"Young Sheldon" Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting
ID | 13210591 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting |
Release Name | Young Sheldon.S03E07.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 11154582 |
Format | srt |
1
00:00:01,480 --> 00:00:02,879
Tidligere i "Young Sheldon":
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,559
- Er du træner Ballard?
- Det er mig.
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,080
Min datter skal til udtagelse.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,279
Jeg vil ikke have en pige på holdet.
5
00:00:09,359 --> 00:00:12,320
- Hvorfor ikke?
- Hun har rottehaler.
6
00:00:12,400 --> 00:00:15,640
- Vil du ikke lade hende prøve?
- Nej.
7
00:00:15,720 --> 00:00:19,120
- Jeg skal tale med dig.
- Jaså.
8
00:00:19,199 --> 00:00:21,079
Siger du,
at mit barnebarn ikke må spille?
9
00:00:21,160 --> 00:00:22,920
Jeg gør hende en tjeneste.
10
00:00:23,000 --> 00:00:25,280
Du skal ikke bestemme,
hvad der er bedst for hende.
11
00:00:25,359 --> 00:00:28,320
- Eller hvad?
- Eller vi to har et problem.
12
00:00:29,440 --> 00:00:31,359
- Vi er tilbage.
- Hvordan gik det?
13
00:00:31,440 --> 00:00:34,119
- Hun er på holdet.
- Tillykke.
14
00:00:34,200 --> 00:00:37,119
- Og Meemaw har en date med træneren.
- Hvad?
15
00:00:37,200 --> 00:00:39,359
Det var en produktiv eftermiddag.
16
00:00:43,280 --> 00:00:45,119
Skal jeg ikke blive?
17
00:00:45,200 --> 00:00:47,039
Du lovede at køre mig til RadioShack.
18
00:00:47,119 --> 00:00:50,479
- Det er en stor dag for din søster.
- Jeg klarer mig, far.
19
00:00:50,560 --> 00:00:53,240
Kom nu.
Jeg vil helst ikke i RadioShack.
20
00:00:55,159 --> 00:00:57,520
- George.
- Dale.
21
00:00:57,600 --> 00:01:01,039
Hej, Missy. Hvorfor løber du ikke ud
og begynder på opvarmningen?
22
00:01:01,119 --> 00:01:02,840
Okay.
23
00:01:02,920 --> 00:01:04,319
Og du må være Sheldon.
24
00:01:04,400 --> 00:01:06,319
Din bedstemor har fortalt om dig.
25
00:01:06,400 --> 00:01:08,719
Vi skal i RadioShack.
26
00:01:08,799 --> 00:01:10,719
Hun løj ikke.
27
00:01:11,480 --> 00:01:14,840
Vi kom vist forkert ind på hinanden
den anden dag, George.
28
00:01:14,920 --> 00:01:16,719
- Tænk ikke på det.
- Men det gør jeg.
29
00:01:16,799 --> 00:01:19,719
Jeg vil gerne invitere på en øl,
hvis det var noget.
30
00:01:19,799 --> 00:01:22,239
Meemaw har vist også fortalt om dig.
31
00:01:24,319 --> 00:01:26,239
Det lyder godt.
32
00:01:26,319 --> 00:01:28,239
- God træning.
- Tak.
33
00:01:30,200 --> 00:01:33,200
Det er hyggeligt, at du skal hænge
ud med Meemaws nye kæreste.
34
00:01:33,280 --> 00:01:36,158
Det ved jeg.
Hun vil hade det.
35
00:01:38,000 --> 00:01:44,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36
00:01:53,959 --> 00:01:55,878
COMPUTERE
37
00:01:56,239 --> 00:01:58,079
Hej, Clark. Så er det i dag.
38
00:01:58,158 --> 00:02:01,400
- Den er ude bagved. Jeg henter den.
- Hvad henter han?
39
00:02:01,480 --> 00:02:04,280
Et direkteforbindelses
300-baud modem.
40
00:02:04,359 --> 00:02:07,040
- Hvad koster det?
- Jeg bruger mine lommepenge.
41
00:02:07,120 --> 00:02:09,598
Og Clark gav mig lidt rabat,
fordi jeg hjalp med -
42
00:02:09,680 --> 00:02:11,560
- hans ansøgning til medicinstudiet.
43
00:02:11,639 --> 00:02:14,000
Okay. Hvad gør et modem?
44
00:02:14,080 --> 00:02:17,439
Det forbinder min computer til andre,
der også har et modem.
45
00:02:17,520 --> 00:02:19,120
Hvorfor vil du det?
46
00:02:19,199 --> 00:02:23,159
Så jeg kan dele mine videnskabelige
ideer med andre akademikere.
47
00:02:23,240 --> 00:02:26,159
Det er den digitale version af
Algonquins Runde Bord.
48
00:02:27,159 --> 00:02:28,560
Det forstår jeg ikke.
49
00:02:28,639 --> 00:02:32,159
Du er stadig min far, og jeg er
genetisk forpligtet til at elske dig.
50
00:02:35,599 --> 00:02:38,319
- Hvordan gik træningen?
- Rigtig godt.
51
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
Fortæl det hele.
52
00:02:39,879 --> 00:02:42,360
Drengene var lidt strenge først,
men det ordnede jeg.
53
00:02:42,439 --> 00:02:44,000
Må jeg være med til opvarmning?
54
00:02:44,079 --> 00:02:48,159
- Jeg spiller ikke med piger.
- Det gør dine venner ellers.
55
00:02:50,759 --> 00:02:54,639
- Jeg er stolt af dig.
- Godt, alle har haft en god dag.
56
00:02:54,719 --> 00:02:58,240
Ikke kun dem.
Gæt, hvem jeg skal drikke øl med.
57
00:02:58,319 --> 00:02:59,759
Din nye ven, Dale.
58
00:02:59,840 --> 00:03:01,400
Tager du pis på mig?
59
00:03:01,479 --> 00:03:03,400
Du havde ret, hun er ikke glad.
60
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
Nu laver vi en lille serie.
61
00:03:07,960 --> 00:03:12,478
Er I klar? Ud, ind, op, ned.
62
00:03:12,560 --> 00:03:15,199
<i>- Ud, ind, op, ned.</i>
<i>- Hallo.</i>
63
00:03:15,280 --> 00:03:18,039
Hej, Georgie.
Det er Lisa, fra engelsk.
64
00:03:18,120 --> 00:03:19,680
Nå, hej. Hva' så?
65
00:03:19,759 --> 00:03:22,520
Jeg ville høre,
om du vil hjælpe mig med lektierne.
66
00:03:22,599 --> 00:03:24,520
Har vi lektier for?
67
00:03:24,919 --> 00:03:26,478
Du er så sjov.
68
00:03:26,560 --> 00:03:28,478
Det synes jeg selv.
De fleste er uenige.
69
00:03:29,560 --> 00:03:32,719
- Hvad er det for en lyd?
- Aner det ikke.
70
00:03:32,800 --> 00:03:36,159
- Georgie, du skal lægge på nu.
- Øjeblik, Lisa.
71
00:03:36,240 --> 00:03:38,360
Jeg hjælper én med engelsklektierne.
72
00:03:38,439 --> 00:03:41,719
Jeg har ikke tid til sjov. Jeg skal
bruge telefonen til mit modem.
73
00:03:41,800 --> 00:03:43,400
Hvad fanden er et modem?
74
00:03:43,478 --> 00:03:46,960
Det forbinder min computer til
et netværk af andre computere -
75
00:03:47,039 --> 00:03:49,280
- og faciliterer
udvekslingen af ideer.
76
00:03:49,360 --> 00:03:52,199
Det er det dummeste,
jeg nogensinde har hørt.
77
00:03:52,280 --> 00:03:55,240
<i>Det var desværre ikke det dummeste,</i>
<i>han nogensinde sagde.</i>
78
00:03:55,319 --> 00:03:57,719
Løft, løft, pres sammen.
79
00:04:00,360 --> 00:04:03,879
Har du prøvet kødbollerne?
De er fantastiske.
80
00:04:03,960 --> 00:04:06,199
Det har jeg ikke.
Apropos kødboller -
81
00:04:06,280 --> 00:04:08,319
- så hører jeg, at du har
en aftale med min svigersøn.
82
00:04:08,400 --> 00:04:10,319
Ja.
83
00:04:14,000 --> 00:04:15,400
Det bryder du dig ikke om.
84
00:04:15,478 --> 00:04:20,639
Nej, det er fint.
Jeg håber, I kommer til at hygge jer.
85
00:04:20,720 --> 00:04:23,920
Er du bange for, at jeg opdager
alle dine hemmeligheder?
86
00:04:24,000 --> 00:04:26,680
Slap af.
Du nyder det her lidt for meget.
87
00:04:26,759 --> 00:04:30,040
Nyder det? Jeg elsker det.
Se, hvor sur du er.
88
00:04:30,120 --> 00:04:32,040
Hvad har han på dig?
89
00:04:32,120 --> 00:04:35,120
Har du siddet inde? Været stripper?
90
00:04:36,879 --> 00:04:39,680
Har du en tatovering et frækt sted?
91
00:04:42,600 --> 00:04:44,519
Må jeg se den?
92
00:04:47,680 --> 00:04:51,600
Der er kommet svar på en teori,
jeg slog op på en fysik-side.
93
00:04:51,680 --> 00:04:54,439
Han skrev, mit arbejde
var mangelfuldt. Ubehøvlet.
94
00:04:54,519 --> 00:04:58,040
Gør det klart, at du ikke kan mobbes.
Det gjorde jeg til træning.
95
00:04:58,120 --> 00:05:00,240
Jeg vil helst ikke ud i øgenavne.
96
00:05:00,319 --> 00:05:02,720
Jeg ender som regel
et ubehageligt sted.
97
00:05:02,800 --> 00:05:06,199
Det er i virkeligheden,
hvor folk ved, du er ynkelig og svag.
98
00:05:06,279 --> 00:05:09,560
Det er sandt.
Det her er helt anonymt.
99
00:05:09,639 --> 00:05:12,639
Jeg kan sige min mening
uden at frygte konsekvenserne.
100
00:05:12,720 --> 00:05:14,639
Tak.
101
00:05:15,079 --> 00:05:20,879
<i>Den dag skabte min søster</i>
<i>den første krig på internettet.</i>
102
00:05:20,959 --> 00:05:23,600
Det er lige så ondt,
som det er grammatisk korrekt.
103
00:05:23,680 --> 00:05:25,600
Og send.
104
00:05:29,240 --> 00:05:31,959
Jeg ringede i går,
men linjen var optaget.
105
00:05:32,040 --> 00:05:33,839
Ja, det var Sheldon.
106
00:05:33,920 --> 00:05:37,240
Har Sheldon venner,
han taler i telefon med?
107
00:05:37,319 --> 00:05:41,519
Hans computer
taler med en anden computer.
108
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
Nu giver verden mening igen.
109
00:05:43,800 --> 00:05:45,720
Godmorgen.
110
00:05:45,800 --> 00:05:48,360
Husk, at jeg kommer sent hjem
i aften.
111
00:05:48,439 --> 00:05:50,920
Jeg skal ses med min nye ven Dale.
112
00:05:51,000 --> 00:05:55,240
- Jeg håber, I hygger jer.
- Vi har så meget at tale om.
113
00:05:55,319 --> 00:05:57,600
Du skal respektere hendes privatliv.
114
00:05:57,680 --> 00:05:59,560
Det vil jeg bestemt ikke.
115
00:05:59,639 --> 00:06:01,199
Skal du ikke på arbejde?
116
00:06:01,279 --> 00:06:03,319
Jo, men først når jeg er sikker på,
at du er sur.
117
00:06:04,360 --> 00:06:06,519
Beklager, det er jeg ikke.
118
00:06:08,439 --> 00:06:11,680
Jo, du er. Farvel.
119
00:06:14,959 --> 00:06:19,199
Det er så nemt.
Man taster Usenet-adressen:
120
00:06:19,279 --> 00:06:23,680
"sci, punktum, teori -
121
00:06:23,759 --> 00:06:26,879
- punktum, fysik -
122
00:06:26,959 --> 00:06:33,519
- punktum, research,
punktum, kvante."
123
00:06:33,600 --> 00:06:35,519
Tryk enter, og så kommer det frem.
124
00:06:37,639 --> 00:06:39,560
INITIALISERER MODEM
125
00:06:45,480 --> 00:06:47,480
Forsigtig. I "Wargames" -
126
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
- sprængte Matthew Broderick
næsten jorden i luften.
127
00:06:49,639 --> 00:06:53,159
Det eneste, jeg sprænger,
er den fyrs tynde argumenter.
128
00:06:54,839 --> 00:06:57,240
Det var en af mine klassikere,
du må gerne grine.
129
00:07:01,879 --> 00:07:03,800
Se? Ren magi.
130
00:07:07,560 --> 00:07:09,680
Hej.
131
00:07:09,759 --> 00:07:12,120
Hvorfor er du klædt ud som dreng?
132
00:07:12,199 --> 00:07:13,720
Jeg er på baseball-holdet.
133
00:07:13,800 --> 00:07:16,079
Nå, så du er en dreng.
134
00:07:25,920 --> 00:07:27,800
Smut, jeg skal skifte tøj.
135
00:07:27,879 --> 00:07:30,360
- Du virker vred.
- Det er jeg også.
136
00:07:30,439 --> 00:07:32,600
Havde jeg ret? Godt klaret af mig.
137
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
Bare smut.
138
00:07:37,000 --> 00:07:38,680
Vent.
139
00:07:38,759 --> 00:07:41,959
Du bliver drillet hele tiden.
Hvordan klarer du det?
140
00:07:42,040 --> 00:07:43,439
Hvem driller dig?
141
00:07:43,519 --> 00:07:45,720
Det er lige meget, bare sig det.
142
00:07:45,800 --> 00:07:48,159
Jeg fortæller mig selv,
at jeg er meget klogere -
143
00:07:48,240 --> 00:07:51,319
- end den, der driller,
men det dur ikke for dig.
144
00:07:51,399 --> 00:07:53,319
Ud.
145
00:07:55,839 --> 00:07:59,680
- Missy?
- Hvad?
146
00:07:59,759 --> 00:08:02,040
Jeg forestiller mig,
at jeg er en positiv ion -
147
00:08:02,120 --> 00:08:03,800
- og de er negative ioner.
148
00:08:03,879 --> 00:08:06,560
Så preller deres ord af på mig
og klæber til dem selv.
149
00:08:10,040 --> 00:08:11,759
Hej, Georgie.
150
00:08:11,839 --> 00:08:14,360
- Hej.
- Fed jakke.
151
00:08:14,439 --> 00:08:17,120
Så kan du sikkert lide mine bukser,
de er lavet af det samme.
152
00:08:20,519 --> 00:08:22,439
Vi ses til timen.
153
00:08:23,240 --> 00:08:25,160
Okay.
154
00:08:35,480 --> 00:08:37,440
Veronica.
155
00:08:37,519 --> 00:08:39,440
Hej, Georgie. Hvordan går det?
156
00:08:40,279 --> 00:08:43,799
- Vi er venner, ikke?
- Jo.
157
00:08:43,879 --> 00:08:45,799
Er vi bare venner?
158
00:08:46,679 --> 00:08:49,240
- Hvad mener du?
- Jeg har inviteret dig ud -
159
00:08:49,320 --> 00:08:52,440
- og du har gjort det klart,
at du ikke er interesseret -
160
00:08:52,519 --> 00:08:55,720
- men inden jeg inviterer
en anden ud, vil jeg sikre mig ...
161
00:08:55,799 --> 00:08:57,720
Det er okay.
162
00:08:58,200 --> 00:09:00,559
Er du sikker? For hvis ikke ...
163
00:09:00,639 --> 00:09:04,120
Georgie, jeg skal fokusere
på mit forhold til Gud lige nu -
164
00:09:05,720 --> 00:09:07,639
- men jeg er glad på dine vegne.
165
00:09:09,399 --> 00:09:11,320
Okay.
166
00:09:11,720 --> 00:09:13,639
Fedt.
167
00:09:14,360 --> 00:09:16,279
Fedt.
168
00:09:17,799 --> 00:09:21,000
Vi ses nok.
169
00:09:22,879 --> 00:09:24,799
Jeps.
170
00:09:47,120 --> 00:09:49,279
Jeg var gift i 18 år -
171
00:09:49,360 --> 00:09:51,799
- og det var de bedste to år
i mit liv.
172
00:09:53,720 --> 00:09:57,240
Hvordan er det
at være single i din alder?
173
00:09:57,320 --> 00:10:00,240
- Vil du prøve det?
- Nej, vi har det fint.
174
00:10:00,320 --> 00:10:04,600
- Lykkeligt gift, bare nysgerrig.
- Kom nu, hun er her jo ikke.
175
00:10:05,799 --> 00:10:07,600
Det er bare dejligt.
176
00:10:07,679 --> 00:10:10,320
Jeg kan gå rundt derhjemme
i underbukser -
177
00:10:10,399 --> 00:10:14,200
- og lave lige netop de kropslyde,
jeg har lyst til.
178
00:10:15,240 --> 00:10:18,440
- Det gør jeg også.
- Så har du fundet en god kvinde.
179
00:10:21,360 --> 00:10:23,200
Hvordan endte du som baseball-træner?
180
00:10:23,279 --> 00:10:26,080
Min sportsbutik
har sponsoreret et par hold -
181
00:10:26,159 --> 00:10:28,000
- og i år ville
mit barnebarn gerne spille -
182
00:10:28,080 --> 00:10:30,799
- så det giver mig mere tid med ham.
183
00:10:30,879 --> 00:10:33,960
- Det lyder godt. Jeg træner min søn.
- Sheldon?
184
00:10:34,039 --> 00:10:36,440
Gud, nej. Forestil dig det lige?
185
00:10:36,519 --> 00:10:38,639
- Du skræmte mig lige lidt.
- Ja.
186
00:10:41,840 --> 00:10:44,240
- Du dater så min svigermor.
- Åh, nej.
187
00:10:44,320 --> 00:10:47,600
Har hun sendt dig
for at finde snavs på mig?
188
00:10:47,679 --> 00:10:51,120
Nej, hun er mere bekymret for,
hvad jeg fortæller dig.
189
00:10:51,200 --> 00:10:53,000
Virkelig?
190
00:10:53,080 --> 00:10:56,639
Lad os få en øl mere og komme i gang.
191
00:10:56,720 --> 00:10:59,600
Må jeg bede om en spand øl
til denne herre?
192
00:11:01,240 --> 00:11:03,840
Jeg er ked af,
at de piger var så lede.
193
00:11:03,919 --> 00:11:05,559
De kaldte mig ikke bare en dreng.
194
00:11:05,639 --> 00:11:07,440
De ville ikke spise frokost med mig.
195
00:11:07,519 --> 00:11:10,720
- Ingen talte til mig i frikvarteret.
- Lille skat.
196
00:11:10,799 --> 00:11:14,399
De stregede "Missy Cooper" ud i mit
hæfte og skrev "Mister Cooper."
197
00:11:14,480 --> 00:11:18,480
Sådan nogle venner
vil du da ikke have.
198
00:11:18,559 --> 00:11:20,600
Jeg vil ikke spille baseball længere.
199
00:11:22,399 --> 00:11:24,679
Det bestemmer du selv.
200
00:11:29,480 --> 00:11:30,919
Hallo?
201
00:11:31,000 --> 00:11:34,080
Jeg hører,
din datter spiller baseball.
202
00:11:34,159 --> 00:11:36,720
- Hej, Brenda.
- Hvad tænkte du dog på?
203
00:11:36,799 --> 00:11:39,879
- Undskyld mig?
- Min Billy er på det hold.
204
00:11:39,960 --> 00:11:43,480
- Baseball er for drenge.
- Hvem siger det?
205
00:11:43,559 --> 00:11:45,919
Alle. Det er ikke damet.
206
00:11:46,000 --> 00:11:47,919
Gem lidt dessert til din far.
207
00:11:50,039 --> 00:11:51,600
Nå, hvor var jeg?
208
00:11:51,679 --> 00:11:53,559
Du belærte mig om,
hvad der er damet -
209
00:11:53,639 --> 00:11:56,159
- og så brægede du af din søn
som en havnearbejder.
210
00:11:56,240 --> 00:11:57,799
Jeg gør dig bare en tjeneste.
211
00:11:57,879 --> 00:12:00,039
De andre mødre på holdet
er begyndt at snakke.
212
00:12:00,120 --> 00:12:02,799
Måske skulle de andre
mødre passe sig selv.
213
00:12:02,879 --> 00:12:06,480
Hør nu, Mary. Er det ikke nok for dig
med en mærkelig unge?
214
00:12:06,559 --> 00:12:08,399
Vil du slå en rekord.
215
00:12:11,559 --> 00:12:13,240
Du skal spille baseball.
216
00:12:13,320 --> 00:12:14,759
Men du sagde, jeg bestemte selv.
217
00:12:14,840 --> 00:12:16,759
Du har bestemt dig for at spille.
218
00:12:18,919 --> 00:12:22,840
- Så skal du se.
- Ja, Connie er skøn.
219
00:12:22,919 --> 00:12:27,159
Vi kan drikke øl sammen, se en
fodboldkamp, fjolle rundt.
220
00:12:27,240 --> 00:12:31,320
Man må gerne bande.
Hun taler faktisk selv ret grimt.
221
00:12:31,399 --> 00:12:32,960
Det har jeg bemærket.
222
00:12:33,039 --> 00:12:34,720
Ja.
223
00:12:34,799 --> 00:12:36,879
Jeg har lige indset noget.
224
00:12:36,960 --> 00:12:39,919
Jeg har mere til fælles
med min svigermor end med min kone.
225
00:12:40,000 --> 00:12:41,919
Det er lidt skummelt.
226
00:12:42,000 --> 00:12:43,799
Ja.
227
00:12:43,879 --> 00:12:46,639
Bare øllen virker,
så jeg ikke husker det i morgen.
228
00:12:46,720 --> 00:12:50,240
Fortæl mig om ham,
hun kom sammen med før.
229
00:12:51,519 --> 00:12:54,080
- Videnskabsmanden.
- Var han videnskabsmand?
230
00:12:54,159 --> 00:12:58,440
Ikke med reagensglas, mere med
regning og tænkning og sådan.
231
00:12:58,519 --> 00:13:00,639
- En fysiker.
- Der var det.
232
00:13:00,720 --> 00:13:02,600
Ganske flink fyr.
233
00:13:02,679 --> 00:13:05,480
Han mindede mig om tegneserieuglen
i Tootsie Pop-reklamen.
234
00:13:07,080 --> 00:13:09,000
Hvorfor slog de op?
235
00:13:09,519 --> 00:13:11,879
Du ved, ting sker bare.
236
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
Hvilke ting? Kom nu.
237
00:13:17,080 --> 00:13:20,120
Fortæl mig i det mindste, om der er
noget, jeg skal være bekymret over.
238
00:13:20,200 --> 00:13:21,919
Nej, nej. Connie er bundsolid.
239
00:13:22,000 --> 00:13:25,080
Medmindre du tager på.
Det skal hun nok kommentere.
240
00:13:26,120 --> 00:13:27,559
Vil du gå over til letøl?
241
00:13:27,639 --> 00:13:30,919
Jeg har godt nok bryster,
men jeg er stadig en mand.
242
00:13:45,039 --> 00:13:48,159
- Du godeste.
- Hallo?
243
00:13:48,240 --> 00:13:51,240
Jeg har brug for din hjælp
til et videnskabeligt skænderi.
244
00:13:51,320 --> 00:13:53,759
Jeg elsker
et godt videnskabsskænderi.
245
00:13:53,840 --> 00:13:56,080
Er I gået over til øgenavne?
246
00:13:56,159 --> 00:13:58,399
Ja. Jeg kaldte ham en Pongo pygmaeus.
247
00:13:59,840 --> 00:14:01,919
En orangutang fra Borneo.
248
00:14:02,000 --> 00:14:05,080
Et væsen, der ville være
meget dårlig til videnskab.
249
00:14:05,159 --> 00:14:07,240
- Godt klaret.
- Det ved jeg.
250
00:14:07,320 --> 00:14:08,720
Hvad kan jeg hjælpe med?
251
00:14:08,799 --> 00:14:11,240
Jeg lagde en teori
om bølgefunktionens kollaps ud.
252
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
Vi har skændtes frem og tilbage -
253
00:14:13,039 --> 00:14:15,799
- og han siger,
at mine sandsynligheder er negative.
254
00:14:15,879 --> 00:14:19,360
Ser man det. Har du tænkt på,
at negative sandsynligheder -
255
00:14:19,440 --> 00:14:21,399
- også kan give mening?
256
00:14:21,480 --> 00:14:23,919
Nej. Det giver mig en anden ide.
257
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
At negative sandsynligheder kun
dukker op i mellemliggende faser.
258
00:14:28,080 --> 00:14:30,080
Jeg giver ham lammetæv.
259
00:14:30,159 --> 00:14:35,720
Du kan også kalde ham en
Scarabaeus viettei , en møgbille.
260
00:14:35,799 --> 00:14:38,120
Jeg beundrer din hjerne.
261
00:14:38,200 --> 00:14:40,120
I lige måde, lille ven.
262
00:14:43,360 --> 00:14:45,159
Mere kaffe?
263
00:14:45,240 --> 00:14:46,919
Det er sødt af dig.
264
00:14:47,000 --> 00:14:49,120
Du kender mig. Jeg vil gerne behage.
265
00:14:49,200 --> 00:14:52,039
Du vil bare vide,
hvad jeg fortalte Dale.
266
00:14:52,120 --> 00:14:54,039
Ikke rigtig.
267
00:14:54,559 --> 00:14:57,759
Du skal ikke bekymre dig.
Jeg sagde ikke et ord.
268
00:14:57,840 --> 00:14:59,759
Tak.
269
00:14:59,840 --> 00:15:01,399
Hvad fandt du ud af om ham?
270
00:15:01,480 --> 00:15:03,519
Nå, det er sådan, det er.
271
00:15:03,600 --> 00:15:06,519
Det kan du fandeme tro. Ud med det.
272
00:15:07,759 --> 00:15:09,679
Lad mig se engang.
273
00:15:10,200 --> 00:15:13,720
Han drikker og går på jagt.
Hans søn er fraskilt.
274
00:15:13,799 --> 00:15:15,759
Det ved jeg. Hvad mere?
275
00:15:15,840 --> 00:15:17,759
Så har jeg ikke mere.
276
00:15:18,919 --> 00:15:20,840
Du er ubrugelig.
277
00:15:21,720 --> 00:15:24,759
Jeg beholder ham som ven,
når han engang dropper dig.
278
00:15:24,840 --> 00:15:27,639
Godt. Hvis han dropper mig,
har han fortjent at lide.
279
00:15:34,399 --> 00:15:37,159
- Hej, Dale.
- Hej, George.
280
00:15:37,240 --> 00:15:40,120
Hvordan klarer hun sig?
281
00:15:40,200 --> 00:15:43,039
Jeg har talt med den anden træner.
Drengene lader hende være.
282
00:15:44,159 --> 00:15:46,080
Hallo, Billy.
283
00:15:46,399 --> 00:15:48,039
Du skal varme op.
284
00:15:48,120 --> 00:15:49,759
Jeg har fundet en orm.
285
00:15:49,840 --> 00:15:51,759
Vil du træne et baseballhold?
286
00:15:54,200 --> 00:15:55,639
Beder du?
287
00:15:55,720 --> 00:15:58,240
Jeg beder herren
om at passe på min lille pige.
288
00:15:58,320 --> 00:16:01,639
Kan du også bede om en sejr.
Jeg har penge på spil.
289
00:16:01,720 --> 00:16:03,960
Har du væddet på børnenes kamp?
290
00:16:04,039 --> 00:16:05,960
Jeg fik 3 til 1 i odds.
291
00:16:07,399 --> 00:16:10,840
<i>Takket være dr. Sturgis havde jeg</i>
<i>al den intellektuelle ammunition -</i>
292
00:16:10,919 --> 00:16:13,559
<i>- jeg behøvede</i>
<i>for at slå min modstander ud.</i>
293
00:16:13,639 --> 00:16:17,080
<i>Jeg beskyldte ham for at blande</i>
<i>to kvanteteorier sammen -</i>
294
00:16:17,159 --> 00:16:19,360
<i>- en sørgelig forvanskning</i>
<i>af Paul Dirac -</i>
295
00:16:19,440 --> 00:16:22,279
<i>- og da jeg kaldte ham</i>
<i>en møgbille på latin -</i>
296
00:16:22,360 --> 00:16:26,519
<i>- blev jeg så begejstret, at jeg</i>
<i>næsten producerede testosteron.</i>
297
00:16:28,799 --> 00:16:31,559
- Der er hun.
- Så er det nu.
298
00:16:31,639 --> 00:16:34,720
- På dem.
- Sådan, Missy! Du kan klare det!
299
00:16:34,799 --> 00:16:37,840
- Kom så, Missy!
- På dem, Missy!
300
00:16:43,639 --> 00:16:45,720
- Kom så.
- Missy!
301
00:16:45,799 --> 00:16:47,720
Kom nu, Missy!
302
00:16:59,080 --> 00:17:01,080
- Fejlbold.
- Herregud.
303
00:17:02,840 --> 00:17:05,039
Det sker af og til. Hun er okay.
304
00:17:05,118 --> 00:17:07,039
Ryst det af dig, Missy!
305
00:17:11,319 --> 00:17:13,240
Kom så, Missy, kom igen!
306
00:17:26,640 --> 00:17:28,440
- Fejlbold.
- Hvad fanden?
307
00:17:28,519 --> 00:17:31,400
- Sådan noget møg.
- Hov, hov, hov.
308
00:17:31,480 --> 00:17:33,680
Vi har talt om det her.
309
00:17:40,000 --> 00:17:41,920
Cooper!
310
00:17:42,759 --> 00:17:45,039
- Så går det løs.
- Æd jord.
311
00:17:45,119 --> 00:17:47,400
- Æd det.
- Giv ham en røvfuld!
312
00:17:47,480 --> 00:17:49,400
Smager det godt?
313
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
Lyt til din Meemaw.
Giv ham en røvfuld!
314
00:17:52,079 --> 00:17:55,079
Græder du nu?
Gør det. Græd.
315
00:17:55,160 --> 00:17:56,680
Gør noget. Stop det.
316
00:17:56,759 --> 00:18:00,240
- Vent lidt. Hun vinder.
- Missy!
317
00:18:00,319 --> 00:18:02,799
Missy Cooper,
hold op med at banke den dreng!
318
00:18:02,880 --> 00:18:04,799
Spark ham i nødderne!
319
00:18:08,599 --> 00:18:11,119
Det længe ventede svar.
320
00:18:11,200 --> 00:18:13,640
"Selvom jeg stadig mener,
at min teori har værdi -
321
00:18:13,720 --> 00:18:17,079
- vil jeg indrømme,
at du har en gyldig pointe."
322
00:18:17,160 --> 00:18:18,799
EN GYLDIG POINTE
323
00:18:18,880 --> 00:18:20,839
Jeg har en gyldig pointe.
324
00:18:20,920 --> 00:18:24,599
Jeg har en gyldig pointe! Jah!
325
00:18:26,160 --> 00:18:31,359
<i>Den dag vandt både min søster</i>
<i>og jeg brutale kampe.</i>
326
00:18:31,440 --> 00:18:33,799
<i>Hendes blev udkæmpet med næverne,</i>
<i>min med ord.</i>
327
00:18:33,880 --> 00:18:37,240
Hvad er min pointe? Gyldig!
328
00:18:38,799 --> 00:18:40,839
<i>Vi var dog begge</i>
<i>noget ømme næste dag.</i>
329
00:18:45,359 --> 00:18:47,799
Bortvist fra din allerførste kamp.
330
00:18:47,880 --> 00:18:50,480
- Jeg er stolt af dig, mester.
- Tak, far.
331
00:18:50,559 --> 00:18:55,000
- Jeg giver is.
- Vi belønner altså ikke vold.
332
00:18:55,079 --> 00:18:57,599
Men det er godt,
at du ikke lod de piger -
333
00:18:57,680 --> 00:18:59,519
- mobbe dig til at droppe sporten.
334
00:18:59,599 --> 00:19:01,880
Jeg burde tvære
deres ansigter ud i jorden.
335
00:19:01,960 --> 00:19:03,680
Det er min pige.
336
00:19:03,759 --> 00:19:06,559
Der er en, der får ekstra krymmel på.
337
00:19:06,640 --> 00:19:08,559
Hurra for vold.
338
00:19:09,305 --> 00:20:09,595
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org