"Twisted Metal" T3STDRV

ID13210548
Movie Name"Twisted Metal" T3STDRV
Release NameTwisted.Metal.S02E03.T3STDRV.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.x265-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36215528
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,960 --> 00:00:26,880 Je hebt zoveel gegeven in je leven. 3 00:00:27,005 --> 00:00:30,008 Ik wens je ziel een perfecte en vreedzame rust. 4 00:00:31,301 --> 00:00:34,221 Want je lichaam gaat een lange rit tegemoet. 5 00:00:36,848 --> 00:00:40,519 Staat de kist te wippen, loop dan op je tippen. 6 00:00:44,481 --> 00:00:47,192 Wacht eens. Waarom is er geen kist? 7 00:00:48,193 --> 00:00:50,946 Omdat er niets van zijn vader te begraven viel. 8 00:01:12,342 --> 00:01:15,137 Kom, en voeg je bij ons. 9 00:01:39,995 --> 00:01:42,998 Welkom. Je zal hier gelukkig zijn. 10 00:01:44,916 --> 00:01:47,085 Het bevalt me hier nu al. 11 00:01:50,839 --> 00:01:52,139 Hé, pap. 12 00:02:29,052 --> 00:02:30,804 Twee dagen tot het toernooi. 13 00:02:30,929 --> 00:02:34,975 Dollface had een enorme wachter in een wurggreep... 14 00:02:35,100 --> 00:02:37,978 en plots hoorde ik een harde... 15 00:02:38,103 --> 00:02:42,732 Die wachter was morsdood en zijn oogbollen bungelden uit hun kas. 16 00:02:42,858 --> 00:02:48,071 En Dollface zei: Hij was vast een matroos, want dankzij mij is hij Popeye. 17 00:02:49,656 --> 00:02:53,827 Waanzinnig. -Ze heeft zo tonnen verhalen... 18 00:02:53,952 --> 00:02:57,330 en je zou weten wat een verteller ze is als je haar niet ontweek. 19 00:02:57,455 --> 00:03:02,711 Dat doe ik niet, maar ik doe ook geen moeite om haar te spreken. 20 00:03:02,836 --> 00:03:07,007 En eerlijk gezegd is ze m'n ding niet. -Je kent haar niet eens. 21 00:03:07,132 --> 00:03:10,802 Als mijn broer achter me reed, zou jij niet in m'n auto zitten. 22 00:03:10,927 --> 00:03:13,763 Familie is meer dan alleen verwantschap. 23 00:03:13,889 --> 00:03:18,476 Als ik een bever was, zou ik ook niet constant bij andere knaagdieren zijn. 24 00:03:18,602 --> 00:03:22,606 Ik zou ook met een coole alligator rondhangen als de vibe goed is. 25 00:03:23,440 --> 00:03:25,734 Verdomme, niet weer. -Wat? 26 00:03:26,192 --> 00:03:28,361 Ik kijk wel bij de volgende stop. 27 00:03:28,486 --> 00:03:32,324 Nee, ga aan de kant. Problemen moet je meteen aanpakken. 28 00:03:32,449 --> 00:03:34,117 Ga hier aan de kant staan. 29 00:03:40,498 --> 00:03:42,083 Praat met je zus, klootzak. 30 00:03:54,262 --> 00:03:57,682 Heb je haar kwaad gemaakt? Stap in. En jij, eruit. 31 00:04:07,859 --> 00:04:11,071 Heb je een lift nodig? -Het is voorbij, en dat meende ik. 32 00:04:16,993 --> 00:04:20,830 Dat is het leuke aan de Jeremy Express: het is één gezellige trein. 33 00:04:32,676 --> 00:04:36,388 Mooie inrichting. Je bent duidelijk trots op je auto. 34 00:04:37,013 --> 00:04:38,848 Nog altijd een netheidsfreak. 35 00:04:39,724 --> 00:04:42,394 Hoe was het om terug in ons oude huis te zijn? 36 00:04:42,936 --> 00:04:47,857 Als de gevangenis, met veel pizza. -Was er dan niets dat je aansprak? 37 00:04:49,567 --> 00:04:54,030 The Baby-Sitters Club. -O nee, ik was dol op die boeken. 38 00:04:54,155 --> 00:04:58,660 Wat? -Ja, ik was smoor op Logan. 39 00:04:58,785 --> 00:05:03,039 Vertel me, hoe is Abby lid geworden van de BSC in boek 89? 40 00:05:07,877 --> 00:05:09,671 Ik herinner me haar niet. 41 00:05:10,714 --> 00:05:15,802 Sorry dat ik me geen boek herinner, Mr Complete Amnesie Na Een Buil. 42 00:05:15,927 --> 00:05:17,679 Dat doe ik niet expres. 43 00:05:19,514 --> 00:05:22,434 Ik ben kapot. Kunnen we ergens stoppen? 44 00:05:22,559 --> 00:05:26,104 Ja, Ash. Bij zonsopgang vertrekken we naar Diesel City. 45 00:05:26,771 --> 00:05:29,816 Stop anders bij die watertoren verderop. 46 00:05:29,941 --> 00:05:32,235 John en ik maken een kleine omweg. 47 00:05:33,028 --> 00:05:36,281 Ik wil geen omweg maken. -Hou je mond. We gaan. 48 00:05:36,406 --> 00:05:38,283 Oké. Veel plezier, John. 49 00:05:41,286 --> 00:05:45,457 Begrepen. Ashley en ik gaan op zoek naar voedsel en voorraad. Over. 50 00:05:47,959 --> 00:05:53,548 Wie weet scoor ik wel een muffin. -Ik heb je gezegd dat de bakkerij dicht is. 51 00:05:55,467 --> 00:05:56,926 Wanneer is de bakkerij open? 52 00:06:07,520 --> 00:06:09,773 Eindelijk, ik heb zin om te rocken. 53 00:06:43,598 --> 00:06:45,225 Daar gaan we. 54 00:06:45,350 --> 00:06:46,650 Hou toch je mond. 55 00:06:58,154 --> 00:07:00,949 Wat doe jij hier? -Vooral mijn oren bedekken. 56 00:07:02,033 --> 00:07:05,203 Dat is gewaagd. Wat doe je in mijn kofferbak? 57 00:07:07,038 --> 00:07:10,542 Je bent eerder voor me opgekomen. 58 00:07:10,667 --> 00:07:14,337 Je hebt me gered, Quiet. 59 00:07:18,866 --> 00:07:21,493 Oké, het einde was een beetje overdreven. 60 00:07:21,619 --> 00:07:24,539 Luister, ik wil meedoen aan het toernooi. 61 00:07:32,981 --> 00:07:36,985 Dat is niet grappig. -Wel zoals ik het me voorstel. 62 00:07:37,110 --> 00:07:41,698 Na twee minuten lig je morsdood en platgereden op de weg met je tong eruit. 63 00:07:41,823 --> 00:07:46,828 Dat overkomt me heus niet. Ik ben de beste chauffeur aan de westkust. 64 00:07:46,953 --> 00:07:49,998 Nee, hoor. -Jawel. 65 00:07:50,707 --> 00:07:53,084 Denk je dat echt? -Ik weet het. 66 00:07:53,918 --> 00:07:55,253 Bewijs het maar. 67 00:08:00,633 --> 00:08:03,511 Je hebt geen flauw idee wat je aan het doen bent. 68 00:08:03,636 --> 00:08:05,722 Ik ben me aan het oriënteren. 69 00:08:05,847 --> 00:08:10,268 De auto van mijn ex was Europees, en die was veel cooler dan deze. 70 00:08:10,393 --> 00:08:12,437 Zet hem gewoon in de versnelling. 71 00:08:14,898 --> 00:08:20,195 Allemachtig, stop. O mijn God. 72 00:08:20,320 --> 00:08:23,489 Waarom zet je 'm in zijn achteruit? D is 'rijden', sukkel. 73 00:08:23,615 --> 00:08:28,620 Ik heb hem op D gezet. -Dat is een R. Kun je ook niet lezen? 74 00:08:28,745 --> 00:08:33,208 Ik kan heus wel lezen. Ik ben de beste lezer aan de westkust. 75 00:08:33,333 --> 00:08:36,502 Ik heb hier genoeg van. Stap uit, we zijn klaar. 76 00:08:40,882 --> 00:08:43,343 Hebbes. Wie is er nu een sukkel? 77 00:08:43,468 --> 00:08:47,263 Veel plezier met je wandeling naar Diesel City. Vreet m'n stof. 78 00:08:52,685 --> 00:08:53,985 Verdomme. 79 00:08:59,234 --> 00:09:02,737 O nee, stof. -Hou je klep. 80 00:09:13,539 --> 00:09:18,294 Met een kano ga je sneller. -Oké, wat je wilt. 81 00:09:18,419 --> 00:09:20,964 Dollface leert het me wel wanneer ze terug is. 82 00:09:21,089 --> 00:09:26,261 Denk je dat echt? Je kan haar geen moer schelen. 83 00:09:26,386 --> 00:09:32,392 Ik had nog een beetje medelijden, maar blijkbaar heb ik me vergist. 84 00:09:45,446 --> 00:09:49,367 Millennium Drive-In. Koplampen, camera, actie. 85 00:09:49,492 --> 00:09:53,913 Ik wil niet weten wat voor actie dat bloed daarboven heeft gekregen. 86 00:09:54,038 --> 00:09:55,456 Waar ga je naartoe? 87 00:09:55,581 --> 00:09:58,126 Dit was een stop tijdens een familievakantie. 88 00:09:58,251 --> 00:10:01,045 Je was helemaal betoverd door de autocinema. 89 00:10:01,170 --> 00:10:04,507 Pap moest elke zomer hiernaartoe rijden. Vooruit. 90 00:10:04,632 --> 00:10:07,927 Ik ga echt niet naar binnen. Het lijkt wel een spookhuis. 91 00:10:10,430 --> 00:10:12,223 Ben je nu nog bang voor spoken? 92 00:10:13,308 --> 00:10:15,476 Amnesie is echt klote. 93 00:10:15,601 --> 00:10:19,063 Je vergeet je hele leven, maar niet dat je een watje bent. 94 00:10:20,523 --> 00:10:21,899 Ik zal je wat laten zien. 95 00:10:24,277 --> 00:10:25,611 Wacht nu even. 96 00:10:42,045 --> 00:10:44,589 L en K waren hier. 97 00:10:46,090 --> 00:10:47,842 Dit was ons plekje. 98 00:10:49,385 --> 00:10:50,685 Stap in. 99 00:10:52,680 --> 00:10:56,934 Doe toch eens rustig. We zijn hier alleen. 100 00:10:57,060 --> 00:10:59,520 Dat weet ik wel. -Stap dan in. 101 00:11:01,814 --> 00:11:03,114 Vooruit. 102 00:11:16,371 --> 00:11:19,582 Ik zou me aan die projector wagen, maar ik ga die hut niet in. 103 00:11:19,707 --> 00:11:21,584 Daarvoor zijn we hier niet. 104 00:11:21,709 --> 00:11:27,423 Ik had gehoopt dat we wat herinneringen konden losschudden. 105 00:11:27,548 --> 00:11:29,092 Met dit? 106 00:11:36,883 --> 00:11:41,179 Bij elke achtervolgingsscène liet pap je in zijn stoel zitten... 107 00:11:41,304 --> 00:11:47,143 zodat je kon doen alsof je meedeed in de film. Dan werd je helemaal uitzinnig... 108 00:11:47,268 --> 00:11:52,148 en trok je aan het stuur terwijl je grapjes zat te maken. 109 00:11:52,273 --> 00:11:57,070 Droog sturen? Dus ik mocht gewoon met het stuur spelen? 110 00:11:57,196 --> 00:11:59,405 En dan nog de schade aan de banden. 111 00:11:59,530 --> 00:12:02,408 Gingen onze ouders echt zo met hun voertuig om? 112 00:12:02,533 --> 00:12:05,703 Doe eens rustig, Martin Luther Keys. 113 00:12:05,828 --> 00:12:08,331 Een ukkepuk als jij richtte geen schade aan. 114 00:12:08,456 --> 00:12:10,583 Maar de bekleding heeft wel afgezien. 115 00:12:10,708 --> 00:12:15,004 Telkens als onze ouders snacks gingen halen, klommen wij op het schuifdak... 116 00:12:15,129 --> 00:12:18,883 en maakten we de stoelen achterin kapot. Dan werden ze zo kwaad. 117 00:12:25,598 --> 00:12:28,309 Waarom staar je zo? -Ons fluitsignaal... 118 00:12:30,478 --> 00:12:33,481 Zo eiste pap dat we gingen zitten. 119 00:12:34,357 --> 00:12:37,110 Je kon het van mijlenver horen. -Juist, ja. 120 00:12:37,235 --> 00:12:40,113 Abby's pap leerde haar fluiten met een eikeltje... 121 00:12:40,238 --> 00:12:44,617 Hou toch op over dat stomme boek. Kijk me aan. 122 00:12:44,742 --> 00:12:47,870 Probeer je het je wel te herinneren? -Nee. 123 00:12:47,995 --> 00:12:50,832 Wil je weten hoe ik me in dat huis voelde? 124 00:12:50,957 --> 00:12:56,003 De foto's en alle spullen in mijn kamer, alles wat ik me zou moeten herinneren? 125 00:12:56,129 --> 00:12:59,715 Om dan te beseffen dat als ik het me wel zou herinneren... 126 00:13:01,551 --> 00:13:05,054 ik zou verdrinken in de zee van wat ik verloren heb. 127 00:13:05,179 --> 00:13:08,516 Mijn ouders, mijn zus, mezelf. 128 00:13:09,350 --> 00:13:11,686 Dan ben ik liever mezelf, John. 129 00:13:11,811 --> 00:13:13,688 Je bent Lionel. -Die is dood. 130 00:13:25,491 --> 00:13:28,661 Wat was dat? -Geen idee, jij wilde hiernaartoe komen. 131 00:14:08,367 --> 00:14:09,702 Wat is dat nu? 132 00:14:23,299 --> 00:14:25,092 Wat moet dat voorstellen? 133 00:14:25,218 --> 00:14:28,679 Geen idee, maar hij draagt geen shirt en is heel gespierd. 134 00:14:29,013 --> 00:14:32,391 Die perfecte borstspieren vormen het ideale doelwit. 135 00:14:32,517 --> 00:14:33,817 Let maar op. 136 00:14:38,022 --> 00:14:40,900 Het spijt me zo. -Je hebt me beschoten, verdomme. 137 00:14:41,025 --> 00:14:43,152 Vlucht. Ik zorg voor dekkingsvuur. 138 00:14:47,198 --> 00:14:48,498 Godverdomme. 139 00:14:50,428 --> 00:14:52,597 Daar. -Schiet op. 140 00:15:12,890 --> 00:15:16,602 O mijn God, je hebt me beschoten. -Het spijt me echt. 141 00:15:16,727 --> 00:15:19,438 Niet huilen. -Ik ga niet huilen, smeerlap. 142 00:15:19,564 --> 00:15:24,193 Hoe erg ziet het eruit? -Het valt helemaal niet op. 143 00:15:24,318 --> 00:15:26,112 Nee, echt... 144 00:15:33,369 --> 00:15:36,622 Hier, je moet het hechten. Ik wil geen lelijk litteken. 145 00:15:37,698 --> 00:15:40,076 Oké. -Vooruit. 146 00:15:40,826 --> 00:15:42,495 Lukt het? -Ja, hoor. 147 00:15:42,620 --> 00:15:45,831 Begin ik boven- of onderaan? -Het lukt je totaal niet. 148 00:15:45,957 --> 00:15:49,460 Hou dit vast en maak jezelf nuttig. -Oké. 149 00:15:50,795 --> 00:15:52,672 Dat is zo agressief. 150 00:15:56,068 --> 00:15:59,470 Controleer alles voor je start: genoeg benzine en wapens... 151 00:15:59,595 --> 00:16:02,765 geen Gieren in de omgeving en je handen op tien en twee. 152 00:16:02,890 --> 00:16:05,935 Vergeet het, ik wil er cool uitzien als ik aankom. 153 00:16:06,914 --> 00:16:09,166 Prima. Eerste les. 154 00:16:11,440 --> 00:16:13,276 Gieren achter je. Denk snel. 155 00:16:19,824 --> 00:16:23,119 Probeer rechtsomkeert te maken en de Gieren maken je kapot. 156 00:16:23,244 --> 00:16:24,544 Opnieuw. 157 00:16:28,624 --> 00:16:29,924 Fout. 158 00:16:31,252 --> 00:16:32,552 Nee. 159 00:16:36,048 --> 00:16:37,592 Dood, dood, dood. 160 00:16:40,136 --> 00:16:42,555 Les twee, Holy Men voor je. 161 00:16:42,680 --> 00:16:44,265 Verdomme. 162 00:16:46,350 --> 00:16:47,977 Je bent aan het niksen. 163 00:16:48,853 --> 00:16:50,153 Klote. 164 00:17:02,241 --> 00:17:06,162 Je moet door de vaten rijden. Je bent dus weer dood. 165 00:17:06,287 --> 00:17:10,166 Godverdomme. -Het is tijd voor je eindexamen. Rijden. 166 00:17:10,291 --> 00:17:11,876 Wat doe je? 167 00:17:12,001 --> 00:17:15,463 Een moordzuchtige clown met vlammend haar rijdt achter ons. 168 00:17:15,588 --> 00:17:17,798 Wat doe je? -Eerst... 169 00:17:17,923 --> 00:17:21,385 Je liet me niet uitpraten. -Dat doen zij ook niet. Denk snel. 170 00:17:23,512 --> 00:17:24,930 Geef je het op? 171 00:17:25,056 --> 00:17:28,225 Ik wist dat je het niet aankon. -Krijg de klere, Quiet. 172 00:17:34,857 --> 00:17:40,529 Ik wil niet weten welke smerige ziektes je met die vuile naald hebt opgelopen. 173 00:17:41,072 --> 00:17:43,282 Ik hoef geen medisch advies, dr. Pis. 174 00:17:43,407 --> 00:17:48,037 We moeten langs die geluidsgolven komen zonder die sexy automan te alarmeren. 175 00:17:48,162 --> 00:17:51,624 Om hier weg te komen, hebben we een beter uitkijkpunt nodig. 176 00:17:51,749 --> 00:17:54,877 Ik klim op het projectiescherm. -Geen sprake van. 177 00:17:55,002 --> 00:17:56,921 We gaan naar dat kraam. 178 00:17:57,046 --> 00:18:00,257 De stroom voor die geluidsgolven komt daarvandaan. 179 00:18:00,383 --> 00:18:04,637 Wacht, ik herinner me iets. -Echt? 180 00:18:04,762 --> 00:18:05,805 Ja. -Wat? 181 00:18:05,930 --> 00:18:08,891 Dat ik je heb gezegd dat dit een slecht idee was. 182 00:18:09,016 --> 00:18:11,227 Stil. Hoor je dat? 183 00:18:13,104 --> 00:18:17,692 Het is het geluid van een bang watje. O, wacht, dat ben jij. 184 00:19:02,278 --> 00:19:06,157 Heb je die metalen handen gezien? Die hufter zit vol verrassingen. 185 00:19:10,369 --> 00:19:15,249 Ik vraag me af hoe hij zijn motor start, snap je? 186 00:19:15,374 --> 00:19:19,545 Met zulke bovenarmen rukt hij iedereen die hem hindert aan stukken. 187 00:19:20,504 --> 00:19:22,089 Wat is het plan? 188 00:19:22,530 --> 00:19:25,468 We kunnen schietend vluchten, dat ging vorige keer ook zo goed. 189 00:19:25,593 --> 00:19:27,928 Voor mij wel, ik zie er fantastisch uit. 190 00:19:33,517 --> 00:19:38,689 Geef me wat van dat Frans brood. -Het is aan het rijzen. 191 00:19:54,221 --> 00:19:57,433 Kom nu, May. Je kunt daar niet eeuwig blijven zitten. 192 00:19:59,685 --> 00:20:04,982 Goed, dan ga ik gewoon wat eten. Ik ben uitgehongerd. 193 00:20:07,568 --> 00:20:13,198 O, God, dat is heerlijk. En er is nog zoveel. 194 00:20:19,121 --> 00:20:21,498 Wat is het? -Ratelslang. 195 00:20:21,624 --> 00:20:25,252 Kun je hun vlees drogen? -Ja, zo moeilijk is het niet. 196 00:20:25,377 --> 00:20:29,465 Mijn broer heeft het me geleerd. Je krijgt die hufters amper dood... 197 00:20:29,590 --> 00:20:34,678 maar je moet ze inmaken, in een zoutbad leggen en dan laten drogen. 198 00:20:35,054 --> 00:20:37,890 Maar wel in fel zonlicht. Dat was een harde les. 199 00:20:40,392 --> 00:20:42,436 Wat is er gebeurd? -Wat denk je? 200 00:20:42,561 --> 00:20:46,357 Ik heb het rauw opgegeten en scheet in m'n broek van het kotsen. 201 00:20:46,482 --> 00:20:50,361 Het was echt veel stront, overal. -Dat is gestoord. 202 00:20:50,486 --> 00:20:55,491 Mijn lullige broer bleef maar lachen. -Blijkbaar zit dat lullige in de familie. 203 00:21:01,497 --> 00:21:05,000 Hij was geen geweldige leraar, maar hij hielp me overleven. 204 00:21:06,961 --> 00:21:09,296 Uiteindelijk leerde ik mezelf redden. 205 00:21:11,090 --> 00:21:14,551 Zeg, waarom wil je zo graag meedoen aan dit toernooi? 206 00:21:14,677 --> 00:21:18,347 Je weet dat het tot de dood is, toch? -En dan? 207 00:21:19,723 --> 00:21:26,021 Ik ben niet bang om dood te gaan. En als ik win, kan ik een beter leven wensen. 208 00:21:30,484 --> 00:21:33,612 Vooruit, we proberen het nog eens. -Goed. 209 00:21:34,530 --> 00:21:35,830 Kom. 210 00:21:51,630 --> 00:21:54,008 Hoe kan die vent überhaupt nog leven? 211 00:21:57,886 --> 00:21:59,805 Vooruit, hij is afgeleid. 212 00:22:14,153 --> 00:22:18,240 Het is hier een puinhoop. -Maar toch schoner dan je auto. 213 00:22:18,365 --> 00:22:22,286 En het ruikt hier ook beter. -Hou je mond en sluit de stroom af. 214 00:22:28,042 --> 00:22:29,543 Menselijk Axel-project 215 00:22:29,668 --> 00:22:30,968 Axel. 216 00:22:37,092 --> 00:22:39,720 Wat voor gestoorde hufter doet zoiets? 217 00:22:43,682 --> 00:22:48,020 Je kunt dat pistool beter laten zakken. Leg het op het aanrecht. 218 00:22:48,937 --> 00:22:52,941 Je bent langs mijn waakhond geraakt. Indrukwekkend en uitzonderlijk. 219 00:22:53,067 --> 00:22:55,569 We willen hier gewoon weg. -Toe nu. 220 00:22:55,694 --> 00:22:59,907 Iedereen die hier komt rondneuzen, wil mijn levenswerk stelen. 221 00:23:00,032 --> 00:23:03,786 Jullie zijn jaloers. -Waarom? Je maakt automensen. 222 00:23:03,911 --> 00:23:08,874 Dan verwoord je het wel heel simpel. Dankzij mij is die moordenaar geëvolueerd. 223 00:23:08,999 --> 00:23:13,170 Als je buiten alleen kunt overleven in een auto... 224 00:23:13,295 --> 00:23:16,465 is het misschien wel goed om de auto te zijn. 225 00:23:16,673 --> 00:23:20,302 Maar het is nog niet helemaal goed. Hij is nog te menselijk. 226 00:23:20,427 --> 00:23:23,180 Maar ik fiks het wel, met een van jullie. 227 00:23:24,139 --> 00:23:27,810 Dus je maakt auto's van zwarte mensen? -Wat? Nee. 228 00:23:27,935 --> 00:23:30,687 Ik ben geen racist. Kom ik zo over? 229 00:23:30,813 --> 00:23:36,819 Als je hem en ons bekijkt... -Wetenschap is kleurenblind. 230 00:23:36,944 --> 00:23:38,779 Allemachtig. 231 00:23:42,282 --> 00:23:43,784 Wat moet dat? 232 00:23:44,701 --> 00:23:48,872 Hij is toch niet ziek? -Ik zou het eerlijk gezegd niet weten. 233 00:23:48,997 --> 00:23:51,208 Ons fluitsignaal. -Juist. 234 00:24:02,219 --> 00:24:07,141 Enkele van mijn beste vrienden zijn zwart. 235 00:24:10,519 --> 00:24:16,316 Bedankt, broer. Kregen we maar een fluitsignaal uit die smerige mond. 236 00:24:16,441 --> 00:24:19,570 Dan is jouw mond ook smerig, zo werken genen. 237 00:24:19,695 --> 00:24:21,780 Sluit de stroom nu af. 238 00:24:37,212 --> 00:24:42,050 Axel, toch? Ik weet dat we wat onenigheid hadden, maar... 239 00:24:42,843 --> 00:24:46,597 we hebben die racistische nerd vermoord en sluiten de stroom af. 240 00:24:46,722 --> 00:24:50,976 Dus je bent vrij om te gaan. Ik hoop dat we onze eigen weg kunnen gaan. 241 00:24:52,269 --> 00:24:53,569 Wat? 242 00:24:55,022 --> 00:25:00,694 We hadden wat onenigheid... -Gast, zeg het als een man. 243 00:25:00,819 --> 00:25:03,238 De stroom is afgesloten. Je bent vrij. 244 00:25:03,363 --> 00:25:07,451 Bedankt daarvoor. Ik haatte die smeerlap. Het beste nog. 245 00:25:15,792 --> 00:25:20,130 Onthoud: rijden is een beslissing nemen en je eraan houden. 246 00:25:20,255 --> 00:25:22,883 Als je twijfelt aan jezelf, ga je eraan. 247 00:25:23,008 --> 00:25:28,555 We hebben genoeg gas, genoeg wapens en in de spiegels zie ik... Jeremy? 248 00:25:29,431 --> 00:25:32,476 Vlucht. Hij komt eraan. 249 00:25:39,483 --> 00:25:41,610 Mayhem, rijden. 250 00:25:53,997 --> 00:25:55,916 Wat doet hij? 251 00:26:05,342 --> 00:26:08,303 Verdomme. We hebben beslist om te rijden. D. 252 00:26:16,478 --> 00:26:19,106 Het is me gelukt. -We vieren later wel. 253 00:26:28,824 --> 00:26:33,745 Wat is dat? Quiet, dit zat niet in het eindexamen. 254 00:26:34,538 --> 00:26:35,838 Denk snel. 255 00:27:38,060 --> 00:27:43,482 Wanneer we winnen, wil ik met Quiet naar opa's huisje gaan. 256 00:27:43,607 --> 00:27:47,319 Het huisje. Dat brengt herinneringen terug. 257 00:27:47,444 --> 00:27:50,614 Wacht, je herinnert je opa's huisje, maar niet opa? 258 00:27:51,198 --> 00:27:54,242 Misschien heb ik een manier gevonden. 259 00:27:57,537 --> 00:27:59,956 Dit heb ik getekend. -Ja. 260 00:28:02,751 --> 00:28:05,587 Heb je mijn dagboek gelezen? -Nee, ik zou niet... 261 00:28:05,712 --> 00:28:07,506 Ja, een klein stukje. 262 00:28:07,631 --> 00:28:11,802 Dat geleuter over paarden en de grappige Brian Carroll was zo vermoeiend. 263 00:28:11,927 --> 00:28:16,223 Grappig en lekker. Iedereen op school was dol op hem. 264 00:28:19,810 --> 00:28:22,729 Wie we daar hebben. -Waarom rijdt die meid? 265 00:28:22,854 --> 00:28:24,356 Waarom is je gezicht gehavend? 266 00:28:24,481 --> 00:28:28,860 We liepen net een duistere schurk en een naakte vent met wielen tegen het lijf. 267 00:28:28,985 --> 00:28:33,365 Axel. -Ashley en Jeremy zijn dood. Echt dood. 268 00:28:33,490 --> 00:28:35,659 En wij ook als we hier blijven. 269 00:28:35,784 --> 00:28:39,079 Klote. Oké, we smeren 'm. -Ik rij met jou mee. 270 00:28:43,792 --> 00:28:48,088 Dus die omweg heeft gewerkt? -Ja, bedankt daarvoor. 271 00:28:48,213 --> 00:28:50,882 Je bent high, hè? -Twijfelloos. 272 00:28:59,641 --> 00:29:04,438 Ash en Jeremy waren niet de beste soldaten, maar ze waren toegewijd. 273 00:29:06,189 --> 00:29:10,318 Moge hun ziel tot in de eeuwigheid verstrengeld zijn. 274 00:29:20,704 --> 00:29:24,458 Waarom heeft ze het masker niet begraven? -De missie gaat door. 275 00:29:24,583 --> 00:29:26,877 Het is voor de volgende waardige Doll. 276 00:29:27,294 --> 00:29:30,422 Wanneer jij sterft, zal ik je masker ook in leven houden. 277 00:29:30,547 --> 00:29:31,847 Wat lief. 278 00:29:32,132 --> 00:29:34,468 Als jij rijdt, word jij vast mijn dood. 279 00:29:48,607 --> 00:29:50,233 Diesel City. 280 00:29:50,358 --> 00:29:54,070 Waar de grootste, engste, luidste wapens worden gemaakt en verkocht. 281 00:29:54,196 --> 00:29:57,657 Cool, maar we hebben geen geld. -Dat hebben we niet nodig. 282 00:29:59,075 --> 00:30:00,785 We gaan ze stelen. 283 00:30:15,050 --> 00:30:16,301 Dit seizoen in Twisted Metal. 284 00:30:16,426 --> 00:30:17,677 Dit is nog eens een feest. 285 00:30:17,802 --> 00:30:19,846 Welkom bij mijn toernooi. 286 00:30:19,971 --> 00:30:22,724 Wat voer jij in je schild, langharige viespeuk? 287 00:30:22,849 --> 00:30:24,351 Er zijn meerdere rondes. 288 00:30:24,476 --> 00:30:27,145 Elke ronde wordt steeds unieker en dodelijker. 289 00:30:27,270 --> 00:30:29,356 Waar denk jij heen te gaan? 290 00:30:29,481 --> 00:30:31,733 Als je een ronde overleeft, ga je door naar de volgende. 291 00:30:31,858 --> 00:30:33,902 Er zijn veel koelbloedige moordenaars. 292 00:30:34,027 --> 00:30:35,327 Geef me de vijf. 293 00:30:35,737 --> 00:30:37,739 Grimm, hoe ben jij ontsnapt? 294 00:30:37,864 --> 00:30:39,616 Ik kreeg een speciale uitnodiging. 295 00:30:39,741 --> 00:30:42,642 De chauffeur die als laatste overblijft, mag een wens doen. 296 00:30:43,703 --> 00:30:45,003 Ze gaan er allemaal aan. 297 00:30:50,335 --> 00:30:51,635 Sneller. 298 00:30:52,295 --> 00:30:54,089 Ik maak me zorgen over wat er nodig is om te winnen. 299 00:30:54,214 --> 00:30:56,591 Als je me aanvalt, maak ik je dood. 300 00:30:56,716 --> 00:30:59,302 De lijkschouwer zal als doodsoorzaak 'alles' vermelden. 301 00:30:59,427 --> 00:31:02,472 Het toernooi begint nu. 302 00:31:06,268 --> 00:31:07,727 Denk je dat we zullen winnen? 303 00:31:10,355 --> 00:31:13,275 Welkom bij Twisted Metal. 304 00:31:16,987 --> 00:31:19,447 Vertaling: Ann Van Bogaert 304 00:31:20,305 --> 00:32:20,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm