"Young Sheldon" A Parasol and a Hell of an Arm
ID | 13210590 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Parasol and a Hell of an Arm |
Release Name | Young Sheldon.S03E06.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 11147278 |
Format | srt |
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,320
Tidligere i "Young Sheldon":
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,160
- Far, har du travlt?
- Hvad vil du?
3
00:00:06,240 --> 00:00:08,359
Vil du lære mig at kaste en baseball?
4
00:00:09,359 --> 00:00:12,439
Den der havde lidt skrue.
Du har vist anlæg for det.
5
00:00:12,519 --> 00:00:14,839
Se, hvem jeg har med.
6
00:00:14,919 --> 00:00:17,559
Det her ligner mig ikke,
men frem med lappen.
7
00:00:17,640 --> 00:00:19,879
Ingen vante. Jeg er beæret.
8
00:00:21,079 --> 00:00:23,839
Vi har aldrig rigtig talt om,
hvor vi er i vores forhold.
9
00:00:23,920 --> 00:00:28,480
Står det til mig,
fortsætter vi bare, hvor vi slap.
10
00:00:28,559 --> 00:00:31,160
- Det er bedst, hvis vi lader være.
- Hvad?
11
00:00:31,239 --> 00:00:34,399
Jeg synes ikke, at vi skal være
kærester længere.
12
00:00:34,479 --> 00:00:37,520
Er du tosset? Uheldigt ordvalg -
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,520
- men er du tosset?
14
00:00:40,799 --> 00:00:42,719
OG NU ...
15
00:00:45,079 --> 00:00:47,880
- Ville du tale med mig, fader?
- Slå dig ned.
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,880
Værsgo at tage plads.
17
00:00:51,039 --> 00:00:54,159
Jeg ville takke dig for dit arbejde
med forberedelserne til markedet.
18
00:00:54,240 --> 00:00:56,159
Alt for kirken.
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,640
Godt at høre.
20
00:00:58,719 --> 00:01:00,640
Hvordan ville du have det med ...
21
00:01:02,240 --> 00:01:04,560
... at vi sætter Sheldon
i dukkert-tanken?
22
00:01:04,640 --> 00:01:07,280
Hvad? Nej.
23
00:01:07,359 --> 00:01:10,039
Tænk, hvor gerne folk vil dukke ham.
Vi ville tjene så meget.
24
00:01:10,120 --> 00:01:11,519
Jeg ville gerne give 20 dollars.
25
00:01:11,599 --> 00:01:14,680
Folk skal ikke smide bolde
efter min søn.
26
00:01:14,760 --> 00:01:16,640
De kaster mod en skive.
Han sidder i et bur.
27
00:01:16,719 --> 00:01:18,560
- Nej.
- Øv.
28
00:01:18,640 --> 00:01:20,719
Jeg respekterer din beslutning.
29
00:01:20,799 --> 00:01:22,680
Var det alt.
30
00:01:22,760 --> 00:01:24,680
Ja.
31
00:01:27,959 --> 00:01:29,359
Øv da.
32
00:01:29,439 --> 00:01:31,359
Jeg gør så meget for dig.
33
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:01:49,959 --> 00:01:51,680
Glæder I jer til markedet?
35
00:01:51,759 --> 00:01:53,680
- Ja, ja.
- Jeg gør.
36
00:01:56,799 --> 00:01:58,400
- Jeg springer over.
- Du skal med.
37
00:01:58,479 --> 00:02:00,280
Hvornår skal jeg gøre klar?
38
00:02:00,359 --> 00:02:01,920
Ved middagstid.
39
00:02:02,000 --> 00:02:03,840
- Hjælper du?
- Ja.
40
00:02:03,920 --> 00:02:07,640
- Hvorfor?
- Jeg vil støtte mor og Gud.
41
00:02:07,719 --> 00:02:10,038
Du hjælper kun,
fordi Veronica kommer.
42
00:02:10,120 --> 00:02:12,039
Og hvem har lavet Veronica?
43
00:02:14,080 --> 00:02:15,478
- Mor?
- Hvad?
44
00:02:15,560 --> 00:02:18,319
- Du tager med, ikke?
- Nej.
45
00:02:18,400 --> 00:02:20,280
Kom nu, det bliver sjovt.
46
00:02:20,360 --> 00:02:24,079
Den gamle dame vil være muggen alene.
Det skal du respektere.
47
00:02:24,159 --> 00:02:25,879
Jeg er ikke muggen.
48
00:02:25,960 --> 00:02:29,280
Jeg er træt af, at alle tror, de ved,
hvad der er bedst for mig.
49
00:02:34,680 --> 00:02:38,599
Har I set, at der er tilbud på
9-voltsbatterier i RadioShack?
50
00:02:40,039 --> 00:02:42,159
Det er en god mulighed
for at få købt ind.
51
00:02:46,240 --> 00:02:48,199
- Mor?
- Ja, min skat?
52
00:02:48,280 --> 00:02:51,039
Missy sagde,
at Meemaw er sur på dr. Sturgis.
53
00:02:51,120 --> 00:02:52,759
Bare rolig, det går over.
54
00:02:52,840 --> 00:02:55,879
Men kommer hun over det
inden fredag kl. 16?
55
00:02:55,960 --> 00:02:57,360
Der skal vi til min time.
56
00:02:57,439 --> 00:02:58,918
Det ved jeg ikke, Shelly.
57
00:02:59,000 --> 00:03:00,879
Måske kunne hun sætte mig af udenfor.
58
00:03:00,960 --> 00:03:04,719
Må jeg godt gå alene over
parkeringspladser for tiden?
59
00:03:04,800 --> 00:03:06,479
Jeg har et forslag.
60
00:03:06,560 --> 00:03:08,439
Indtil hun er klar, kan jeg køre dig.
61
00:03:08,520 --> 00:03:11,080
Tak. Jeg får myrekryb
af parkeringspladsen.
62
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
Vil du hjælpe mig
med at male plakater?
63
00:03:14,080 --> 00:03:16,000
Overhovedet ikke.
64
00:03:17,478 --> 00:03:19,560
Folk ville stå i kø
for at give ham en dukkert.
65
00:03:21,439 --> 00:03:22,840
Endnu én.
66
00:03:22,919 --> 00:03:25,280
<i>- Han er i sit es.</i>
<i>- Hallo.</i>
67
00:03:25,360 --> 00:03:28,599
- Vi går snart over til markedet.
- Godt for jer.
68
00:03:28,680 --> 00:03:32,599
- Hvorfor vil du ikke med?
- Fordi jeg har det fint her.
69
00:03:32,680 --> 00:03:35,240
Tror du ikke, det ville være
godt for dig at komme lidt ud?
70
00:03:35,319 --> 00:03:37,280
Hvorfor har jeg ikke tænkt på det.
71
00:03:37,360 --> 00:03:40,319
Fantastisk ide. Mange tak.
72
00:03:40,400 --> 00:03:42,319
- Vil du så med?
- Nej.
73
00:03:43,879 --> 00:03:45,400
Stadig muggen.
74
00:03:45,478 --> 00:03:47,520
Jeg kan ikke finde en paraply.
75
00:03:47,599 --> 00:03:49,840
Hvad skal du med den?
Det bliver varmt og solrigt.
76
00:03:49,918 --> 00:03:51,840
Du har vist besvaret
dit eget spørgsmål.
77
00:03:55,439 --> 00:03:58,800
- Skal han absolut gå rundt med den?
- Bare lad ham være.
78
00:03:58,879 --> 00:04:00,319
Du beder ligefrem om tæv.
79
00:04:00,400 --> 00:04:03,000
Jeg er mest bange
for den store mobber. Solen.
80
00:04:05,560 --> 00:04:07,479
JESUS ELSKER DIG
81
00:04:12,360 --> 00:04:13,919
Du er nok skuffet over -
82
00:04:14,000 --> 00:04:17,079
- at den søde blondine blev syg,
og du hænger på mig.
83
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
Noget i den stil.
84
00:04:18,759 --> 00:04:23,360
Du vil opdage, at sådan er livet.
Skuffelse på skuffelse.
85
00:04:23,439 --> 00:04:27,120
- Er det sandt?
- Ja. Jo før du giver op, jo bedre.
86
00:04:27,199 --> 00:04:29,199
Hvornår gav du op?
87
00:04:29,279 --> 00:04:31,879
Den 14. juni 1945.
88
00:04:31,959 --> 00:04:34,480
Min elskede
kom hjem fra krigen med syfilis.
89
00:04:36,120 --> 00:04:39,680
- Spørg, hvordan jeg opdagede det.
- Nej, tak.
90
00:04:42,159 --> 00:04:44,600
Du må være Kain.
Du er nemlig ikke kap-Abel.
91
00:04:44,680 --> 00:04:46,600
Til at ramme målet.
92
00:04:47,240 --> 00:04:48,720
Halløj, Cooper-folkens.
93
00:04:48,800 --> 00:04:50,279
Fader Jeff.
94
00:04:50,360 --> 00:04:52,159
Venter du regn, Sheldon?
95
00:04:52,240 --> 00:04:54,720
Nej. I denne sammenhæng
er det en parasol -
96
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
- som er fransk
og betyder beskyttelse mod solen.
97
00:04:58,959 --> 00:05:01,800
- Kom nu, Mary.
- Nej.
98
00:05:01,879 --> 00:05:05,120
- Kan du dukke ham?
- Det kan du tro.
99
00:05:09,199 --> 00:05:11,240
Du må hellere bede til Vorherre
om et bedre boldøje.
100
00:05:14,879 --> 00:05:16,720
Lad mig hjælpe dig.
Herre -
101
00:05:16,800 --> 00:05:19,439
- hjælp George Cooper med at ramme
målet ligeså godt som buffeten.
102
00:05:20,959 --> 00:05:22,920
Det hører med til jobbet
at svine folk.
103
00:05:24,279 --> 00:05:26,160
Må jeg prøve?
104
00:05:26,240 --> 00:05:28,160
Gerne.
105
00:05:29,800 --> 00:05:31,720
Husk, hvad jeg har lært dig.
106
00:05:31,800 --> 00:05:34,439
Kig på det, du sigter efter,
og kast igennem.
107
00:05:35,600 --> 00:05:39,639
Frem med det tunge skyts.
Bare kom an, lille frøk ...
108
00:05:40,720 --> 00:05:43,279
- Jah!
- Jah!
109
00:05:43,360 --> 00:05:46,399
- Han er ude.
- Jeg er døbt på ny.
110
00:05:47,360 --> 00:05:50,800
Så jeg var sammen med ham alligevel.
111
00:05:52,639 --> 00:05:54,159
Jeg havde jo ikke rigtig et valg.
112
00:05:54,240 --> 00:05:56,639
Jeg var gravid med ...
Aner ikke hvis barn.
113
00:05:58,399 --> 00:06:01,439
Jeg sov på kusine Arlenes sofa.
114
00:06:01,519 --> 00:06:03,480
Som stod i hendes forhave.
115
00:06:12,800 --> 00:06:14,720
Hvorfor, herre?
116
00:06:16,360 --> 00:06:17,800
Seks gange i træk.
117
00:06:17,879 --> 00:06:19,639
Jeg har lært hende det.
118
00:06:19,720 --> 00:06:21,160
DUK DEM
DUKKERT-TANK
119
00:06:21,240 --> 00:06:22,639
Det her er meget sjovt -
120
00:06:22,720 --> 00:06:25,360
- men skal vi ikke
lade nogen andre prøve?
121
00:06:25,439 --> 00:06:30,120
Missy! Missy! Missy!
122
00:06:32,920 --> 00:06:34,839
Syv!
123
00:06:44,480 --> 00:06:46,399
Slå ham.
124
00:06:46,879 --> 00:06:48,800
Slå ham igen.
125
00:06:50,319 --> 00:06:53,199
- Hallo?
- Hvad?
126
00:06:53,279 --> 00:06:56,399
- Har du siddet der hele dagen?
- Nej.
127
00:06:56,480 --> 00:06:59,079
Jeg har rejst mig, taget tøfler på -
128
00:06:59,159 --> 00:07:01,839
- gik over gaden, brød ind hos jer
og stjal jeres øl.
129
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
- Mor.
- Hvis du bare er kommet -
130
00:07:03,800 --> 00:07:05,759
- for at plage mig, så glem det.
131
00:07:05,839 --> 00:07:08,959
Fint.
Jeg har kylling med fra markedet.
132
00:07:09,040 --> 00:07:11,040
Jeg vil ikke have trøste-kylling.
133
00:07:11,120 --> 00:07:13,439
Jeg forstår, at du har det svært.
134
00:07:13,519 --> 00:07:16,480
- Jeg har det fint.
- Okay.
135
00:07:16,560 --> 00:07:19,240
Vil du stadig køre Sheldon
til dr. Sturgis' time?
136
00:07:19,319 --> 00:07:22,959
Nej. Men jeg har det fint.
137
00:07:23,040 --> 00:07:25,639
- Må jeg så godt køre ham?
- Gør, som du vil.
138
00:07:25,720 --> 00:07:28,399
Det lyder,
som om du har noget imod det.
139
00:07:28,480 --> 00:07:30,040
Hør her engang.
140
00:07:30,120 --> 00:07:34,120
Kære datter, gør præcis,
hvad der gør dig glad.
141
00:07:34,199 --> 00:07:36,279
Hvis du skal være sådan,
så går jeg.
142
00:07:36,360 --> 00:07:39,759
Åh, nej.
Og mig som ikke engang åbnede døren?
143
00:07:41,240 --> 00:07:43,279
- Vent, giv mig en øl.
- Nej.
144
00:07:43,360 --> 00:07:45,279
Så giv mig i det mindste
noget kylling.
145
00:07:46,879 --> 00:07:49,800
- Far, kan vi tale sammen?
- Kan det vente lidt?
146
00:07:49,879 --> 00:07:51,279
Det er ret vigtigt.
147
00:07:51,360 --> 00:07:55,480
- Det er det her også.
- Hvad?
148
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
Jeg har tænkt på,
hvor sjovt det var at kaste i dag.
149
00:07:58,199 --> 00:07:59,600
Du var god, skat.
150
00:07:59,680 --> 00:08:02,439
Derfor vil jeg gerne
være med på et hold.
151
00:08:02,519 --> 00:08:04,439
Du ved vel,
at dukkert-tank ikke er en sport?
152
00:08:04,519 --> 00:08:06,959
Jeg mener baseball.
153
00:08:07,040 --> 00:08:09,160
Men der findes ikke
baseball-hold for piger.
154
00:08:09,240 --> 00:08:10,839
Om et par år kan du spille softball.
155
00:08:10,920 --> 00:08:12,720
Det vil jeg ikke.
Jeg vil spille baseball.
156
00:08:12,800 --> 00:08:16,160
- Du ville være den eneste pige.
- Det er lige meget.
157
00:08:16,240 --> 00:08:19,560
Okay, så undersøger jeg det.
158
00:08:19,639 --> 00:08:21,319
Tak, farmand.
159
00:08:21,399 --> 00:08:24,480
- Vil du ikke hellere spille fodbold?
- Niks.
160
00:08:24,560 --> 00:08:26,879
- Heppekor?
- Baseball!
161
00:08:26,959 --> 00:08:28,879
Godt så.
162
00:08:30,079 --> 00:08:31,639
Jeg forstår. Ja.
163
00:08:31,720 --> 00:08:33,879
Er det for sent
at tilmelde nogen til jeres hold?
164
00:08:35,000 --> 00:08:37,519
Okay, så ses vi. Tak.
165
00:08:39,399 --> 00:08:41,480
Vil Missy spille baseball?
166
00:08:41,558 --> 00:08:43,480
Hvordan ved du,
at det ikke var om Sheldon?
167
00:08:45,519 --> 00:08:47,440
Okay, det var Missy.
168
00:08:50,240 --> 00:08:52,960
Der er min yndlingsnødudgang,
meget synlig.
169
00:08:53,039 --> 00:08:55,000
Flot.
170
00:08:55,080 --> 00:08:58,279
Se den lille skammel?
Den havde de ikke, før jeg kom.
171
00:08:58,360 --> 00:09:01,559
- Imponerende.
- Det ved jeg.
172
00:09:02,679 --> 00:09:05,399
Og herinde
er min kvantefeltteori-time.
173
00:09:05,480 --> 00:09:07,039
Det her er mine klassekammerater.
174
00:09:07,120 --> 00:09:10,120
Jeg kunne præsentere dem,
men de fleste holder ikke til jul.
175
00:09:15,840 --> 00:09:18,480
- Her er dine øl.
- Fik du problemer?
176
00:09:18,559 --> 00:09:20,480
Nej.
177
00:09:21,840 --> 00:09:23,759
- Byttepenge.
- Behold dem.
178
00:09:25,679 --> 00:09:27,600
Hov.
179
00:09:28,919 --> 00:09:32,799
Selvom jeg er for fuld til at køre,
kan jeg stadig tælle til seks.
180
00:09:36,759 --> 00:09:39,080
Goddag, Sheldon. Goddag, Mary.
181
00:09:39,159 --> 00:09:41,360
Jeg har vist aldrig set dig her før.
182
00:09:41,440 --> 00:09:43,159
Det er første gang.
183
00:09:43,240 --> 00:09:46,240
- Jeg har givet hende en rundvisning.
- Den var meget grundig.
184
00:09:46,320 --> 00:09:49,240
Hvordan har Connie det?
185
00:09:49,320 --> 00:09:52,240
- Faktisk ...
- Sheldon, finder du en plads til os?
186
00:09:52,320 --> 00:09:54,399
God ide. Forreste række er populær.
187
00:09:55,639 --> 00:09:57,799
Mor har det godt.
188
00:09:57,879 --> 00:10:01,320
Det plejer at være hende,
der kommer med Sheldon.
189
00:10:01,399 --> 00:10:04,639
Hun har travlt for tiden.
190
00:10:05,720 --> 00:10:08,000
Forhold er spild af tid.
191
00:10:08,080 --> 00:10:10,000
Det er bedst at være alene.
192
00:10:11,679 --> 00:10:15,720
Tror du, Tarzan var lykkelig
med Jane? Bestemt ikke.
193
00:10:15,799 --> 00:10:18,120
Han var lykkelig oppe i træerne.
194
00:10:19,840 --> 00:10:23,799
Frihedsgudinden har sin bog og
sin fakkel, og hun klarer sig fint.
195
00:10:25,559 --> 00:10:28,279
Det glæder mig,
hun har det godt. Hils og sig hej.
196
00:10:28,360 --> 00:10:31,200
- Der skal jeg nok.
- Vent, glem det.
197
00:10:31,279 --> 00:10:35,000
Hils og sig goddag.
"Hej" er lidt for uformelt.
198
00:10:35,080 --> 00:10:36,480
Nej, vent. Hilsner.
199
00:10:36,559 --> 00:10:39,320
Bare sig: "Hilsner fra John."
200
00:10:40,600 --> 00:10:42,080
Du lyder ikke helt sikker.
201
00:10:42,159 --> 00:10:44,080
Nej, vel.
202
00:10:46,000 --> 00:10:49,919
Du har bedre af
bare at glemme hende Veronica.
203
00:10:51,000 --> 00:10:52,840
Du burde holde mulighederne åbne.
204
00:10:52,919 --> 00:10:55,639
Som en bi,
der flyver fra blomst til blomst.
205
00:10:57,320 --> 00:11:01,919
Og du må ikke lade det
med kærlighed forvirre dig.
206
00:11:02,000 --> 00:11:05,240
Din frihed er det vigtigste.
207
00:11:12,799 --> 00:11:15,200
Vær en sød dreng
og hent et håndklæde til Meemaw.
208
00:11:23,159 --> 00:11:25,919
- Jeg trænger til kaffe.
- Du trænger til et bad.
209
00:11:29,200 --> 00:11:31,120
Fem minutter, Missy!
210
00:11:31,799 --> 00:11:35,080
- Gider du lige?
- Undskyld, kender det godt.
211
00:11:36,480 --> 00:11:39,000
Hun har tømmermænd
og beder os være stille!
212
00:11:46,519 --> 00:11:49,279
- Skal du til baseball-udtagelse?
- Jeps.
213
00:11:49,360 --> 00:11:52,080
- Er der en skriftlig prøve.
- Nej.
214
00:11:52,159 --> 00:11:55,200
Ellers er her nogle fakta
om baseball, du måske kan bruge.
215
00:11:55,279 --> 00:11:56,879
Opfundet i 1830'erne.
216
00:11:56,960 --> 00:11:59,600
Den første officielle kamp
blev spillet i 1846.
217
00:11:59,679 --> 00:12:01,600
Den blev spillet
i Hoboken i New Jersey.
218
00:12:01,679 --> 00:12:04,519
- Ikke nødvendigt at vide.
- Men nu glemmer du det aldrig.
219
00:12:04,600 --> 00:12:06,519
Jeg er gået.
220
00:12:08,879 --> 00:12:10,759
Jeg er bekymret for dig.
221
00:12:10,840 --> 00:12:14,159
Jeg har bare fået
for meget at drikke.
222
00:12:14,240 --> 00:12:16,759
Jeg forstår, hvis du er ked af det
med dr. Sturgis.
223
00:12:16,840 --> 00:12:18,320
Jeg er ligeglad.
224
00:12:18,399 --> 00:12:20,480
Er du ligeglad med,
at jeg så ham i går?
225
00:12:20,559 --> 00:12:22,480
Jeg håber, at han har det godt.
226
00:12:23,600 --> 00:12:25,519
Okay.
227
00:12:26,639 --> 00:12:28,960
- Har han det godt?
- Han virkede okay.
228
00:12:29,039 --> 00:12:30,960
Sig det til nogen,
der ikke er ligeglad.
229
00:12:40,559 --> 00:12:43,120
- Er du træner Ballard?
- Det er mig.
230
00:12:43,200 --> 00:12:45,799
George Cooper.
Min datter skal til udtagelse.
231
00:12:46,960 --> 00:12:49,799
Datter? Det sagde du ikke noget om.
232
00:12:49,879 --> 00:12:51,799
Glemte jeg det?
233
00:12:51,879 --> 00:12:53,799
- Men her er hun.
- Hej.
234
00:12:55,559 --> 00:12:57,879
Vil du se, hvad hun kan?
235
00:12:57,960 --> 00:13:00,720
- Jeg vil se hende gå hjem.
- Undskyld mig?
236
00:13:00,799 --> 00:13:02,879
Jeg vil ikke have en pige på holdet.
237
00:13:02,960 --> 00:13:04,919
Hvorfor ikke?
238
00:13:05,000 --> 00:13:06,960
Fordi hun er en pige.
239
00:13:07,039 --> 00:13:09,320
Hun har rottehaler.
240
00:13:09,399 --> 00:13:12,759
- Giv os et øjeblik.
- Nej, jeg vil høre det.
241
00:13:12,840 --> 00:13:16,240
Det er fint, at du vil spille, søde -
242
00:13:16,320 --> 00:13:18,399
- men drengene tværer dig ud.
243
00:13:18,480 --> 00:13:21,440
- Jeg er ikke bange.
- Det burde du måske være.
244
00:13:21,519 --> 00:13:23,679
Lad hende nu kaste.
Hun har en god arm.
245
00:13:23,759 --> 00:13:26,320
Du er footballtræner, ikke?
246
00:13:26,399 --> 00:13:28,080
Vil du have en pige på dit hold?
247
00:13:28,159 --> 00:13:31,000
- Men det er en kontaktsport.
- Det er det her også.
248
00:13:31,080 --> 00:13:34,399
Når hun skal slå,
bliver der kastet en bold mod hende -
249
00:13:34,480 --> 00:13:36,399
- og så bliver der kontakt.
250
00:13:37,480 --> 00:13:39,919
Vil du ikke give hende en chance?
251
00:13:40,000 --> 00:13:41,919
Næ.
252
00:13:42,240 --> 00:13:44,159
Lad os smutte.
253
00:13:47,639 --> 00:13:50,600
- Beklager, skat.
- Det er ikke din skyld.
254
00:13:52,000 --> 00:13:53,919
Farveller.
255
00:13:57,000 --> 00:14:00,639
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg er Georgie, en ven af Veronica.
256
00:14:00,720 --> 00:14:03,600
- Den her er til hende.
- Det er sødt af dig.
257
00:14:03,679 --> 00:14:06,399
Mit barnebarn er hos lægen,
men du må gerne vente.
258
00:14:06,480 --> 00:14:08,039
GOD BEDRING
259
00:14:08,120 --> 00:14:10,240
Tak.
260
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
Og det er mig og min fætter Glen.
261
00:14:13,679 --> 00:14:15,360
Nej, vent.
262
00:14:15,440 --> 00:14:18,120
Er det Russell eller Glen?
263
00:14:18,200 --> 00:14:20,320
Nej, det er vist Glen.
264
00:14:23,840 --> 00:14:26,840
Forresten, du skal ikke sende Georgie
ud efter øl.
265
00:14:26,919 --> 00:14:28,639
Har han sladret?
266
00:14:28,720 --> 00:14:30,639
Han prøvede at stjæle én.
267
00:14:33,840 --> 00:14:36,759
Hvad skete der?
Kom hun ikke med?
268
00:14:36,840 --> 00:14:39,320
- Hun fik ikke lov at prøve.
- Hvorfor ikke?
269
00:14:39,399 --> 00:14:41,120
Træneren vil ikke have en pige med.
270
00:14:41,200 --> 00:14:42,679
Er det i orden med dig?
271
00:14:42,759 --> 00:14:44,320
Nej. Jeg prøvede.
272
00:14:44,399 --> 00:14:46,840
Han ville ikke skifte mening.
273
00:14:46,919 --> 00:14:49,720
- Hvor skal du hen?
- Ud at være vred på en ny person.
274
00:14:56,320 --> 00:14:58,639
- Er du okay?
- Lad mig være.
275
00:14:58,720 --> 00:15:01,320
Var der en skriftlig del,
og kunne du ikke huske noget?
276
00:15:01,399 --> 00:15:02,960
Nej.
277
00:15:03,039 --> 00:15:06,279
- Vil du med på det hold?
- Ja, men træneren sagde ...
278
00:15:06,360 --> 00:15:08,960
Det rager mig. Kom, tag din handske.
279
00:15:09,039 --> 00:15:10,960
Okay.
280
00:15:13,279 --> 00:15:14,840
- Missy?
- Hvad?
281
00:15:14,919 --> 00:15:16,840
Gør god baseball.
282
00:15:21,039 --> 00:15:22,480
- Det er ham der.
- Hej.
283
00:15:22,559 --> 00:15:25,399
- Jeg skal tale med dig.
- Ja.
284
00:15:25,480 --> 00:15:27,799
Siger du,
at mit barnebarn ikke må spille?
285
00:15:28,879 --> 00:15:31,600
Jeg gør hende en tjeneste.
286
00:15:31,679 --> 00:15:33,679
- Virkelig?
- Nemlig, frue.
287
00:15:33,759 --> 00:15:36,360
Du skal ikke bestemme,
hvad der er bedst for hende.
288
00:15:36,440 --> 00:15:38,399
Hvad vil du have?
289
00:15:38,480 --> 00:15:41,960
At du giver hende samme chance
som enhver dreng.
290
00:15:42,960 --> 00:15:45,960
- Eller hvad?
- Eller vi to har et problem.
291
00:15:48,159 --> 00:15:51,000
Det kan vi jo ikke have, vel?
292
00:15:51,080 --> 00:15:53,000
Nej.
293
00:15:54,879 --> 00:15:57,919
Okay, lad os se, hvad du kan.
294
00:16:06,720 --> 00:16:08,240
Kyl den derind, skat.
295
00:16:08,320 --> 00:16:09,759
Jeg er bange.
296
00:16:09,840 --> 00:16:13,799
Meemaw har lige skabt sig.
Det er ikke et godt tidspunkt.
297
00:16:13,879 --> 00:16:16,720
- Bliver det i dag?
- Klap lige hesten!
298
00:16:16,799 --> 00:16:18,720
Kast den skide bold.
299
00:16:26,440 --> 00:16:29,279
Jeg er godt nok en pige,
men det var vist et strike.
300
00:16:30,919 --> 00:16:32,840
Ikke dårligt.
301
00:16:34,000 --> 00:16:36,240
- Vi er tilbage.
- Hvordan gik det?
302
00:16:36,320 --> 00:16:40,200
- Hun er med på holdet.
- Tillykke.
303
00:16:40,279 --> 00:16:42,559
- Og Meemaw har en date med træneren.
- Hvad?
304
00:16:43,879 --> 00:16:45,879
Det var en produktiv eftermiddag.
305
00:16:50,639 --> 00:16:53,759
Dengang kostede benzin
kun 20 cent pr. gallon.
306
00:16:55,440 --> 00:16:59,399
Ikke fordi vi havde
nogen steder at køre hen.
307
00:16:59,480 --> 00:17:01,879
Kommer Veronica snart hjem?
308
00:17:01,960 --> 00:17:04,680
Lige om lidt, vil jeg tro.
309
00:17:04,759 --> 00:17:07,598
Du skal se min samling
af antikke klokker.
310
00:17:16,118 --> 00:17:18,039
Vær sød at stoppe.
311
00:17:19,305 --> 00:18:19,344
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm