 197 00:17:42,554 --> 00:17:43,794 Mr. Benoit decorated the dormitory. 198 00:17:44,320 --> 00:17:46,066 - He's an artist. - An artist... 199 00:17:46,536 --> 00:17:47,553 It's beautiful. 200 00:17:48,149 --> 00:17:49,714 It depicts the Hebrew camp during the Exodus. 201 00:17:50,036 --> 00:17:51,349 - I know. - Really. 202 00:17:51,941 --> 00:17:53,054 It's symbolic. 203 00:17:53,902 --> 00:17:57,427 The people sleep, and Moses watches over them. 204 00:17:57,867 --> 00:18:00,288 It's a good likeness of Moses. The plumber posed for it. 205 00:18:03,036 --> 00:18:04,121 Let's continue. 206 00:18:04,537 --> 00:18:06,257 The showers are Mr. Benoit's best efforts. 207 00:18:10,039 --> 00:18:13,312 Ultramodern devices. You pull the chain, 208 00:18:13,883 --> 00:18:16,696 and the water rushes down like God's blessing. 209 00:18:17,188 --> 00:18:18,387 May I? You'll see. 210 00:18:19,448 --> 00:18:21,759 Sorry, an unexpected leak. 211 00:18:22,782 --> 00:18:24,938 Sometimes God's blessing spurts out capriciously, 212 00:18:25,417 --> 00:18:27,701 and foils human expectations. 213 00:18:30,356 --> 00:18:31,792 You've done wonders, Sister Edith. 214 00:18:33,566 --> 00:18:34,825 God bless the refuge. 215 00:18:36,170 --> 00:18:37,591 It will be the poor people's palace. 216 00:18:41,844 --> 00:18:43,934 In memory of this evening, Sister Edith, 217 00:18:44,671 --> 00:18:46,779 may I give you this little plant. 218 00:18:47,829 --> 00:18:50,809 I don't know its name, but it will flower in spring. 219 00:18:51,613 --> 00:18:52,613 The gardener assured me. 220 00:18:52,812 --> 00:18:54,874 Mr. Benoit, thank you, I'm very touched. 221 00:18:56,970 --> 00:18:59,426 Now, Sister Edith, we'll retire, but we won't desert you. 222 00:19:00,435 --> 00:19:03,220 When men gather in neighborly love, God is present. 223 00:19:04,500 --> 00:19:05,835 Good evening. 224 00:19:08,782 --> 00:19:10,582 As you're going to sleep here, cover yourself up well. 225 00:19:10,660 --> 00:19:11,798 It's very cold. 226 00:19:37,283 --> 00:19:40,473 I know how to count. I used to be an accountant. 227 00:19:40,723 --> 00:19:42,256 Good luck to you, old accountant! 228 00:19:48,943 --> 00:19:52,129 Ace of diamonds again, between the queen and the king. 229 00:20:02,997 --> 00:20:03,997 Murderer! 230 00:20:12,572 --> 00:20:13,607 Police! 231 00:20:17,086 --> 00:20:19,609 Pierrot! Come on! 232 00:20:20,934 --> 00:20:22,935 What? 233 00:21:01,024 --> 00:21:02,024 It's cold. 234 00:21:03,243 --> 00:21:05,035 I hope Mr. Benoit's plant doesn't freeze. 235 00:21:05,941 --> 00:21:07,472 - What sort is it? - Be patient. 236 00:21:09,089 --> 00:21:11,321 I was so happy. Now they've left I'm sad. 237 00:21:11,972 --> 00:21:13,432 Loneliness makes one cold. 238 00:21:13,880 --> 00:21:15,123 No, it's something else. 239 00:21:16,380 --> 00:21:18,598 Sister Maria, do you want us to pray before going to sleep? 240 00:21:19,057 --> 00:21:21,084 Open the Bible anywhere and just read. 241 00:21:23,560 --> 00:21:25,599 "I punish those whom I love." 242 00:21:26,621 --> 00:21:28,349 "Arm yourself with zeal and repent." 243 00:21:29,435 --> 00:21:31,320 "Here I am at the door, begging to come in." 244 00:21:31,937 --> 00:21:35,632 "He who opens the door, I shall enter his house..." 245 00:21:38,117 --> 00:21:41,837 - Don't open it. - We must open it. 246 00:21:42,624 --> 00:21:44,134 God's sending a messenger. 247 00:21:44,477 --> 00:21:46,284 God's giving His blessing to our work. 248 00:21:49,886 --> 00:21:51,480 - Good evening. - We aren't open yet. 249 00:21:51,854 --> 00:21:52,855 Come in, all the same. 250 00:21:53,543 --> 00:21:54,543 He's drunk. 251 00:21:55,544 --> 00:21:56,729 He's God's messenger. 252 00:22:01,933 --> 00:22:03,014 There's hardly anyone here. 253 00:22:03,703 --> 00:22:04,827 - Are you thirsty? - No. 254 00:22:06,356 --> 00:22:09,390 I want to sleep. Leave me alone, I want to sleep. 255 00:22:11,255 --> 00:22:12,735 Fine chap, God's messenger. 256 00:22:16,140 --> 00:22:17,340 Don't touch it. 257 00:22:17,364 --> 00:22:19,132 It's full of germs, sweat, tobacco, alcohol... 258 00:22:19,836 --> 00:22:21,901 What a pity the sterilizer isn't working. 259 00:22:23,089 --> 00:22:25,590 - I'll mend it. - You can't do that. 260 00:22:26,277 --> 00:22:28,212 It's too cold tonight, and with all those germs... 261 00:22:28,950 --> 00:22:30,372 Sister Maria, go to bed. 262 00:22:31,050 --> 00:22:33,247 You'll need all your strength tomorrow. Good night. 263 00:22:34,767 --> 00:22:35,767 Good evening. 264 00:22:55,348 --> 00:22:57,031 - Am I going to die? - No. 265 00:22:57,887 --> 00:22:59,532 - Is it serious? - We'll cure you. 266 00:23:00,464 --> 00:23:03,154 I don't want to die unless it's right now. 267 00:23:04,004 --> 00:23:07,330 I'd rather die right now. I won't wait for the cart. 268 00:23:08,341 --> 00:23:09,610 Calm down, just rest. 269 00:23:11,095 --> 00:23:13,528 I won't stay in the hospital. It's for the dying. 270 00:23:14,467 --> 00:23:15,768 I don't want to stay here. 271 00:23:44,586 --> 00:23:45,940 Sir, you can't leave just like that. 272 00:23:47,159 --> 00:23:48,975 My name is not sir, it's David Holmes. 273 00:23:49,817 --> 00:23:51,337 David Holmes, you can't leave just like that. 274 00:23:51,662 --> 00:23:52,869 We have coffee and bread. 275 00:23:54,184 --> 00:23:55,942 I'm not hungry, I'm thirsty. 276 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 You don't like reading. 277 00:24:01,256 --> 00:24:02,505 Not this type of book. 278 00:24:06,726 --> 00:24:07,726 Thank you. 279 00:24:09,990 --> 00:24:12,342 I wasn't very polite last night. I was confused. 280 00:24:15,217 --> 00:24:16,217 I didn't even see you. 281 00:24:18,071 --> 00:24:21,382 Women like you are rare. What do you do in here? 282 00:24:22,195 --> 00:24:23,751 - What about you? - Me... 283 00:24:24,569 --> 00:24:26,908 No sermonizing, sales talk is a closed book to me. 284 00:24:28,189 --> 00:24:29,572 You welcome anybody here. 285 00:24:30,197 --> 00:24:32,920 We welcomed you, and you weren't very appealing. 286 00:24:33,698 --> 00:24:36,043 You were drunk, we can still see it in your face. 287 00:24:37,293 --> 00:24:39,377 - If you could see yourself. - I don't want to. 288 00:24:40,014 --> 00:24:42,387 - Drinking's not good... - Here comes the sermon. 289 00:24:43,014 --> 00:24:44,482 I won't wait for your coffee. 290 00:24:46,857 --> 00:24:49,234 I came early to repair the shower. 291 00:24:50,326 --> 00:24:51,826 The shower is like a punishment for me. 292 00:24:52,535 --> 00:24:54,139 The Lord wanted to make me humble. 293 00:24:54,944 --> 00:24:56,423 To make Captain Anderson wet! 294 00:24:57,140 --> 00:24:59,454 I went to the hospital. They didn't need me. 295 00:25:00,110 --> 00:25:01,264 Nothing special last night, 296 00:25:01,688 --> 00:25:04,195 except a fight in a bar, and a wounded man. 297 00:25:06,655 --> 00:25:08,049 Tell me about it. 298 00:25:10,288 --> 00:25:12,079 I'll get the coffee. Come along. 299 00:25:12,488 --> 00:25:15,245 A guy was stabbed. His name is... 300 00:25:16,633 --> 00:25:18,393 I'm sorry. Did you sleep well? 301 00:25:19,887 --> 00:25:22,114 Sit down. It won't cost you a cent. 302 00:25:31,992 --> 00:25:34,053 Don't burn yourself. It's boiling hot. 303 00:25:39,070 --> 00:25:40,556 Who was the guy wounded last night? 304 00:25:41,547 --> 00:25:43,557 His name is Georges, nicknamed the Student. 305 00:25:45,336 --> 00:25:46,900 - Do you know him? - Yes. 306 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 Well... 307 00:25:52,510 --> 00:25:53,510 - Is he dead? - No. 308 00:25:54,573 --> 00:25:56,830 The police are looking for men who were with him at the bar. 309 00:25:59,823 --> 00:26:02,528 I see. It's better not to hang around the hospital. 310 00:26:03,437 --> 00:26:04,642 That's right. 311 00:26:05,811 --> 00:26:07,091 You know about life. 312 00:26:07,808 --> 00:26:08,808 Eat. 313 00:26:10,216 --> 00:26:11,548 We can't refuse you anything. 314 00:26:12,903 --> 00:26:13,997 That's true, we can't. 315 00:26:16,124 --> 00:26:17,873 I resist when someone tries to win me over. 316 00:26:20,343 --> 00:26:21,592 Well, I say that. 317 00:26:25,005 --> 00:26:27,782 You must have come across many lost souls. 318 00:26:28,149 --> 00:26:29,250 Yes, many. 319 00:26:30,002 --> 00:26:31,926 - Guys like me. - Yes, just like you. 320 00:26:32,815 --> 00:26:33,956 But you're different. 321 00:26:35,365 --> 00:26:36,365 That's kind. 322 00:26:38,836 --> 00:26:40,721 Returning the compliment, your coffee is very good. 323 00:26:41,495 --> 00:26:43,443 - Do you have a trade? - I'm a glass-blower. 324 00:26:44,119 --> 00:26:46,471 - A fine trade. - Glass is beautiful. 325 00:26:47,864 --> 00:26:50,254 It stretches, it sparkles, it has a beautiful shape 326 00:26:50,866 --> 00:26:51,866 it gives pleasure. 327 00:26:52,597 --> 00:26:53,693 Well, why don't you work? 328 00:26:55,557 --> 00:26:58,365 Here's the good advice again. We were having a friendly chat. 329 00:27:01,445 --> 00:27:02,445 Why am I not working? 330 00:27:02,945 --> 00:27:05,060 Fire ate one of my lungs, and I'm coughing it up. 331 00:27:05,600 --> 00:27:07,130 I want to poison everyone with it. 332 00:27:08,283 --> 00:27:11,663 You all disgust me with your vile hypocrisy. 333 00:27:12,755 --> 00:27:14,509 You only have one life, and then nothing. 334 00:27:15,104 --> 00:27:16,478 You must live your life, 335 00:27:17,257 --> 00:27:18,696 even if it's a lazy, drunken life. 336 00:27:20,874 --> 00:27:23,167 Yes, speak out. I don't believe you. 337 00:27:23,530 --> 00:27:26,219 You try to be clever, 338 00:27:26,917 --> 00:27:29,512 but you're not who you think you are. 339 00:27:30,793 --> 00:27:32,357 You're different from the others. 340 00:27:33,420 --> 00:27:35,625 You'll see, we'll get on in the end. 341 00:27:38,075 --> 00:27:39,075 That's enough. 342 00:27:41,575 --> 00:27:42,920 So much for your night's work! 343 00:27:45,386 --> 00:27:46,950 I'm not used to being well-dressed. 344 00:27:47,659 --> 00:27:50,138 I have my opinion. Holes and dirt are my scene. 345 00:27:50,848 --> 00:27:52,628 - I'm sorry for your efforts... - Listen. 346 00:27:54,375 --> 00:27:56,703 Promise me you'll come next year on New Year's Eve. 347 00:27:57,609 --> 00:27:59,077 A promise won't cost you anything. 348 00:28:00,018 --> 00:28:02,674 A voice told me the first to visit our refuge 349 00:28:03,101 --> 00:28:05,306 would have a happy year which would finish well. 350 00:28:05,330 --> 00:28:06,636 - I'd like to know... - You'd like to know. 351 00:28:06,660 --> 00:28:08,579 I promise. We can refuse you nothing. 352 00:28:09,045 --> 00:28:11,013 I'll show you how little your God cares. 353 00:28:11,327 --> 00:28:12,327 See you next year. 354 00:28:22,920 --> 00:28:24,660 Well, dear Edith, shall we open up? 355 00:28:25,986 --> 00:28:27,453 Everything's ready. Let them come in. 356 00:28:36,447 --> 00:28:38,799 - Well, Eternal Father! - Ever faithful. 357 00:28:39,707 --> 00:28:41,503 There wouldn't be a palace opening without me. 358 00:29:07,170 --> 00:29:08,804 Quiet, please. 359 00:29:10,274 --> 00:29:12,369 In honor of the opening of the refuge, 360 00:29:13,101 --> 00:29:16,121 and the end of the year, we can all have a shower. 361 00:29:16,776 --> 00:29:19,494 A hot or cold shower, an ultramodern system. 362 00:29:20,010 --> 00:29:21,465 Who will be first? 363 00:29:22,580 --> 00:29:24,142 No... the shower first. 364 00:29:24,622 --> 00:29:25,871 You know, these things... 365 00:29:26,549 --> 00:29:28,432 One day, I nearly drowned. 366 00:29:29,933 --> 00:29:31,590 - Aren't you eating? - I am. 367 00:29:32,205 --> 00:29:34,582 Please understand, you're waiting on me. 368 00:29:35,434 --> 00:29:37,344 Well, I must take my time, 369 00:29:37,847 --> 00:29:39,498 I'm knocked out by a woman like you. 370 00:29:44,562 --> 00:29:46,279 Sister, tell me, are you staying here tonight? 371 00:29:47,208 --> 00:29:49,177 - Yes, why? - Tomorrow is New Year's Day. 372 00:29:49,861 --> 00:29:51,678 A kiss from you would bring me luck. 373 00:29:52,520 --> 00:29:54,710 - We'll see, Eternal Father. - Thank you, sister. 374 00:29:56,221 --> 00:29:57,744 I'm coming just to please you. 375 00:29:58,032 --> 00:29:59,846 But promise it won't kill me. 376 00:30:02,254 --> 00:30:04,190 To finish the year underwater! 377 00:32:59,755 --> 00:33:01,778 Well, I never! 378 00:33:03,464 --> 00:33:05,947 I'm sorry, I'm amazed. Look. 379 00:33:06,821 --> 00:33:08,633 That's wonderful! 380 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 It's spring. 381 00:33:13,666 --> 00:33:15,475 Sister Edith, where's Sister Edith? 382 00:33:16,539 --> 00:33:18,337 - How many potatoes left? - Scarcely 50 kg. 383 00:33:18,948 --> 00:33:20,070 - Carrots? - Hardly any. 384 00:33:20,728 --> 00:33:22,933 The rice has gone bad, almost no bacon left. 385 00:33:24,469 --> 00:33:26,574 As for coffee and sugar, they are but memories. 386 00:33:27,685 --> 00:33:30,125 - What are we going to do? - Don't worry. It'll work out. 387 00:33:30,604 --> 00:33:32,230 We can see you aren't in charge of the kitchen. 388 00:33:32,795 --> 00:33:33,795 It'll work out. 389 00:33:34,137 --> 00:33:35,137 Sister Edith! 390 00:33:35,636 --> 00:33:38,044 The thing, the plant has flowered. 391 00:33:38,356 --> 00:33:40,948 Really? You see, Sister Maria, it's an omen. 392 00:33:51,098 --> 00:33:53,265 We received a donation for the 3 refuges in the area. 393 00:33:53,786 --> 00:33:54,922 Here's your share. 394 00:33:55,722 --> 00:33:57,145 You see, I knew it. 395 00:33:57,703 --> 00:33:59,661 Our refuge will overcome all difficulties. 396 00:34:00,547 --> 00:34:02,632 I knew it from the first day, since Christmas Eve. 397 00:34:03,299 --> 00:34:04,921 Yes, when David Holmes was here. 398 00:34:05,550 --> 00:34:07,194 David Holmes... 399 00:34:08,393 --> 00:34:09,854 I've seldom seen a man as drunk, 400 00:34:10,361 --> 00:34:14,160 and yet I've met many like him, so coarse, so irascible. 401 00:34:15,336 --> 00:34:16,634 He was the messenger, Captain. 402 00:34:17,738 --> 00:34:19,521 His look was so wild and so despairing. 403 00:34:21,487 --> 00:34:23,428 Each time someone knocks on our door at night, 404 00:34:23,962 --> 00:34:27,254 I think of that first caller, David Holmes. 405 00:34:28,179 --> 00:34:29,617 He's a rogue, a drunkard. 406 00:34:30,613 --> 00:34:33,353 He abused Sister Francoise, who was selling our journals. 407 00:34:33,929 --> 00:34:36,586 He insulted her coarsely. The day after we took him in. 408 00:34:37,609 --> 00:34:40,399 - The day after? - Yes. As if in revenge. 409 00:34:41,763 --> 00:34:43,740 I don't understand why you show an interest in him. 410 00:34:44,619 --> 00:34:46,577 He's cursed, really cursed. 411 00:34:47,702 --> 00:34:49,759 The righteous don't need to be looked after. 412 00:34:52,432 --> 00:34:53,985 Eternal Father, leave it. 413 00:34:55,485 --> 00:34:57,137 Meanwhile, your David has never come back here. 414 00:34:57,904 --> 00:34:58,947 He'll be back. 415 00:35:00,576 --> 00:35:03,371 My advice, Sister Edith, don't count on it too much. 416 00:35:04,925 --> 00:35:06,955 It makes me unhappy to leave you. 417 00:35:08,183 --> 00:35:10,050 I'll say goodbye until autumn. 418 00:35:10,923 --> 00:35:13,295 It's spring, and I can't bear being indoors. 419 00:35:14,186 --> 00:35:16,938 I'll run through the fields, I'll live in the woods... 420 00:35:17,575 --> 00:35:20,957 Spring is like love, your blood runs faster. 421 00:35:21,561 --> 00:35:23,771 - Doesn't it, Captain? - Love... 422 00:35:24,719 --> 00:35:26,953 Love goes away, but spring doesn't. 423 00:35:27,735 --> 00:35:29,554 Spring comes every year... 424 00:35:31,249 --> 00:35:33,100 You're wrong not to have some rest. 425 00:35:33,907 --> 00:35:36,189 I know there must be people like you devoted to the poor. 426 00:35:36,816 --> 00:35:38,816 But don't overdo it. 427 00:35:39,752 --> 00:35:42,753 It becomes, one could say, a sin in itself. 428 00:35:43,534 --> 00:35:46,315 You don't need my advice. Thank you, Sister. 429 00:35:48,005 --> 00:35:49,942 - Come back. - Yes, Sister. 430 00:35:54,255 --> 00:35:57,501 Sister Edith, I'd like to talk to you. 431 00:36:07,655 --> 00:36:08,957 Eternal Father is sensible. 432 00:36:10,235 --> 00:36:12,505 Be wary of all excesses, even sacrifice. 433 00:36:13,473 --> 00:36:14,673 Don't play with danger. 434 00:36:15,174 --> 00:36:16,893 You haven't had a day off since the refuge opened, 435 00:36:17,696 --> 00:36:20,799 since David Holmes arrived, not one day of peace. 436 00:36:23,320 --> 00:36:24,486 Sometimes we're called, 437 00:36:25,203 --> 00:36:27,050 we answer this call, a sudden call... 438 00:36:27,613 --> 00:36:30,486 Yes I know, but in moderation, Sister Edith. 439 00:36:31,646 --> 00:36:33,208 God doesn't ask so much. 440 00:36:36,803 --> 00:36:39,239 I'm sorry, but I'm late for my calls. 441 00:36:45,512 --> 00:36:46,587 Pierre! 442 00:36:56,890 --> 00:36:58,026 Here you are. 443 00:36:59,308 --> 00:37:01,305 - They released you. - Yes. 444 00:37:02,891 --> 00:37:04,620 Four months in the clink, in detention, 445 00:37:05,236 --> 00:37:07,152 because I picked up a knife. 446 00:37:08,653 --> 00:37:10,342 Fortunately they found the murderer. 447 00:37:22,176 --> 00:37:23,873 - What are you looking at? - The door. 448 00:37:28,709 --> 00:37:31,436 It's nice to see a door that opens, after that jail. 449 00:37:32,561 --> 00:37:33,892 It's as nice as spring. 450 00:37:38,783 --> 00:37:40,453 Come on, let's rush into the fields. 451 00:37:41,063 --> 00:37:42,626 I feel like seeing the grass and flowers. 452 00:37:46,784 --> 00:37:48,159 - You're leaving? - Yes. 453 00:37:49,314 --> 00:37:50,692 Pierre Holmes, my fiance. 454 00:37:51,651 --> 00:37:53,536 Pierre Holmes. I know a David Holmes. 455 00:37:54,128 --> 00:37:55,128 He's my brother. 456 00:37:56,245 --> 00:37:58,121 - I saw him last at Christmas. - So did I. 457 00:37:59,372 --> 00:38:01,129 I've been in jail. I have no news. 458 00:38:02,943 --> 00:38:04,601 Could you tell me where I can find him? 459 00:38:05,213 --> 00:38:07,632 At the Bar Pomme. He hardly moves from there. 460 00:38:08,694 --> 00:38:10,852 But it's no place for you, nor is the company, 461 00:38:11,383 --> 00:38:13,436 you know, bad people. 462 00:38:15,381 --> 00:38:17,697 Thank you. I'll be back tomorrow. 463 00:38:18,465 --> 00:38:20,215 Go and see Toto, he's great. 464 00:38:30,917 --> 00:38:34,033 Don't go in to lead my customers astray. 465 00:38:34,514 --> 00:38:35,794 - I'm looking for David Holmes. - Who? 466 00:38:36,170 --> 00:38:37,576 - David Holmes. - David? 467 00:38:38,358 --> 00:38:39,437 I haven't seen him today. 468 00:38:40,560 --> 00:38:43,474 But his friend Gustave might be able to tell you. 469 00:38:44,044 --> 00:38:45,734 David and he are as thick as thieves. 470 00:38:46,471 --> 00:38:47,471 Thank you. 471 00:38:48,232 --> 00:38:50,142 Calm down, this is not a sacristy. 472 00:38:51,244 --> 00:38:52,329 What a nice chick! 473 00:38:58,819 --> 00:39:01,205 Are you soliciting for Jesus? 474 00:39:03,548 --> 00:39:06,547 - I'm sorry, Madame. - 'I'm sorry, Madame.' 475 00:39:06,925 --> 00:39:08,964 You must be joking! She wants to teach us manners. 476 00:39:09,385 --> 00:39:10,987 'My lady... I'm sorry, Madame.' 477 00:39:11,364 --> 00:39:13,223 I know you. You're Paul's grandmother. 478 00:39:14,019 --> 00:39:15,615 Such a a beautiful child. 479 00:39:16,135 --> 00:39:18,947 Yes, he's so nice, isn't he? I'm sorry... 480 00:39:19,574 --> 00:39:20,614 Don't mention it. 481 00:39:23,102 --> 00:39:24,102 Mr. Gustave. 482 00:39:24,738 --> 00:39:26,067 That's me. 483 00:39:26,492 --> 00:39:28,011 - Are you David Holmes' friend? - I could be. 484 00:39:28,678 --> 00:39:30,803 - Where is he? - I'm not an information center. 485 00:39:32,617 --> 00:39:34,395 - He could be at his home. - Where is that? 486 00:39:40,919 --> 00:39:42,698 I'm in a good mood, I'll tell you, 487 00:39:43,219 --> 00:39:44,667 but on one condition: have a drink with me. 488 00:39:45,105 --> 00:39:46,263 Here are two schnapps. 489 00:39:47,357 --> 00:39:48,923 No, it'll go to my head. 490 00:39:50,202 --> 00:39:53,128 I'm too disgusting, you look down on me. 491 00:39:53,512 --> 00:39:55,350 - Who told you that? - Drink, or I won't tell you. 492 00:39:55,924 --> 00:39:57,910 Madame would rather take it with music. 493 00:40:01,233 --> 00:40:02,826 Drink with us, don't make a fuss. 494 00:40:03,299 --> 00:40:04,299 To your health! 495 00:40:29,178 --> 00:40:30,584 Go, this is no place for you. 496 00:40:47,385 --> 00:40:48,385 Listen... 497 00:40:49,647 --> 00:40:50,647 David 498 00:40:52,275 --> 00:40:54,712 lives in the big house, Place du Vieux Marché. 499 00:40:55,775 --> 00:40:57,324 It's the log cabin. You can't miss it. 500 00:40:58,246 --> 00:40:59,246 Thank you. 501 00:40:59,831 --> 00:41:01,947 We have a meeting at 9 this evening at the refuge. 502 00:41:03,199 --> 00:41:04,437 I'd be very pleased if you'd come. 503 00:41:06,340 --> 00:41:07,340 - At 9? - Yes. 504 00:41:08,612 --> 00:41:11,208 - I don't know if I can. - I'm sure you can. 505 00:41:12,605 --> 00:41:13,605 See you this evening. 506 00:41:25,343 --> 00:41:27,268 The chick has made a hit. 507 00:41:55,997 --> 00:41:57,275 I'd like to speak to David Holmes. 508 00:41:57,942 --> 00:41:59,630 He isn't here, but I am his wife. 509 00:42:02,051 --> 00:42:03,839 - His wife? - So? 510 00:42:04,256 --> 00:42:05,914 Are you surprised? 511 00:42:06,508 --> 00:42:08,349 That's the way it is, just my luck. 512 00:42:09,788 --> 00:42:11,135 Tell me what you want from him. 513 00:42:14,755 --> 00:42:15,944 We know how poor he is. 514 00:42:16,978 --> 00:42:19,337 We're here to comfort him, to help him and his family. 515 00:42:22,892 --> 00:42:26,177 Come in anyway, it can't do any harm. 516 00:42:35,474 --> 00:42:38,760 He's his spitting image. That's promising. 517 00:42:44,306 --> 00:42:45,990 David wouldn't like to see you here. 518 00:42:46,773 --> 00:42:49,693 Religion and sermons aren't to his liking. He's right. 519 00:42:51,106 --> 00:42:52,319 What are you spying on? 520 00:42:53,326 --> 00:42:55,436 If God did exist, would He allow this poverty? 521 00:42:56,061 --> 00:42:59,685 My kids are starving to death. He beats me like the lowest... 522 00:43:03,183 --> 00:43:04,212 Poor Mrs. Holmes... 523 00:43:05,118 --> 00:43:06,235 I don't like being pitied. 524 00:43:08,462 --> 00:43:11,547 This can't go on. I'll leave. I'll leave him. 525 00:43:14,072 --> 00:43:16,794 I don't want him coughing germs on the kids, 526 00:43:18,106 --> 00:43:22,386 maybe he does it on purpose. He should die alone. 527 00:43:23,078 --> 00:43:24,606 Keep him for your army if you're interested. 528 00:43:30,971 --> 00:43:35,108 You mustn't leave him, we all have our faults. 529 00:43:35,765 --> 00:43:36,983 Are you going to forgive him? 530 00:43:37,716 --> 00:43:39,163 No, but we can save him, 531 00:43:39,633 --> 00:43:42,417 we'll try, we'll work on it like allies, Mrs. Holmes. 532 00:43:43,041 --> 00:43:45,073 To be homeless would be the end for him. 533 00:43:48,510 --> 00:43:49,713 He's not entirely corrupt, 534 00:43:50,841 --> 00:43:52,446 he's just bitter and rebellious. 535 00:43:53,512 --> 00:43:55,442 Of course, he hasn't always been bad like that. 536 00:43:56,331 --> 00:43:58,107 He's well educated, and intelligent. 537 00:43:59,228 --> 00:44:03,794 That goes against him, it ferments like poison. 538 00:44:05,794 --> 00:44:07,077 But he's gone back to work. 539 00:44:07,655 --> 00:44:10,105 - When? - Since New Year's Day. 540 00:44:10,841 --> 00:44:12,971 He was strange, worse and better. 541 00:44:14,856 --> 00:44:17,788 - Since New Year's Day? - It didn't last very long. 542 00:44:18,765 --> 00:44:20,141 But you see what I mean. 543 00:44:20,817 --> 00:44:22,706 I thought he'd change when Georges died. 544 00:44:23,146 --> 00:44:25,236 Georges was his demon. He was led by him. 545 00:44:26,032 --> 00:44:27,032 He was a good worker. 546 00:44:27,579 --> 00:44:29,233 He blew me a beautiful crystal dish. 547 00:44:30,050 --> 00:44:32,235 Of course he's broken it since. 548 00:44:33,360 --> 00:44:34,360 Look, 549 00:44:35,103 --> 00:44:37,444 there's a picture taken in the early days of our marriage. 550 00:44:38,723 --> 00:44:40,488 Of course it's hard to see, there's so much dust. 551 00:44:41,882 --> 00:44:45,254 It was a fine, hot day. 552 00:44:53,286 --> 00:44:56,724 Those days will return. Don't leave him. Stay. 553 00:44:58,508 --> 00:44:59,715 I'll give you support. 554 00:45:01,103 --> 00:45:02,977 It'd be your fault if there was trouble. 555 00:45:03,462 --> 00:45:05,385 You can take it from me. See you soon. 556 00:45:10,775 --> 00:45:11,775 Filthy beast! 557 00:45:23,012 --> 00:45:25,702 Hey, you. So you had my address. 558 00:45:26,887 --> 00:45:29,045 It's strange. You haven't forgotten me since Christmas, 559 00:45:29,910 --> 00:45:31,749 and yet we can't say I spent a lot on you. 560 00:45:33,419 --> 00:45:36,918 That's right, I'm the same, my looks haven't improved. 561 00:45:37,248 --> 00:45:38,577 You don't look so good either. 562 00:45:39,234 --> 00:45:40,764 Why didn't you come back to the refuge? 563 00:45:41,235 --> 00:45:43,735 Why? I promised to on New Year's Eve, not before. 564 00:45:44,351 --> 00:45:45,351 I thought of you. 565 00:45:46,019 --> 00:45:51,047 I looked for work, too. Maybe because of you. 566 00:45:51,860 --> 00:45:53,486 Because you spoke about my work. 567 00:45:55,445 --> 00:45:57,879 But blowing glass with only one lung... 568 00:45:58,579 --> 00:45:59,579 You worked because of... 569 00:46:00,986 --> 00:46:02,456 Yes, because of you. 570 00:46:03,769 --> 00:46:06,176 Come on, make a show of modesty, with eyes like that. 571 00:46:07,957 --> 00:46:10,510 Eyes downcast, yet wishing to command the world. 572 00:46:11,507 --> 00:46:13,323 No, commanding is not my way, 573 00:46:14,334 --> 00:46:15,981 only doing good deeds here and there. 574 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 So you... 575 00:46:27,602 --> 00:46:28,804 I'm not worth it. 576 00:46:29,586 --> 00:46:31,733 Actually, nothing's worth it. 577 00:46:33,014 --> 00:46:34,335 Nothing is ever wasted 578 00:46:35,329 --> 00:46:36,467 the least effort... 579 00:46:36,701 --> 00:46:37,701 No... 580 00:46:38,462 --> 00:46:39,994 We don't live in the same world. 581 00:46:41,591 --> 00:46:43,764 It looks as if we meet, but we don't really. 582 00:46:44,588 --> 00:46:45,932 We always bump into each other, 583 00:46:47,419 --> 00:46:48,965 when we least expect it. 584 00:46:54,385 --> 00:46:56,685 You're better off not looking after me any more. 585 00:46:57,746 --> 00:46:59,549 You'll give yourself a headache. 586 00:47:00,591 --> 00:47:02,548 You'll tire yourself, and that bothers me. 587 00:47:20,764 --> 00:47:23,921 "In the body of this man was an unclean demon, 588 00:47:24,472 --> 00:47:25,890 who cried out: 589 00:47:26,765 --> 00:47:30,357 'Leave us! What is Jesus of Nazareth to us? 590 00:47:31,015 --> 00:47:32,534 'Have you come to destroy us?' 591 00:47:33,676 --> 00:47:35,094 But Jesus said to the demon: 592 00:47:35,986 --> 00:47:37,786 'Be silent and leave this man.' 593 00:47:38,986 --> 00:47:42,928 The demon flung himself on the ground and left, 594 00:47:43,549 --> 00:47:45,612 having done him no harm. 595 00:47:46,288 --> 00:47:48,006 "All who witnessed this were awed, saying..." 596 00:47:48,502 --> 00:47:49,978 She mustn't think I'm scared. 597 00:47:50,674 --> 00:47:52,789 She told me about the meeting. Here we are. 598 00:47:53,268 --> 00:47:57,769 We'll have a good laugh. We have nothing to risk. 599 00:47:59,923 --> 00:48:01,824 "Asked to be allowed to remain with him." 600 00:48:02,616 --> 00:48:06,458 But Jesus refused, saying, 'Return to your home, 601 00:48:06,957 --> 00:48:08,952 and tell them all that God has done.' 602 00:48:09,895 --> 00:48:12,420 He went, and broadcast throughout the town 603 00:48:13,119 --> 00:48:14,574 "what Jesus had done for him." 604 00:48:16,022 --> 00:48:18,585 May the demons leave you, my brethren. 605 00:48:19,271 --> 00:48:21,495 May they leave, chased off by the Word. 606 00:48:22,148 --> 00:48:24,835 Confess your sins at the altar of repentance. 607 00:48:25,773 --> 00:48:28,335 Come forth! Come closer! 608 00:48:28,775 --> 00:48:30,400 Fall upon your knees. 609 00:48:30,900 --> 00:48:32,526 You shall be as children, 610 00:48:32,985 --> 00:48:35,672 born again, cleansed for a new life. 611 00:48:36,433 --> 00:48:37,778 We shall sing a hymn, 612 00:48:38,417 --> 00:48:41,526 for the souls who deliver themselves to the great fight. 613 00:50:33,395 --> 00:50:35,519 I'm a slut! 614 00:51:08,775 --> 00:51:12,153 I have sinned! 615 00:51:54,409 --> 00:51:57,722 I'm a slut, a slut! 616 00:51:58,255 --> 00:52:01,183 Woe is me. 617 00:52:07,568 --> 00:52:09,715 Listen to me. Listen to me! 618 00:52:10,591 --> 00:52:12,324 I came to make fools of you. 619 00:52:12,976 --> 00:52:14,475 I wanted to try to be smart. 620 00:52:15,039 --> 00:52:17,288 I can hardly talk, I'm so drunk, 621 00:52:17,979 --> 00:52:20,015 but I have to speak out. 622 00:52:21,260 --> 00:52:24,499 Listen to me, my friend, I'm more of an animal than you. 623 00:52:24,995 --> 00:52:26,939 I'm the worst among the worst. 624 00:52:27,448 --> 00:52:29,124 I'm the lowest of the low! 625 00:52:29,806 --> 00:52:32,869 But that's the end. I'm fed up with being rubbish! 626 00:52:33,564 --> 00:52:36,251 I want to get away from the devil as the Sister said! 627 00:52:36,575 --> 00:52:38,589 - Have you finished? Let's go. - Leave me alone. 628 00:52:39,192 --> 00:52:41,441 I'm drunk, but believe my words. 629 00:52:42,013 --> 00:52:43,952 An Angel took my hand. 630 00:52:44,465 --> 00:52:46,328 They're loonies and hypocrites! 631 00:52:46,895 --> 00:52:48,829 - Horrible friends! - No scandal. 632 00:53:24,924 --> 00:53:26,148 No, my child, stay. 633 00:53:27,363 --> 00:53:30,865 He's the prey of the devil. You love a scoundrel. 634 00:53:31,460 --> 00:53:33,146 I love the soul within him. 635 00:53:33,804 --> 00:53:35,052 - I beg you. - No. 636 00:53:35,863 --> 00:53:37,324 I order you to stay here. 637 00:53:40,963 --> 00:53:43,226 Blame David's crimes on me. 638 00:53:45,669 --> 00:53:47,181 My poor child. 639 00:53:55,666 --> 00:53:58,653 I'll avenge myself. I'll make her pay. 640 00:54:21,958 --> 00:54:22,990 You'll see. 641 00:55:21,336 --> 00:55:22,336 Mummy! 642 00:55:37,326 --> 00:55:39,129 Help! 643 00:56:18,396 --> 00:56:19,492 You need to blow your nose. 644 00:56:23,770 --> 00:56:27,148 - Where are the Easter eggs? - We're giving trousers today. 645 00:56:27,576 --> 00:56:30,230 I'd prefer some chocolate eggs. 646 00:56:31,335 --> 00:56:33,538 Don't you prefer being well-dressed? 647 00:56:33,930 --> 00:56:36,525 - I don't give a damn. - You're not being very polite. 648 00:56:37,212 --> 00:56:40,077 Being polite... Don't make me laugh. 649 00:56:47,206 --> 00:56:48,997 She's been coughing like that since Christmas. 650 00:56:49,549 --> 00:56:52,388 She caught a chill the night she repaired Holmes' coat. 651 00:56:53,363 --> 00:56:55,650 Fortunately he's in jail. I hope they'll keep him there. 652 00:56:58,497 --> 00:56:59,936 Sister Maria, have a look. 653 00:57:13,779 --> 00:57:14,779 Another one. 654 00:57:18,626 --> 00:57:21,588 That's a... bug. 655 00:57:22,031 --> 00:57:23,031 It's had it. 656 00:57:24,095 --> 00:57:27,096 You see, Martin, I know about fleas, bugs... 657 00:57:27,753 --> 00:57:29,197 I was a second-hand clothes dealer. 658 00:57:29,849 --> 00:57:33,381 I drove all over the place. I saw a lot of them. 659 00:57:34,724 --> 00:57:36,973 And then one day I saw the light. 660 00:57:37,661 --> 00:57:40,347 The car and I joined the army. 661 00:57:43,348 --> 00:57:45,943 Of course, I won't be the one to blame God, 662 00:57:46,536 --> 00:57:48,287 but He created a lot of these animals. 663 00:57:49,187 --> 00:57:50,614 Cimex lectularius 664 00:57:52,047 --> 00:57:54,476 commonly known as the bedbug. 665 00:57:54,963 --> 00:57:55,963 You're a genius. 666 00:57:56,851 --> 00:57:58,789 I used to love geology. 667 00:58:00,575 --> 00:58:03,258 Mr. Benoit, do you have the key to the Easter-egg cupboard? 668 00:58:03,969 --> 00:58:05,698 Yes... I'll go. 669 00:58:06,967 --> 00:58:09,714 Here you are. Continue burning your Cimex lec... 670 00:58:10,386 --> 00:58:11,605 What a name to give it! 671 00:58:18,450 --> 00:58:20,702 You should have treatment, this cough is serious. 672 00:58:22,972 --> 00:58:24,546 I was looking at you earlier. 673 00:58:25,169 --> 00:58:28,841 It seems you've lost weight and become pale. 674 00:58:32,222 --> 00:58:34,577 Does your temperature rise at night? 675 00:58:37,545 --> 00:58:38,545 I don't know. 676 00:58:39,165 --> 00:58:41,798 I feel a bit tired, and worn out at night. 677 00:58:42,411 --> 00:58:45,236 When you cough, do you taste blood in your mouth? 678 00:58:46,924 --> 00:58:47,924 At times. 679 00:58:49,775 --> 00:58:51,081 You must rest. 680 00:58:53,237 --> 00:58:55,457 If we listened to ourselves, we'd fail in our duty. 681 00:58:56,815 --> 00:58:58,521 If you allow me, 682 00:58:59,177 --> 00:59:01,509 if you trust me enough, I'll listen to your chest. 683 00:59:02,175 --> 00:59:03,449 You, Father Martin? 684 00:59:04,520 --> 00:59:05,615 Sorry, I forgot... 685 00:59:08,052 --> 00:59:10,605 And yet I'm a doctor of medicine too. 686 00:59:11,637 --> 00:59:15,398 I had a busy practice. I was highly regarded. 687 00:59:16,177 --> 00:59:18,025 And one day, things went downhill. 688 00:59:18,945 --> 00:59:21,241 Mr. Martin, who could have known? 689 00:59:22,619 --> 00:59:24,089 Because of a woman. 690 00:59:25,236 --> 00:59:27,305 The downhill path is a fast one. 691 00:59:29,352 --> 00:59:31,025 You're killing yourself here, 692 00:59:31,869 --> 00:59:33,953 for bastards who aren't worth it. 693 00:59:35,028 --> 00:59:37,278 No one is worth the price of your life. 694 00:59:38,092 --> 00:59:40,996 I'm telling you that because you deserve the truth. 695 00:59:42,604 --> 00:59:45,371 Humanity should be burnt like we burn beds, 696 00:59:45,902 --> 00:59:48,142 with all the vermin attached to them. 697 00:59:52,739 --> 00:59:55,158 Doctor, how long do I have? 698 00:59:56,209 --> 00:59:58,269 It's difficult to say without checking. 699 00:59:58,779 --> 00:59:59,844 About how long? 700 01:00:00,750 --> 01:00:02,220 A few months. 701 01:00:05,740 --> 01:00:09,086 I just want to hold on till the end of the year. 702 01:00:09,923 --> 01:00:13,285 I have an important appointment I don't want to miss. 703 01:00:14,909 --> 01:00:16,503 That's cutting it a bit fine. 704 01:00:33,547 --> 01:00:36,284 You're Mr. Gustave! You're terrific! 705 01:00:36,593 --> 01:00:38,221 You look so smart. 706 01:00:38,547 --> 01:00:40,344 I thought I looked awkward. 707 01:00:40,687 --> 01:00:42,408 Of course not, does he, Captain? 708 01:00:43,210 --> 01:00:45,160 I bought the uniform with my savings. 709 01:00:46,098 --> 01:00:47,807 I stripped the old man... 710 01:00:48,379 --> 01:00:49,689 It fits you like a glove. 711 01:00:51,063 --> 01:00:54,002 I'm happy, Captain. I feel clean and full of glory. 712 01:00:54,585 --> 01:00:57,662 You must christen this uniform. Here is a list of addresses. 713 01:00:58,366 --> 01:01:00,713 All kinds of donations are at our disposal, 714 01:01:01,348 --> 01:01:04,588 furniture, clothes... Would you like to go with Mr. Benoit? 715 01:01:04,997 --> 01:01:07,693 The car is ready. Yesterday I bought some petrol. 716 01:01:08,477 --> 01:01:10,713 - Sister Maria will come. - Excuse me, Captain... 717 01:01:11,371 --> 01:01:15,243 Sister Edith should go. She badly needs fresh air. 718 01:01:16,056 --> 01:01:17,178 You're right. Tell her. 719 01:01:22,741 --> 01:01:24,896 - What are you thinking about? - Nothing. 720 01:01:36,898 --> 01:01:37,898 What's wrong? 721 01:01:43,233 --> 01:01:44,931 I don't like it when you get that look. 722 01:01:47,822 --> 01:01:48,822 Come. 723 01:01:58,526 --> 01:02:00,030 Pierre, what have you done? 724 01:02:00,527 --> 01:02:02,311 I had to. I'm sick of starving. 725 01:02:05,706 --> 01:02:08,647 I went to jail. I haven't found a job since. 726 01:02:09,280 --> 01:02:11,272 Of course, a guy just out of jail! 727 01:02:12,327 --> 01:02:15,530 And yet I was innocent. I had done nothing. 728 01:02:16,380 --> 01:02:18,063 It's better not to be innocent. 729 01:02:23,688 --> 01:02:26,765 Suzanne, its not my fault, don't be cross with me. 730 01:02:37,099 --> 01:02:39,660 A car is the perfect image of a Christian. 731 01:02:40,277 --> 01:02:42,647 The steering wheel is there to stop swerving, 732 01:02:43,074 --> 01:02:45,410 the petrol is the soul waiting for eternal light, 733 01:02:45,809 --> 01:02:48,383 the carburetor Are you listening? No? Too bad. 734 01:02:56,664 --> 01:02:59,648 I'd like to tell you, you saved my life. 735 01:03:00,321 --> 01:03:03,618 That day you looked at me at the bar, I understood. 736 01:03:03,978 --> 01:03:05,654 You were, you were like a light. 737 01:03:05,977 --> 01:03:07,821 I didn't save you, God did. 738 01:03:08,351 --> 01:03:11,444 Of course, but He chose you as an intermediary. 739 01:03:12,252 --> 01:03:13,450 Providence has its own plan. 740 01:03:13,891 --> 01:03:15,700 It wanted maybe for you and me 741 01:03:16,938 --> 01:03:19,762 You understand what I mean. Make it easier for me 742 01:03:20,221 --> 01:03:21,221 Mr. Gustave, 743 01:03:21,512 --> 01:03:24,793 there's too much suffering. I must look after all souls. 744 01:03:25,063 --> 01:03:27,684 Many of our comrades have united their destinies. 745 01:03:28,378 --> 01:03:30,527 My role is to belong to everyone. 746 01:03:30,889 --> 01:03:33,785 While we breathe fresh air and we enjoy the sun, 747 01:03:34,294 --> 01:03:35,878 there are sick children in the slums, 748 01:03:36,297 --> 01:03:37,701 and prisoners in cells. 749 01:03:39,422 --> 01:03:41,581 I see, David again. You're thinking of him. 750 01:03:43,203 --> 01:03:44,203 No. 751 01:03:44,502 --> 01:03:47,456 But I followed you, I became someone else. 752 01:03:47,760 --> 01:03:49,270 Now you've lost interest. 753 01:03:49,896 --> 01:03:52,989 We must always love those who need us most. 754 01:03:53,637 --> 01:03:55,425 You've caused me no remorse or sorrow. 755 01:03:56,699 --> 01:03:58,481 Forgive me if I distress you. 756 01:04:58,506 --> 01:04:59,506 You're free to go. 757 01:05:04,051 --> 01:05:05,330 It's two months today. 758 01:05:21,239 --> 01:05:22,432 Take it easy. 759 01:05:24,895 --> 01:05:27,178 - Is it a nice day? - Terrific. 760 01:05:29,643 --> 01:05:32,644 - Is my wife waiting for me? - I don't know. 761 01:05:32,960 --> 01:05:33,960 Warden! 762 01:05:35,428 --> 01:05:36,428 Certainly, Father. 763 01:05:37,070 --> 01:05:38,741 - Would you come with me? - I 764 01:05:39,024 --> 01:05:40,107 Just for a moment. 765 01:05:47,495 --> 01:05:48,495 Look. 766 01:05:56,775 --> 01:05:57,775 Why? 767 01:05:57,985 --> 01:06:01,292 He was drunk. He killed a man. 768 01:06:09,059 --> 01:06:10,143 Pierre 769 01:06:12,386 --> 01:06:13,744 You poor thing. 770 01:06:17,779 --> 01:06:19,501 You're the one who should be there. 771 01:06:20,567 --> 01:06:22,581 You're the one who led him astray. 772 01:06:23,404 --> 01:06:25,122 You're the one who made him this way. 773 01:06:30,221 --> 01:06:31,366 What can I do? 774 01:06:40,325 --> 01:06:41,325 Pierre, 775 01:06:42,003 --> 01:06:43,252 I ask for your forgiveness. 776 01:06:46,698 --> 01:06:50,129 I'll change. I'll make up for it. 777 01:06:51,974 --> 01:06:53,004 Goodbye. 778 01:07:07,257 --> 01:07:12,508 How happy I am. I thought of you many times. 779 01:07:13,603 --> 01:07:15,591 Have you seen my wife? Is she coming too? 780 01:07:16,041 --> 01:07:18,103 David, I must warn you - Don't be afraid. 781 01:07:18,477 --> 01:07:21,163 The man just out of prison is different now. 782 01:07:22,341 --> 01:07:24,855 Alone in there, I thought 783 01:07:26,218 --> 01:07:28,135 I understood, Sister Edith. 784 01:07:29,794 --> 01:07:33,032 And I also saw Pierre. 785 01:07:33,668 --> 01:07:36,067 Tomorrow I'll see my old boss, I'm sure he'll have me back. 786 01:07:36,793 --> 01:07:39,785 Then I'll forget and make up for all the wrongs I've done. 787 01:07:40,296 --> 01:07:41,514 You'll be proud of me. 788 01:07:42,359 --> 01:07:45,722 That prison brought me closer. 789 01:07:46,453 --> 01:07:49,141 - David, how happy I am. - Why isn't Anna here? 790 01:07:50,005 --> 01:07:52,892 She couldn't have known when Let's go home. 791 01:07:53,235 --> 01:07:55,726 - David, listen. - Later, she's waiting. Hurry! 792 01:07:56,459 --> 01:07:57,947 - I'll come with you. - Of course. 793 01:08:44,088 --> 01:08:45,088 She's gone. 794 01:08:52,171 --> 01:08:54,623 Without telling me. Without one word. 795 01:08:55,341 --> 01:08:56,341 David, I must 796 01:08:57,156 --> 01:08:58,426 And I was sniveling away 797 01:08:59,573 --> 01:09:03,061 I've made mistakes, of course, but running away like this! 798 01:09:03,845 --> 01:09:06,155 She's neglected me, and hastily too. 799 01:09:06,842 --> 01:09:08,857 What a slap in my face for my good intentions. 800 01:09:10,169 --> 01:09:11,169 But you knew. 801 01:09:12,082 --> 01:09:13,996 It shouldn't be like this. You know where she is! 802 01:09:15,723 --> 01:09:17,412 For God's sake, tell me! 803 01:09:21,275 --> 01:09:24,480 I'm sorry, I thought I was stronger 804 01:09:26,536 --> 01:09:27,536 This is it. 805 01:09:29,090 --> 01:09:31,694 This is it. I chased the devil away. 806 01:09:32,570 --> 01:09:34,312 I promise the good life will start again. 807 01:09:36,168 --> 01:09:38,319 There will be sunny Sundays again, 808 01:09:39,258 --> 01:09:41,092 with the children, by the lake. 809 01:09:42,714 --> 01:09:44,418 Come on, tell me where she is. 810 01:09:44,968 --> 01:09:46,633 You can't delay her happy moment. 811 01:09:47,666 --> 01:09:49,105 Should I believe you? 812 01:09:50,669 --> 01:09:53,870 We've thought about you a lot these last months. 813 01:09:55,124 --> 01:09:58,761 We agreed you should spend some time at the refuge, 814 01:09:59,341 --> 01:10:01,511 just enough time to calm you down. 815 01:10:02,159 --> 01:10:04,972 Because you're so bad, really bad. 816 01:10:07,215 --> 01:10:11,180 If you'll come, it'll mean a lot to us, 817 01:10:11,936 --> 01:10:13,544 it'll be a comfort. 818 01:10:14,561 --> 01:10:17,924 Always some little schemes, I don't know where I stand. 819 01:10:18,548 --> 01:10:20,600 What do you want? To keep me for yourself? 820 01:10:22,016 --> 01:10:23,476 What else could one think? 821 01:10:25,414 --> 01:10:28,923 I am to blame. I can't reply. 822 01:10:33,551 --> 01:10:37,363 We've found her work in our children's center. 823 01:10:38,052 --> 01:10:39,333 I'll take you to her. 824 01:10:42,815 --> 01:10:45,491 It's on the other side of town. You won't find it. 825 01:10:53,461 --> 01:10:57,055 The bitch she'll pay for this. 826 01:11:07,453 --> 01:11:10,182 - I can't keep up with you. - I'm in a hurry. 827 01:11:18,293 --> 01:11:19,449 - Can you hear that? - What? 828 01:11:20,557 --> 01:11:21,985 - That noise. - What noise? 829 01:11:22,855 --> 01:11:23,855 It sounds like a cart. 830 01:11:31,935 --> 01:11:33,654 - Can't you hear it? - No, David. 831 01:11:35,609 --> 01:11:36,892 So, is it a vision? 832 01:11:37,966 --> 01:11:39,499 I'm sure it's the death cart. 833 01:11:39,895 --> 01:11:40,895 The death cart? 834 01:11:41,894 --> 01:11:45,676 We hear it when we're about to die. 835 01:11:46,580 --> 01:11:48,907 I was told about it, but I hear nothing. 836 01:11:49,553 --> 01:11:51,756 We must run away from it. It mustn't follow us. 837 01:11:57,180 --> 01:11:58,534 I'm out of breath. 838 01:12:03,911 --> 01:12:07,099 Quick! Tell me where Anna is. I must hurry. 839 01:12:07,787 --> 01:12:10,004 We're nearly there. On top of the hill. 840 01:12:11,880 --> 01:12:14,756 I'll make her pay. No one leaves Holmes. 841 01:12:15,223 --> 01:12:16,787 - David! - It's all your fault! 842 01:12:55,699 --> 01:12:57,795 How beautiful she is. She looks like a queen. 843 01:12:59,816 --> 01:13:00,891 David 844 01:13:01,704 --> 01:13:06,327 Send for David Holmes. 845 01:13:08,395 --> 01:13:09,984 He may have forgotten. 846 01:13:12,018 --> 01:13:14,631 - What time is it? - 10 o'clock. 847 01:13:18,985 --> 01:13:20,675 Send for David Holmes. 848 01:13:22,456 --> 01:13:23,986 You can't bring that wretch here. 849 01:13:24,644 --> 01:13:27,165 - We can't deny her this. - We can't. 850 01:13:27,848 --> 01:13:29,427 She has no power over him. 851 01:13:29,816 --> 01:13:31,712 Maybe God will help her now. 852 01:13:32,293 --> 01:13:33,293 I'll go. 853 01:13:34,629 --> 01:13:36,850 You know where to find him. 854 01:13:40,926 --> 01:13:42,210 Yes, I'll come too. 855 01:13:45,618 --> 01:13:46,663 Five to midnight. 856 01:13:47,490 --> 01:13:49,528 Five more minutes and we'll drink to it. 857 01:13:50,804 --> 01:13:52,545 If you see the year out with a drink, 858 01:13:53,057 --> 01:13:55,680 your supply of drink is supplied for 360 days. 859 01:13:56,325 --> 01:13:59,245 365 days in leap years. We mustn't miss out. 860 01:14:00,008 --> 01:14:03,902 Last year the snow stopped us celebrating outside, 861 01:14:05,431 --> 01:14:07,544 on New Year's Eve. 862 01:14:08,360 --> 01:14:11,496 There was a lot of snow. 863 01:14:12,466 --> 01:14:13,792 That reminds me of Georges. 864 01:14:14,394 --> 01:14:17,765 Remember he told us about the death cart. 865 01:14:18,331 --> 01:14:20,841 Whoever dies on New Year's Eve will drive it. 866 01:14:22,294 --> 01:14:26,014 What a story! What became of him? 867 01:14:27,598 --> 01:14:29,873 They say he died around then. 868 01:14:30,862 --> 01:14:33,873 He fell from the hospital roof, breaking all his bones. 869 01:14:34,627 --> 01:14:35,835 How do you know? 870 01:14:37,063 --> 01:14:38,931 He was a learned man too. 871 01:14:39,845 --> 01:14:41,533 It didn't stop him from dying. 872 01:14:42,349 --> 01:14:44,899 Don't you ever think about Georges story? 873 01:14:45,471 --> 01:14:46,961 - What story? - The cart. 874 01:14:47,786 --> 01:14:48,786 Never. 875 01:14:49,097 --> 01:14:50,487 You're not superstitious. 876 01:14:52,506 --> 01:14:54,380 I forgot I have a message for you. 877 01:14:54,916 --> 01:14:57,505 Gustave is looking for you. It's about Sister Edith. 878 01:14:58,151 --> 01:14:59,879 The poor little thing isn't very well. 879 01:15:00,430 --> 01:15:01,974 Apparently you promised to meet her 880 01:15:02,350 --> 01:15:03,621 on New Year's Eve. 881 01:15:05,695 --> 01:15:06,695 I won't go. 882 01:15:07,339 --> 01:15:08,544 That's not very nice. 883 01:15:09,466 --> 01:15:11,196 - No, it isn't. - I won't go. 884 01:15:12,163 --> 01:15:13,850 The last wish of the dying is sacred. 885 01:15:14,529 --> 01:15:16,688 - Of course it is. - Shut up! 886 01:15:17,571 --> 01:15:20,764 Sister Edith is an angel. She's a little saint. 887 01:15:21,479 --> 01:15:24,342 I'm just a filthy old man, but I'd do anything for her. 888 01:15:25,419 --> 01:15:27,281 I'm telling you! You must go! 889 01:15:27,806 --> 01:15:30,805 - I'll drag you there! - Get away! 890 01:15:31,666 --> 01:15:34,091 A saint, dear Lord, a saint! 891 01:15:34,469 --> 01:15:36,044 As a saint, she can die. 892 01:15:36,409 --> 01:15:37,409 Bastard! 893 01:15:56,639 --> 01:15:58,423 What's wrong? Is it serious? 894 01:16:04,829 --> 01:16:06,319 You don't know your own strength. 895 01:16:06,953 --> 01:16:09,095 His carcass is all eaten up inside. 896 01:16:11,142 --> 01:16:12,705 Let's make a run for it. 897 01:16:23,927 --> 01:16:28,168 Midnight. I don't want to die. 898 01:16:29,709 --> 01:16:30,804 I refuse. 899 01:16:40,197 --> 01:16:41,522 What is it? 900 01:16:47,013 --> 01:16:48,329 It's a joke. 901 01:16:48,953 --> 01:16:50,212 A bad joke. 902 01:16:51,464 --> 01:16:54,307 I don't care. I don't believe in the cart. 903 01:16:56,262 --> 01:17:00,083 They want to scare me. I never think about the cart. 904 01:17:02,795 --> 01:17:03,935 Here I'm lucky. 905 01:17:04,892 --> 01:17:09,342 The cart can't get through the wall. It really can't. 906 01:17:21,592 --> 01:17:24,031 It's a joke. A bad joke. 907 01:17:24,781 --> 01:17:26,898 Jokers, you can come, 908 01:17:27,692 --> 01:17:29,504 you can't catch me. 909 01:18:18,564 --> 01:18:19,564 Georges 910 01:18:21,500 --> 01:18:22,855 So you're not dead! 911 01:18:24,623 --> 01:18:25,763 Always joking? 912 01:18:30,434 --> 01:18:33,062 David, David Holmes! 913 01:18:34,293 --> 01:18:37,077 So it's you I have to collect. 914 01:18:43,161 --> 01:18:46,364 That fancy-dress outfit really suits you. 915 01:18:57,860 --> 01:19:00,626 All this year I've wanted to talk to you. 916 01:19:01,583 --> 01:19:03,737 I wanted to make up for my deeds. 917 01:19:04,426 --> 01:19:06,275 To teach you what I know now. 918 01:19:07,278 --> 01:19:10,646 Last summer, one day, on the road, 919 01:19:11,114 --> 01:19:14,108 I walked beside you to warn you. 920 01:19:16,411 --> 01:19:17,510 Last summer 921 01:19:23,273 --> 01:19:27,296 So that grating sound was no vision. 922 01:19:30,180 --> 01:19:33,870 If you could've only understood the warning 923 01:19:34,682 --> 01:19:36,892 David, I've paid my dues. 924 01:19:37,464 --> 01:19:39,651 It's your turn now to take my place. 925 01:19:40,449 --> 01:19:42,103 You're going to meet 926 01:19:42,716 --> 01:19:45,046 the results of the wrongs you've committed. 927 01:19:45,517 --> 01:19:48,716 That's enough! I don't feel well. 928 01:19:49,299 --> 01:19:51,455 Since you have a cart, take me to the hospital. 929 01:19:52,182 --> 01:19:54,307 I can do nothing more for the living. 930 01:19:56,811 --> 01:19:57,811 No 931 01:19:59,145 --> 01:20:01,893 I'm not dead, it's a nightmare. 932 01:20:03,454 --> 01:20:04,454 Come. 933 01:20:04,813 --> 01:20:06,925 No, I won't, I don't want to die. 934 01:20:18,627 --> 01:20:21,799 Prisoner, come out of your prison. 935 01:20:46,153 --> 01:20:47,153 Listen 936 01:20:48,818 --> 01:20:50,341 I must go to Sister Edith. 937 01:20:51,278 --> 01:20:52,664 I promised to meet her. 938 01:20:55,056 --> 01:20:57,247 The time hasn't yet come. 939 01:21:44,516 --> 01:21:47,345 This is my place. What are we doing here? 940 01:21:49,019 --> 01:21:53,913 You wanted me to see them one last time. 941 01:21:55,142 --> 01:21:58,646 Why come here? No one's going to die. 942 01:21:59,115 --> 01:22:00,206 That depends. 943 01:22:01,976 --> 01:22:03,878 I feel no more hatred for her. 944 01:22:05,208 --> 01:22:06,379 That's strange 945 01:22:08,083 --> 01:22:09,305 What's she doing? 946 01:22:10,396 --> 01:22:13,992 What? She wants to kill herself. Why? 947 01:22:15,131 --> 01:22:17,243 She won't be unhappy now I'm not coming back. 948 01:22:27,670 --> 01:22:30,056 She wants to destroy the children too. 949 01:22:30,519 --> 01:22:31,620 Yes, David. 950 01:22:33,246 --> 01:22:34,360 She mustn't. 951 01:22:35,557 --> 01:22:38,088 There's no point, you know it's pointless. 952 01:22:40,214 --> 01:22:42,247 Can't you tell her it's pointless? 953 01:22:43,559 --> 01:22:45,254 She can't hear me. 954 01:22:46,340 --> 01:22:48,264 Have mercy, Georges, 955 01:22:50,046 --> 01:22:51,889 I have sinned, I really have sinned, 956 01:22:52,373 --> 01:22:53,740 but spare them. 957 01:22:55,077 --> 01:22:56,781 I'm not the Master. 958 01:22:58,095 --> 01:22:59,579 So there's no one to hear me. 959 01:23:01,253 --> 01:23:02,532 Anna 960 01:23:04,314 --> 01:23:05,672 Not now 961 01:23:11,627 --> 01:23:12,970 Let them have their sleep. 962 01:23:14,712 --> 01:23:18,783 First thing in the morning, at dawn. 963 01:23:21,535 --> 01:23:25,395 It's only a respite. Come, they're waiting for us. 964 01:23:25,943 --> 01:23:28,662 But we must find a way to stop her and save her. 965 01:23:29,443 --> 01:23:30,472 Come. 966 01:23:31,287 --> 01:23:34,038 We must obey what is written. 967 01:24:11,933 --> 01:24:13,782 Why has no one brought David? 968 01:24:14,255 --> 01:24:16,514 We haven't found him yet, but Gustave will. 969 01:24:17,724 --> 01:24:21,015 Yes, Sister Edith, and then you'll get better. 970 01:24:23,444 --> 01:24:24,858 So it's you, Mr. Benoit. 971 01:24:26,267 --> 01:24:27,267 How's the plant? 972 01:24:28,642 --> 01:24:31,787 It's doing very well, extremely well. 973 01:24:37,081 --> 01:24:38,581 Move aside, Mr. Benoit. 974 01:24:39,439 --> 01:24:40,861 There's someone behind you. 975 01:24:48,534 --> 01:24:50,083 Have you come to fetch me? 976 01:24:52,336 --> 01:24:54,304 As you can see, I'm not afraid. 977 01:24:55,512 --> 01:24:57,179 All I want is to follow you. 978 01:24:58,149 --> 01:25:00,028 But let me have another hour or two, 979 01:25:00,586 --> 01:25:02,386 to fulfill my duty. 980 01:25:04,524 --> 01:25:07,242 I loved David, he wasn't free. 981 01:25:08,272 --> 01:25:10,171 I fought against it, I prayed 982 01:25:11,430 --> 01:25:14,492 I was humiliated because of my love for a poor wretch. 983 01:25:15,716 --> 01:25:17,153 But I always believed 984 01:25:18,026 --> 01:25:20,401 he had some good in him. 985 01:25:21,370 --> 01:25:23,765 You can't take me until I've spoken to him. 986 01:25:25,205 --> 01:25:28,221 You have no power over this man. 987 01:25:30,213 --> 01:25:31,329 Tell him, 988 01:25:32,542 --> 01:25:34,596 tell him that I'll always love him. 989 01:25:54,171 --> 01:25:57,532 Prisoner, come out of your prison. 990 01:26:32,339 --> 01:26:33,604 Edith is dead, 991 01:26:34,759 --> 01:26:37,565 and now I'm sure I've always loved her. 992 01:26:39,105 --> 01:26:41,374 But my heart was full of violence and anger. 993 01:26:42,403 --> 01:26:45,657 Have mercy. I must help Pierre's sick girlfriend. 994 01:26:46,369 --> 01:26:49,449 I must go home to stop Anna. I must save the children. 995 01:26:50,345 --> 01:26:52,924 How can I beg you? What prayer must I 996 01:26:54,102 --> 01:26:55,518 I've forgotten how to pray. 997 01:26:55,542 --> 01:26:59,242 It's too late. You must take my place. 998 01:26:59,738 --> 01:27:01,963 You're the carter of death. It's your punishment. 999 01:27:02,404 --> 01:27:03,780 So I can't 1000 01:27:04,269 --> 01:27:06,437 You can do nothing for the living as you are, 1001 01:27:07,066 --> 01:27:10,439 unless someone takes your place and drives the cart. 1002 01:27:11,301 --> 01:27:13,953 But who will accept? I've been a bad person. 1003 01:27:14,342 --> 01:27:15,406 I will, David. 1004 01:27:16,407 --> 01:27:19,077 I led you astray. I owe you this much. 1005 01:27:19,876 --> 01:27:20,876 You? 1006 01:27:21,906 --> 01:27:25,641 Prisoner, go back to your prison. 1007 01:27:44,599 --> 01:27:45,599 Anna! 1008 01:28:29,941 --> 01:28:32,146 - Who is it? - It's me, let me in. 1009 01:28:32,537 --> 01:28:35,264 No, David, later, after the dawn. 1010 01:28:36,310 --> 01:28:37,669 No, let me in. 1011 01:28:40,192 --> 01:28:41,483 Sister Edith is dead. 1012 01:28:42,897 --> 01:28:44,047 I have changed. 1013 01:28:45,453 --> 01:28:46,610 I'm a new man now. 1014 01:28:47,941 --> 01:28:49,032 It's hard to believe. 1015 01:28:50,287 --> 01:28:51,673 Yes, believe me. 1016 01:28:58,706 --> 01:28:59,893 You're weeping. 1017 01:29:01,321 --> 01:29:02,926 I've never seen you weep. 1018 01:29:05,552 --> 01:29:06,728 Because you can weep, 1019 01:29:07,989 --> 01:29:09,041 come in, David. 1020 01:29:31,076 --> 01:29:32,683 Thank you, Lord. 1020 01:29:33,305 --> 01:30:33,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm