"Tougen Anki: Dark Demon of Paradise" Kesshoku kaihou

ID13210545
Movie Name"Tougen Anki: Dark Demon of Paradise" Kesshoku kaihou
Release Namewebrip NF
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37614567
Formatsrt
Download ZIP
Download Tougen.Anki.S01E03.srt
1 00:00:01,626 --> 00:00:04,879 NA PODSTAWIE MANGI AUTORSTWA YURY URUSHIBARY 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:33,343 --> 00:01:35,178 ZAKAZ WSTĘPU 4 00:01:35,261 --> 00:01:38,181 A kto nie dotrze do celu, zostanie usunięty. 5 00:01:39,307 --> 00:01:43,228 Usunięty? To głupie! 6 00:01:43,311 --> 00:01:45,605 Jeśli komuś się wydaje, że to jest zwykła szkoła, 7 00:01:45,688 --> 00:01:48,108 niech lepiej zginie i zacznie od nowa. 8 00:01:49,692 --> 00:01:51,361 To jest szkolenie. 9 00:01:51,861 --> 00:01:52,987 Po zakończeniu szkoły 10 00:01:53,071 --> 00:01:56,866 ruszycie na wojnę z Agencją Momotaro. 11 00:01:56,950 --> 00:01:59,244 Ciągle będziecie ryzykować życiem. 12 00:02:00,453 --> 00:02:02,413 Nie użyję swojej krwi. 13 00:02:02,497 --> 00:02:04,415 Ale wy możecie używać swojej. 14 00:02:04,499 --> 00:02:07,210 Użyję jej tylko wtedy, jeśli ktoś się wścieknie. 15 00:02:07,710 --> 00:02:09,796 A jeśli cię zabijemy? 16 00:02:11,214 --> 00:02:13,800 Jeśli myślisz, że pokonasz nas bez mocy krwi, 17 00:02:13,883 --> 00:02:15,260 to nie płacz, jak cię zabijemy. 18 00:02:15,343 --> 00:02:16,928 Możecie próbować. 19 00:02:17,428 --> 00:02:19,764 Jeśli komuś się uda, od razu ukończy szkołę 20 00:02:19,848 --> 00:02:22,142 i zostanie przydzielony do wybranego oddziału. 21 00:02:25,979 --> 00:02:31,067 Shiki i reszta nowych uczniów Akademii zmierzą się z pierwszą próbą, 22 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 którą jest zabawa w ganianego. 23 00:02:33,736 --> 00:02:35,864 Mają godzinę, żeby wrócić do szkoły 24 00:02:35,947 --> 00:02:39,367 i nie dać się złapać Mudano, który gania. 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,037 Jeszcze jedno. 26 00:02:44,873 --> 00:02:47,792 Żeby wygrać, trzeba mieć kulę. 27 00:02:50,378 --> 00:02:52,839 Ale poleciały! 28 00:02:52,922 --> 00:02:56,009 Bez kuli się nie liczy. 29 00:02:56,092 --> 00:02:59,679 Ale były tylko dwie kule! 30 00:03:00,597 --> 00:03:02,807 Mamy o nie walczyć, prawda? 31 00:03:03,516 --> 00:03:06,895 Jest was dużo, podzielę was na trzy grupy. 32 00:03:06,978 --> 00:03:08,187 Pierwsza grupa. 33 00:03:08,813 --> 00:03:10,440 Homare Byobugaura, 34 00:03:11,107 --> 00:03:12,358 Shiki Ichinose, 35 00:03:13,026 --> 00:03:14,569 Jin Kougasaki. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,196 Druga grupa. 37 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Ikari Yaoroshi, 38 00:03:19,157 --> 00:03:20,742 Juji Yusurube, 39 00:03:21,910 --> 00:03:22,952 Trzecia grupa. 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,412 Rokuro Kiriyama, 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,289 Kuina Sazanami. 42 00:03:26,915 --> 00:03:30,335 Druga i trzecia grupa ma jedną kulę do podziału. 43 00:03:30,418 --> 00:03:32,170 Ale fajnie. 44 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 No, będzie awantura. 45 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 Czyli przynajmniej trzy osoby wylecą. 46 00:03:38,259 --> 00:03:40,053 Głowa mnie boli. 47 00:03:40,678 --> 00:03:41,846 Możliwe, że umrę. 48 00:03:42,513 --> 00:03:45,350 Wy idziecie pierwsi. Ja pójdę kwadrans później. 49 00:03:45,892 --> 00:03:47,185 Jeśli to wszystko… 50 00:03:47,268 --> 00:03:48,144 Zaraz! 51 00:03:48,686 --> 00:03:51,856 Nie chcę być w zespole z tym cymbałem w masce! 52 00:03:51,940 --> 00:03:53,149 To wylecisz. 53 00:03:54,359 --> 00:03:55,652 Poważnie? 54 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 Nazywam się Homare Byobugaura. 55 00:04:01,115 --> 00:04:03,910 Spróbuję nie wchodzić ci w drogę… 56 00:04:06,996 --> 00:04:11,542 Chłopak od dziecka jest palantem. 57 00:04:11,626 --> 00:04:14,212 Dziewczyny zawsze trzymały się od niego z daleka. 58 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 A teraz, po raz pierwszy od lat, 59 00:04:16,256 --> 00:04:19,425 dziewczyna odzywa się do niego. 60 00:04:23,513 --> 00:04:24,889 Ja cię ochronię! 61 00:04:26,432 --> 00:04:28,893 Nie, nie trzeba. 62 00:04:29,602 --> 00:04:33,398 Ja tylko nie chcę przeszkadzać. 63 00:04:34,565 --> 00:04:36,109 Jaka skromna. 64 00:04:39,070 --> 00:04:41,489 Miło cię poznać. 65 00:04:48,997 --> 00:04:50,206 Przepraszam! 66 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 Przepraszam, że w ogóle się do ciebie odezwałam! 67 00:04:53,001 --> 00:04:55,169 Teraz zapadnę się pod ziemię! 68 00:04:55,837 --> 00:04:57,588 Przez ciebie płacze. Idź zdechnij! 69 00:04:59,674 --> 00:05:01,926 Nie płacz! Daj spokój! 70 00:05:02,510 --> 00:05:04,595 Masz taką ładną twarz, nie psuj jej łzami! 71 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 Jesteś ładna, nawet gdy płaczesz. 72 00:05:07,932 --> 00:05:09,892 Ale ładniejsza, gdy się uśmiechasz! 73 00:05:10,893 --> 00:05:13,313 Nie mów, że jestem ładna. 74 00:05:13,396 --> 00:05:14,439 Jesteś bardzo ładna! 75 00:05:14,522 --> 00:05:17,817 Połączmy siły i wygrajmy razem. 76 00:05:18,401 --> 00:05:21,487 I z głowy, stary. Już po tobie! 77 00:05:21,571 --> 00:05:23,448 Czy musisz ciągle coś do mnie mówić? 78 00:05:23,531 --> 00:05:24,782 Szukasz uwagi? 79 00:05:24,866 --> 00:05:25,783 Co? 80 00:05:25,867 --> 00:05:27,493 Skoro i tak wylecisz, 81 00:05:27,577 --> 00:05:29,579 zrezygnuj od razu, zanim stanie się coś złego. 82 00:05:31,331 --> 00:05:32,540 Nie ma mowy. 83 00:05:32,623 --> 00:05:35,335 Mam cel i się nie poddam! 84 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 Pewnie coś nieistotnego. 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,506 Że co? 86 00:05:41,174 --> 00:05:44,594 Dość. Ile czasu chcecie jeszcze zmarnować? 87 00:05:45,178 --> 00:05:47,597 Pierwsza grupa, start! 88 00:05:57,398 --> 00:05:59,609 Przepraszam! 89 00:06:01,861 --> 00:06:04,363 Przepraszam, że jestem taka durna! 90 00:06:08,326 --> 00:06:09,619 Możecie próbować. 91 00:06:10,369 --> 00:06:12,705 Jeśli komuś się uda, od razu ukończy szkołę 92 00:06:12,789 --> 00:06:15,083 i zostanie przydzielony do wybranego oddziału. 93 00:06:16,292 --> 00:06:18,336 To moja szansa! 94 00:06:18,419 --> 00:06:23,091 Jeśli dostanę się do wybranego oddziału, znów go zobaczę. 95 00:06:30,098 --> 00:06:32,391 Najpierw szukasz uwagi, teraz się przyczepiasz? 96 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 Nie interesują mnie drobne potyczki, 97 00:06:35,770 --> 00:06:38,898 wyłącznie wielkie bitwy! 98 00:06:39,982 --> 00:06:41,984 Twierdzisz, że mój cel jest nieistotny? 99 00:06:42,485 --> 00:06:44,403 Odszczekaj to, gówniarzu! 100 00:06:47,156 --> 00:06:50,284 Cóż, są tylko dwie kule. 101 00:06:50,952 --> 00:06:54,455 Więc możemy o nie walczyć do upadłego, prawda? 102 00:06:55,498 --> 00:06:57,959 Co to za blizny? 103 00:06:59,669 --> 00:07:02,672 Pokazujesz dawne rany? Tak robią tylko mięczaki. 104 00:07:03,256 --> 00:07:06,467 To kim ty będziesz, jak przegrasz z mięczakiem? Śmieciem? 105 00:07:21,983 --> 00:07:23,943 Krwawe zaćmienie. 106 00:07:27,947 --> 00:07:29,991 Jak ty to robisz z taką łatwością? 107 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 A dlaczego ty tak nie umiesz? 108 00:07:34,829 --> 00:07:36,873 Jak się boisz, możesz się wycofać. 109 00:07:36,956 --> 00:07:38,332 Jeśli teraz się wycofam, 110 00:07:38,416 --> 00:07:43,504 śmierć mojego ojca straci sens! 111 00:07:46,591 --> 00:07:48,968 Chcesz pomścić ojca? 112 00:07:49,051 --> 00:07:50,720 I co z tego? 113 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 Rozumiem. 114 00:07:54,265 --> 00:07:57,268 My się nigdy nie dogadamy. 115 00:07:58,728 --> 00:08:01,189 Nie liczyłem na to. 116 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 Ja też tak potrafię! 117 00:08:04,358 --> 00:08:05,526 Dawaj, działaj! 118 00:08:08,613 --> 00:08:11,157 Cholera! Dlaczego to nie działa? 119 00:08:11,699 --> 00:08:13,534 Nie śmiej się! Zabiję cię! 120 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 To bez sensu. 121 00:08:17,163 --> 00:08:19,415 Jeśli chcesz tracić mój czas, to za niego zapłać. 122 00:08:20,249 --> 00:08:21,834 Cholera. 123 00:08:21,918 --> 00:08:24,253 Jak on to robi z taką łatwością? 124 00:08:24,337 --> 00:08:27,757 Jeśli się skupię i wrzasnę, powinno działać! 125 00:08:28,841 --> 00:08:34,013 Dlaczego on potrafi, a ja nie? To mnie najbardziej wkurza! 126 00:08:35,097 --> 00:08:38,601 Przynajmniej zrób mi rozgrzewkę, zanim zabiję nauczyciela. 127 00:08:39,101 --> 00:08:40,937 Dobra. 128 00:08:41,020 --> 00:08:43,523 Wybiję ją z ciebie. 129 00:08:44,106 --> 00:08:47,860 To pierwszy krok, 130 00:08:48,361 --> 00:08:49,862 żebym stał się silniejszy! 131 00:09:04,544 --> 00:09:06,170 Ichinose? 132 00:09:06,254 --> 00:09:07,672 Kougasaki? 133 00:09:07,755 --> 00:09:09,715 Gdzie wy jesteście? 134 00:09:14,679 --> 00:09:17,139 Co to było? 135 00:09:26,774 --> 00:09:29,527 Ja się do tego nie nadaję. 136 00:09:30,361 --> 00:09:34,198 Dla takiego śmiecia jak ja nie ma tu miejsca. 137 00:09:35,491 --> 00:09:38,619 Ale Ichinose chciał ze mną współpracować! 138 00:09:39,495 --> 00:09:43,624 Dlaczego ja zawsze polegam na innych? 139 00:09:46,419 --> 00:09:49,672 Dobra, pójdę w stronę tego dźwięku. 140 00:09:54,927 --> 00:09:57,138 Co to było? 141 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 Przestraszyłem się. 142 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Zaraz wybuchnie mi serce. 143 00:10:03,686 --> 00:10:05,062 Czy ja umieram? 144 00:10:06,355 --> 00:10:08,190 Fajny dźwięk. 145 00:10:08,691 --> 00:10:10,067 Sprawdzimy? 146 00:10:10,151 --> 00:10:11,319 Nie ma mowy! 147 00:10:11,402 --> 00:10:13,654 To jeszcze nie nasza kolej! 148 00:10:20,786 --> 00:10:21,829 Cholera! 149 00:10:26,959 --> 00:10:29,629 Jest twardy! 150 00:10:31,422 --> 00:10:34,300 Jak on panuje nad swoją krwią? 151 00:10:36,844 --> 00:10:41,349 I jego krew ma zupełnie inny kształt niż moja. 152 00:10:43,059 --> 00:10:46,020 Nawet inny niż krew nauczyciela. 153 00:10:46,103 --> 00:10:48,397 Co to znaczy? 154 00:10:48,481 --> 00:10:51,275 Czym w ogóle jest panowanie nad krwią? 155 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 Nie rozumiem. 156 00:10:54,403 --> 00:10:55,488 Gdzie ty się gapisz? 157 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 Cholera! 158 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 Pierwszy raz w życiu tak się czuję. 159 00:11:08,584 --> 00:11:12,755 Nie rozumiem czegoś, to strasznie boli. 160 00:11:13,839 --> 00:11:16,050 Nawet nie użyłem swojej krwi. 161 00:11:25,684 --> 00:11:26,894 Zaczekaj, draniu! 162 00:11:26,977 --> 00:11:28,854 Śpij. 163 00:11:31,982 --> 00:11:33,901 Wreszcie was znalazłam! 164 00:11:36,654 --> 00:11:37,530 Co? 165 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Niewiele brakowało. 166 00:11:58,884 --> 00:12:01,178 To było niebezpieczne. Przeproś! 167 00:12:01,262 --> 00:12:02,388 Mam przeprosić? 168 00:12:02,471 --> 00:12:05,141 Jeśli się boisz, wracaj do domu. 169 00:12:08,894 --> 00:12:12,815 Jeśli ten skromny atak cię przeraził, 170 00:12:12,898 --> 00:12:15,443 i tak byś nie wytrzymał zbyt długo. 171 00:12:15,526 --> 00:12:18,070 Ale mnie wkurzasz. 172 00:12:18,154 --> 00:12:20,406 Przepraszam. 173 00:12:20,489 --> 00:12:22,450 Przepraszam. 174 00:12:22,533 --> 00:12:26,203 Przepraszam. 175 00:12:26,954 --> 00:12:31,083 To przeze mnie jesteś ranny. Naprawdę przepraszam. 176 00:12:31,167 --> 00:12:32,334 Zaraz! 177 00:12:32,418 --> 00:12:35,129 To przez tego palanta! 178 00:12:35,796 --> 00:12:37,840 Przepraszam. 179 00:12:37,923 --> 00:12:41,385 W ramach pokuty po prostu umrę. 180 00:12:41,469 --> 00:12:46,390 Nie musisz ciągle przepraszać. 181 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 Co to jest? 182 00:13:11,373 --> 00:13:15,169 My, Oni, mamy więcej krwi niż zwykli ludzie, 183 00:13:16,128 --> 00:13:17,379 ale tu coś nie gra. 184 00:13:17,963 --> 00:13:19,423 Jest jej za dużo. 185 00:13:19,507 --> 00:13:21,967 Uciekajcie, proszę. 186 00:13:23,010 --> 00:13:24,553 W przeciwnym razie 187 00:13:25,429 --> 00:13:28,432 ona was zabije. 188 00:13:50,871 --> 00:13:53,958 Czy dzisiaj nie miało być lekcji zapoznawczej? 189 00:13:54,792 --> 00:13:56,001 Dyrektor. 190 00:13:56,502 --> 00:13:59,213 Zadanie na życie i śmierć pierwszego dnia? Śmiały ruch. 191 00:13:59,797 --> 00:14:04,510 Szkolenie bardziej im się przyda, niż jakieś wyjaśnienia. 192 00:14:05,177 --> 00:14:06,387 A jednak ci zależy. 193 00:14:07,012 --> 00:14:09,598 Chcesz dla nich jak najlepiej. 194 00:14:10,599 --> 00:14:13,102 Co roku ginie mnóstwo Oni. 195 00:14:13,686 --> 00:14:15,271 Wielu z nich to dzieci. 196 00:14:16,105 --> 00:14:19,066 Niektórzy giną ze względu na samo pokrewieństwo. 197 00:14:22,027 --> 00:14:26,115 Niektórzy są brani żywcem do badań. 198 00:14:28,200 --> 00:14:31,412 Nic nie wiedzą, nic nie rozumieją. 199 00:14:32,204 --> 00:14:35,124 O czym dzieci, które nagle są zabijane, 200 00:14:36,208 --> 00:14:39,628 mają myśleć w ostatnich chwilach życia? 201 00:14:50,598 --> 00:14:55,185 Mam tylko nadzieję, że trafiają do sprawiedliwego nieba. 202 00:14:55,269 --> 00:14:57,354 Nie muszę wierzyć w niebo. 203 00:14:59,356 --> 00:15:01,275 Silni nie zginą. 204 00:15:01,358 --> 00:15:02,902 To proste. 205 00:15:05,195 --> 00:15:07,114 Ale i tak jesteś dla nich dobry. 206 00:15:08,073 --> 00:15:09,867 Pomagasz im się rozwijać. 207 00:15:20,502 --> 00:15:23,339 Niewiele brakowało! 208 00:15:23,422 --> 00:15:26,008 Czy ten dureń w masce właśnie zginął? 209 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Cholera! 210 00:15:32,222 --> 00:15:33,432 Jest za duża! 211 00:15:33,515 --> 00:15:35,184 Hej! Byobugaura! 212 00:15:35,768 --> 00:15:37,937 Nie możesz powstrzymać tego czegoś? 213 00:15:38,520 --> 00:15:39,855 Przepraszam. 214 00:15:40,648 --> 00:15:42,024 Przepraszam. 215 00:15:42,691 --> 00:15:47,196 Ja nic nie mogę. 216 00:15:49,281 --> 00:15:51,367 Traci za dużo krwi! 217 00:15:51,951 --> 00:15:54,828 Muszę ją zabrać od tego czegoś! 218 00:15:57,748 --> 00:15:59,124 Czy to ją chroni? 219 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 Czy ta krew ma własną wolę? 220 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 Przestań. 221 00:16:34,076 --> 00:16:35,869 Nie rób tego. 222 00:16:36,704 --> 00:16:38,330 Siostro! 223 00:16:40,666 --> 00:16:42,668 Siostro? 224 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 Uciekajcie. 225 00:16:47,297 --> 00:16:49,258 Po co? 226 00:16:49,341 --> 00:16:52,886 Wykrwawisz się i umrzesz na naszych oczach. 227 00:16:52,970 --> 00:16:54,013 To nic. 228 00:16:54,596 --> 00:16:59,226 Ale patrzenie jak ktoś umiera nie jest niczym przyjemnym. 229 00:17:00,227 --> 00:17:04,606 Poza tym z twojego wyrazu twarzy wynika, że jeszcze się trzymasz. 230 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 Nie zostawię cię tak. 231 00:17:22,249 --> 00:17:24,793 Co się dzieje? 232 00:17:25,419 --> 00:17:27,796 ZAKAZ WSTĘPU 233 00:17:30,591 --> 00:17:33,302 Więc tak wygląda zaćmienie krwi Byobugaury. 234 00:17:33,385 --> 00:17:36,722 Zobaczmy, jak reszta sobie z tym poradzi. 235 00:17:37,264 --> 00:17:39,433 Dawaj! 236 00:17:39,516 --> 00:17:41,101 Dawaj! 237 00:17:41,685 --> 00:17:42,686 No wyłaź! 238 00:17:45,272 --> 00:17:47,441 Dlaczego to nie działa? 239 00:17:47,524 --> 00:17:49,234 I nie zadziała. 240 00:17:49,318 --> 00:17:52,946 To był przypadek, takie coś udaje się może jeden raz na sto. 241 00:17:53,447 --> 00:17:56,116 Ale on jest farciarzem. 242 00:18:10,255 --> 00:18:13,967 Cholera, to nawet nie jest słabe. 243 00:18:14,760 --> 00:18:16,428 To jest żałosne. 244 00:18:17,012 --> 00:18:19,264 Nigdy nie przegrałem walki. 245 00:18:20,724 --> 00:18:25,312 Ojciec umarł, a ja jestem bezużyteczny! 246 00:18:28,941 --> 00:18:30,317 Nienawidzę tego. 247 00:18:32,486 --> 00:18:37,032 Słabość jest upokarzająca i frustrująca! 248 00:18:37,658 --> 00:18:40,202 Jak chcesz płakać, idź gdzieś indziej. 249 00:18:40,285 --> 00:18:42,079 Co? Ja nie płaczę! 250 00:18:42,162 --> 00:18:43,080 Już nie żyjesz, maska! 251 00:18:43,664 --> 00:18:45,582 To jest pot, idioto! 252 00:18:45,666 --> 00:18:47,626 Spójrz na mnie, jak do ciebie mówię! 253 00:18:47,709 --> 00:18:48,836 Kretyn! 254 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Wciąż jestem słaby od tego uderzenia. 255 00:19:04,434 --> 00:19:10,315 Ale jeśli teraz ucieknę, to już po mnie! 256 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Dwie różne bronie na raz, 257 00:19:13,986 --> 00:19:15,779 to wymaga konkretnego opanowania. 258 00:19:16,446 --> 00:19:19,158 Wyraźnie ma przewagę pod kątem precyzji i doświadczenia. 259 00:19:21,201 --> 00:19:25,414 Krew Oni może przyjąć każdą formę. 260 00:19:26,415 --> 00:19:29,209 Obraz przekazywany jest z mózgu 261 00:19:29,293 --> 00:19:31,962 nie tylko przez układ nerwowy, ale również przez krew, 262 00:19:32,045 --> 00:19:33,255 żeby przybrać kształt. 263 00:19:34,298 --> 00:19:35,966 To sygnał z mózgu. 264 00:19:36,049 --> 00:19:37,801 Czasem jest to manifestacja urazu. 265 00:19:38,385 --> 00:19:40,804 Czasem gustu czy upodobania. 266 00:19:40,888 --> 00:19:42,973 Czasem doświadczenia. 267 00:19:43,640 --> 00:19:46,101 Mówi się, że to, co Oni stworzy z krwi, 268 00:19:46,185 --> 00:19:47,853 to okno do jego życia. 269 00:19:49,897 --> 00:19:53,275 Tworzenie własnej broni z krwi 270 00:19:53,942 --> 00:19:55,360 nazywa się… 271 00:19:56,820 --> 00:19:59,239 Zaćmienie krwi! 272 00:20:11,168 --> 00:20:12,336 Zetnę ci głowę! 273 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 Broni się! 274 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Cholera! 275 00:20:24,014 --> 00:20:27,267 No działaj! Zrób cokolwiek! 276 00:20:29,061 --> 00:20:31,688 Dlaczego on może, a ja nie? 277 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 Zaraz. 278 00:20:35,400 --> 00:20:39,571 Jego krew tnie. 279 00:20:40,239 --> 00:20:42,908 A Byobugaura stworzyła to coś. 280 00:20:52,376 --> 00:20:54,670 A ja wtedy zrobiłem… 281 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 Wyrzyga więcej krwi? 282 00:21:09,977 --> 00:21:11,520 Może już wystarczy? 283 00:21:14,690 --> 00:21:16,149 Cholera. 284 00:21:16,233 --> 00:21:17,693 Przestań już wrzeszczeć. 285 00:21:28,203 --> 00:21:30,122 Zaćmienie krwi! 286 00:21:31,707 --> 00:21:33,750 Udało mu się? 287 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 Teraz jestem gotowy! 288 00:21:37,629 --> 00:21:39,047 Nieźle. 289 00:21:39,131 --> 00:21:41,925 Jak część własnego ciała! 290 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 Chodź! 291 00:21:56,273 --> 00:21:58,150 Uwaga! 292 00:22:18,003 --> 00:22:19,421 I co? 293 00:23:52,139 --> 00:23:55,934 NASTĘPNY ODCINEK 294 00:23:56,017 --> 00:23:56,935 Napisy: Łukasz Mardarowicz 295 00:23:57,305 --> 00:24:57,899 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm