"Furia" Episode #1.5
ID | 13210568 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Episode #1.5 |
Release Name | Rage.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 32327636 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:19,400 --> 00:00:24,160
Figyelj, próbáltam. De...
de ez nem az én világom.
3
00:00:24,320 --> 00:00:25,360
Nem jön be.
4
00:00:26,480 --> 00:00:29,400
Ha folyton eltereled a figyelmünket,
senkinek se fog.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,640
- Megyek. Már indulok is.
- Menj csak!
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,520
A mozgás egy folyamat.
7
00:00:34,680 --> 00:00:38,000
De jobb, ha kideríted,
hogy távozol-e vagy menekülsz.
8
00:00:41,320 --> 00:00:46,360
KÉT ÉVVEL KORÁBBAN
9
00:00:51,720 --> 00:00:56,120
HARAG
5. RÉSZ
10
00:01:02,720 --> 00:01:06,520
Gyere, ülj le!
Lélegezz! Segíteni akarok.
11
00:01:11,960 --> 00:01:15,440
Pontosan tudom, mit érezhetsz most.
12
00:01:19,960 --> 00:01:22,600
Legalább húsz évvel
fiatalabb vagy annál,
13
00:01:22,760 --> 00:01:25,120
hogy egyáltalán elképzelhesd.
14
00:01:31,720 --> 00:01:33,320
Ezt most felveszed?
15
00:01:37,640 --> 00:01:40,000
Neked azt kell,
hogy halljanak az emberek.
16
00:01:41,080 --> 00:01:43,320
Az én podcastomnak
pedig hírek kellenek.
17
00:01:44,440 --> 00:01:46,600
Elõbb kapcsold le
a mennyezeti lámpát!
18
00:01:47,600 --> 00:01:50,240
Kapcsold be az asztali lámpát,
19
00:01:51,039 --> 00:01:55,280
a kicseszett telefont
pedig tedd szemmagasság fölé.
20
00:01:59,880 --> 00:02:03,400
Átvert.
Bántott, amennyire csak tudott.
21
00:02:05,920 --> 00:02:06,840
És most...
22
00:02:07,000 --> 00:02:09,080
Úgy érzed magad,
mint egy összetört játék
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,440
annak a korszaknak a filmjeibõl. Igaz?
24
00:02:11,600 --> 00:02:15,120
Ez így nagyon átlátszó.
Meg akarsz szerettetni az emberekkel.
25
00:02:16,120 --> 00:02:18,360
Passzív áldozatnak tûnök?
26
00:02:19,280 --> 00:02:21,680
Épp most vertem be a fejét.
27
00:02:21,840 --> 00:02:25,120
- Meg kell védened magad.
- Persze, igen.
28
00:02:26,760 --> 00:02:29,120
Több mint tíz éve nem láttam.
29
00:02:29,760 --> 00:02:32,720
És amikor két hete újra találkoztunk,
30
00:02:33,560 --> 00:02:36,920
úgy döntöttem,
hogy a véletlen számlájára írom.
31
00:02:38,040 --> 00:02:39,640
A 23-as szám.
32
00:02:40,440 --> 00:02:42,480
- Bingó!
- Baszki!
33
00:02:43,600 --> 00:02:44,920
Elhangzott a bingó.
34
00:02:47,480 --> 00:02:49,440
Mi a francot bámulsz?
35
00:02:50,760 --> 00:02:54,000
Akartam kérni egy közös képet,
mert régen felnéztem rád,
36
00:02:54,160 --> 00:02:57,880
- de csalódást okoztál.
- Én, neked? Ez vicces.
37
00:02:58,720 --> 00:03:00,480
Egyezik a bingó.
38
00:03:04,000 --> 00:03:05,880
Kösz, nem, Mariló! Megyek.
39
00:03:07,240 --> 00:03:08,760
Vidd csak el!
40
00:03:08,920 --> 00:03:10,000
A vendégem vagy.
41
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
Kezdjük!
42
00:03:12,760 --> 00:03:15,880
- Talán meghozom a szerencséd.
- Már meghoztad.
43
00:03:17,320 --> 00:03:20,040
- Remekül nézel ki, Victoria.
- Persze.
44
00:03:21,440 --> 00:03:22,920
Az élet, mi?
45
00:03:23,560 --> 00:03:26,280
Tegnap hívtak
egy neked szóló ajánlattal,
46
00:03:26,440 --> 00:03:27,720
ma pedig összefutunk.
47
00:03:29,400 --> 00:03:33,000
Azt mondtam, már kiszálltam
a szakmából, és nincs meg a számod.
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,320
Helyes.
49
00:03:41,960 --> 00:03:45,440
Ez az ajánlat visszatérést
jelenthet számodra. Sosem tudhatod.
50
00:03:45,600 --> 00:03:48,640
Figyelj, Raúl, új életet kezdtem.
51
00:03:48,800 --> 00:03:52,360
Boldog vagyok.
Miért gondolod, hogy visszavágynék?
52
00:03:52,520 --> 00:03:54,840
- Mert ismerlek.
- Tényleg?
53
00:03:55,000 --> 00:03:56,520
A lényeg sosem változik.
54
00:04:06,360 --> 00:04:08,120
- Ezt kérném.
- Rendben.
55
00:04:09,760 --> 00:04:14,000
Ha meg sem hallgatod az ajánlatot,
sokáig kísért majd, ezt te is tudod.
56
00:04:15,520 --> 00:04:16,839
- Köszönöm!
- Elmondom.
57
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
Aztán mehetsz vissza
az izgalmas új életedhez.
58
00:04:23,360 --> 00:04:25,000
Ez nem csak egy díj.
59
00:04:25,160 --> 00:04:28,040
Ez egy életmûdíj. Tisztelgés elõtted.
60
00:04:29,680 --> 00:04:32,480
- Miért pont én?
- Mert tartoznak neked ennyivel.
61
00:04:34,200 --> 00:04:35,840
Nem vagyok jó színésznõ.
62
00:04:37,680 --> 00:04:40,440
Tudod, annyiszor hallottad már...
63
00:04:40,600 --> 00:04:43,680
Az volt a legészszerûbb,
hogy elhiszem.
64
00:04:43,840 --> 00:04:47,320
Egy olyan mûfajt képviselsz,
ami igazságtalan volt veled.
65
00:04:47,480 --> 00:04:48,560
Ahogy én is.
66
00:04:49,320 --> 00:04:52,080
De most más a helyzet.
Az emberek tudják.
67
00:04:52,240 --> 00:04:55,720
- Ezért jutottál eszükbe.
- Túl késõn.
68
00:04:55,880 --> 00:04:58,080
Igazad van. Még egy gintonikot.
69
00:04:58,240 --> 00:05:00,480
- Ne, kérlek...
- Még kettõt. Kicsiket.
70
00:05:00,640 --> 00:05:03,640
Ma már vannak nõi rendezõk,
akik érett nõket szerepeltetnek.
71
00:05:03,800 --> 00:05:06,560
Ki tudja?
Talán újra fellendülhet a karriered.
72
00:05:07,520 --> 00:05:10,480
Megkaphatod azt az esélyt,
amit mi nem adtunk meg.
73
00:05:10,640 --> 00:05:13,160
Te mit nyersz ezzel?
74
00:05:14,880 --> 00:05:17,440
Megbocsáthatok magamnak
a viselkedésemért.
75
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
Megpróbálok jobb emberré válni,
76
00:05:20,640 --> 00:05:22,880
és visszatérni. Mint te.
77
00:05:25,400 --> 00:05:28,360
Tényleg azt hiszed,
hogy újra reménykedhetek?
78
00:05:31,400 --> 00:05:33,080
De újra reménykedni kezdtem.
79
00:05:34,480 --> 00:05:35,920
És ami még rosszabb...
80
00:05:38,040 --> 00:05:39,720
megint hittem neki.
81
00:05:55,000 --> 00:05:57,520
- Szép, ugye?
- Gyönyörû.
82
00:05:57,680 --> 00:05:59,400
Bevigyem a próbafülkébe?
83
00:06:00,360 --> 00:06:04,240
Nem. Valami különlegeset keresek.
Egy gálára megyek.
84
00:06:04,880 --> 00:06:07,960
Életmûdíjat kapok
a karrieremért, és...
85
00:06:08,120 --> 00:06:11,360
Gratulálok!
Tudtam, hogy ismerõs az arca, csak...
86
00:06:12,160 --> 00:06:15,240
Victoria Leal vagyok. Örvendek!
87
00:06:15,400 --> 00:06:17,280
- Szintúgy.
- Színésznõ.
88
00:06:17,440 --> 00:06:19,080
Tökéletes.
89
00:06:20,240 --> 00:06:21,480
Kétezer-háromszáz.
90
00:06:23,440 --> 00:06:27,240
- Nagyon szép. De még körülnéznék.
- Rendben.
91
00:06:27,400 --> 00:06:29,160
- Kösz!
- Érezze otthon magát!
92
00:06:40,720 --> 00:06:41,640
Elnézést!
93
00:06:43,840 --> 00:06:45,960
Bérbeadással is foglalkoznak?
94
00:06:46,120 --> 00:06:47,280
Hogyan?
95
00:06:47,880 --> 00:06:52,120
Kölcsönözhetõek a ruhák?
Ez egy fontos gála,
96
00:06:53,120 --> 00:06:56,240
rengeteg fotós lesz ott,
a sajtó, meg minden...
97
00:06:57,159 --> 00:06:59,960
Sajnálom,
nem vállalunk együttmûködést.
98
00:07:02,800 --> 00:07:03,920
Nagy kár.
99
00:07:11,520 --> 00:07:14,240
Maríana! Hogy vagy?
100
00:07:19,800 --> 00:07:23,120
- Meghívónk van a gálára.
- Tényleg?
101
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
- Igen, imádjuk a mozit.
- Ez nagyszerû!
102
00:07:26,880 --> 00:07:29,840
Figyelj, már így is késésben vagyok,
103
00:07:30,000 --> 00:07:33,240
úgyhogy most megyek,
de visszajövök, ha több idõm lesz.
104
00:07:33,400 --> 00:07:35,840
Van egy készletünk 50%-os leárazással,
105
00:07:36,000 --> 00:07:38,880
egy új márka ruhái,
igazi álomdarabok.
106
00:07:47,480 --> 00:07:49,080
Értem. Hol?
107
00:07:49,240 --> 00:07:51,560
Nézd, látod ezt itt?
108
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
Itt. Pont itt.
109
00:07:56,000 --> 00:07:58,760
- Nem! Ne oda!
- Kérlek, Victoria!
110
00:08:00,600 --> 00:08:02,360
Magamnak adjam be?
111
00:08:02,520 --> 00:08:04,360
Teljesen megõrültünk?
112
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
Pontosan tudom, mire van szükséged.
113
00:08:07,680 --> 00:08:09,200
Te lennél az elsõ.
114
00:08:10,040 --> 00:08:12,320
Ne, megadom magam.
115
00:08:12,480 --> 00:08:14,920
De elõbb ide,
116
00:08:15,080 --> 00:08:17,600
aztán mesélek a homlokomról is.
117
00:08:17,760 --> 00:08:19,080
- Legyen.
- Rendben.
118
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Egy pillanat.
119
00:08:23,560 --> 00:08:27,280
Miközben nem létezõ pénzt költöttem,
hogy tökéletes legyek a gálán,
120
00:08:27,440 --> 00:08:30,520
Raúl meggyõzött arról,
hogy a nagy visszatérésemet szervezi.
121
00:08:34,880 --> 00:08:35,799
Halló?
122
00:08:35,960 --> 00:08:39,559
Meghívást szereztem egy tévécsatorna
fejeseinek szervezett partira.
123
00:08:40,919 --> 00:08:43,159
Parti egy tévécsatorna fejeseinek?
124
00:08:43,919 --> 00:08:47,200
Minek mennék oda?
Nem is ismerek senkit.
125
00:08:47,360 --> 00:08:49,040
Pont ezért, Vicky.
126
00:09:10,320 --> 00:09:11,880
Elnézést!
127
00:09:12,040 --> 00:09:14,720
Elnézést, egy kis figyelmet kérnék!
128
00:09:14,880 --> 00:09:18,480
Nagyszerû mûsorokat
fogunk együtt csinálni,
129
00:09:18,640 --> 00:09:23,080
mert mostantól fogva
egy nagy család vagyunk.
130
00:09:23,240 --> 00:09:26,760
Ezért szeretnék
elárulni nektek egy titkot,
131
00:09:26,920 --> 00:09:30,400
és elõre szólok,
szükségünk lesz a tanácsaitokra.
132
00:09:30,560 --> 00:09:32,960
Marga és én...
133
00:09:34,920 --> 00:09:37,800
A bulit is azért rendezte,
mert fél, hogy kirúgják.
134
00:09:37,960 --> 00:09:41,080
Pedig középszerûnek tartja magukat.
Igaz, Roberto?
135
00:09:42,200 --> 00:09:45,600
És MDMA-t tett a puncsba.
136
00:09:47,920 --> 00:09:49,480
Bravó!
137
00:09:49,640 --> 00:09:51,120
Bravó!
138
00:09:51,280 --> 00:09:54,880
Ez csak a nejem egyik performansza.
Tina igazi õstehetség.
139
00:09:55,040 --> 00:09:58,080
- És az egy légpuska.
- Tényleg? Akkor kapsz is egyet!
140
00:10:06,480 --> 00:10:07,720
Victoria!
141
00:10:07,880 --> 00:10:09,720
Victoria! Tûnjünk el innen!
142
00:10:17,880 --> 00:10:19,000
Marga!
143
00:10:20,120 --> 00:10:22,880
Ez a nõ tényleg imád lövöldözni.
144
00:11:05,480 --> 00:11:06,640
Segítene?
145
00:11:10,440 --> 00:11:11,960
Akassza fel oda!
146
00:11:34,200 --> 00:11:37,320
Ezt a szõnyeget már rég
rögzíteni kellett volna! Dél van.
147
00:11:38,080 --> 00:11:40,080
Nem, nézd, milyen gyûrött!
148
00:11:41,840 --> 00:11:45,720
Nézd, hogy lötyög! Ez így nem jó.
149
00:12:05,520 --> 00:12:07,520
Kik azok a lányok?
150
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
A "Korhatáros S" sztárjai.
151
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
"Korhatáros S"?
152
00:12:13,840 --> 00:12:15,840
Megint készítenek ilyen filmeket?
153
00:12:16,560 --> 00:12:19,080
Ez egy sorozat címe,
ami rólatok szól,
154
00:12:19,240 --> 00:12:21,640
a rendszerváltás kori filmek
színésznõirõl.
155
00:12:21,800 --> 00:12:25,280
- Azta! Erre van érdeklõdés?
- Nagyon is.
156
00:12:26,120 --> 00:12:28,600
#MeToo-szerû vádnak szánják,
157
00:12:28,760 --> 00:12:31,160
de a csali ugyanaz, mint 40 éve,
158
00:12:31,320 --> 00:12:33,640
fiatal, meztelen színésznõk
egy sorozatban.
159
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
Add ide a személyid! Bejelentkezem.
160
00:12:40,960 --> 00:12:42,080
Köszönöm!
161
00:12:51,040 --> 00:12:54,200
KORHATÁROS "S"
162
00:13:26,320 --> 00:13:28,200
A csomagokat már felvitték.
163
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
- Ez mi?
- Ez én vagyok.
164
00:13:43,760 --> 00:13:45,920
Oké, én felmegyek.
165
00:13:57,440 --> 00:13:59,320
- Erre!
- De szép! Erre!
166
00:13:59,480 --> 00:14:01,200
Helló!
167
00:14:05,280 --> 00:14:08,360
Jobbra, kérem! Nagyon szép, köszönöm!
168
00:14:18,720 --> 00:14:20,400
Na? Mi a helyzet?
169
00:14:20,560 --> 00:14:25,480
Hát, csak az, hogy jól ismerem.
Jobb, ha a magam módján intézem.
170
00:14:25,640 --> 00:14:29,000
Nem tud a szponzorról és a pénzrõl.
171
00:14:29,160 --> 00:14:33,280
Adj egy kis idõt!
Bele fog menni a reklámfotókba!
172
00:14:40,120 --> 00:14:41,920
Minden oké. Késõbb elmesélem.
173
00:15:22,960 --> 00:15:25,360
- Iris!
- Szia!
174
00:15:27,320 --> 00:15:29,040
Feltehetnénk pár kérdést?
175
00:15:29,200 --> 00:15:31,920
Van egy videós podcastom,
a Plano Corto.
176
00:15:32,080 --> 00:15:35,040
- Ahhoz szeretnélek meginterjúvolni.
- A fotókat jobban szeretem.
177
00:15:35,200 --> 00:15:38,880
- És épp várok valakikre.
- Csak pár perc lenne, telefonon.
178
00:15:39,040 --> 00:15:42,560
- Érdekelne a véleményed...
- Nincs véleményem.
179
00:15:43,840 --> 00:15:46,800
Manapság a csapból is
vélemény folyik. Rühellem.
180
00:15:47,720 --> 00:15:50,720
Értem, mire gondolsz. Abszolút értem.
181
00:15:50,880 --> 00:15:54,480
És ha általánosabbra vesszük?
Egy beszélgetés a sorozatról?
182
00:15:58,640 --> 00:16:01,160
A sorozatról sincs véleményem.
183
00:16:01,520 --> 00:16:02,560
Sajnálom.
184
00:16:05,760 --> 00:16:06,880
- Victoria?
- Igen.
185
00:16:07,040 --> 00:16:08,000
- Szia!
- Szia!
186
00:16:08,160 --> 00:16:11,800
Hatra kérjük a díjazottakat
a terembe próbára.
187
00:16:11,960 --> 00:16:15,000
A sminkre késõbb is lesz idõd.
188
00:16:15,160 --> 00:16:18,040
- Már majdnem kész vagyok.
- Klassz, köszönjük!
189
00:16:18,200 --> 00:16:19,800
- Kösz!
- Akkor nemsokára!
190
00:16:30,080 --> 00:16:32,200
Victoria Leal.
191
00:16:39,160 --> 00:16:41,760
- Jó estét!
- Jó estét! Mit adhatok?
192
00:16:42,680 --> 00:16:44,520
Ugyanazt kérném, amit a hölgy.
193
00:16:48,080 --> 00:16:49,440
Victoria Leal?
194
00:16:50,680 --> 00:16:53,360
Óriási rajongód vagyok!
195
00:16:53,520 --> 00:16:55,640
- Imádom a munkádat.
- Köszönöm!
196
00:16:57,040 --> 00:16:59,600
Láttam, hogy beszéltél a lánnyal
a sorozatból.
197
00:16:59,760 --> 00:17:02,120
Interjúalanyokat keresel?
198
00:17:02,880 --> 00:17:06,280
Igen, van egy mozis videópodcastom,
a Plano Corto.
199
00:17:06,440 --> 00:17:10,160
És szeretnék feltenni
neked pár kérdést.
200
00:17:10,319 --> 00:17:13,960
Vigyázz! Az interjúból kiderül,
hogy tényleg ismersz-e.
201
00:17:16,160 --> 00:17:18,280
- Rendben.
- Akkor benne vagy?
202
00:17:18,440 --> 00:17:20,480
Most mondtam.
203
00:17:22,040 --> 00:17:24,480
De csak késõbb. Most próbám van,
204
00:17:25,280 --> 00:17:26,480
a díjátadóra.
205
00:17:28,079 --> 00:17:30,960
- Holnap reggelinél megfelel?
- Tökéletes.
206
00:17:31,120 --> 00:17:32,920
Nagyon köszönöm!
207
00:17:39,600 --> 00:17:43,000
Vigyázz, nehogy a szponzorok
lássák, hogy még egy gint iszol.
208
00:17:43,680 --> 00:17:46,320
Milyen szponzorok? Nincs szponzorom.
209
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
Úgy értem, a díj. Az Old Belltõl van.
210
00:17:51,320 --> 00:17:52,560
Lássuk csak...
211
00:17:53,520 --> 00:17:55,840
A színésznõk a díjakat
212
00:17:57,000 --> 00:18:01,440
zsûriktõl, a közönségtõl,
és a szakmától kapják, nem egy gintõl.
213
00:18:02,680 --> 00:18:06,920
Nem. Természetesen
Iris díja a közönségtõl van.
214
00:18:07,520 --> 00:18:09,800
Aztán vannak mások,
amiket a zsûri ad.
215
00:18:10,640 --> 00:18:14,000
Aztán ott van a tiéd,
ami reklám, fizetett.
216
00:18:14,960 --> 00:18:18,520
Idõs színésznõknek adják.
A tavalyi húszezer eurót kapott.
217
00:18:25,360 --> 00:18:26,400
Tudtad?
218
00:18:27,880 --> 00:18:29,160
Persze.
219
00:19:20,680 --> 00:19:21,880
Rohadék!
220
00:19:23,360 --> 00:19:24,320
Rohadék!
221
00:20:39,080 --> 00:20:40,760
Lélegzetelállító!
222
00:20:43,680 --> 00:20:45,480
Nem tudom felhúzni a cipzárt.
223
00:20:46,000 --> 00:20:47,760
- Segítsek?
- Igen.
224
00:20:52,520 --> 00:20:55,160
Nem tudom,
merjek-e hátat fordítani neked.
225
00:21:13,320 --> 00:21:14,480
Részeg vagy?
226
00:21:15,360 --> 00:21:17,440
A szponzorod ginjétõl.
227
00:21:18,320 --> 00:21:19,720
Ura vagyok a helyzetnek.
228
00:21:25,160 --> 00:21:28,280
Évek óta mélyponton vagyok.
A poklot is megjártam.
229
00:21:28,440 --> 00:21:30,760
Tényleg? Nem láttalak ott.
230
00:21:31,880 --> 00:21:34,920
- Ha ezt elcseszed nekem, esküszöm...
- Akkor mi lesz?
231
00:21:40,880 --> 00:21:42,480
- Jó estét!
- Jó estét!
232
00:21:56,360 --> 00:21:59,000
- Victoria, végre. Megyünk?
- Igen.
233
00:22:00,000 --> 00:22:02,320
- Jól vagy?
- Jobban nem is lehetnék.
234
00:22:04,880 --> 00:22:06,640
Erre, kérem!
235
00:22:06,800 --> 00:22:10,160
Nem, ön a nézõtéren ül.
Victoriát bekísérem a "backstage"-be.
236
00:22:11,120 --> 00:22:12,080
Victoria!
237
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
A közelben leszek.
238
00:22:16,520 --> 00:22:19,600
Nyugi, Raúl! Brillírozni fogok.
239
00:22:43,720 --> 00:22:45,640
Köszönöm!
240
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
Jó estét kívánunk! Üdvözöljük önöket
241
00:22:52,760 --> 00:22:57,400
a tizedik madridi
Nemzetközi Eurocine Fesztiválon!
242
00:22:57,560 --> 00:23:00,320
Tudják, milyenek vagyunk,
úgyhogy határokat szabtak.
243
00:23:00,480 --> 00:23:05,160
Semmi kekeckedés a szponzorokkal
vagy a hatóságokkal.
244
00:23:05,320 --> 00:23:07,360
- Semmi gond a szponzorral.
- Persze.
245
00:23:07,520 --> 00:23:12,040
Egy ginmárka, és mi, humoristák
mélyen tiszteljük a kocsmákat.
246
00:23:12,200 --> 00:23:15,920
Ami a hatóságokat illeti...
nos, ez ügyben nem ígérhetünk semmit.
247
00:23:16,080 --> 00:23:21,360
Egy, kettõ...
négy, öt, hat, hét, nyolc.
248
00:23:26,560 --> 00:23:28,600
Ti jöttök, lányok. Gyertek!
249
00:23:28,760 --> 00:23:35,440
Figyelem, TikTokkerek, "belongerek",
influenszerek, "seggfejek"...
250
00:23:35,600 --> 00:23:40,000
A közösségi médiás
videókat is díjazzuk.
251
00:23:41,800 --> 00:23:43,480
Nem láttam a sorozatotokat.
252
00:23:44,520 --> 00:23:45,440
Jó.
253
00:23:46,200 --> 00:23:49,400
Nyilván össze sem hasonlítható azzal,
amit ti átéltetek.
254
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
Honnan tudod?
255
00:23:53,560 --> 00:23:55,120
Nem tudhatom.
256
00:23:56,800 --> 00:23:59,560
De nem akartam
akkori színésznõkkel találkozni.
257
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
Véleményt mondanátok.
Ki nem állhatom a véleményeket.
258
00:24:06,480 --> 00:24:08,240
Én sem.
259
00:24:09,520 --> 00:24:11,320
Láttalak néha a tévében.
260
00:24:12,320 --> 00:24:13,600
Értem.
261
00:24:13,880 --> 00:24:16,960
Túl erõs személyiség vagy ahhoz,
hogy sikeres legyél.
262
00:24:21,800 --> 00:24:23,240
Igazad van.
263
00:24:24,560 --> 00:24:26,120
Iris, jössz?
264
00:25:58,760 --> 00:26:00,400
Te jössz. Megyünk?
265
00:26:01,600 --> 00:26:02,640
Menjünk!
266
00:26:03,320 --> 00:26:04,840
Victoriával megyek.
267
00:26:13,600 --> 00:26:18,240
Az igazság az, María,
hogy a szponzorunk idén telibe talált
268
00:26:18,400 --> 00:26:22,480
az Old Bell Gin Életmûdíjjal.
269
00:26:22,640 --> 00:26:25,480
Valóban. Szerinted
természetben fizetnek neki?
270
00:26:25,640 --> 00:26:28,920
Jaj, de gonosz vagy, drágám!
Térjünk a lényegre!
271
00:26:29,080 --> 00:26:33,480
Az Old Bell Gin Életmûdíját,
272
00:26:33,640 --> 00:26:37,280
bár nem vezetett hozzá egyenes út,
nem más kapja,
273
00:26:38,120 --> 00:26:41,320
mint a nagyszerû Victoria Leal!
274
00:27:06,360 --> 00:27:07,840
Nagyon szépen köszönöm!
275
00:27:08,520 --> 00:27:12,960
Két hete izgatottan készülök
276
00:27:13,120 --> 00:27:16,800
erre a... visszatérésre.
277
00:27:20,040 --> 00:27:21,920
Milyen abszurd, nem?
278
00:27:22,840 --> 00:27:24,720
Nagyon hiú vagyok,
279
00:27:25,920 --> 00:27:30,880
és alig vártam, hogy visszatérjek oda,
ahol mindig is rosszul bántak velem.
280
00:27:31,680 --> 00:27:36,680
Nem a vicceitekre gondolok.
Nem. Azokat mind megérdemlem.
281
00:27:36,840 --> 00:27:38,640
Otthon érzem magam tõlük.
282
00:27:41,120 --> 00:27:42,760
Rossz színésznõ vagyok...
283
00:27:45,040 --> 00:27:47,040
aki kiállt rossz forgatókönyvírók
284
00:27:48,040 --> 00:27:51,680
rossz filmjei és még rosszabb
rendezõk mellett. "Pucérkodás"!
285
00:27:54,600 --> 00:27:57,040
Mi voltunk egy korszak szabadsága,
286
00:27:57,200 --> 00:27:59,320
még ha a végén
287
00:28:00,040 --> 00:28:03,280
csak pár recskázó pasinak
szolgáltunk is kielégüléssel.
288
00:28:05,400 --> 00:28:06,840
Ez az igazság.
289
00:28:10,400 --> 00:28:12,360
Nekem nincs ilyen humorérzékem.
290
00:28:15,080 --> 00:28:18,720
Egyébként a szponzorotok ginje
291
00:28:19,600 --> 00:28:21,240
szintén silány.
292
00:28:22,160 --> 00:28:25,160
Ezt tanúsíthatom, mert megittam
belõle egy egész üveggel.
293
00:28:28,680 --> 00:28:30,600
Rossz gin egy rossz színésznõnek.
294
00:28:30,760 --> 00:28:32,280
Rohadt ribanc!
295
00:28:34,680 --> 00:28:35,680
Raúl!
296
00:28:36,680 --> 00:28:38,680
Õ az ügynököm,
297
00:28:38,840 --> 00:28:40,720
az exem.
298
00:28:42,160 --> 00:28:43,480
A hóhérom.
299
00:28:45,400 --> 00:28:47,640
Neki köszönhetek mindent. Mindent.
300
00:28:49,200 --> 00:28:50,880
Õ volt az elsõ,
301
00:28:52,200 --> 00:28:54,800
aki meglopott, hazudott nekem,
302
00:28:55,920 --> 00:28:59,400
és bemutatott az elsõ producernek,
aki megerõszakolt.
303
00:29:02,200 --> 00:29:03,240
A mindenit!
304
00:29:04,880 --> 00:29:07,360
Most elõször neveztem nemi erõszaknak.
305
00:29:10,840 --> 00:29:12,280
Gyerek voltam, Raúl.
306
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
Tudtad, mégis hallgattál!
307
00:29:23,440 --> 00:29:26,800
De ne hibáztasd magad, Raúl,
ilyen volt a közeg!
308
00:29:27,440 --> 00:29:31,320
Persze, úgy neveltek,
hogy nem kell engedélyt kérni.
309
00:29:34,280 --> 00:29:37,560
De igazából sok mindenre
megtanítottál.
310
00:29:37,720 --> 00:29:40,440
Bemutattál annak az embernek,
annak a disznónak,
311
00:29:40,600 --> 00:29:42,200
aki soha nem adott munkát.
312
00:29:44,440 --> 00:29:47,480
És ez megtanított arra,
hogy félretegyem a büszkeségem,
313
00:29:47,640 --> 00:29:51,280
ha szerzõdésrõl, pénzrõl,
meztelenségrõl van szó.
314
00:29:53,040 --> 00:29:54,720
A taperolásról, Raúl.
315
00:30:05,000 --> 00:30:07,560
Szörnyen érzem magam. Raúl.
316
00:30:08,200 --> 00:30:13,160
Ha megkaptad a díjért járó pénzt,
elmehetek végre? Kérlek!
317
00:30:15,840 --> 00:30:20,120
- Raúl, most már elmehetek?
- Hazudsz!
318
00:30:21,160 --> 00:30:22,280
Nem tudtam!
319
00:30:31,480 --> 00:30:34,160
Inkább nem állok oda
a díjjal fotózkodni.
320
00:30:54,240 --> 00:30:57,040
- Megöltem?
- Kizárt. Nem hiszem.
321
00:30:58,000 --> 00:31:00,080
Nem sajnálnám.
322
00:31:00,240 --> 00:31:04,080
Gyere, ülj le!
Lélegezz! Segíteni akarok.
323
00:31:32,560 --> 00:31:35,040
Haladjanak, kérem!
Ne zárják el a kijáratot!
324
00:31:35,200 --> 00:31:37,960
- Hol van?
- Sem a szobájában, sem a színházban.
325
00:31:38,120 --> 00:31:40,080
De nem hagyta el a hotelt.
326
00:31:43,800 --> 00:31:45,880
Sokan hallanak majd rólad.
327
00:31:48,040 --> 00:31:49,520
De elfelejtik majd.
328
00:31:51,080 --> 00:31:54,280
Ahogy elfelejtették a filmeket,
a díjakat,
329
00:31:54,960 --> 00:31:56,600
az embereket...
330
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
Most mit csináljunk?
331
00:32:03,120 --> 00:32:04,280
Dugjunk?
332
00:32:10,400 --> 00:32:12,080
Nem tudom, te hogy vagy vele,
333
00:32:13,080 --> 00:32:14,320
de én...
334
00:32:15,600 --> 00:32:18,240
most lemegyek és feladom magam.
335
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
Victoria!
336
00:32:46,880 --> 00:32:48,160
Victoria!
337
00:32:48,320 --> 00:32:51,560
Nem gyõztél le! Hallod?
338
00:32:52,240 --> 00:32:56,000
- Nem gyõztél le!
- Csak idõ kérdése.
339
00:33:06,480 --> 00:33:08,680
- Raúlnak hívják, ugye?
- Igen.
340
00:33:50,240 --> 00:33:53,160
Magyar szöveg: Márkus Ágnes
Iyuno
341
00:33:54,305 --> 00:34:54,201
Reklámozza a termékét vagy márkáját itt,
lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma