"Tougen Anki: Dark Demon of Paradise" Kesshoku kaihou
ID | 13210545 |
---|---|
Movie Name | "Tougen Anki: Dark Demon of Paradise" Kesshoku kaihou |
Release Name | webrip NF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37614567 |
Format | srt |
1
00:00:01,626 --> 00:00:04,879
NA PODSTAWIE MANGI
AUTORSTWA YURY URUSHIBARY
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:33,343 --> 00:01:35,178
ZAKAZ WSTĘPU
4
00:01:35,261 --> 00:01:38,181
A kto nie dotrze do celu,
zostanie usunięty.
5
00:01:39,307 --> 00:01:43,228
Usunięty? To głupie!
6
00:01:43,311 --> 00:01:45,605
Jeśli komuś się wydaje,
że to jest zwykła szkoła,
7
00:01:45,688 --> 00:01:48,108
niech lepiej zginie i zacznie od nowa.
8
00:01:49,692 --> 00:01:51,361
To jest szkolenie.
9
00:01:51,861 --> 00:01:52,987
Po zakończeniu szkoły
10
00:01:53,071 --> 00:01:56,866
ruszycie na wojnę z Agencją Momotaro.
11
00:01:56,950 --> 00:01:59,244
Ciągle będziecie ryzykować życiem.
12
00:02:00,453 --> 00:02:02,413
Nie użyję swojej krwi.
13
00:02:02,497 --> 00:02:04,415
Ale wy możecie używać swojej.
14
00:02:04,499 --> 00:02:07,210
Użyję jej tylko wtedy,
jeśli ktoś się wścieknie.
15
00:02:07,710 --> 00:02:09,796
A jeśli cię zabijemy?
16
00:02:11,214 --> 00:02:13,800
Jeśli myślisz,
że pokonasz nas bez mocy krwi,
17
00:02:13,883 --> 00:02:15,260
to nie płacz, jak cię zabijemy.
18
00:02:15,343 --> 00:02:16,928
Możecie próbować.
19
00:02:17,428 --> 00:02:19,764
Jeśli komuś się uda,
od razu ukończy szkołę
20
00:02:19,848 --> 00:02:22,142
i zostanie przydzielony
do wybranego oddziału.
21
00:02:25,979 --> 00:02:31,067
Shiki i reszta nowych uczniów Akademii
zmierzą się z pierwszą próbą,
22
00:02:31,151 --> 00:02:32,819
którą jest zabawa w ganianego.
23
00:02:33,736 --> 00:02:35,864
Mają godzinę, żeby wrócić do szkoły
24
00:02:35,947 --> 00:02:39,367
i nie dać się złapać Mudano, który gania.
25
00:02:41,119 --> 00:02:43,037
Jeszcze jedno.
26
00:02:44,873 --> 00:02:47,792
Żeby wygrać, trzeba mieć kulę.
27
00:02:50,378 --> 00:02:52,839
Ale poleciały!
28
00:02:52,922 --> 00:02:56,009
Bez kuli się nie liczy.
29
00:02:56,092 --> 00:02:59,679
Ale były tylko dwie kule!
30
00:03:00,597 --> 00:03:02,807
Mamy o nie walczyć, prawda?
31
00:03:03,516 --> 00:03:06,895
Jest was dużo, podzielę was na trzy grupy.
32
00:03:06,978 --> 00:03:08,187
Pierwsza grupa.
33
00:03:08,813 --> 00:03:10,440
Homare Byobugaura,
34
00:03:11,107 --> 00:03:12,358
Shiki Ichinose,
35
00:03:13,026 --> 00:03:14,569
Jin Kougasaki.
36
00:03:15,653 --> 00:03:17,196
Druga grupa.
37
00:03:17,280 --> 00:03:18,656
Ikari Yaoroshi,
38
00:03:19,157 --> 00:03:20,742
Juji Yusurube,
39
00:03:21,910 --> 00:03:22,952
Trzecia grupa.
40
00:03:23,036 --> 00:03:24,412
Rokuro Kiriyama,
41
00:03:24,913 --> 00:03:26,289
Kuina Sazanami.
42
00:03:26,915 --> 00:03:30,335
Druga i trzecia grupa
ma jedną kulę do podziału.
43
00:03:30,418 --> 00:03:32,170
Ale fajnie.
44
00:03:32,253 --> 00:03:34,380
No, będzie awantura.
45
00:03:34,464 --> 00:03:37,592
Czyli przynajmniej trzy osoby wylecą.
46
00:03:38,259 --> 00:03:40,053
Głowa mnie boli.
47
00:03:40,678 --> 00:03:41,846
Możliwe, że umrę.
48
00:03:42,513 --> 00:03:45,350
Wy idziecie pierwsi.
Ja pójdę kwadrans później.
49
00:03:45,892 --> 00:03:47,185
Jeśli to wszystko…
50
00:03:47,268 --> 00:03:48,144
Zaraz!
51
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
Nie chcę być w zespole
z tym cymbałem w masce!
52
00:03:51,940 --> 00:03:53,149
To wylecisz.
53
00:03:54,359 --> 00:03:55,652
Poważnie?
54
00:03:58,488 --> 00:04:00,490
Nazywam się Homare Byobugaura.
55
00:04:01,115 --> 00:04:03,910
Spróbuję nie wchodzić ci w drogę…
56
00:04:06,996 --> 00:04:11,542
Chłopak od dziecka jest palantem.
57
00:04:11,626 --> 00:04:14,212
Dziewczyny zawsze trzymały się
od niego z daleka.
58
00:04:14,295 --> 00:04:16,172
A teraz, po raz pierwszy od lat,
59
00:04:16,256 --> 00:04:19,425
dziewczyna odzywa się do niego.
60
00:04:23,513 --> 00:04:24,889
Ja cię ochronię!
61
00:04:26,432 --> 00:04:28,893
Nie, nie trzeba.
62
00:04:29,602 --> 00:04:33,398
Ja tylko nie chcę przeszkadzać.
63
00:04:34,565 --> 00:04:36,109
Jaka skromna.
64
00:04:39,070 --> 00:04:41,489
Miło cię poznać.
65
00:04:48,997 --> 00:04:50,206
Przepraszam!
66
00:04:50,290 --> 00:04:52,917
Przepraszam,
że w ogóle się do ciebie odezwałam!
67
00:04:53,001 --> 00:04:55,169
Teraz zapadnę się pod ziemię!
68
00:04:55,837 --> 00:04:57,588
Przez ciebie płacze. Idź zdechnij!
69
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Nie płacz! Daj spokój!
70
00:05:02,510 --> 00:05:04,595
Masz taką ładną twarz, nie psuj jej łzami!
71
00:05:05,263 --> 00:05:07,390
Jesteś ładna, nawet gdy płaczesz.
72
00:05:07,932 --> 00:05:09,892
Ale ładniejsza, gdy się uśmiechasz!
73
00:05:10,893 --> 00:05:13,313
Nie mów, że jestem ładna.
74
00:05:13,396 --> 00:05:14,439
Jesteś bardzo ładna!
75
00:05:14,522 --> 00:05:17,817
Połączmy siły i wygrajmy razem.
76
00:05:18,401 --> 00:05:21,487
I z głowy, stary. Już po tobie!
77
00:05:21,571 --> 00:05:23,448
Czy musisz ciągle coś do mnie mówić?
78
00:05:23,531 --> 00:05:24,782
Szukasz uwagi?
79
00:05:24,866 --> 00:05:25,783
Co?
80
00:05:25,867 --> 00:05:27,493
Skoro i tak wylecisz,
81
00:05:27,577 --> 00:05:29,579
zrezygnuj od razu,
zanim stanie się coś złego.
82
00:05:31,331 --> 00:05:32,540
Nie ma mowy.
83
00:05:32,623 --> 00:05:35,335
Mam cel i się nie poddam!
84
00:05:36,377 --> 00:05:38,588
Pewnie coś nieistotnego.
85
00:05:39,172 --> 00:05:40,506
Że co?
86
00:05:41,174 --> 00:05:44,594
Dość. Ile czasu chcecie jeszcze zmarnować?
87
00:05:45,178 --> 00:05:47,597
Pierwsza grupa, start!
88
00:05:57,398 --> 00:05:59,609
Przepraszam!
89
00:06:01,861 --> 00:06:04,363
Przepraszam, że jestem taka durna!
90
00:06:08,326 --> 00:06:09,619
Możecie próbować.
91
00:06:10,369 --> 00:06:12,705
Jeśli komuś się uda,
od razu ukończy szkołę
92
00:06:12,789 --> 00:06:15,083
i zostanie przydzielony
do wybranego oddziału.
93
00:06:16,292 --> 00:06:18,336
To moja szansa!
94
00:06:18,419 --> 00:06:23,091
Jeśli dostanę się do wybranego oddziału,
znów go zobaczę.
95
00:06:30,098 --> 00:06:32,391
Najpierw szukasz uwagi,
teraz się przyczepiasz?
96
00:06:33,226 --> 00:06:35,686
Nie interesują mnie drobne potyczki,
97
00:06:35,770 --> 00:06:38,898
wyłącznie wielkie bitwy!
98
00:06:39,982 --> 00:06:41,984
Twierdzisz, że mój cel jest nieistotny?
99
00:06:42,485 --> 00:06:44,403
Odszczekaj to, gówniarzu!
100
00:06:47,156 --> 00:06:50,284
Cóż, są tylko dwie kule.
101
00:06:50,952 --> 00:06:54,455
Więc możemy o nie walczyć
do upadłego, prawda?
102
00:06:55,498 --> 00:06:57,959
Co to za blizny?
103
00:06:59,669 --> 00:07:02,672
Pokazujesz dawne rany?
Tak robią tylko mięczaki.
104
00:07:03,256 --> 00:07:06,467
To kim ty będziesz,
jak przegrasz z mięczakiem? Śmieciem?
105
00:07:21,983 --> 00:07:23,943
Krwawe zaćmienie.
106
00:07:27,947 --> 00:07:29,991
Jak ty to robisz z taką łatwością?
107
00:07:30,741 --> 00:07:32,743
A dlaczego ty tak nie umiesz?
108
00:07:34,829 --> 00:07:36,873
Jak się boisz, możesz się wycofać.
109
00:07:36,956 --> 00:07:38,332
Jeśli teraz się wycofam,
110
00:07:38,416 --> 00:07:43,504
śmierć mojego ojca straci sens!
111
00:07:46,591 --> 00:07:48,968
Chcesz pomścić ojca?
112
00:07:49,051 --> 00:07:50,720
I co z tego?
113
00:07:51,512 --> 00:07:52,722
Rozumiem.
114
00:07:54,265 --> 00:07:57,268
My się nigdy nie dogadamy.
115
00:07:58,728 --> 00:08:01,189
Nie liczyłem na to.
116
00:08:01,272 --> 00:08:02,857
Ja też tak potrafię!
117
00:08:04,358 --> 00:08:05,526
Dawaj, działaj!
118
00:08:08,613 --> 00:08:11,157
Cholera! Dlaczego to nie działa?
119
00:08:11,699 --> 00:08:13,534
Nie śmiej się! Zabiję cię!
120
00:08:14,368 --> 00:08:16,204
To bez sensu.
121
00:08:17,163 --> 00:08:19,415
Jeśli chcesz tracić mój czas,
to za niego zapłać.
122
00:08:20,249 --> 00:08:21,834
Cholera.
123
00:08:21,918 --> 00:08:24,253
Jak on to robi z taką łatwością?
124
00:08:24,337 --> 00:08:27,757
Jeśli się skupię i wrzasnę,
powinno działać!
125
00:08:28,841 --> 00:08:34,013
Dlaczego on potrafi, a ja nie?
To mnie najbardziej wkurza!
126
00:08:35,097 --> 00:08:38,601
Przynajmniej zrób mi rozgrzewkę,
zanim zabiję nauczyciela.
127
00:08:39,101 --> 00:08:40,937
Dobra.
128
00:08:41,020 --> 00:08:43,523
Wybiję ją z ciebie.
129
00:08:44,106 --> 00:08:47,860
To pierwszy krok,
130
00:08:48,361 --> 00:08:49,862
żebym stał się silniejszy!
131
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
Ichinose?
132
00:09:06,254 --> 00:09:07,672
Kougasaki?
133
00:09:07,755 --> 00:09:09,715
Gdzie wy jesteście?
134
00:09:14,679 --> 00:09:17,139
Co to było?
135
00:09:26,774 --> 00:09:29,527
Ja się do tego nie nadaję.
136
00:09:30,361 --> 00:09:34,198
Dla takiego śmiecia jak ja
nie ma tu miejsca.
137
00:09:35,491 --> 00:09:38,619
Ale Ichinose chciał ze mną współpracować!
138
00:09:39,495 --> 00:09:43,624
Dlaczego ja zawsze polegam na innych?
139
00:09:46,419 --> 00:09:49,672
Dobra, pójdę w stronę tego dźwięku.
140
00:09:54,927 --> 00:09:57,138
Co to było?
141
00:09:57,722 --> 00:09:59,307
Przestraszyłem się.
142
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
Zaraz wybuchnie mi serce.
143
00:10:03,686 --> 00:10:05,062
Czy ja umieram?
144
00:10:06,355 --> 00:10:08,190
Fajny dźwięk.
145
00:10:08,691 --> 00:10:10,067
Sprawdzimy?
146
00:10:10,151 --> 00:10:11,319
Nie ma mowy!
147
00:10:11,402 --> 00:10:13,654
To jeszcze nie nasza kolej!
148
00:10:20,786 --> 00:10:21,829
Cholera!
149
00:10:26,959 --> 00:10:29,629
Jest twardy!
150
00:10:31,422 --> 00:10:34,300
Jak on panuje nad swoją krwią?
151
00:10:36,844 --> 00:10:41,349
I jego krew ma
zupełnie inny kształt niż moja.
152
00:10:43,059 --> 00:10:46,020
Nawet inny niż krew nauczyciela.
153
00:10:46,103 --> 00:10:48,397
Co to znaczy?
154
00:10:48,481 --> 00:10:51,275
Czym w ogóle jest panowanie nad krwią?
155
00:10:51,359 --> 00:10:52,735
Nie rozumiem.
156
00:10:54,403 --> 00:10:55,488
Gdzie ty się gapisz?
157
00:10:55,571 --> 00:10:56,739
Cholera!
158
00:11:05,373 --> 00:11:07,458
Pierwszy raz w życiu tak się czuję.
159
00:11:08,584 --> 00:11:12,755
Nie rozumiem czegoś, to strasznie boli.
160
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
Nawet nie użyłem swojej krwi.
161
00:11:25,684 --> 00:11:26,894
Zaczekaj, draniu!
162
00:11:26,977 --> 00:11:28,854
Śpij.
163
00:11:31,982 --> 00:11:33,901
Wreszcie was znalazłam!
164
00:11:36,654 --> 00:11:37,530
Co?
165
00:11:49,125 --> 00:11:50,835
Niewiele brakowało.
166
00:11:58,884 --> 00:12:01,178
To było niebezpieczne. Przeproś!
167
00:12:01,262 --> 00:12:02,388
Mam przeprosić?
168
00:12:02,471 --> 00:12:05,141
Jeśli się boisz, wracaj do domu.
169
00:12:08,894 --> 00:12:12,815
Jeśli ten skromny atak cię przeraził,
170
00:12:12,898 --> 00:12:15,443
i tak byś nie wytrzymał zbyt długo.
171
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
Ale mnie wkurzasz.
172
00:12:18,154 --> 00:12:20,406
Przepraszam.
173
00:12:20,489 --> 00:12:22,450
Przepraszam.
174
00:12:22,533 --> 00:12:26,203
Przepraszam.
175
00:12:26,954 --> 00:12:31,083
To przeze mnie jesteś ranny.
Naprawdę przepraszam.
176
00:12:31,167 --> 00:12:32,334
Zaraz!
177
00:12:32,418 --> 00:12:35,129
To przez tego palanta!
178
00:12:35,796 --> 00:12:37,840
Przepraszam.
179
00:12:37,923 --> 00:12:41,385
W ramach pokuty po prostu umrę.
180
00:12:41,469 --> 00:12:46,390
Nie musisz ciągle przepraszać.
181
00:13:06,243 --> 00:13:08,162
Co to jest?
182
00:13:11,373 --> 00:13:15,169
My, Oni, mamy więcej krwi
niż zwykli ludzie,
183
00:13:16,128 --> 00:13:17,379
ale tu coś nie gra.
184
00:13:17,963 --> 00:13:19,423
Jest jej za dużo.
185
00:13:19,507 --> 00:13:21,967
Uciekajcie, proszę.
186
00:13:23,010 --> 00:13:24,553
W przeciwnym razie
187
00:13:25,429 --> 00:13:28,432
ona was zabije.
188
00:13:50,871 --> 00:13:53,958
Czy dzisiaj nie miało być
lekcji zapoznawczej?
189
00:13:54,792 --> 00:13:56,001
Dyrektor.
190
00:13:56,502 --> 00:13:59,213
Zadanie na życie i śmierć pierwszego dnia?
Śmiały ruch.
191
00:13:59,797 --> 00:14:04,510
Szkolenie bardziej im się przyda,
niż jakieś wyjaśnienia.
192
00:14:05,177 --> 00:14:06,387
A jednak ci zależy.
193
00:14:07,012 --> 00:14:09,598
Chcesz dla nich jak najlepiej.
194
00:14:10,599 --> 00:14:13,102
Co roku ginie mnóstwo Oni.
195
00:14:13,686 --> 00:14:15,271
Wielu z nich to dzieci.
196
00:14:16,105 --> 00:14:19,066
Niektórzy giną ze względu
na samo pokrewieństwo.
197
00:14:22,027 --> 00:14:26,115
Niektórzy są brani żywcem do badań.
198
00:14:28,200 --> 00:14:31,412
Nic nie wiedzą, nic nie rozumieją.
199
00:14:32,204 --> 00:14:35,124
O czym dzieci, które nagle są zabijane,
200
00:14:36,208 --> 00:14:39,628
mają myśleć w ostatnich chwilach życia?
201
00:14:50,598 --> 00:14:55,185
Mam tylko nadzieję,
że trafiają do sprawiedliwego nieba.
202
00:14:55,269 --> 00:14:57,354
Nie muszę wierzyć w niebo.
203
00:14:59,356 --> 00:15:01,275
Silni nie zginą.
204
00:15:01,358 --> 00:15:02,902
To proste.
205
00:15:05,195 --> 00:15:07,114
Ale i tak jesteś dla nich dobry.
206
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Pomagasz im się rozwijać.
207
00:15:20,502 --> 00:15:23,339
Niewiele brakowało!
208
00:15:23,422 --> 00:15:26,008
Czy ten dureń w masce właśnie zginął?
209
00:15:31,013 --> 00:15:32,139
Cholera!
210
00:15:32,222 --> 00:15:33,432
Jest za duża!
211
00:15:33,515 --> 00:15:35,184
Hej! Byobugaura!
212
00:15:35,768 --> 00:15:37,937
Nie możesz powstrzymać tego czegoś?
213
00:15:38,520 --> 00:15:39,855
Przepraszam.
214
00:15:40,648 --> 00:15:42,024
Przepraszam.
215
00:15:42,691 --> 00:15:47,196
Ja nic nie mogę.
216
00:15:49,281 --> 00:15:51,367
Traci za dużo krwi!
217
00:15:51,951 --> 00:15:54,828
Muszę ją zabrać od tego czegoś!
218
00:15:57,748 --> 00:15:59,124
Czy to ją chroni?
219
00:16:02,920 --> 00:16:05,381
Czy ta krew ma własną wolę?
220
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Przestań.
221
00:16:34,076 --> 00:16:35,869
Nie rób tego.
222
00:16:36,704 --> 00:16:38,330
Siostro!
223
00:16:40,666 --> 00:16:42,668
Siostro?
224
00:16:43,210 --> 00:16:46,797
Uciekajcie.
225
00:16:47,297 --> 00:16:49,258
Po co?
226
00:16:49,341 --> 00:16:52,886
Wykrwawisz się
i umrzesz na naszych oczach.
227
00:16:52,970 --> 00:16:54,013
To nic.
228
00:16:54,596 --> 00:16:59,226
Ale patrzenie jak ktoś umiera
nie jest niczym przyjemnym.
229
00:17:00,227 --> 00:17:04,606
Poza tym z twojego wyrazu twarzy wynika,
że jeszcze się trzymasz.
230
00:17:07,109 --> 00:17:09,153
Nie zostawię cię tak.
231
00:17:22,249 --> 00:17:24,793
Co się dzieje?
232
00:17:25,419 --> 00:17:27,796
ZAKAZ WSTĘPU
233
00:17:30,591 --> 00:17:33,302
Więc tak wygląda
zaćmienie krwi Byobugaury.
234
00:17:33,385 --> 00:17:36,722
Zobaczmy, jak reszta sobie z tym poradzi.
235
00:17:37,264 --> 00:17:39,433
Dawaj!
236
00:17:39,516 --> 00:17:41,101
Dawaj!
237
00:17:41,685 --> 00:17:42,686
No wyłaź!
238
00:17:45,272 --> 00:17:47,441
Dlaczego to nie działa?
239
00:17:47,524 --> 00:17:49,234
I nie zadziała.
240
00:17:49,318 --> 00:17:52,946
To był przypadek, takie coś
udaje się może jeden raz na sto.
241
00:17:53,447 --> 00:17:56,116
Ale on jest farciarzem.
242
00:18:10,255 --> 00:18:13,967
Cholera, to nawet nie jest słabe.
243
00:18:14,760 --> 00:18:16,428
To jest żałosne.
244
00:18:17,012 --> 00:18:19,264
Nigdy nie przegrałem walki.
245
00:18:20,724 --> 00:18:25,312
Ojciec umarł, a ja jestem bezużyteczny!
246
00:18:28,941 --> 00:18:30,317
Nienawidzę tego.
247
00:18:32,486 --> 00:18:37,032
Słabość jest upokarzająca i frustrująca!
248
00:18:37,658 --> 00:18:40,202
Jak chcesz płakać, idź gdzieś indziej.
249
00:18:40,285 --> 00:18:42,079
Co? Ja nie płaczę!
250
00:18:42,162 --> 00:18:43,080
Już nie żyjesz, maska!
251
00:18:43,664 --> 00:18:45,582
To jest pot, idioto!
252
00:18:45,666 --> 00:18:47,626
Spójrz na mnie, jak do ciebie mówię!
253
00:18:47,709 --> 00:18:48,836
Kretyn!
254
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Wciąż jestem słaby od tego uderzenia.
255
00:19:04,434 --> 00:19:10,315
Ale jeśli teraz ucieknę, to już po mnie!
256
00:19:11,483 --> 00:19:13,902
Dwie różne bronie na raz,
257
00:19:13,986 --> 00:19:15,779
to wymaga konkretnego opanowania.
258
00:19:16,446 --> 00:19:19,158
Wyraźnie ma przewagę
pod kątem precyzji i doświadczenia.
259
00:19:21,201 --> 00:19:25,414
Krew Oni może przyjąć każdą formę.
260
00:19:26,415 --> 00:19:29,209
Obraz przekazywany jest z mózgu
261
00:19:29,293 --> 00:19:31,962
nie tylko przez układ nerwowy,
ale również przez krew,
262
00:19:32,045 --> 00:19:33,255
żeby przybrać kształt.
263
00:19:34,298 --> 00:19:35,966
To sygnał z mózgu.
264
00:19:36,049 --> 00:19:37,801
Czasem jest to manifestacja urazu.
265
00:19:38,385 --> 00:19:40,804
Czasem gustu czy upodobania.
266
00:19:40,888 --> 00:19:42,973
Czasem doświadczenia.
267
00:19:43,640 --> 00:19:46,101
Mówi się, że to, co Oni stworzy z krwi,
268
00:19:46,185 --> 00:19:47,853
to okno do jego życia.
269
00:19:49,897 --> 00:19:53,275
Tworzenie własnej broni z krwi
270
00:19:53,942 --> 00:19:55,360
nazywa się…
271
00:19:56,820 --> 00:19:59,239
Zaćmienie krwi!
272
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
Zetnę ci głowę!
273
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
Broni się!
274
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Cholera!
275
00:20:24,014 --> 00:20:27,267
No działaj! Zrób cokolwiek!
276
00:20:29,061 --> 00:20:31,688
Dlaczego on może, a ja nie?
277
00:20:34,024 --> 00:20:35,317
Zaraz.
278
00:20:35,400 --> 00:20:39,571
Jego krew tnie.
279
00:20:40,239 --> 00:20:42,908
A Byobugaura stworzyła to coś.
280
00:20:52,376 --> 00:20:54,670
A ja wtedy zrobiłem…
281
00:21:04,304 --> 00:21:05,722
Wyrzyga więcej krwi?
282
00:21:09,977 --> 00:21:11,520
Może już wystarczy?
283
00:21:14,690 --> 00:21:16,149
Cholera.
284
00:21:16,233 --> 00:21:17,693
Przestań już wrzeszczeć.
285
00:21:28,203 --> 00:21:30,122
Zaćmienie krwi!
286
00:21:31,707 --> 00:21:33,750
Udało mu się?
287
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
Teraz jestem gotowy!
288
00:21:37,629 --> 00:21:39,047
Nieźle.
289
00:21:39,131 --> 00:21:41,925
Jak część własnego ciała!
290
00:21:50,851 --> 00:21:52,102
Chodź!
291
00:21:56,273 --> 00:21:58,150
Uwaga!
292
00:22:18,003 --> 00:22:19,421
I co?
293
00:23:52,139 --> 00:23:55,934
NASTĘPNY ODCINEK
294
00:23:56,017 --> 00:23:56,935
Napisy: Łukasz Mardarowicz
295
00:23:57,305 --> 00:24:57,899
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm