"Young Sheldon" A Parasol and a Hell of an Arm

ID13210590
Movie Name"Young Sheldon" A Parasol and a Hell of an Arm
Release Name Young Sheldon.S03E06.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK
Year2019
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID11147278
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,760 --> 00:00:04,320 Tidligere i "Young Sheldon": 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,160 - Far, har du travlt? - Hvad vil du? 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,359 Vil du lære mig at kaste en baseball? 4 00:00:09,359 --> 00:00:12,439 Den der havde lidt skrue. Du har vist anlæg for det. 5 00:00:12,519 --> 00:00:14,839 Se, hvem jeg har med. 6 00:00:14,919 --> 00:00:17,559 Det her ligner mig ikke, men frem med lappen. 7 00:00:17,640 --> 00:00:19,879 Ingen vante. Jeg er beæret. 8 00:00:21,079 --> 00:00:23,839 Vi har aldrig rigtig talt om, hvor vi er i vores forhold. 9 00:00:23,920 --> 00:00:28,480 Står det til mig, fortsætter vi bare, hvor vi slap. 10 00:00:28,559 --> 00:00:31,160 - Det er bedst, hvis vi lader være. - Hvad? 11 00:00:31,239 --> 00:00:34,399 Jeg synes ikke, at vi skal være kærester længere. 12 00:00:34,479 --> 00:00:37,520 Er du tosset? Uheldigt ordvalg - 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,520 - men er du tosset? 14 00:00:40,799 --> 00:00:42,719 OG NU ... 15 00:00:45,079 --> 00:00:47,880 - Ville du tale med mig, fader? - Slå dig ned. 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,880 Værsgo at tage plads. 17 00:00:51,039 --> 00:00:54,159 Jeg ville takke dig for dit arbejde med forberedelserne til markedet. 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,159 Alt for kirken. 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,640 Godt at høre. 20 00:00:58,719 --> 00:01:00,640 Hvordan ville du have det med ... 21 00:01:02,240 --> 00:01:04,560 ... at vi sætter Sheldon i dukkert-tanken? 22 00:01:04,640 --> 00:01:07,280 Hvad? Nej. 23 00:01:07,359 --> 00:01:10,039 Tænk, hvor gerne folk vil dukke ham. Vi ville tjene så meget. 24 00:01:10,120 --> 00:01:11,519 Jeg ville gerne give 20 dollars. 25 00:01:11,599 --> 00:01:14,680 Folk skal ikke smide bolde efter min søn. 26 00:01:14,760 --> 00:01:16,640 De kaster mod en skive. Han sidder i et bur. 27 00:01:16,719 --> 00:01:18,560 - Nej. - Øv. 28 00:01:18,640 --> 00:01:20,719 Jeg respekterer din beslutning. 29 00:01:20,799 --> 00:01:22,680 Var det alt. 30 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 Ja. 31 00:01:27,959 --> 00:01:29,359 Øv da. 32 00:01:29,439 --> 00:01:31,359 Jeg gør så meget for dig. 33 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:49,959 --> 00:01:51,680 Glæder I jer til markedet? 35 00:01:51,759 --> 00:01:53,680 - Ja, ja. - Jeg gør. 36 00:01:56,799 --> 00:01:58,400 - Jeg springer over. - Du skal med. 37 00:01:58,479 --> 00:02:00,280 Hvornår skal jeg gøre klar? 38 00:02:00,359 --> 00:02:01,920 Ved middagstid. 39 00:02:02,000 --> 00:02:03,840 - Hjælper du? - Ja. 40 00:02:03,920 --> 00:02:07,640 - Hvorfor? - Jeg vil støtte mor og Gud. 41 00:02:07,719 --> 00:02:10,038 Du hjælper kun, fordi Veronica kommer. 42 00:02:10,120 --> 00:02:12,039 Og hvem har lavet Veronica? 43 00:02:14,080 --> 00:02:15,478 - Mor? - Hvad? 44 00:02:15,560 --> 00:02:18,319 - Du tager med, ikke? - Nej. 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,280 Kom nu, det bliver sjovt. 46 00:02:20,360 --> 00:02:24,079 Den gamle dame vil være muggen alene. Det skal du respektere. 47 00:02:24,159 --> 00:02:25,879 Jeg er ikke muggen. 48 00:02:25,960 --> 00:02:29,280 Jeg er træt af, at alle tror, de ved, hvad der er bedst for mig. 49 00:02:34,680 --> 00:02:38,599 Har I set, at der er tilbud på 9-voltsbatterier i RadioShack? 50 00:02:40,039 --> 00:02:42,159 Det er en god mulighed for at få købt ind. 51 00:02:46,240 --> 00:02:48,199 - Mor? - Ja, min skat? 52 00:02:48,280 --> 00:02:51,039 Missy sagde, at Meemaw er sur på dr. Sturgis. 53 00:02:51,120 --> 00:02:52,759 Bare rolig, det går over. 54 00:02:52,840 --> 00:02:55,879 Men kommer hun over det inden fredag kl. 16? 55 00:02:55,960 --> 00:02:57,360 Der skal vi til min time. 56 00:02:57,439 --> 00:02:58,918 Det ved jeg ikke, Shelly. 57 00:02:59,000 --> 00:03:00,879 Måske kunne hun sætte mig af udenfor. 58 00:03:00,960 --> 00:03:04,719 Må jeg godt gå alene over parkeringspladser for tiden? 59 00:03:04,800 --> 00:03:06,479 Jeg har et forslag. 60 00:03:06,560 --> 00:03:08,439 Indtil hun er klar, kan jeg køre dig. 61 00:03:08,520 --> 00:03:11,080 Tak. Jeg får myrekryb af parkeringspladsen. 62 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 Vil du hjælpe mig med at male plakater? 63 00:03:14,080 --> 00:03:16,000 Overhovedet ikke. 64 00:03:17,478 --> 00:03:19,560 Folk ville stå i kø for at give ham en dukkert. 65 00:03:21,439 --> 00:03:22,840 Endnu én. 66 00:03:22,919 --> 00:03:25,280 <i>- Han er i sit es.</i> <i>- Hallo.</i> 67 00:03:25,360 --> 00:03:28,599 - Vi går snart over til markedet. - Godt for jer. 68 00:03:28,680 --> 00:03:32,599 - Hvorfor vil du ikke med? - Fordi jeg har det fint her. 69 00:03:32,680 --> 00:03:35,240 Tror du ikke, det ville være godt for dig at komme lidt ud? 70 00:03:35,319 --> 00:03:37,280 Hvorfor har jeg ikke tænkt på det. 71 00:03:37,360 --> 00:03:40,319 Fantastisk ide. Mange tak. 72 00:03:40,400 --> 00:03:42,319 - Vil du så med? - Nej. 73 00:03:43,879 --> 00:03:45,400 Stadig muggen. 74 00:03:45,478 --> 00:03:47,520 Jeg kan ikke finde en paraply. 75 00:03:47,599 --> 00:03:49,840 Hvad skal du med den? Det bliver varmt og solrigt. 76 00:03:49,918 --> 00:03:51,840 Du har vist besvaret dit eget spørgsmål. 77 00:03:55,439 --> 00:03:58,800 - Skal han absolut gå rundt med den? - Bare lad ham være. 78 00:03:58,879 --> 00:04:00,319 Du beder ligefrem om tæv. 79 00:04:00,400 --> 00:04:03,000 Jeg er mest bange for den store mobber. Solen. 80 00:04:05,560 --> 00:04:07,479 JESUS ELSKER DIG 81 00:04:12,360 --> 00:04:13,919 Du er nok skuffet over - 82 00:04:14,000 --> 00:04:17,079 - at den søde blondine blev syg, og du hænger på mig. 83 00:04:17,160 --> 00:04:18,680 Noget i den stil. 84 00:04:18,759 --> 00:04:23,360 Du vil opdage, at sådan er livet. Skuffelse på skuffelse. 85 00:04:23,439 --> 00:04:27,120 - Er det sandt? - Ja. Jo før du giver op, jo bedre. 86 00:04:27,199 --> 00:04:29,199 Hvornår gav du op? 87 00:04:29,279 --> 00:04:31,879 Den 14. juni 1945. 88 00:04:31,959 --> 00:04:34,480 Min elskede kom hjem fra krigen med syfilis. 89 00:04:36,120 --> 00:04:39,680 - Spørg, hvordan jeg opdagede det. - Nej, tak. 90 00:04:42,159 --> 00:04:44,600 Du må være Kain. Du er nemlig ikke kap-Abel. 91 00:04:44,680 --> 00:04:46,600 Til at ramme målet. 92 00:04:47,240 --> 00:04:48,720 Halløj, Cooper-folkens. 93 00:04:48,800 --> 00:04:50,279 Fader Jeff. 94 00:04:50,360 --> 00:04:52,159 Venter du regn, Sheldon? 95 00:04:52,240 --> 00:04:54,720 Nej. I denne sammenhæng er det en parasol - 96 00:04:54,800 --> 00:04:57,600 - som er fransk og betyder beskyttelse mod solen. 97 00:04:58,959 --> 00:05:01,800 - Kom nu, Mary. - Nej. 98 00:05:01,879 --> 00:05:05,120 - Kan du dukke ham? - Det kan du tro. 99 00:05:09,199 --> 00:05:11,240 Du må hellere bede til Vorherre om et bedre boldøje. 100 00:05:14,879 --> 00:05:16,720 Lad mig hjælpe dig. Herre - 101 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 - hjælp George Cooper med at ramme målet ligeså godt som buffeten. 102 00:05:20,959 --> 00:05:22,920 Det hører med til jobbet at svine folk. 103 00:05:24,279 --> 00:05:26,160 Må jeg prøve? 104 00:05:26,240 --> 00:05:28,160 Gerne. 105 00:05:29,800 --> 00:05:31,720 Husk, hvad jeg har lært dig. 106 00:05:31,800 --> 00:05:34,439 Kig på det, du sigter efter, og kast igennem. 107 00:05:35,600 --> 00:05:39,639 Frem med det tunge skyts. Bare kom an, lille frøk ... 108 00:05:40,720 --> 00:05:43,279 - Jah! - Jah! 109 00:05:43,360 --> 00:05:46,399 - Han er ude. - Jeg er døbt på ny. 110 00:05:47,360 --> 00:05:50,800 Så jeg var sammen med ham alligevel. 111 00:05:52,639 --> 00:05:54,159 Jeg havde jo ikke rigtig et valg. 112 00:05:54,240 --> 00:05:56,639 Jeg var gravid med ... Aner ikke hvis barn. 113 00:05:58,399 --> 00:06:01,439 Jeg sov på kusine Arlenes sofa. 114 00:06:01,519 --> 00:06:03,480 Som stod i hendes forhave. 115 00:06:12,800 --> 00:06:14,720 Hvorfor, herre? 116 00:06:16,360 --> 00:06:17,800 Seks gange i træk. 117 00:06:17,879 --> 00:06:19,639 Jeg har lært hende det. 118 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 DUK DEM DUKKERT-TANK 119 00:06:21,240 --> 00:06:22,639 Det her er meget sjovt - 120 00:06:22,720 --> 00:06:25,360 - men skal vi ikke lade nogen andre prøve? 121 00:06:25,439 --> 00:06:30,120 Missy! Missy! Missy! 122 00:06:32,920 --> 00:06:34,839 Syv! 123 00:06:44,480 --> 00:06:46,399 Slå ham. 124 00:06:46,879 --> 00:06:48,800 Slå ham igen. 125 00:06:50,319 --> 00:06:53,199 - Hallo? - Hvad? 126 00:06:53,279 --> 00:06:56,399 - Har du siddet der hele dagen? - Nej. 127 00:06:56,480 --> 00:06:59,079 Jeg har rejst mig, taget tøfler på - 128 00:06:59,159 --> 00:07:01,839 - gik over gaden, brød ind hos jer og stjal jeres øl. 129 00:07:01,920 --> 00:07:03,720 - Mor. - Hvis du bare er kommet - 130 00:07:03,800 --> 00:07:05,759 - for at plage mig, så glem det. 131 00:07:05,839 --> 00:07:08,959 Fint. Jeg har kylling med fra markedet. 132 00:07:09,040 --> 00:07:11,040 Jeg vil ikke have trøste-kylling. 133 00:07:11,120 --> 00:07:13,439 Jeg forstår, at du har det svært. 134 00:07:13,519 --> 00:07:16,480 - Jeg har det fint. - Okay. 135 00:07:16,560 --> 00:07:19,240 Vil du stadig køre Sheldon til dr. Sturgis' time? 136 00:07:19,319 --> 00:07:22,959 Nej. Men jeg har det fint. 137 00:07:23,040 --> 00:07:25,639 - Må jeg så godt køre ham? - Gør, som du vil. 138 00:07:25,720 --> 00:07:28,399 Det lyder, som om du har noget imod det. 139 00:07:28,480 --> 00:07:30,040 Hør her engang. 140 00:07:30,120 --> 00:07:34,120 Kære datter, gør præcis, hvad der gør dig glad. 141 00:07:34,199 --> 00:07:36,279 Hvis du skal være sådan, så går jeg. 142 00:07:36,360 --> 00:07:39,759 Åh, nej. Og mig som ikke engang åbnede døren? 143 00:07:41,240 --> 00:07:43,279 - Vent, giv mig en øl. - Nej. 144 00:07:43,360 --> 00:07:45,279 Så giv mig i det mindste noget kylling. 145 00:07:46,879 --> 00:07:49,800 - Far, kan vi tale sammen? - Kan det vente lidt? 146 00:07:49,879 --> 00:07:51,279 Det er ret vigtigt. 147 00:07:51,360 --> 00:07:55,480 - Det er det her også. - Hvad? 148 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 Jeg har tænkt på, hvor sjovt det var at kaste i dag. 149 00:07:58,199 --> 00:07:59,600 Du var god, skat. 150 00:07:59,680 --> 00:08:02,439 Derfor vil jeg gerne være med på et hold. 151 00:08:02,519 --> 00:08:04,439 Du ved vel, at dukkert-tank ikke er en sport? 152 00:08:04,519 --> 00:08:06,959 Jeg mener baseball. 153 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 Men der findes ikke baseball-hold for piger. 154 00:08:09,240 --> 00:08:10,839 Om et par år kan du spille softball. 155 00:08:10,920 --> 00:08:12,720 Det vil jeg ikke. Jeg vil spille baseball. 156 00:08:12,800 --> 00:08:16,160 - Du ville være den eneste pige. - Det er lige meget. 157 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 Okay, så undersøger jeg det. 158 00:08:19,639 --> 00:08:21,319 Tak, farmand. 159 00:08:21,399 --> 00:08:24,480 - Vil du ikke hellere spille fodbold? - Niks. 160 00:08:24,560 --> 00:08:26,879 - Heppekor? - Baseball! 161 00:08:26,959 --> 00:08:28,879 Godt så. 162 00:08:30,079 --> 00:08:31,639 Jeg forstår. Ja. 163 00:08:31,720 --> 00:08:33,879 Er det for sent at tilmelde nogen til jeres hold? 164 00:08:35,000 --> 00:08:37,519 Okay, så ses vi. Tak. 165 00:08:39,399 --> 00:08:41,480 Vil Missy spille baseball? 166 00:08:41,558 --> 00:08:43,480 Hvordan ved du, at det ikke var om Sheldon? 167 00:08:45,519 --> 00:08:47,440 Okay, det var Missy. 168 00:08:50,240 --> 00:08:52,960 Der er min yndlingsnødudgang, meget synlig. 169 00:08:53,039 --> 00:08:55,000 Flot. 170 00:08:55,080 --> 00:08:58,279 Se den lille skammel? Den havde de ikke, før jeg kom. 171 00:08:58,360 --> 00:09:01,559 - Imponerende. - Det ved jeg. 172 00:09:02,679 --> 00:09:05,399 Og herinde er min kvantefeltteori-time. 173 00:09:05,480 --> 00:09:07,039 Det her er mine klassekammerater. 174 00:09:07,120 --> 00:09:10,120 Jeg kunne præsentere dem, men de fleste holder ikke til jul. 175 00:09:15,840 --> 00:09:18,480 - Her er dine øl. - Fik du problemer? 176 00:09:18,559 --> 00:09:20,480 Nej. 177 00:09:21,840 --> 00:09:23,759 - Byttepenge. - Behold dem. 178 00:09:25,679 --> 00:09:27,600 Hov. 179 00:09:28,919 --> 00:09:32,799 Selvom jeg er for fuld til at køre, kan jeg stadig tælle til seks. 180 00:09:36,759 --> 00:09:39,080 Goddag, Sheldon. Goddag, Mary. 181 00:09:39,159 --> 00:09:41,360 Jeg har vist aldrig set dig her før. 182 00:09:41,440 --> 00:09:43,159 Det er første gang. 183 00:09:43,240 --> 00:09:46,240 - Jeg har givet hende en rundvisning. - Den var meget grundig. 184 00:09:46,320 --> 00:09:49,240 Hvordan har Connie det? 185 00:09:49,320 --> 00:09:52,240 - Faktisk ... - Sheldon, finder du en plads til os? 186 00:09:52,320 --> 00:09:54,399 God ide. Forreste række er populær. 187 00:09:55,639 --> 00:09:57,799 Mor har det godt. 188 00:09:57,879 --> 00:10:01,320 Det plejer at være hende, der kommer med Sheldon. 189 00:10:01,399 --> 00:10:04,639 Hun har travlt for tiden. 190 00:10:05,720 --> 00:10:08,000 Forhold er spild af tid. 191 00:10:08,080 --> 00:10:10,000 Det er bedst at være alene. 192 00:10:11,679 --> 00:10:15,720 Tror du, Tarzan var lykkelig med Jane? Bestemt ikke. 193 00:10:15,799 --> 00:10:18,120 Han var lykkelig oppe i træerne. 194 00:10:19,840 --> 00:10:23,799 Frihedsgudinden har sin bog og sin fakkel, og hun klarer sig fint. 195 00:10:25,559 --> 00:10:28,279 Det glæder mig, hun har det godt. Hils og sig hej. 196 00:10:28,360 --> 00:10:31,200 - Der skal jeg nok. - Vent, glem det. 197 00:10:31,279 --> 00:10:35,000 Hils og sig goddag. "Hej" er lidt for uformelt. 198 00:10:35,080 --> 00:10:36,480 Nej, vent. Hilsner. 199 00:10:36,559 --> 00:10:39,320 Bare sig: "Hilsner fra John." 200 00:10:40,600 --> 00:10:42,080 Du lyder ikke helt sikker. 201 00:10:42,159 --> 00:10:44,080 Nej, vel. 202 00:10:46,000 --> 00:10:49,919 Du har bedre af bare at glemme hende Veronica. 203 00:10:51,000 --> 00:10:52,840 Du burde holde mulighederne åbne. 204 00:10:52,919 --> 00:10:55,639 Som en bi, der flyver fra blomst til blomst. 205 00:10:57,320 --> 00:11:01,919 Og du må ikke lade det med kærlighed forvirre dig. 206 00:11:02,000 --> 00:11:05,240 Din frihed er det vigtigste. 207 00:11:12,799 --> 00:11:15,200 Vær en sød dreng og hent et håndklæde til Meemaw. 208 00:11:23,159 --> 00:11:25,919 - Jeg trænger til kaffe. - Du trænger til et bad. 209 00:11:29,200 --> 00:11:31,120 Fem minutter, Missy! 210 00:11:31,799 --> 00:11:35,080 - Gider du lige? - Undskyld, kender det godt. 211 00:11:36,480 --> 00:11:39,000 Hun har tømmermænd og beder os være stille! 212 00:11:46,519 --> 00:11:49,279 - Skal du til baseball-udtagelse? - Jeps. 213 00:11:49,360 --> 00:11:52,080 - Er der en skriftlig prøve. - Nej. 214 00:11:52,159 --> 00:11:55,200 Ellers er her nogle fakta om baseball, du måske kan bruge. 215 00:11:55,279 --> 00:11:56,879 Opfundet i 1830'erne. 216 00:11:56,960 --> 00:11:59,600 Den første officielle kamp blev spillet i 1846. 217 00:11:59,679 --> 00:12:01,600 Den blev spillet i Hoboken i New Jersey. 218 00:12:01,679 --> 00:12:04,519 - Ikke nødvendigt at vide. - Men nu glemmer du det aldrig. 219 00:12:04,600 --> 00:12:06,519 Jeg er gået. 220 00:12:08,879 --> 00:12:10,759 Jeg er bekymret for dig. 221 00:12:10,840 --> 00:12:14,159 Jeg har bare fået for meget at drikke. 222 00:12:14,240 --> 00:12:16,759 Jeg forstår, hvis du er ked af det med dr. Sturgis. 223 00:12:16,840 --> 00:12:18,320 Jeg er ligeglad. 224 00:12:18,399 --> 00:12:20,480 Er du ligeglad med, at jeg så ham i går? 225 00:12:20,559 --> 00:12:22,480 Jeg håber, at han har det godt. 226 00:12:23,600 --> 00:12:25,519 Okay. 227 00:12:26,639 --> 00:12:28,960 - Har han det godt? - Han virkede okay. 228 00:12:29,039 --> 00:12:30,960 Sig det til nogen, der ikke er ligeglad. 229 00:12:40,559 --> 00:12:43,120 - Er du træner Ballard? - Det er mig. 230 00:12:43,200 --> 00:12:45,799 George Cooper. Min datter skal til udtagelse. 231 00:12:46,960 --> 00:12:49,799 Datter? Det sagde du ikke noget om. 232 00:12:49,879 --> 00:12:51,799 Glemte jeg det? 233 00:12:51,879 --> 00:12:53,799 - Men her er hun. - Hej. 234 00:12:55,559 --> 00:12:57,879 Vil du se, hvad hun kan? 235 00:12:57,960 --> 00:13:00,720 - Jeg vil se hende gå hjem. - Undskyld mig? 236 00:13:00,799 --> 00:13:02,879 Jeg vil ikke have en pige på holdet. 237 00:13:02,960 --> 00:13:04,919 Hvorfor ikke? 238 00:13:05,000 --> 00:13:06,960 Fordi hun er en pige. 239 00:13:07,039 --> 00:13:09,320 Hun har rottehaler. 240 00:13:09,399 --> 00:13:12,759 - Giv os et øjeblik. - Nej, jeg vil høre det. 241 00:13:12,840 --> 00:13:16,240 Det er fint, at du vil spille, søde - 242 00:13:16,320 --> 00:13:18,399 - men drengene tværer dig ud. 243 00:13:18,480 --> 00:13:21,440 - Jeg er ikke bange. - Det burde du måske være. 244 00:13:21,519 --> 00:13:23,679 Lad hende nu kaste. Hun har en god arm. 245 00:13:23,759 --> 00:13:26,320 Du er footballtræner, ikke? 246 00:13:26,399 --> 00:13:28,080 Vil du have en pige på dit hold? 247 00:13:28,159 --> 00:13:31,000 - Men det er en kontaktsport. - Det er det her også. 248 00:13:31,080 --> 00:13:34,399 Når hun skal slå, bliver der kastet en bold mod hende - 249 00:13:34,480 --> 00:13:36,399 - og så bliver der kontakt. 250 00:13:37,480 --> 00:13:39,919 Vil du ikke give hende en chance? 251 00:13:40,000 --> 00:13:41,919 Næ. 252 00:13:42,240 --> 00:13:44,159 Lad os smutte. 253 00:13:47,639 --> 00:13:50,600 - Beklager, skat. - Det er ikke din skyld. 254 00:13:52,000 --> 00:13:53,919 Farveller. 255 00:13:57,000 --> 00:14:00,639 - Kan jeg hjælpe? - Jeg er Georgie, en ven af Veronica. 256 00:14:00,720 --> 00:14:03,600 - Den her er til hende. - Det er sødt af dig. 257 00:14:03,679 --> 00:14:06,399 Mit barnebarn er hos lægen, men du må gerne vente. 258 00:14:06,480 --> 00:14:08,039 GOD BEDRING 259 00:14:08,120 --> 00:14:10,240 Tak. 260 00:14:10,320 --> 00:14:13,600 Og det er mig og min fætter Glen. 261 00:14:13,679 --> 00:14:15,360 Nej, vent. 262 00:14:15,440 --> 00:14:18,120 Er det Russell eller Glen? 263 00:14:18,200 --> 00:14:20,320 Nej, det er vist Glen. 264 00:14:23,840 --> 00:14:26,840 Forresten, du skal ikke sende Georgie ud efter øl. 265 00:14:26,919 --> 00:14:28,639 Har han sladret? 266 00:14:28,720 --> 00:14:30,639 Han prøvede at stjæle én. 267 00:14:33,840 --> 00:14:36,759 Hvad skete der? Kom hun ikke med? 268 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 - Hun fik ikke lov at prøve. - Hvorfor ikke? 269 00:14:39,399 --> 00:14:41,120 Træneren vil ikke have en pige med. 270 00:14:41,200 --> 00:14:42,679 Er det i orden med dig? 271 00:14:42,759 --> 00:14:44,320 Nej. Jeg prøvede. 272 00:14:44,399 --> 00:14:46,840 Han ville ikke skifte mening. 273 00:14:46,919 --> 00:14:49,720 - Hvor skal du hen? - Ud at være vred på en ny person. 274 00:14:56,320 --> 00:14:58,639 - Er du okay? - Lad mig være. 275 00:14:58,720 --> 00:15:01,320 Var der en skriftlig del, og kunne du ikke huske noget? 276 00:15:01,399 --> 00:15:02,960 Nej. 277 00:15:03,039 --> 00:15:06,279 - Vil du med på det hold? - Ja, men træneren sagde ... 278 00:15:06,360 --> 00:15:08,960 Det rager mig. Kom, tag din handske. 279 00:15:09,039 --> 00:15:10,960 Okay. 280 00:15:13,279 --> 00:15:14,840 - Missy? - Hvad? 281 00:15:14,919 --> 00:15:16,840 Gør god baseball. 282 00:15:21,039 --> 00:15:22,480 - Det er ham der. - Hej. 283 00:15:22,559 --> 00:15:25,399 - Jeg skal tale med dig. - Ja. 284 00:15:25,480 --> 00:15:27,799 Siger du, at mit barnebarn ikke må spille? 285 00:15:28,879 --> 00:15:31,600 Jeg gør hende en tjeneste. 286 00:15:31,679 --> 00:15:33,679 - Virkelig? - Nemlig, frue. 287 00:15:33,759 --> 00:15:36,360 Du skal ikke bestemme, hvad der er bedst for hende. 288 00:15:36,440 --> 00:15:38,399 Hvad vil du have? 289 00:15:38,480 --> 00:15:41,960 At du giver hende samme chance som enhver dreng. 290 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 - Eller hvad? - Eller vi to har et problem. 291 00:15:48,159 --> 00:15:51,000 Det kan vi jo ikke have, vel? 292 00:15:51,080 --> 00:15:53,000 Nej. 293 00:15:54,879 --> 00:15:57,919 Okay, lad os se, hvad du kan. 294 00:16:06,720 --> 00:16:08,240 Kyl den derind, skat. 295 00:16:08,320 --> 00:16:09,759 Jeg er bange. 296 00:16:09,840 --> 00:16:13,799 Meemaw har lige skabt sig. Det er ikke et godt tidspunkt. 297 00:16:13,879 --> 00:16:16,720 - Bliver det i dag? - Klap lige hesten! 298 00:16:16,799 --> 00:16:18,720 Kast den skide bold. 299 00:16:26,440 --> 00:16:29,279 Jeg er godt nok en pige, men det var vist et strike. 300 00:16:30,919 --> 00:16:32,840 Ikke dårligt. 301 00:16:34,000 --> 00:16:36,240 - Vi er tilbage. - Hvordan gik det? 302 00:16:36,320 --> 00:16:40,200 - Hun er med på holdet. - Tillykke. 303 00:16:40,279 --> 00:16:42,559 - Og Meemaw har en date med træneren. - Hvad? 304 00:16:43,879 --> 00:16:45,879 Det var en produktiv eftermiddag. 305 00:16:50,639 --> 00:16:53,759 Dengang kostede benzin kun 20 cent pr. gallon. 306 00:16:55,440 --> 00:16:59,399 Ikke fordi vi havde nogen steder at køre hen. 307 00:16:59,480 --> 00:17:01,879 Kommer Veronica snart hjem? 308 00:17:01,960 --> 00:17:04,680 Lige om lidt, vil jeg tro. 309 00:17:04,759 --> 00:17:07,598 Du skal se min samling af antikke klokker. 310 00:17:16,118 --> 00:17:18,039 Vær sød at stoppe. 311 00:17:19,305 --> 00:18:19,344 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm