"Sakamoto Days" Strong Assault
ID | 13210547 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Strong Assault |
Release Name | webrip NF |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37657300 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,855
Panie Sakamoto, nie!
3
00:00:23,732 --> 00:00:25,316
Dlaczego pan to robi?
4
00:00:25,400 --> 00:00:26,818
- Nie!
- Przytrzymam go.
5
00:00:26,901 --> 00:00:29,904
- Będę harował! Ćwiczył!
- Szybko, bo się wierci.
6
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Błagam!
7
00:00:36,995 --> 00:00:39,122
- Po ostatniej walce…
- Ja umrę!
8
00:00:39,205 --> 00:00:41,875
…pan Sakamoto zabrał nas
do fizjoterapeutki.
9
00:00:41,958 --> 00:00:43,543
Na pomoc!
10
00:00:43,626 --> 00:00:47,046
Nie jęcz, to tylko akupunktura.
11
00:00:47,130 --> 00:00:50,467
KLINIKA MIYA
FIZJOTERAPIA – AKUPUNKTURA
12
00:02:21,558 --> 00:02:25,103
DZIEŃ 14
NAPAŚĆ
13
00:02:25,186 --> 00:02:26,187
BABCIA MIYA
14
00:02:26,271 --> 00:02:27,981
Ledwo cię poznałam.
15
00:02:28,064 --> 00:02:31,276
Rzadko obsługuję takich tłuściochów.
16
00:02:31,901 --> 00:02:36,781
A byłych zabójców to już w ogóle.
17
00:02:36,865 --> 00:02:38,533
Tylko pani może mu pomóc.
18
00:02:38,616 --> 00:02:41,244
Nie grzeb mi tam, ty małpo!
19
00:02:41,327 --> 00:02:42,370
Proszę pana, bo Lu…
20
00:02:42,453 --> 00:02:44,038
Boli?
21
00:02:45,165 --> 00:02:47,834
W sumie to nawet przyjemne.
22
00:02:48,459 --> 00:02:50,628
Babuszka wie, co robi.
23
00:02:52,005 --> 00:02:56,134
Wszyscy zabójcy wiedzą,
że babcia Miya uzdrawia jak nikt.
24
00:02:56,217 --> 00:02:57,385
Serio?
25
00:02:58,052 --> 00:03:02,015
Półświatek nazywa ją Ręką Boga.
26
00:03:02,098 --> 00:03:06,978
Wyleczy każdą ranę,
nawet po najstraszliwszej bitwie.
27
00:03:07,687 --> 00:03:08,855
Kurczę.
28
00:03:08,938 --> 00:03:10,732
Tylko trupom nie pomogę.
29
00:03:10,815 --> 00:03:12,901
Długo mam tak leżeć, babciu?
30
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
Bezczelny smarkacz.
31
00:03:15,528 --> 00:03:17,614
Mam tylko 98 lat.
32
00:03:18,239 --> 00:03:20,617
Przynajmniej do wieczora.
33
00:03:20,700 --> 00:03:21,951
Co?
34
00:03:22,869 --> 00:03:25,705
Używanie twojej nowej zdolności
35
00:03:26,414 --> 00:03:30,001
jest jak sprint na bezdechu.
36
00:03:30,835 --> 00:03:32,921
Na tę chwilę
37
00:03:33,004 --> 00:03:35,757
wytrzymasz góra pięć minut na dobę.
38
00:03:35,840 --> 00:03:37,634
Pięć minut?
39
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Twoje życie, twój wybór.
40
00:03:40,970 --> 00:03:44,015
A mnie też pani pomoże?
41
00:03:44,766 --> 00:03:47,602
Kręci mi się w głowie.
42
00:03:47,685 --> 00:03:48,519
Pokaż no.
43
00:03:49,604 --> 00:03:52,815
No tak. Niedobrze.
44
00:03:52,899 --> 00:03:54,943
Nagromadzone toksyny.
45
00:03:55,026 --> 00:03:56,444
ZUPA MISO
46
00:03:56,527 --> 00:03:59,405
Wypij. Miso na małżach.
47
00:04:03,576 --> 00:04:05,036
Już mi lepiej!
48
00:04:05,119 --> 00:04:06,704
Miałaś kaca i tyle!
49
00:04:06,788 --> 00:04:08,039
- Też chcesz?
- Taro.
50
00:04:08,122 --> 00:04:08,957
Pycha.
51
00:04:09,040 --> 00:04:10,792
Twoja kolej.
52
00:04:11,459 --> 00:04:13,878
Dawno cię nie było. Daj się obejrzeć.
53
00:04:17,048 --> 00:04:21,886
Nigdy nie widziałam,
żebyś pracował w drużynie.
54
00:04:22,470 --> 00:04:24,180
Miłe te dzieciaki.
55
00:04:26,182 --> 00:04:29,602
Szykujesz się do jakiejś bitki, co?
56
00:04:30,436 --> 00:04:31,604
Czemu babcia pyta?
57
00:04:31,688 --> 00:04:34,357
To punkt złości.
58
00:04:34,941 --> 00:04:37,151
To ona sprawia, że boli.
59
00:04:37,777 --> 00:04:40,113
Niczego przede mną nie ukryjesz.
60
00:04:40,196 --> 00:04:42,323
Nie boli mnie tam.
61
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Ale boli.
62
00:04:44,158 --> 00:04:48,413
Każdy by się wściekł,
gdyby ktoś zagrażał tym dzieciakom.
63
00:04:48,496 --> 00:04:51,416
Ale nie szalej sam.
Nic dobrego z tego nie wyniknie.
64
00:04:52,583 --> 00:04:55,962
Zostało ci może…
65
00:04:56,045 --> 00:04:59,924
jakieś 30% dawnej siły.
66
00:05:00,550 --> 00:05:04,470
Pięć lat przerwy sprawiło,
że Nagumo cię przeskoczył.
67
00:05:05,513 --> 00:05:07,765
Dali mi rangę S.
68
00:05:13,604 --> 00:05:14,731
To bez znaczenia.
69
00:05:15,231 --> 00:05:17,400
Nikogo już nie skrzywdzą.
70
00:05:17,483 --> 00:05:18,609
Zaczekaj.
71
00:05:21,529 --> 00:05:24,240
Ten punkt ucisku to seika tanden.
72
00:05:24,324 --> 00:05:26,451
Na dobre ci wyjdzie.
73
00:05:27,785 --> 00:05:29,662
Dziękuję, babciu.
74
00:05:30,705 --> 00:05:32,081
Proszę o nich dbać.
75
00:05:32,165 --> 00:05:33,583
Wracaj! Chcę spróbować!
76
00:05:33,666 --> 00:05:36,044
- To starożytna metoda!
- Powodzenia.
77
00:05:36,127 --> 00:05:38,838
Ściemniasz! Oddawaj to,
pijaczko zakichana!
78
00:05:38,921 --> 00:05:41,591
U SAKAMOTA
79
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
Mogę w czymś pomóc?
80
00:05:49,974 --> 00:05:51,851
Gdzie jest Taro Sakamoto?
81
00:05:52,477 --> 00:05:55,730
Męża nie ma. Poszedł do fizjoterapeuty.
82
00:05:56,522 --> 00:05:58,232
Nie próbuj go ukrywać.
83
00:05:59,192 --> 00:06:01,944
Nienawidzę kłamców.
84
00:06:02,028 --> 00:06:04,864
Tak? Ja też.
85
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
Nie rozumiesz powagi sytuacji.
86
00:06:19,504 --> 00:06:21,297
Pieniądze też zgniotłeś?
87
00:06:31,516 --> 00:06:32,767
No hej.
88
00:06:34,894 --> 00:06:37,021
Już rozumiesz?
89
00:06:38,106 --> 00:06:40,108
Gdzie jest Sakamoto?
90
00:06:40,900 --> 00:06:43,277
Skłam, a ciebie zmiażdżę następną.
91
00:06:43,361 --> 00:06:44,779
Bądź grzeczna i…
92
00:06:52,662 --> 00:06:55,039
Co się… Kim ty jesteś?
93
00:06:55,123 --> 00:06:58,376
O rety. Aleś nabałaganił.
94
00:06:58,459 --> 00:07:01,045
Pewnie tak by powiedziała.
95
00:07:01,129 --> 00:07:03,714
Zdziwiłem się, że przeżyłeś.
96
00:07:03,798 --> 00:07:06,175
Ale to zabawka.
97
00:07:06,259 --> 00:07:11,097
Koleś z listy. Ranga S.
98
00:07:11,180 --> 00:07:14,350
Zabiję cię. Nienawidzę kłamców.
99
00:07:14,433 --> 00:07:15,935
Nie ma szans.
100
00:07:19,522 --> 00:07:22,942
Widzisz, spieszę się.
101
00:07:24,026 --> 00:07:27,196
Nagumo, popilnuj sklepu.
102
00:07:27,280 --> 00:07:28,865
Boję się o Aoi i Hanę.
103
00:07:28,948 --> 00:07:31,367
Nie chcę.
104
00:07:31,451 --> 00:07:34,162
Masz u mnie dług.
105
00:07:35,079 --> 00:07:37,498
Mogłeś poprosić.
106
00:07:37,582 --> 00:07:39,792
Obyś mi zapłacił.
107
00:07:39,876 --> 00:07:40,710
Zapłacę.
108
00:07:42,462 --> 00:07:46,048
Przyjaciołom trzeba pomagać.
109
00:07:48,676 --> 00:07:50,636
Spójrz, Piisuke!
110
00:07:51,304 --> 00:07:54,390
Ale jaja, przezroczysta podłoga!
111
00:07:54,474 --> 00:07:56,184
Straszne.
112
00:07:56,851 --> 00:08:00,396
Wiem, nie wygłupiam się.
113
00:08:00,980 --> 00:08:03,274
Babcia miała rację.
114
00:08:03,816 --> 00:08:05,902
Jeśli nie możesz czegoś znaleźć,
115
00:08:05,985 --> 00:08:08,905
pewnie masz to przed nosem.
116
00:08:13,951 --> 00:08:17,079
Muszę poznać więcej osób.
117
00:08:18,164 --> 00:08:20,708
Wszystkich. Chcę poznać wszystkich.
118
00:08:21,959 --> 00:08:22,960
Cześć.
119
00:08:23,669 --> 00:08:25,087
O czym myślisz?
120
00:08:26,339 --> 00:08:28,299
O czym teraz myślisz?
121
00:08:28,382 --> 00:08:31,427
O co ci biega, koleś?
122
00:08:32,011 --> 00:08:34,347
Pokaż, co masz w środku.
123
00:08:35,723 --> 00:08:38,184
Mamy go!
124
00:08:38,267 --> 00:08:40,645
Babunia miała rację.
125
00:08:40,728 --> 00:08:42,480
Ona nigdy się nie myli.
126
00:08:50,821 --> 00:08:51,822
Co jest?
127
00:08:52,740 --> 00:08:56,494
Zatrzymał pocisk jak Taro. Co on…
128
00:08:56,577 --> 00:08:59,330
Nie wypłacę się za tę szybę.
129
00:09:07,755 --> 00:09:09,882
Boję się!
130
00:09:13,261 --> 00:09:14,929
A temu o co chodzi?
131
00:09:16,722 --> 00:09:18,224
Dzięki, Piisuke!
132
00:09:26,899 --> 00:09:29,068
Lubię nici.
133
00:09:29,151 --> 00:09:34,323
Wszystkich nas jakieś łączą. Niewidzialne.
134
00:09:39,161 --> 00:09:40,454
O nie!
135
00:09:41,080 --> 00:09:42,123
Dziwne.
136
00:09:42,707 --> 00:09:48,504
Mam wrażenie,
że w środku jesteś taki piękny.
137
00:09:52,592 --> 00:09:54,927
Mało brakowało.
138
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Co?
139
00:09:56,095 --> 00:09:59,015
Dobrze, że był w pobliżu.
140
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Wybacz, że musiałeś czekać, Heisuke.
141
00:10:14,405 --> 00:10:16,198
Spoko, ocaliłeś mnie!
142
00:10:16,282 --> 00:10:20,870
Wiedziałem, że skumasz wskazówkę.
143
00:10:23,122 --> 00:10:24,457
Bolało.
144
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
Od wielu lat
145
00:10:28,252 --> 00:10:29,837
tak nie oberwałem.
146
00:10:30,379 --> 00:10:33,215
Ktoś, kto ma tyle siły,
147
00:10:33,924 --> 00:10:35,968
być może
148
00:10:36,844 --> 00:10:39,013
zdoła mnie zrozumieć.
149
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
Zajmę się nim.
150
00:10:43,392 --> 00:10:45,895
Jakoś dobrze się dziś czuję.
151
00:10:56,155 --> 00:10:58,658
Czterysta trzydzieści dwie osoby.
152
00:10:59,200 --> 00:11:03,829
Tyle zabiłem, a wciąż odczuwam nudę.
153
00:11:04,455 --> 00:11:07,917
Twoja śmierć tego nie zmieni.
154
00:11:08,000 --> 00:11:10,419
Liczysz swoje ofiary?
155
00:11:10,503 --> 00:11:11,921
Zaskakujesz mnie.
156
00:11:16,634 --> 00:11:18,969
Nie poniszcz za dużo.
157
00:11:19,053 --> 00:11:21,555
Bo dostanę ochrzan.
158
00:11:22,139 --> 00:11:23,516
Co ty wyprawiasz?
159
00:11:23,599 --> 00:11:24,934
Pożyczam telefon.
160
00:11:25,017 --> 00:11:27,728
Masz numer X-a?
161
00:11:28,270 --> 00:11:29,438
Mało masz znajomych.
162
00:11:30,064 --> 00:11:32,733
Kiedy on mi zwinął telefon?
163
00:11:32,817 --> 00:11:35,611
Nie mogłem się powstrzymać.
164
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
Sprawdźmy historię przeglądarki.
165
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
Nie przeginaj!
166
00:11:40,616 --> 00:11:42,201
Oddawaj to!
167
00:11:44,787 --> 00:11:47,206
Co ty taki wyczulony?
168
00:11:47,289 --> 00:11:49,083
Ty śliski gnojku.
169
00:11:55,131 --> 00:11:58,300
Ciekawe, czy znowu znajdę kupę kosmity!
170
00:11:59,051 --> 00:12:01,053
Młodzi pewnie imprezują.
171
00:12:04,223 --> 00:12:05,850
Gdzie on jest?
172
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
Jakim cudem zniknął?
173
00:12:07,726 --> 00:12:09,061
Uciekł?
174
00:12:09,603 --> 00:12:12,231
Nie. Zostawił walizkę.
175
00:12:13,107 --> 00:12:14,400
Ukrywa się.
176
00:12:15,317 --> 00:12:16,485
Wyłaź!
177
00:12:17,069 --> 00:12:18,404
Gdzie jesteś?
178
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
Chodź i walcz!
179
00:12:21,073 --> 00:12:23,742
Wyłaź, tchórzu!
180
00:12:37,256 --> 00:12:38,632
Tadam! To ja!
181
00:12:39,884 --> 00:12:43,804
Taki drobny, a taki silny? Jak?
182
00:12:43,888 --> 00:12:45,848
Zobaczmy.
183
00:12:47,683 --> 00:12:52,646
Guma, kluczyki, paragon.
184
00:12:52,730 --> 00:12:54,690
No i lista celów.
185
00:12:55,274 --> 00:12:57,610
Nie jesteś na czasie, co?
186
00:12:57,693 --> 00:12:59,320
Same śmieci.
187
00:12:59,820 --> 00:13:01,197
Nic tu po mnie.
188
00:13:02,990 --> 00:13:06,243
Miły chłopak ze mnie.
189
00:13:06,744 --> 00:13:11,123
Pozwolę ci wybrać, jak umrzesz.
190
00:13:11,749 --> 00:13:14,168
A to co? Jakaś broń?
191
00:13:17,463 --> 00:13:19,298
To jak?
192
00:13:20,257 --> 00:13:23,385
Ten sprzęt ma sześć funkcji.
193
00:13:23,469 --> 00:13:25,846
Przydatna rzecz.
194
00:13:26,597 --> 00:13:31,310
Zanudziłbym się,
zabijając wszystkich tak samo.
195
00:13:33,145 --> 00:13:37,066
Wybierz liczbę od jednego do sześciu.
196
00:13:37,650 --> 00:13:40,903
Chrzań się! Nie będziesz mnie upokarzać!
197
00:13:41,487 --> 00:13:44,949
Zmiażdżę cię jak wszystkich innych!
198
00:13:45,533 --> 00:13:47,451
Nie chcesz wybrać?
199
00:13:47,535 --> 00:13:49,537
No dobrze. Wybierze los.
200
00:13:53,707 --> 00:13:55,209
Gdzie kosteczka?
201
00:13:59,255 --> 00:14:00,506
Trójka.
202
00:14:01,423 --> 00:14:03,676
No szkoda.
203
00:14:08,847 --> 00:14:11,892
Wielki otwieracz do puszek.
204
00:14:12,643 --> 00:14:14,019
Nie słuchasz mnie, co?
205
00:14:15,312 --> 00:14:17,481
Ale nabrudziliśmy.
206
00:14:18,023 --> 00:14:21,944
Pan Sakamoto mnie zabije.
207
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
WYJŚCIE AWARYJNE
208
00:14:33,998 --> 00:14:35,708
Dziwne.
209
00:14:35,791 --> 00:14:38,627
Taki gruby, a tak się rusza.
210
00:14:38,711 --> 00:14:39,879
Taro!
211
00:14:45,301 --> 00:14:46,260
Co?
212
00:14:46,802 --> 00:14:48,762
Jakoś nie chudnę.
213
00:14:51,974 --> 00:14:54,059
Co ona mi zrobiła?
214
00:15:02,234 --> 00:15:03,110
W porządku?
215
00:15:04,361 --> 00:15:06,697
Nie mogę rozciąć.
216
00:15:06,780 --> 00:15:08,532
Twardy jesteś.
217
00:15:09,408 --> 00:15:10,576
Taro!
218
00:15:10,659 --> 00:15:11,702
Parzy.
219
00:15:14,955 --> 00:15:16,373
Pomogło?
220
00:15:19,960 --> 00:15:22,212
Jest jak pająk.
221
00:15:22,296 --> 00:15:24,131
Wie, co robi.
222
00:15:24,214 --> 00:15:26,383
Coś ty narobił?
223
00:15:26,467 --> 00:15:28,302
To okropne!
224
00:15:28,385 --> 00:15:29,303
MODELE
225
00:15:29,386 --> 00:15:31,847
Wszystko było poukładane!
226
00:15:32,389 --> 00:15:34,558
Nie wiem, o co chodzi, ale mam szansę.
227
00:15:34,642 --> 00:15:36,810
- Po co to?
- On sobie sprząta,
228
00:15:36,894 --> 00:15:38,145
a ja schudnę.
229
00:15:44,401 --> 00:15:46,320
Ależ pan leci!
230
00:15:46,403 --> 00:15:48,113
Co jest?
231
00:15:50,658 --> 00:15:52,409
Czemu nie chudnę?
232
00:15:57,498 --> 00:15:58,749
A niech go.
233
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
O nie!
234
00:16:03,003 --> 00:16:04,838
Mocne te nici.
235
00:16:04,922 --> 00:16:06,632
Gołymi rękami nie dam rady.
236
00:16:09,718 --> 00:16:10,719
Nie mam broni.
237
00:16:11,762 --> 00:16:13,305
Obrzydliwe.
238
00:16:13,389 --> 00:16:16,058
Taki syf w kieszeniach.
239
00:16:16,141 --> 00:16:18,686
Chyba się jednak nie zrozumiemy.
240
00:16:19,269 --> 00:16:22,523
Dziwne, bo czuję się świetnie.
241
00:16:23,691 --> 00:16:27,611
Czyli pan Sakamoto
ma tylko 30% dawnej siły?
242
00:16:27,695 --> 00:16:31,156
Przy tej tuszy.
243
00:16:31,240 --> 00:16:32,783
Ciężko uwierzyć.
244
00:16:32,866 --> 00:16:34,994
Myśli pani, że jest ociężały?
245
00:16:35,077 --> 00:16:36,954
Między innymi.
246
00:16:37,454 --> 00:16:43,627
Każdy, kto wraca po przerwie,
chce się ruszać jak kiedyś.
247
00:16:43,711 --> 00:16:46,046
Ale to nie problem, jeśli schudnie?
248
00:16:47,464 --> 00:16:49,383
Uważam,
249
00:16:49,466 --> 00:16:53,554
że powinien nauczyć się ruszać
ze swoją nową tuszą.
250
00:16:55,389 --> 00:16:58,976
Tak sobie myślę…
251
00:16:59,059 --> 00:17:00,477
O nic nie dbasz.
252
00:17:00,561 --> 00:17:01,395
Co?
253
00:17:01,979 --> 00:17:05,566
Nie dogaduję się z takimi.
254
00:17:05,649 --> 00:17:09,486
Jak ktoś nie dba o przedmioty,
to i ludzi ma gdzieś.
255
00:17:10,070 --> 00:17:14,992
Dlatego krzywdzisz takich jak ja.
256
00:17:15,075 --> 00:17:18,162
Wcale tak nie jest. Chyba.
257
00:17:18,245 --> 00:17:20,706
Tak sądzisz? Spójrz na swoje klapki.
258
00:17:20,789 --> 00:17:22,082
Co?
259
00:17:22,166 --> 00:17:25,085
Co ty, chodzisz w rozwalonych klapkach?
260
00:17:25,169 --> 00:17:27,796
Jak w tym walczysz?
261
00:17:29,214 --> 00:17:33,552
Czasem komuś spadnie but,
czasem ktoś złamie kość.
262
00:17:33,635 --> 00:17:38,515
Prawdziwie silny wojownik
potrafi się przystosować.
263
00:17:39,266 --> 00:17:41,226
Ale on tego nie rozumie.
264
00:17:41,310 --> 00:17:45,314
Woli spalić masę kalorii i schudnąć.
265
00:17:52,946 --> 00:17:54,323
Już rozumiem.
266
00:17:55,824 --> 00:17:58,994
Uderzyłam go dziś w punkt seika tanden.
267
00:17:59,078 --> 00:18:05,542
Jego ciało powinno wreszcie
zaakceptować własną tuszę.
268
00:18:06,877 --> 00:18:07,961
Co?
269
00:18:08,962 --> 00:18:10,047
Gdzie on…
270
00:18:12,549 --> 00:18:15,803
Gdy zaakceptuje siebie,
271
00:18:16,428 --> 00:18:20,808
odkryje olbrzymią siłę bez chudnięcia.
272
00:18:22,392 --> 00:18:23,560
Ale jak?
273
00:18:24,603 --> 00:18:26,563
Babcia Miya się zna.
274
00:18:31,527 --> 00:18:32,820
Winda jedzie na dół.
275
00:18:33,612 --> 00:18:35,197
Czas na kontratak.
276
00:18:36,031 --> 00:18:38,742
Ale wysoko! Jedziemy na samą górę!
277
00:18:38,826 --> 00:18:40,661
Przezroczysta winda!
278
00:18:41,912 --> 00:18:43,163
A to co?
279
00:18:51,255 --> 00:18:52,631
Coś spadło?
280
00:18:55,634 --> 00:18:57,052
Co to za dźwięk?
281
00:19:07,563 --> 00:19:08,897
Wspaniałe uczucie.
282
00:19:10,399 --> 00:19:11,859
Niesamowite.
283
00:19:12,651 --> 00:19:14,778
To najdłuższa więź, jaką miałem.
284
00:19:14,862 --> 00:19:16,780
Jesteś pierwszy.
285
00:19:19,366 --> 00:19:21,952
Robi się ciekawie.
286
00:19:22,536 --> 00:19:23,787
To co?
287
00:19:24,746 --> 00:19:27,624
Wysłuchasz mnie?
288
00:19:28,792 --> 00:19:30,043
Przykro mi.
289
00:19:32,921 --> 00:19:35,757
Nie mam czasu na tę gadaninę.
290
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
FESTIWAL RAMENU
291
00:21:13,063 --> 00:21:17,359
Osaragi, może skoczymy na ramen?
292
00:21:17,442 --> 00:21:21,113
Naszego celu tam nie ma.
293
00:21:21,697 --> 00:21:22,781
Daj spokój.
294
00:21:22,864 --> 00:21:24,574
Wiesz, jak to jest.
295
00:21:24,658 --> 00:21:26,868
Nie ma co wojować na pusty żołądek.
296
00:21:27,452 --> 00:21:29,037
No to zjadłabym katsudon.
297
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
Daruj sobie przesądy.
298
00:21:32,040 --> 00:21:34,584
Raz zjedzmy to, na co ja mam ochotę.
299
00:21:34,668 --> 00:21:38,422
Makaron też przynosi szczęście.
300
00:21:38,505 --> 00:21:42,926
Im dłuższy, tym dłuższe życie.
Czyli nie zginiemy.
301
00:21:45,429 --> 00:21:48,515
Chodźmy już. Zgłodniałam.
302
00:21:49,725 --> 00:21:52,019
To się nazywa zwrot akcji.
303
00:21:52,102 --> 00:21:53,520
RAMEN IE-KEI TONKOTSU
304
00:21:53,603 --> 00:21:56,023
Co to jest?
305
00:21:56,106 --> 00:21:58,734
Marynowany imbir.
306
00:21:58,817 --> 00:21:59,943
To też się je?
307
00:22:00,027 --> 00:22:02,946
Pozwala zmienić smak potrawy.
308
00:22:03,739 --> 00:22:06,241
Niech pan zje i moje.
309
00:22:08,785 --> 00:22:11,830
Osaragi, mam pytanie.
310
00:22:11,913 --> 00:22:13,749
Dlaczego to zrobiłaś?
311
00:22:13,832 --> 00:22:16,585
Mówił pan, że pan chce.
312
00:22:16,668 --> 00:22:17,961
Nie mówiłem.
313
00:22:18,795 --> 00:22:19,755
Mówił pan.
314
00:22:19,838 --> 00:22:20,922
Nie.
315
00:22:21,006 --> 00:22:23,800
Mówił pan, że to pozwala zmienić smak.
316
00:22:23,884 --> 00:22:25,469
Owszem.
317
00:22:25,552 --> 00:22:27,387
AROMATYCZNE CUDA OSHIMY
318
00:22:27,471 --> 00:22:31,099
To wyjątkowy ramen z kolendrą.
319
00:22:31,183 --> 00:22:34,519
Niestety nie mamy już kolendry.
320
00:22:36,772 --> 00:22:38,857
To moja porcja.
321
00:22:40,984 --> 00:22:42,402
MAKARON NA OSTRO
322
00:22:42,486 --> 00:22:45,238
Osaragi, podaj mi ostry sos.
323
00:22:45,322 --> 00:22:47,282
PIEPRZ – OSTRY SOS
ZABÓJCZY SOS – CZOSNEK
324
00:22:47,365 --> 00:22:48,700
Ten czerwony?
325
00:22:52,079 --> 00:22:53,955
Co to jest?
326
00:22:54,998 --> 00:22:56,708
Co się stało?
327
00:22:56,792 --> 00:22:58,960
Napisu nie widziałaś? Zabójczy!
328
00:22:59,044 --> 00:23:00,462
CHIŃSKI RAMEN
329
00:23:01,129 --> 00:23:03,298
To najważniejszy punkt programu.
330
00:23:03,924 --> 00:23:08,261
Ważne, żebym tego spróbował.
331
00:23:08,845 --> 00:23:11,890
Mogę się dosiąść?
332
00:23:13,391 --> 00:23:15,102
To nasz cel.
333
00:23:16,103 --> 00:23:17,562
O nie. Jesteście z JAA?
334
00:23:29,616 --> 00:23:30,826
Panie Shishiba?
335
00:23:30,909 --> 00:23:34,538
Jak śmiesz rozlewać mi ramen?!
336
00:23:34,621 --> 00:23:37,457
Napisy: Konrad Szabowicz
337
00:23:38,305 --> 00:24:38,577
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm