"Twisted Metal" T3STDRV
ID | 13210548 |
---|---|
Movie Name | "Twisted Metal" T3STDRV |
Release Name | Twisted.Metal.S02E03.T3STDRV.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.x265-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36215528 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,960 --> 00:00:26,880
Je hebt zoveel gegeven in je leven.
3
00:00:27,005 --> 00:00:30,008
Ik wens je ziel
een perfecte en vreedzame rust.
4
00:00:31,301 --> 00:00:34,221
Want je lichaam
gaat een lange rit tegemoet.
5
00:00:36,848 --> 00:00:40,519
Staat de kist te wippen,
loop dan op je tippen.
6
00:00:44,481 --> 00:00:47,192
Wacht eens. Waarom is er geen kist?
7
00:00:48,193 --> 00:00:50,946
Omdat er niets van zijn vader
te begraven viel.
8
00:01:12,342 --> 00:01:15,137
Kom, en voeg je bij ons.
9
00:01:39,995 --> 00:01:42,998
Welkom. Je zal hier gelukkig zijn.
10
00:01:44,916 --> 00:01:47,085
Het bevalt me hier nu al.
11
00:01:50,839 --> 00:01:52,139
Hé, pap.
12
00:02:29,052 --> 00:02:30,804
Twee dagen tot het toernooi.
13
00:02:30,929 --> 00:02:34,975
Dollface had een enorme wachter
in een wurggreep...
14
00:02:35,100 --> 00:02:37,978
en plots hoorde ik een harde...
15
00:02:38,103 --> 00:02:42,732
Die wachter was morsdood en
zijn oogbollen bungelden uit hun kas.
16
00:02:42,858 --> 00:02:48,071
En Dollface zei: Hij was vast een matroos,
want dankzij mij is hij Popeye.
17
00:02:49,656 --> 00:02:53,827
Waanzinnig.
-Ze heeft zo tonnen verhalen...
18
00:02:53,952 --> 00:02:57,330
en je zou weten wat een verteller ze is
als je haar niet ontweek.
19
00:02:57,455 --> 00:03:02,711
Dat doe ik niet, maar ik doe
ook geen moeite om haar te spreken.
20
00:03:02,836 --> 00:03:07,007
En eerlijk gezegd is ze m'n ding niet.
-Je kent haar niet eens.
21
00:03:07,132 --> 00:03:10,802
Als mijn broer achter me reed,
zou jij niet in m'n auto zitten.
22
00:03:10,927 --> 00:03:13,763
Familie is meer
dan alleen verwantschap.
23
00:03:13,889 --> 00:03:18,476
Als ik een bever was, zou ik ook niet
constant bij andere knaagdieren zijn.
24
00:03:18,602 --> 00:03:22,606
Ik zou ook met een coole alligator
rondhangen als de vibe goed is.
25
00:03:23,440 --> 00:03:25,734
Verdomme, niet weer.
-Wat?
26
00:03:26,192 --> 00:03:28,361
Ik kijk wel bij de volgende stop.
27
00:03:28,486 --> 00:03:32,324
Nee, ga aan de kant.
Problemen moet je meteen aanpakken.
28
00:03:32,449 --> 00:03:34,117
Ga hier aan de kant staan.
29
00:03:40,498 --> 00:03:42,083
Praat met je zus, klootzak.
30
00:03:54,262 --> 00:03:57,682
Heb je haar kwaad gemaakt?
Stap in. En jij, eruit.
31
00:04:07,859 --> 00:04:11,071
Heb je een lift nodig?
-Het is voorbij, en dat meende ik.
32
00:04:16,993 --> 00:04:20,830
Dat is het leuke aan de Jeremy Express:
het is één gezellige trein.
33
00:04:32,676 --> 00:04:36,388
Mooie inrichting.
Je bent duidelijk trots op je auto.
34
00:04:37,013 --> 00:04:38,848
Nog altijd een netheidsfreak.
35
00:04:39,724 --> 00:04:42,394
Hoe was het om terug
in ons oude huis te zijn?
36
00:04:42,936 --> 00:04:47,857
Als de gevangenis, met veel pizza.
-Was er dan niets dat je aansprak?
37
00:04:49,567 --> 00:04:54,030
The Baby-Sitters Club.
-O nee, ik was dol op die boeken.
38
00:04:54,155 --> 00:04:58,660
Wat?
-Ja, ik was smoor op Logan.
39
00:04:58,785 --> 00:05:03,039
Vertel me, hoe is Abby lid geworden
van de BSC in boek 89?
40
00:05:07,877 --> 00:05:09,671
Ik herinner me haar niet.
41
00:05:10,714 --> 00:05:15,802
Sorry dat ik me geen boek herinner,
Mr Complete Amnesie Na Een Buil.
42
00:05:15,927 --> 00:05:17,679
Dat doe ik niet expres.
43
00:05:19,514 --> 00:05:22,434
Ik ben kapot.
Kunnen we ergens stoppen?
44
00:05:22,559 --> 00:05:26,104
Ja, Ash. Bij zonsopgang
vertrekken we naar Diesel City.
45
00:05:26,771 --> 00:05:29,816
Stop anders bij die watertoren verderop.
46
00:05:29,941 --> 00:05:32,235
John en ik maken een kleine omweg.
47
00:05:33,028 --> 00:05:36,281
Ik wil geen omweg maken.
-Hou je mond. We gaan.
48
00:05:36,406 --> 00:05:38,283
Oké. Veel plezier, John.
49
00:05:41,286 --> 00:05:45,457
Begrepen. Ashley en ik gaan op zoek
naar voedsel en voorraad. Over.
50
00:05:47,959 --> 00:05:53,548
Wie weet scoor ik wel een muffin.
-Ik heb je gezegd dat de bakkerij dicht is.
51
00:05:55,467 --> 00:05:56,926
Wanneer is de bakkerij open?
52
00:06:07,520 --> 00:06:09,773
Eindelijk, ik heb zin om te rocken.
53
00:06:43,598 --> 00:06:45,225
Daar gaan we.
54
00:06:45,350 --> 00:06:46,650
Hou toch je mond.
55
00:06:58,154 --> 00:07:00,949
Wat doe jij hier?
-Vooral mijn oren bedekken.
56
00:07:02,033 --> 00:07:05,203
Dat is gewaagd.
Wat doe je in mijn kofferbak?
57
00:07:07,038 --> 00:07:10,542
Je bent eerder voor me opgekomen.
58
00:07:10,667 --> 00:07:14,337
Je hebt me gered, Quiet.
59
00:07:18,866 --> 00:07:21,493
Oké, het einde
was een beetje overdreven.
60
00:07:21,619 --> 00:07:24,539
Luister, ik wil meedoen aan het toernooi.
61
00:07:32,981 --> 00:07:36,985
Dat is niet grappig.
-Wel zoals ik het me voorstel.
62
00:07:37,110 --> 00:07:41,698
Na twee minuten lig je morsdood en
platgereden op de weg met je tong eruit.
63
00:07:41,823 --> 00:07:46,828
Dat overkomt me heus niet.
Ik ben de beste chauffeur aan de westkust.
64
00:07:46,953 --> 00:07:49,998
Nee, hoor.
-Jawel.
65
00:07:50,707 --> 00:07:53,084
Denk je dat echt?
-Ik weet het.
66
00:07:53,918 --> 00:07:55,253
Bewijs het maar.
67
00:08:00,633 --> 00:08:03,511
Je hebt geen flauw idee
wat je aan het doen bent.
68
00:08:03,636 --> 00:08:05,722
Ik ben me aan het oriënteren.
69
00:08:05,847 --> 00:08:10,268
De auto van mijn ex was Europees,
en die was veel cooler dan deze.
70
00:08:10,393 --> 00:08:12,437
Zet hem gewoon in de versnelling.
71
00:08:14,898 --> 00:08:20,195
Allemachtig, stop. O mijn God.
72
00:08:20,320 --> 00:08:23,489
Waarom zet je 'm in zijn achteruit?
D is 'rijden', sukkel.
73
00:08:23,615 --> 00:08:28,620
Ik heb hem op D gezet.
-Dat is een R. Kun je ook niet lezen?
74
00:08:28,745 --> 00:08:33,208
Ik kan heus wel lezen.
Ik ben de beste lezer aan de westkust.
75
00:08:33,333 --> 00:08:36,502
Ik heb hier genoeg van.
Stap uit, we zijn klaar.
76
00:08:40,882 --> 00:08:43,343
Hebbes. Wie is er nu een sukkel?
77
00:08:43,468 --> 00:08:47,263
Veel plezier met je wandeling
naar Diesel City. Vreet m'n stof.
78
00:08:52,685 --> 00:08:53,985
Verdomme.
79
00:08:59,234 --> 00:09:02,737
O nee, stof.
-Hou je klep.
80
00:09:13,539 --> 00:09:18,294
Met een kano ga je sneller.
-Oké, wat je wilt.
81
00:09:18,419 --> 00:09:20,964
Dollface leert het me wel
wanneer ze terug is.
82
00:09:21,089 --> 00:09:26,261
Denk je dat echt?
Je kan haar geen moer schelen.
83
00:09:26,386 --> 00:09:32,392
Ik had nog een beetje medelijden,
maar blijkbaar heb ik me vergist.
84
00:09:45,446 --> 00:09:49,367
Millennium Drive-In.
Koplampen, camera, actie.
85
00:09:49,492 --> 00:09:53,913
Ik wil niet weten wat voor actie
dat bloed daarboven heeft gekregen.
86
00:09:54,038 --> 00:09:55,456
Waar ga je naartoe?
87
00:09:55,581 --> 00:09:58,126
Dit was een stop
tijdens een familievakantie.
88
00:09:58,251 --> 00:10:01,045
Je was helemaal betoverd
door de autocinema.
89
00:10:01,170 --> 00:10:04,507
Pap moest elke zomer hiernaartoe rijden.
Vooruit.
90
00:10:04,632 --> 00:10:07,927
Ik ga echt niet naar binnen.
Het lijkt wel een spookhuis.
91
00:10:10,430 --> 00:10:12,223
Ben je nu nog bang voor spoken?
92
00:10:13,308 --> 00:10:15,476
Amnesie is echt klote.
93
00:10:15,601 --> 00:10:19,063
Je vergeet je hele leven,
maar niet dat je een watje bent.
94
00:10:20,523 --> 00:10:21,899
Ik zal je wat laten zien.
95
00:10:24,277 --> 00:10:25,611
Wacht nu even.
96
00:10:42,045 --> 00:10:44,589
L en K waren hier.
97
00:10:46,090 --> 00:10:47,842
Dit was ons plekje.
98
00:10:49,385 --> 00:10:50,685
Stap in.
99
00:10:52,680 --> 00:10:56,934
Doe toch eens rustig.
We zijn hier alleen.
100
00:10:57,060 --> 00:10:59,520
Dat weet ik wel.
-Stap dan in.
101
00:11:01,814 --> 00:11:03,114
Vooruit.
102
00:11:16,371 --> 00:11:19,582
Ik zou me aan die projector wagen,
maar ik ga die hut niet in.
103
00:11:19,707 --> 00:11:21,584
Daarvoor zijn we hier niet.
104
00:11:21,709 --> 00:11:27,423
Ik had gehoopt dat we wat herinneringen
konden losschudden.
105
00:11:27,548 --> 00:11:29,092
Met dit?
106
00:11:36,883 --> 00:11:41,179
Bij elke achtervolgingsscène
liet pap je in zijn stoel zitten...
107
00:11:41,304 --> 00:11:47,143
zodat je kon doen alsof je meedeed in
de film. Dan werd je helemaal uitzinnig...
108
00:11:47,268 --> 00:11:52,148
en trok je aan het stuur
terwijl je grapjes zat te maken.
109
00:11:52,273 --> 00:11:57,070
Droog sturen? Dus ik mocht
gewoon met het stuur spelen?
110
00:11:57,196 --> 00:11:59,405
En dan nog de schade aan de banden.
111
00:11:59,530 --> 00:12:02,408
Gingen onze ouders
echt zo met hun voertuig om?
112
00:12:02,533 --> 00:12:05,703
Doe eens rustig, Martin Luther Keys.
113
00:12:05,828 --> 00:12:08,331
Een ukkepuk als jij
richtte geen schade aan.
114
00:12:08,456 --> 00:12:10,583
Maar de bekleding heeft wel afgezien.
115
00:12:10,708 --> 00:12:15,004
Telkens als onze ouders snacks gingen
halen, klommen wij op het schuifdak...
116
00:12:15,129 --> 00:12:18,883
en maakten we de stoelen achterin kapot.
Dan werden ze zo kwaad.
117
00:12:25,598 --> 00:12:28,309
Waarom staar je zo?
-Ons fluitsignaal...
118
00:12:30,478 --> 00:12:33,481
Zo eiste pap dat we gingen zitten.
119
00:12:34,357 --> 00:12:37,110
Je kon het van mijlenver horen.
-Juist, ja.
120
00:12:37,235 --> 00:12:40,113
Abby's pap leerde haar fluiten
met een eikeltje...
121
00:12:40,238 --> 00:12:44,617
Hou toch op over dat stomme boek.
Kijk me aan.
122
00:12:44,742 --> 00:12:47,870
Probeer je het je wel te herinneren?
-Nee.
123
00:12:47,995 --> 00:12:50,832
Wil je weten
hoe ik me in dat huis voelde?
124
00:12:50,957 --> 00:12:56,003
De foto's en alle spullen in mijn kamer,
alles wat ik me zou moeten herinneren?
125
00:12:56,129 --> 00:12:59,715
Om dan te beseffen dat als ik
het me wel zou herinneren...
126
00:13:01,551 --> 00:13:05,054
ik zou verdrinken in de zee
van wat ik verloren heb.
127
00:13:05,179 --> 00:13:08,516
Mijn ouders, mijn zus, mezelf.
128
00:13:09,350 --> 00:13:11,686
Dan ben ik liever mezelf, John.
129
00:13:11,811 --> 00:13:13,688
Je bent Lionel.
-Die is dood.
130
00:13:25,491 --> 00:13:28,661
Wat was dat?
-Geen idee, jij wilde hiernaartoe komen.
131
00:14:08,367 --> 00:14:09,702
Wat is dat nu?
132
00:14:23,299 --> 00:14:25,092
Wat moet dat voorstellen?
133
00:14:25,218 --> 00:14:28,679
Geen idee, maar hij draagt geen shirt
en is heel gespierd.
134
00:14:29,013 --> 00:14:32,391
Die perfecte borstspieren
vormen het ideale doelwit.
135
00:14:32,517 --> 00:14:33,817
Let maar op.
136
00:14:38,022 --> 00:14:40,900
Het spijt me zo.
-Je hebt me beschoten, verdomme.
137
00:14:41,025 --> 00:14:43,152
Vlucht. Ik zorg voor dekkingsvuur.
138
00:14:47,198 --> 00:14:48,498
Godverdomme.
139
00:14:50,428 --> 00:14:52,597
Daar.
-Schiet op.
140
00:15:12,890 --> 00:15:16,602
O mijn God, je hebt me beschoten.
-Het spijt me echt.
141
00:15:16,727 --> 00:15:19,438
Niet huilen.
-Ik ga niet huilen, smeerlap.
142
00:15:19,564 --> 00:15:24,193
Hoe erg ziet het eruit?
-Het valt helemaal niet op.
143
00:15:24,318 --> 00:15:26,112
Nee, echt...
144
00:15:33,369 --> 00:15:36,622
Hier, je moet het hechten.
Ik wil geen lelijk litteken.
145
00:15:37,698 --> 00:15:40,076
Oké.
-Vooruit.
146
00:15:40,826 --> 00:15:42,495
Lukt het?
-Ja, hoor.
147
00:15:42,620 --> 00:15:45,831
Begin ik boven- of onderaan?
-Het lukt je totaal niet.
148
00:15:45,957 --> 00:15:49,460
Hou dit vast en maak jezelf nuttig.
-Oké.
149
00:15:50,795 --> 00:15:52,672
Dat is zo agressief.
150
00:15:56,068 --> 00:15:59,470
Controleer alles voor je start:
genoeg benzine en wapens...
151
00:15:59,595 --> 00:16:02,765
geen Gieren in de omgeving
en je handen op tien en twee.
152
00:16:02,890 --> 00:16:05,935
Vergeet het, ik wil er cool uitzien
als ik aankom.
153
00:16:06,914 --> 00:16:09,166
Prima. Eerste les.
154
00:16:11,440 --> 00:16:13,276
Gieren achter je. Denk snel.
155
00:16:19,824 --> 00:16:23,119
Probeer rechtsomkeert te maken
en de Gieren maken je kapot.
156
00:16:23,244 --> 00:16:24,544
Opnieuw.
157
00:16:28,624 --> 00:16:29,924
Fout.
158
00:16:31,252 --> 00:16:32,552
Nee.
159
00:16:36,048 --> 00:16:37,592
Dood, dood, dood.
160
00:16:40,136 --> 00:16:42,555
Les twee, Holy Men voor je.
161
00:16:42,680 --> 00:16:44,265
Verdomme.
162
00:16:46,350 --> 00:16:47,977
Je bent aan het niksen.
163
00:16:48,853 --> 00:16:50,153
Klote.
164
00:17:02,241 --> 00:17:06,162
Je moet door de vaten rijden.
Je bent dus weer dood.
165
00:17:06,287 --> 00:17:10,166
Godverdomme.
-Het is tijd voor je eindexamen. Rijden.
166
00:17:10,291 --> 00:17:11,876
Wat doe je?
167
00:17:12,001 --> 00:17:15,463
Een moordzuchtige clown
met vlammend haar rijdt achter ons.
168
00:17:15,588 --> 00:17:17,798
Wat doe je?
-Eerst...
169
00:17:17,923 --> 00:17:21,385
Je liet me niet uitpraten.
-Dat doen zij ook niet. Denk snel.
170
00:17:23,512 --> 00:17:24,930
Geef je het op?
171
00:17:25,056 --> 00:17:28,225
Ik wist dat je het niet aankon.
-Krijg de klere, Quiet.
172
00:17:34,857 --> 00:17:40,529
Ik wil niet weten welke smerige ziektes
je met die vuile naald hebt opgelopen.
173
00:17:41,072 --> 00:17:43,282
Ik hoef geen medisch advies, dr. Pis.
174
00:17:43,407 --> 00:17:48,037
We moeten langs die geluidsgolven komen
zonder die sexy automan te alarmeren.
175
00:17:48,162 --> 00:17:51,624
Om hier weg te komen,
hebben we een beter uitkijkpunt nodig.
176
00:17:51,749 --> 00:17:54,877
Ik klim op het projectiescherm.
-Geen sprake van.
177
00:17:55,002 --> 00:17:56,921
We gaan naar dat kraam.
178
00:17:57,046 --> 00:18:00,257
De stroom voor die geluidsgolven
komt daarvandaan.
179
00:18:00,383 --> 00:18:04,637
Wacht, ik herinner me iets.
-Echt?
180
00:18:04,762 --> 00:18:05,805
Ja.
-Wat?
181
00:18:05,930 --> 00:18:08,891
Dat ik je heb gezegd
dat dit een slecht idee was.
182
00:18:09,016 --> 00:18:11,227
Stil. Hoor je dat?
183
00:18:13,104 --> 00:18:17,692
Het is het geluid van een bang watje.
O, wacht, dat ben jij.
184
00:19:02,278 --> 00:19:06,157
Heb je die metalen handen gezien?
Die hufter zit vol verrassingen.
185
00:19:10,369 --> 00:19:15,249
Ik vraag me af hoe hij zijn motor start,
snap je?
186
00:19:15,374 --> 00:19:19,545
Met zulke bovenarmen rukt hij iedereen
die hem hindert aan stukken.
187
00:19:20,504 --> 00:19:22,089
Wat is het plan?
188
00:19:22,530 --> 00:19:25,468
We kunnen schietend vluchten,
dat ging vorige keer ook zo goed.
189
00:19:25,593 --> 00:19:27,928
Voor mij wel, ik zie er fantastisch uit.
190
00:19:33,517 --> 00:19:38,689
Geef me wat van dat Frans brood.
-Het is aan het rijzen.
191
00:19:54,221 --> 00:19:57,433
Kom nu, May.
Je kunt daar niet eeuwig blijven zitten.
192
00:19:59,685 --> 00:20:04,982
Goed, dan ga ik gewoon wat eten.
Ik ben uitgehongerd.
193
00:20:07,568 --> 00:20:13,198
O, God, dat is heerlijk.
En er is nog zoveel.
194
00:20:19,121 --> 00:20:21,498
Wat is het?
-Ratelslang.
195
00:20:21,624 --> 00:20:25,252
Kun je hun vlees drogen?
-Ja, zo moeilijk is het niet.
196
00:20:25,377 --> 00:20:29,465
Mijn broer heeft het me geleerd.
Je krijgt die hufters amper dood...
197
00:20:29,590 --> 00:20:34,678
maar je moet ze inmaken, in een
zoutbad leggen en dan laten drogen.
198
00:20:35,054 --> 00:20:37,890
Maar wel in fel zonlicht.
Dat was een harde les.
199
00:20:40,392 --> 00:20:42,436
Wat is er gebeurd?
-Wat denk je?
200
00:20:42,561 --> 00:20:46,357
Ik heb het rauw opgegeten
en scheet in m'n broek van het kotsen.
201
00:20:46,482 --> 00:20:50,361
Het was echt veel stront, overal.
-Dat is gestoord.
202
00:20:50,486 --> 00:20:55,491
Mijn lullige broer bleef maar lachen.
-Blijkbaar zit dat lullige in de familie.
203
00:21:01,497 --> 00:21:05,000
Hij was geen geweldige leraar,
maar hij hielp me overleven.
204
00:21:06,961 --> 00:21:09,296
Uiteindelijk leerde ik mezelf redden.
205
00:21:11,090 --> 00:21:14,551
Zeg, waarom wil je zo graag meedoen
aan dit toernooi?
206
00:21:14,677 --> 00:21:18,347
Je weet dat het tot de dood is, toch?
-En dan?
207
00:21:19,723 --> 00:21:26,021
Ik ben niet bang om dood te gaan. En als
ik win, kan ik een beter leven wensen.
208
00:21:30,484 --> 00:21:33,612
Vooruit, we proberen het nog eens.
-Goed.
209
00:21:34,530 --> 00:21:35,830
Kom.
210
00:21:51,630 --> 00:21:54,008
Hoe kan die vent überhaupt nog leven?
211
00:21:57,886 --> 00:21:59,805
Vooruit, hij is afgeleid.
212
00:22:14,153 --> 00:22:18,240
Het is hier een puinhoop.
-Maar toch schoner dan je auto.
213
00:22:18,365 --> 00:22:22,286
En het ruikt hier ook beter.
-Hou je mond en sluit de stroom af.
214
00:22:28,042 --> 00:22:29,543
Menselijk Axel-project
215
00:22:29,668 --> 00:22:30,968
Axel.
216
00:22:37,092 --> 00:22:39,720
Wat voor gestoorde hufter doet zoiets?
217
00:22:43,682 --> 00:22:48,020
Je kunt dat pistool beter laten zakken.
Leg het op het aanrecht.
218
00:22:48,937 --> 00:22:52,941
Je bent langs mijn waakhond geraakt.
Indrukwekkend en uitzonderlijk.
219
00:22:53,067 --> 00:22:55,569
We willen hier gewoon weg.
-Toe nu.
220
00:22:55,694 --> 00:22:59,907
Iedereen die hier komt rondneuzen,
wil mijn levenswerk stelen.
221
00:23:00,032 --> 00:23:03,786
Jullie zijn jaloers.
-Waarom? Je maakt automensen.
222
00:23:03,911 --> 00:23:08,874
Dan verwoord je het wel heel simpel.
Dankzij mij is die moordenaar geëvolueerd.
223
00:23:08,999 --> 00:23:13,170
Als je buiten alleen kunt overleven
in een auto...
224
00:23:13,295 --> 00:23:16,465
is het misschien wel goed
om de auto te zijn.
225
00:23:16,673 --> 00:23:20,302
Maar het is nog niet helemaal goed.
Hij is nog te menselijk.
226
00:23:20,427 --> 00:23:23,180
Maar ik fiks het wel, met een van jullie.
227
00:23:24,139 --> 00:23:27,810
Dus je maakt auto's van zwarte mensen?
-Wat? Nee.
228
00:23:27,935 --> 00:23:30,687
Ik ben geen racist.
Kom ik zo over?
229
00:23:30,813 --> 00:23:36,819
Als je hem en ons bekijkt...
-Wetenschap is kleurenblind.
230
00:23:36,944 --> 00:23:38,779
Allemachtig.
231
00:23:42,282 --> 00:23:43,784
Wat moet dat?
232
00:23:44,701 --> 00:23:48,872
Hij is toch niet ziek?
-Ik zou het eerlijk gezegd niet weten.
233
00:23:48,997 --> 00:23:51,208
Ons fluitsignaal.
-Juist.
234
00:24:02,219 --> 00:24:07,141
Enkele van mijn beste vrienden
zijn zwart.
235
00:24:10,519 --> 00:24:16,316
Bedankt, broer. Kregen we maar
een fluitsignaal uit die smerige mond.
236
00:24:16,441 --> 00:24:19,570
Dan is jouw mond ook smerig,
zo werken genen.
237
00:24:19,695 --> 00:24:21,780
Sluit de stroom nu af.
238
00:24:37,212 --> 00:24:42,050
Axel, toch? Ik weet dat we
wat onenigheid hadden, maar...
239
00:24:42,843 --> 00:24:46,597
we hebben die racistische nerd vermoord
en sluiten de stroom af.
240
00:24:46,722 --> 00:24:50,976
Dus je bent vrij om te gaan. Ik hoop
dat we onze eigen weg kunnen gaan.
241
00:24:52,269 --> 00:24:53,569
Wat?
242
00:24:55,022 --> 00:25:00,694
We hadden wat onenigheid...
-Gast, zeg het als een man.
243
00:25:00,819 --> 00:25:03,238
De stroom is afgesloten. Je bent vrij.
244
00:25:03,363 --> 00:25:07,451
Bedankt daarvoor.
Ik haatte die smeerlap. Het beste nog.
245
00:25:15,792 --> 00:25:20,130
Onthoud: rijden is een beslissing nemen
en je eraan houden.
246
00:25:20,255 --> 00:25:22,883
Als je twijfelt aan jezelf, ga je eraan.
247
00:25:23,008 --> 00:25:28,555
We hebben genoeg gas, genoeg wapens
en in de spiegels zie ik... Jeremy?
248
00:25:29,431 --> 00:25:32,476
Vlucht. Hij komt eraan.
249
00:25:39,483 --> 00:25:41,610
Mayhem, rijden.
250
00:25:53,997 --> 00:25:55,916
Wat doet hij?
251
00:26:05,342 --> 00:26:08,303
Verdomme. We hebben beslist
om te rijden. D.
252
00:26:16,478 --> 00:26:19,106
Het is me gelukt.
-We vieren later wel.
253
00:26:28,824 --> 00:26:33,745
Wat is dat?
Quiet, dit zat niet in het eindexamen.
254
00:26:34,538 --> 00:26:35,838
Denk snel.
255
00:27:38,060 --> 00:27:43,482
Wanneer we winnen,
wil ik met Quiet naar opa's huisje gaan.
256
00:27:43,607 --> 00:27:47,319
Het huisje.
Dat brengt herinneringen terug.
257
00:27:47,444 --> 00:27:50,614
Wacht, je herinnert je opa's huisje,
maar niet opa?
258
00:27:51,198 --> 00:27:54,242
Misschien heb ik een manier gevonden.
259
00:27:57,537 --> 00:27:59,956
Dit heb ik getekend.
-Ja.
260
00:28:02,751 --> 00:28:05,587
Heb je mijn dagboek gelezen?
-Nee, ik zou niet...
261
00:28:05,712 --> 00:28:07,506
Ja, een klein stukje.
262
00:28:07,631 --> 00:28:11,802
Dat geleuter over paarden en de grappige
Brian Carroll was zo vermoeiend.
263
00:28:11,927 --> 00:28:16,223
Grappig en lekker.
Iedereen op school was dol op hem.
264
00:28:19,810 --> 00:28:22,729
Wie we daar hebben.
-Waarom rijdt die meid?
265
00:28:22,854 --> 00:28:24,356
Waarom is je gezicht gehavend?
266
00:28:24,481 --> 00:28:28,860
We liepen net een duistere schurk en
een naakte vent met wielen tegen het lijf.
267
00:28:28,985 --> 00:28:33,365
Axel.
-Ashley en Jeremy zijn dood. Echt dood.
268
00:28:33,490 --> 00:28:35,659
En wij ook als we hier blijven.
269
00:28:35,784 --> 00:28:39,079
Klote. Oké, we smeren 'm.
-Ik rij met jou mee.
270
00:28:43,792 --> 00:28:48,088
Dus die omweg heeft gewerkt?
-Ja, bedankt daarvoor.
271
00:28:48,213 --> 00:28:50,882
Je bent high, hè?
-Twijfelloos.
272
00:28:59,641 --> 00:29:04,438
Ash en Jeremy waren niet de beste
soldaten, maar ze waren toegewijd.
273
00:29:06,189 --> 00:29:10,318
Moge hun ziel tot in de eeuwigheid
verstrengeld zijn.
274
00:29:20,704 --> 00:29:24,458
Waarom heeft ze het masker niet begraven?
-De missie gaat door.
275
00:29:24,583 --> 00:29:26,877
Het is voor de volgende waardige Doll.
276
00:29:27,294 --> 00:29:30,422
Wanneer jij sterft,
zal ik je masker ook in leven houden.
277
00:29:30,547 --> 00:29:31,847
Wat lief.
278
00:29:32,132 --> 00:29:34,468
Als jij rijdt, word jij vast mijn dood.
279
00:29:48,607 --> 00:29:50,233
Diesel City.
280
00:29:50,358 --> 00:29:54,070
Waar de grootste, engste, luidste wapens
worden gemaakt en verkocht.
281
00:29:54,196 --> 00:29:57,657
Cool, maar we hebben geen geld.
-Dat hebben we niet nodig.
282
00:29:59,075 --> 00:30:00,785
We gaan ze stelen.
283
00:30:15,050 --> 00:30:16,301
Dit seizoen in Twisted Metal.
284
00:30:16,426 --> 00:30:17,677
Dit is nog eens een feest.
285
00:30:17,802 --> 00:30:19,846
Welkom bij mijn toernooi.
286
00:30:19,971 --> 00:30:22,724
Wat voer jij in je schild,
langharige viespeuk?
287
00:30:22,849 --> 00:30:24,351
Er zijn meerdere rondes.
288
00:30:24,476 --> 00:30:27,145
Elke ronde wordt steeds unieker
en dodelijker.
289
00:30:27,270 --> 00:30:29,356
Waar denk jij heen te gaan?
290
00:30:29,481 --> 00:30:31,733
Als je een ronde overleeft,
ga je door naar de volgende.
291
00:30:31,858 --> 00:30:33,902
Er zijn veel koelbloedige moordenaars.
292
00:30:34,027 --> 00:30:35,327
Geef me de vijf.
293
00:30:35,737 --> 00:30:37,739
Grimm, hoe ben jij ontsnapt?
294
00:30:37,864 --> 00:30:39,616
Ik kreeg een speciale uitnodiging.
295
00:30:39,741 --> 00:30:42,642
De chauffeur die als laatste overblijft,
mag een wens doen.
296
00:30:43,703 --> 00:30:45,003
Ze gaan er allemaal aan.
297
00:30:50,335 --> 00:30:51,635
Sneller.
298
00:30:52,295 --> 00:30:54,089
Ik maak me zorgen over
wat er nodig is om te winnen.
299
00:30:54,214 --> 00:30:56,591
Als je me aanvalt, maak ik je dood.
300
00:30:56,716 --> 00:30:59,302
De lijkschouwer zal als doodsoorzaak
'alles' vermelden.
301
00:30:59,427 --> 00:31:02,472
Het toernooi begint nu.
302
00:31:06,268 --> 00:31:07,727
Denk je dat we zullen winnen?
303
00:31:10,355 --> 00:31:13,275
Welkom bij Twisted Metal.
304
00:31:16,987 --> 00:31:19,447
Vertaling: Ann Van Bogaert
304
00:31:20,305 --> 00:32:20,488
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm