"Furia" Episode #1.5

ID13210568
Movie Name"Furia" Episode #1.5
Release NameRage.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID32327636
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,400 --> 00:00:24,160 Figyelj, próbáltam. De... de ez nem az én világom. 3 00:00:24,320 --> 00:00:25,360 Nem jön be. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,400 Ha folyton eltereled a figyelmünket, senkinek se fog. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,640 - Megyek. Már indulok is. - Menj csak! 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,520 A mozgás egy folyamat. 7 00:00:34,680 --> 00:00:38,000 De jobb, ha kideríted, hogy távozol-e vagy menekülsz. 8 00:00:41,320 --> 00:00:46,360 KÉT ÉVVEL KORÁBBAN 9 00:00:51,720 --> 00:00:56,120 HARAG 5. RÉSZ 10 00:01:02,720 --> 00:01:06,520 Gyere, ülj le! Lélegezz! Segíteni akarok. 11 00:01:11,960 --> 00:01:15,440 Pontosan tudom, mit érezhetsz most. 12 00:01:19,960 --> 00:01:22,600 Legalább húsz évvel fiatalabb vagy annál, 13 00:01:22,760 --> 00:01:25,120 hogy egyáltalán elképzelhesd. 14 00:01:31,720 --> 00:01:33,320 Ezt most felveszed? 15 00:01:37,640 --> 00:01:40,000 Neked azt kell, hogy halljanak az emberek. 16 00:01:41,080 --> 00:01:43,320 Az én podcastomnak pedig hírek kellenek. 17 00:01:44,440 --> 00:01:46,600 Elõbb kapcsold le a mennyezeti lámpát! 18 00:01:47,600 --> 00:01:50,240 Kapcsold be az asztali lámpát, 19 00:01:51,039 --> 00:01:55,280 a kicseszett telefont pedig tedd szemmagasság fölé. 20 00:01:59,880 --> 00:02:03,400 Átvert. Bántott, amennyire csak tudott. 21 00:02:05,920 --> 00:02:06,840 És most... 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,080 Úgy érzed magad, mint egy összetört játék 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,440 annak a korszaknak a filmjeibõl. Igaz? 24 00:02:11,600 --> 00:02:15,120 Ez így nagyon átlátszó. Meg akarsz szerettetni az emberekkel. 25 00:02:16,120 --> 00:02:18,360 Passzív áldozatnak tûnök? 26 00:02:19,280 --> 00:02:21,680 Épp most vertem be a fejét. 27 00:02:21,840 --> 00:02:25,120 - Meg kell védened magad. - Persze, igen. 28 00:02:26,760 --> 00:02:29,120 Több mint tíz éve nem láttam. 29 00:02:29,760 --> 00:02:32,720 És amikor két hete újra találkoztunk, 30 00:02:33,560 --> 00:02:36,920 úgy döntöttem, hogy a véletlen számlájára írom. 31 00:02:38,040 --> 00:02:39,640 A 23-as szám. 32 00:02:40,440 --> 00:02:42,480 - Bingó! - Baszki! 33 00:02:43,600 --> 00:02:44,920 Elhangzott a bingó. 34 00:02:47,480 --> 00:02:49,440 Mi a francot bámulsz? 35 00:02:50,760 --> 00:02:54,000 Akartam kérni egy közös képet, mert régen felnéztem rád, 36 00:02:54,160 --> 00:02:57,880 - de csalódást okoztál. - Én, neked? Ez vicces. 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,480 Egyezik a bingó. 38 00:03:04,000 --> 00:03:05,880 Kösz, nem, Mariló! Megyek. 39 00:03:07,240 --> 00:03:08,760 Vidd csak el! 40 00:03:08,920 --> 00:03:10,000 A vendégem vagy. 41 00:03:11,600 --> 00:03:12,600 Kezdjük! 42 00:03:12,760 --> 00:03:15,880 - Talán meghozom a szerencséd. - Már meghoztad. 43 00:03:17,320 --> 00:03:20,040 - Remekül nézel ki, Victoria. - Persze. 44 00:03:21,440 --> 00:03:22,920 Az élet, mi? 45 00:03:23,560 --> 00:03:26,280 Tegnap hívtak egy neked szóló ajánlattal, 46 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 ma pedig összefutunk. 47 00:03:29,400 --> 00:03:33,000 Azt mondtam, már kiszálltam a szakmából, és nincs meg a számod. 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,320 Helyes. 49 00:03:41,960 --> 00:03:45,440 Ez az ajánlat visszatérést jelenthet számodra. Sosem tudhatod. 50 00:03:45,600 --> 00:03:48,640 Figyelj, Raúl, új életet kezdtem. 51 00:03:48,800 --> 00:03:52,360 Boldog vagyok. Miért gondolod, hogy visszavágynék? 52 00:03:52,520 --> 00:03:54,840 - Mert ismerlek. - Tényleg? 53 00:03:55,000 --> 00:03:56,520 A lényeg sosem változik. 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,120 - Ezt kérném. - Rendben. 55 00:04:09,760 --> 00:04:14,000 Ha meg sem hallgatod az ajánlatot, sokáig kísért majd, ezt te is tudod. 56 00:04:15,520 --> 00:04:16,839 - Köszönöm! - Elmondom. 57 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Aztán mehetsz vissza az izgalmas új életedhez. 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,000 Ez nem csak egy díj. 59 00:04:25,160 --> 00:04:28,040 Ez egy életmûdíj. Tisztelgés elõtted. 60 00:04:29,680 --> 00:04:32,480 - Miért pont én? - Mert tartoznak neked ennyivel. 61 00:04:34,200 --> 00:04:35,840 Nem vagyok jó színésznõ. 62 00:04:37,680 --> 00:04:40,440 Tudod, annyiszor hallottad már... 63 00:04:40,600 --> 00:04:43,680 Az volt a legészszerûbb, hogy elhiszem. 64 00:04:43,840 --> 00:04:47,320 Egy olyan mûfajt képviselsz, ami igazságtalan volt veled. 65 00:04:47,480 --> 00:04:48,560 Ahogy én is. 66 00:04:49,320 --> 00:04:52,080 De most más a helyzet. Az emberek tudják. 67 00:04:52,240 --> 00:04:55,720 - Ezért jutottál eszükbe. - Túl késõn. 68 00:04:55,880 --> 00:04:58,080 Igazad van. Még egy gintonikot. 69 00:04:58,240 --> 00:05:00,480 - Ne, kérlek... - Még kettõt. Kicsiket. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,640 Ma már vannak nõi rendezõk, akik érett nõket szerepeltetnek. 71 00:05:03,800 --> 00:05:06,560 Ki tudja? Talán újra fellendülhet a karriered. 72 00:05:07,520 --> 00:05:10,480 Megkaphatod azt az esélyt, amit mi nem adtunk meg. 73 00:05:10,640 --> 00:05:13,160 Te mit nyersz ezzel? 74 00:05:14,880 --> 00:05:17,440 Megbocsáthatok magamnak a viselkedésemért. 75 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 Megpróbálok jobb emberré válni, 76 00:05:20,640 --> 00:05:22,880 és visszatérni. Mint te. 77 00:05:25,400 --> 00:05:28,360 Tényleg azt hiszed, hogy újra reménykedhetek? 78 00:05:31,400 --> 00:05:33,080 De újra reménykedni kezdtem. 79 00:05:34,480 --> 00:05:35,920 És ami még rosszabb... 80 00:05:38,040 --> 00:05:39,720 megint hittem neki. 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,520 - Szép, ugye? - Gyönyörû. 82 00:05:57,680 --> 00:05:59,400 Bevigyem a próbafülkébe? 83 00:06:00,360 --> 00:06:04,240 Nem. Valami különlegeset keresek. Egy gálára megyek. 84 00:06:04,880 --> 00:06:07,960 Életmûdíjat kapok a karrieremért, és... 85 00:06:08,120 --> 00:06:11,360 Gratulálok! Tudtam, hogy ismerõs az arca, csak... 86 00:06:12,160 --> 00:06:15,240 Victoria Leal vagyok. Örvendek! 87 00:06:15,400 --> 00:06:17,280 - Szintúgy. - Színésznõ. 88 00:06:17,440 --> 00:06:19,080 Tökéletes. 89 00:06:20,240 --> 00:06:21,480 Kétezer-háromszáz. 90 00:06:23,440 --> 00:06:27,240 - Nagyon szép. De még körülnéznék. - Rendben. 91 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 - Kösz! - Érezze otthon magát! 92 00:06:40,720 --> 00:06:41,640 Elnézést! 93 00:06:43,840 --> 00:06:45,960 Bérbeadással is foglalkoznak? 94 00:06:46,120 --> 00:06:47,280 Hogyan? 95 00:06:47,880 --> 00:06:52,120 Kölcsönözhetõek a ruhák? Ez egy fontos gála, 96 00:06:53,120 --> 00:06:56,240 rengeteg fotós lesz ott, a sajtó, meg minden... 97 00:06:57,159 --> 00:06:59,960 Sajnálom, nem vállalunk együttmûködést. 98 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 Nagy kár. 99 00:07:11,520 --> 00:07:14,240 Maríana! Hogy vagy? 100 00:07:19,800 --> 00:07:23,120 - Meghívónk van a gálára. - Tényleg? 101 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 - Igen, imádjuk a mozit. - Ez nagyszerû! 102 00:07:26,880 --> 00:07:29,840 Figyelj, már így is késésben vagyok, 103 00:07:30,000 --> 00:07:33,240 úgyhogy most megyek, de visszajövök, ha több idõm lesz. 104 00:07:33,400 --> 00:07:35,840 Van egy készletünk 50%-os leárazással, 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,880 egy új márka ruhái, igazi álomdarabok. 106 00:07:47,480 --> 00:07:49,080 Értem. Hol? 107 00:07:49,240 --> 00:07:51,560 Nézd, látod ezt itt? 108 00:07:51,720 --> 00:07:54,480 Itt. Pont itt. 109 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 - Nem! Ne oda! - Kérlek, Victoria! 110 00:08:00,600 --> 00:08:02,360 Magamnak adjam be? 111 00:08:02,520 --> 00:08:04,360 Teljesen megõrültünk? 112 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 Pontosan tudom, mire van szükséged. 113 00:08:07,680 --> 00:08:09,200 Te lennél az elsõ. 114 00:08:10,040 --> 00:08:12,320 Ne, megadom magam. 115 00:08:12,480 --> 00:08:14,920 De elõbb ide, 116 00:08:15,080 --> 00:08:17,600 aztán mesélek a homlokomról is. 117 00:08:17,760 --> 00:08:19,080 - Legyen. - Rendben. 118 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Egy pillanat. 119 00:08:23,560 --> 00:08:27,280 Miközben nem létezõ pénzt költöttem, hogy tökéletes legyek a gálán, 120 00:08:27,440 --> 00:08:30,520 Raúl meggyõzött arról, hogy a nagy visszatérésemet szervezi. 121 00:08:34,880 --> 00:08:35,799 Halló? 122 00:08:35,960 --> 00:08:39,559 Meghívást szereztem egy tévécsatorna fejeseinek szervezett partira. 123 00:08:40,919 --> 00:08:43,159 Parti egy tévécsatorna fejeseinek? 124 00:08:43,919 --> 00:08:47,200 Minek mennék oda? Nem is ismerek senkit. 125 00:08:47,360 --> 00:08:49,040 Pont ezért, Vicky. 126 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 Elnézést! 127 00:09:12,040 --> 00:09:14,720 Elnézést, egy kis figyelmet kérnék! 128 00:09:14,880 --> 00:09:18,480 Nagyszerû mûsorokat fogunk együtt csinálni, 129 00:09:18,640 --> 00:09:23,080 mert mostantól fogva egy nagy család vagyunk. 130 00:09:23,240 --> 00:09:26,760 Ezért szeretnék elárulni nektek egy titkot, 131 00:09:26,920 --> 00:09:30,400 és elõre szólok, szükségünk lesz a tanácsaitokra. 132 00:09:30,560 --> 00:09:32,960 Marga és én... 133 00:09:34,920 --> 00:09:37,800 A bulit is azért rendezte, mert fél, hogy kirúgják. 134 00:09:37,960 --> 00:09:41,080 Pedig középszerûnek tartja magukat. Igaz, Roberto? 135 00:09:42,200 --> 00:09:45,600 És MDMA-t tett a puncsba. 136 00:09:47,920 --> 00:09:49,480 Bravó! 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,120 Bravó! 138 00:09:51,280 --> 00:09:54,880 Ez csak a nejem egyik performansza. Tina igazi õstehetség. 139 00:09:55,040 --> 00:09:58,080 - És az egy légpuska. - Tényleg? Akkor kapsz is egyet! 140 00:10:06,480 --> 00:10:07,720 Victoria! 141 00:10:07,880 --> 00:10:09,720 Victoria! Tûnjünk el innen! 142 00:10:17,880 --> 00:10:19,000 Marga! 143 00:10:20,120 --> 00:10:22,880 Ez a nõ tényleg imád lövöldözni. 144 00:11:05,480 --> 00:11:06,640 Segítene? 145 00:11:10,440 --> 00:11:11,960 Akassza fel oda! 146 00:11:34,200 --> 00:11:37,320 Ezt a szõnyeget már rég rögzíteni kellett volna! Dél van. 147 00:11:38,080 --> 00:11:40,080 Nem, nézd, milyen gyûrött! 148 00:11:41,840 --> 00:11:45,720 Nézd, hogy lötyög! Ez így nem jó. 149 00:12:05,520 --> 00:12:07,520 Kik azok a lányok? 150 00:12:08,320 --> 00:12:10,120 A "Korhatáros S" sztárjai. 151 00:12:11,880 --> 00:12:13,680 "Korhatáros S"? 152 00:12:13,840 --> 00:12:15,840 Megint készítenek ilyen filmeket? 153 00:12:16,560 --> 00:12:19,080 Ez egy sorozat címe, ami rólatok szól, 154 00:12:19,240 --> 00:12:21,640 a rendszerváltás kori filmek színésznõirõl. 155 00:12:21,800 --> 00:12:25,280 - Azta! Erre van érdeklõdés? - Nagyon is. 156 00:12:26,120 --> 00:12:28,600 #MeToo-szerû vádnak szánják, 157 00:12:28,760 --> 00:12:31,160 de a csali ugyanaz, mint 40 éve, 158 00:12:31,320 --> 00:12:33,640 fiatal, meztelen színésznõk egy sorozatban. 159 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 Add ide a személyid! Bejelentkezem. 160 00:12:40,960 --> 00:12:42,080 Köszönöm! 161 00:12:51,040 --> 00:12:54,200 KORHATÁROS "S" 162 00:13:26,320 --> 00:13:28,200 A csomagokat már felvitték. 163 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 - Ez mi? - Ez én vagyok. 164 00:13:43,760 --> 00:13:45,920 Oké, én felmegyek. 165 00:13:57,440 --> 00:13:59,320 - Erre! - De szép! Erre! 166 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 Helló! 167 00:14:05,280 --> 00:14:08,360 Jobbra, kérem! Nagyon szép, köszönöm! 168 00:14:18,720 --> 00:14:20,400 Na? Mi a helyzet? 169 00:14:20,560 --> 00:14:25,480 Hát, csak az, hogy jól ismerem. Jobb, ha a magam módján intézem. 170 00:14:25,640 --> 00:14:29,000 Nem tud a szponzorról és a pénzrõl. 171 00:14:29,160 --> 00:14:33,280 Adj egy kis idõt! Bele fog menni a reklámfotókba! 172 00:14:40,120 --> 00:14:41,920 Minden oké. Késõbb elmesélem. 173 00:15:22,960 --> 00:15:25,360 - Iris! - Szia! 174 00:15:27,320 --> 00:15:29,040 Feltehetnénk pár kérdést? 175 00:15:29,200 --> 00:15:31,920 Van egy videós podcastom, a Plano Corto. 176 00:15:32,080 --> 00:15:35,040 - Ahhoz szeretnélek meginterjúvolni. - A fotókat jobban szeretem. 177 00:15:35,200 --> 00:15:38,880 - És épp várok valakikre. - Csak pár perc lenne, telefonon. 178 00:15:39,040 --> 00:15:42,560 - Érdekelne a véleményed... - Nincs véleményem. 179 00:15:43,840 --> 00:15:46,800 Manapság a csapból is vélemény folyik. Rühellem. 180 00:15:47,720 --> 00:15:50,720 Értem, mire gondolsz. Abszolút értem. 181 00:15:50,880 --> 00:15:54,480 És ha általánosabbra vesszük? Egy beszélgetés a sorozatról? 182 00:15:58,640 --> 00:16:01,160 A sorozatról sincs véleményem. 183 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 Sajnálom. 184 00:16:05,760 --> 00:16:06,880 - Victoria? - Igen. 185 00:16:07,040 --> 00:16:08,000 - Szia! - Szia! 186 00:16:08,160 --> 00:16:11,800 Hatra kérjük a díjazottakat a terembe próbára. 187 00:16:11,960 --> 00:16:15,000 A sminkre késõbb is lesz idõd. 188 00:16:15,160 --> 00:16:18,040 - Már majdnem kész vagyok. - Klassz, köszönjük! 189 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 - Kösz! - Akkor nemsokára! 190 00:16:30,080 --> 00:16:32,200 Victoria Leal. 191 00:16:39,160 --> 00:16:41,760 - Jó estét! - Jó estét! Mit adhatok? 192 00:16:42,680 --> 00:16:44,520 Ugyanazt kérném, amit a hölgy. 193 00:16:48,080 --> 00:16:49,440 Victoria Leal? 194 00:16:50,680 --> 00:16:53,360 Óriási rajongód vagyok! 195 00:16:53,520 --> 00:16:55,640 - Imádom a munkádat. - Köszönöm! 196 00:16:57,040 --> 00:16:59,600 Láttam, hogy beszéltél a lánnyal a sorozatból. 197 00:16:59,760 --> 00:17:02,120 Interjúalanyokat keresel? 198 00:17:02,880 --> 00:17:06,280 Igen, van egy mozis videópodcastom, a Plano Corto. 199 00:17:06,440 --> 00:17:10,160 És szeretnék feltenni neked pár kérdést. 200 00:17:10,319 --> 00:17:13,960 Vigyázz! Az interjúból kiderül, hogy tényleg ismersz-e. 201 00:17:16,160 --> 00:17:18,280 - Rendben. - Akkor benne vagy? 202 00:17:18,440 --> 00:17:20,480 Most mondtam. 203 00:17:22,040 --> 00:17:24,480 De csak késõbb. Most próbám van, 204 00:17:25,280 --> 00:17:26,480 a díjátadóra. 205 00:17:28,079 --> 00:17:30,960 - Holnap reggelinél megfelel? - Tökéletes. 206 00:17:31,120 --> 00:17:32,920 Nagyon köszönöm! 207 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 Vigyázz, nehogy a szponzorok lássák, hogy még egy gint iszol. 208 00:17:43,680 --> 00:17:46,320 Milyen szponzorok? Nincs szponzorom. 209 00:17:46,800 --> 00:17:49,800 Úgy értem, a díj. Az Old Belltõl van. 210 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 Lássuk csak... 211 00:17:53,520 --> 00:17:55,840 A színésznõk a díjakat 212 00:17:57,000 --> 00:18:01,440 zsûriktõl, a közönségtõl, és a szakmától kapják, nem egy gintõl. 213 00:18:02,680 --> 00:18:06,920 Nem. Természetesen Iris díja a közönségtõl van. 214 00:18:07,520 --> 00:18:09,800 Aztán vannak mások, amiket a zsûri ad. 215 00:18:10,640 --> 00:18:14,000 Aztán ott van a tiéd, ami reklám, fizetett. 216 00:18:14,960 --> 00:18:18,520 Idõs színésznõknek adják. A tavalyi húszezer eurót kapott. 217 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 Tudtad? 218 00:18:27,880 --> 00:18:29,160 Persze. 219 00:19:20,680 --> 00:19:21,880 Rohadék! 220 00:19:23,360 --> 00:19:24,320 Rohadék! 221 00:20:39,080 --> 00:20:40,760 Lélegzetelállító! 222 00:20:43,680 --> 00:20:45,480 Nem tudom felhúzni a cipzárt. 223 00:20:46,000 --> 00:20:47,760 - Segítsek? - Igen. 224 00:20:52,520 --> 00:20:55,160 Nem tudom, merjek-e hátat fordítani neked. 225 00:21:13,320 --> 00:21:14,480 Részeg vagy? 226 00:21:15,360 --> 00:21:17,440 A szponzorod ginjétõl. 227 00:21:18,320 --> 00:21:19,720 Ura vagyok a helyzetnek. 228 00:21:25,160 --> 00:21:28,280 Évek óta mélyponton vagyok. A poklot is megjártam. 229 00:21:28,440 --> 00:21:30,760 Tényleg? Nem láttalak ott. 230 00:21:31,880 --> 00:21:34,920 - Ha ezt elcseszed nekem, esküszöm... - Akkor mi lesz? 231 00:21:40,880 --> 00:21:42,480 - Jó estét! - Jó estét! 232 00:21:56,360 --> 00:21:59,000 - Victoria, végre. Megyünk? - Igen. 233 00:22:00,000 --> 00:22:02,320 - Jól vagy? - Jobban nem is lehetnék. 234 00:22:04,880 --> 00:22:06,640 Erre, kérem! 235 00:22:06,800 --> 00:22:10,160 Nem, ön a nézõtéren ül. Victoriát bekísérem a "backstage"-be. 236 00:22:11,120 --> 00:22:12,080 Victoria! 237 00:22:14,080 --> 00:22:15,400 A közelben leszek. 238 00:22:16,520 --> 00:22:19,600 Nyugi, Raúl! Brillírozni fogok. 239 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 Köszönöm! 240 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 Jó estét kívánunk! Üdvözöljük önöket 241 00:22:52,760 --> 00:22:57,400 a tizedik madridi Nemzetközi Eurocine Fesztiválon! 242 00:22:57,560 --> 00:23:00,320 Tudják, milyenek vagyunk, úgyhogy határokat szabtak. 243 00:23:00,480 --> 00:23:05,160 Semmi kekeckedés a szponzorokkal vagy a hatóságokkal. 244 00:23:05,320 --> 00:23:07,360 - Semmi gond a szponzorral. - Persze. 245 00:23:07,520 --> 00:23:12,040 Egy ginmárka, és mi, humoristák mélyen tiszteljük a kocsmákat. 246 00:23:12,200 --> 00:23:15,920 Ami a hatóságokat illeti... nos, ez ügyben nem ígérhetünk semmit. 247 00:23:16,080 --> 00:23:21,360 Egy, kettõ... négy, öt, hat, hét, nyolc. 248 00:23:26,560 --> 00:23:28,600 Ti jöttök, lányok. Gyertek! 249 00:23:28,760 --> 00:23:35,440 Figyelem, TikTokkerek, "belongerek", influenszerek, "seggfejek"... 250 00:23:35,600 --> 00:23:40,000 A közösségi médiás videókat is díjazzuk. 251 00:23:41,800 --> 00:23:43,480 Nem láttam a sorozatotokat. 252 00:23:44,520 --> 00:23:45,440 Jó. 253 00:23:46,200 --> 00:23:49,400 Nyilván össze sem hasonlítható azzal, amit ti átéltetek. 254 00:23:51,400 --> 00:23:52,520 Honnan tudod? 255 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 Nem tudhatom. 256 00:23:56,800 --> 00:23:59,560 De nem akartam akkori színésznõkkel találkozni. 257 00:24:00,600 --> 00:24:03,760 Véleményt mondanátok. Ki nem állhatom a véleményeket. 258 00:24:06,480 --> 00:24:08,240 Én sem. 259 00:24:09,520 --> 00:24:11,320 Láttalak néha a tévében. 260 00:24:12,320 --> 00:24:13,600 Értem. 261 00:24:13,880 --> 00:24:16,960 Túl erõs személyiség vagy ahhoz, hogy sikeres legyél. 262 00:24:21,800 --> 00:24:23,240 Igazad van. 263 00:24:24,560 --> 00:24:26,120 Iris, jössz? 264 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Te jössz. Megyünk? 265 00:26:01,600 --> 00:26:02,640 Menjünk! 266 00:26:03,320 --> 00:26:04,840 Victoriával megyek. 267 00:26:13,600 --> 00:26:18,240 Az igazság az, María, hogy a szponzorunk idén telibe talált 268 00:26:18,400 --> 00:26:22,480 az Old Bell Gin Életmûdíjjal. 269 00:26:22,640 --> 00:26:25,480 Valóban. Szerinted természetben fizetnek neki? 270 00:26:25,640 --> 00:26:28,920 Jaj, de gonosz vagy, drágám! Térjünk a lényegre! 271 00:26:29,080 --> 00:26:33,480 Az Old Bell Gin Életmûdíját, 272 00:26:33,640 --> 00:26:37,280 bár nem vezetett hozzá egyenes út, nem más kapja, 273 00:26:38,120 --> 00:26:41,320 mint a nagyszerû Victoria Leal! 274 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Nagyon szépen köszönöm! 275 00:27:08,520 --> 00:27:12,960 Két hete izgatottan készülök 276 00:27:13,120 --> 00:27:16,800 erre a... visszatérésre. 277 00:27:20,040 --> 00:27:21,920 Milyen abszurd, nem? 278 00:27:22,840 --> 00:27:24,720 Nagyon hiú vagyok, 279 00:27:25,920 --> 00:27:30,880 és alig vártam, hogy visszatérjek oda, ahol mindig is rosszul bántak velem. 280 00:27:31,680 --> 00:27:36,680 Nem a vicceitekre gondolok. Nem. Azokat mind megérdemlem. 281 00:27:36,840 --> 00:27:38,640 Otthon érzem magam tõlük. 282 00:27:41,120 --> 00:27:42,760 Rossz színésznõ vagyok... 283 00:27:45,040 --> 00:27:47,040 aki kiállt rossz forgatókönyvírók 284 00:27:48,040 --> 00:27:51,680 rossz filmjei és még rosszabb rendezõk mellett. "Pucérkodás"! 285 00:27:54,600 --> 00:27:57,040 Mi voltunk egy korszak szabadsága, 286 00:27:57,200 --> 00:27:59,320 még ha a végén 287 00:28:00,040 --> 00:28:03,280 csak pár recskázó pasinak szolgáltunk is kielégüléssel. 288 00:28:05,400 --> 00:28:06,840 Ez az igazság. 289 00:28:10,400 --> 00:28:12,360 Nekem nincs ilyen humorérzékem. 290 00:28:15,080 --> 00:28:18,720 Egyébként a szponzorotok ginje 291 00:28:19,600 --> 00:28:21,240 szintén silány. 292 00:28:22,160 --> 00:28:25,160 Ezt tanúsíthatom, mert megittam belõle egy egész üveggel. 293 00:28:28,680 --> 00:28:30,600 Rossz gin egy rossz színésznõnek. 294 00:28:30,760 --> 00:28:32,280 Rohadt ribanc! 295 00:28:34,680 --> 00:28:35,680 Raúl! 296 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 Õ az ügynököm, 297 00:28:38,840 --> 00:28:40,720 az exem. 298 00:28:42,160 --> 00:28:43,480 A hóhérom. 299 00:28:45,400 --> 00:28:47,640 Neki köszönhetek mindent. Mindent. 300 00:28:49,200 --> 00:28:50,880 Õ volt az elsõ, 301 00:28:52,200 --> 00:28:54,800 aki meglopott, hazudott nekem, 302 00:28:55,920 --> 00:28:59,400 és bemutatott az elsõ producernek, aki megerõszakolt. 303 00:29:02,200 --> 00:29:03,240 A mindenit! 304 00:29:04,880 --> 00:29:07,360 Most elõször neveztem nemi erõszaknak. 305 00:29:10,840 --> 00:29:12,280 Gyerek voltam, Raúl. 306 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 Tudtad, mégis hallgattál! 307 00:29:23,440 --> 00:29:26,800 De ne hibáztasd magad, Raúl, ilyen volt a közeg! 308 00:29:27,440 --> 00:29:31,320 Persze, úgy neveltek, hogy nem kell engedélyt kérni. 309 00:29:34,280 --> 00:29:37,560 De igazából sok mindenre megtanítottál. 310 00:29:37,720 --> 00:29:40,440 Bemutattál annak az embernek, annak a disznónak, 311 00:29:40,600 --> 00:29:42,200 aki soha nem adott munkát. 312 00:29:44,440 --> 00:29:47,480 És ez megtanított arra, hogy félretegyem a büszkeségem, 313 00:29:47,640 --> 00:29:51,280 ha szerzõdésrõl, pénzrõl, meztelenségrõl van szó. 314 00:29:53,040 --> 00:29:54,720 A taperolásról, Raúl. 315 00:30:05,000 --> 00:30:07,560 Szörnyen érzem magam. Raúl. 316 00:30:08,200 --> 00:30:13,160 Ha megkaptad a díjért járó pénzt, elmehetek végre? Kérlek! 317 00:30:15,840 --> 00:30:20,120 - Raúl, most már elmehetek? - Hazudsz! 318 00:30:21,160 --> 00:30:22,280 Nem tudtam! 319 00:30:31,480 --> 00:30:34,160 Inkább nem állok oda a díjjal fotózkodni. 320 00:30:54,240 --> 00:30:57,040 - Megöltem? - Kizárt. Nem hiszem. 321 00:30:58,000 --> 00:31:00,080 Nem sajnálnám. 322 00:31:00,240 --> 00:31:04,080 Gyere, ülj le! Lélegezz! Segíteni akarok. 323 00:31:32,560 --> 00:31:35,040 Haladjanak, kérem! Ne zárják el a kijáratot! 324 00:31:35,200 --> 00:31:37,960 - Hol van? - Sem a szobájában, sem a színházban. 325 00:31:38,120 --> 00:31:40,080 De nem hagyta el a hotelt. 326 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 Sokan hallanak majd rólad. 327 00:31:48,040 --> 00:31:49,520 De elfelejtik majd. 328 00:31:51,080 --> 00:31:54,280 Ahogy elfelejtették a filmeket, a díjakat, 329 00:31:54,960 --> 00:31:56,600 az embereket... 330 00:31:57,800 --> 00:31:59,080 Most mit csináljunk? 331 00:32:03,120 --> 00:32:04,280 Dugjunk? 332 00:32:10,400 --> 00:32:12,080 Nem tudom, te hogy vagy vele, 333 00:32:13,080 --> 00:32:14,320 de én... 334 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 most lemegyek és feladom magam. 335 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Victoria! 336 00:32:46,880 --> 00:32:48,160 Victoria! 337 00:32:48,320 --> 00:32:51,560 Nem gyõztél le! Hallod? 338 00:32:52,240 --> 00:32:56,000 - Nem gyõztél le! - Csak idõ kérdése. 339 00:33:06,480 --> 00:33:08,680 - Raúlnak hívják, ugye? - Igen. 340 00:33:50,240 --> 00:33:53,160 Magyar szöveg: Márkus Ágnes Iyuno 341 00:33:54,305 --> 00:34:54,201 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma