"Young Sheldon" Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting

ID13210591
Movie Name"Young Sheldon" Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting
Release Name Young Sheldon.S03E07.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK
Year2019
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID11154582
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,480 --> 00:00:02,879 Tidligere i "Young Sheldon": 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,559 - Er du træner Ballard? - Det er mig. 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,080 Min datter skal til udtagelse. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,279 Jeg vil ikke have en pige på holdet. 5 00:00:09,359 --> 00:00:12,320 - Hvorfor ikke? - Hun har rottehaler. 6 00:00:12,400 --> 00:00:15,640 - Vil du ikke lade hende prøve? - Nej. 7 00:00:15,720 --> 00:00:19,120 - Jeg skal tale med dig. - Jaså. 8 00:00:19,199 --> 00:00:21,079 Siger du, at mit barnebarn ikke må spille? 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,920 Jeg gør hende en tjeneste. 10 00:00:23,000 --> 00:00:25,280 Du skal ikke bestemme, hvad der er bedst for hende. 11 00:00:25,359 --> 00:00:28,320 - Eller hvad? - Eller vi to har et problem. 12 00:00:29,440 --> 00:00:31,359 - Vi er tilbage. - Hvordan gik det? 13 00:00:31,440 --> 00:00:34,119 - Hun er på holdet. - Tillykke. 14 00:00:34,200 --> 00:00:37,119 - Og Meemaw har en date med træneren. - Hvad? 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,359 Det var en produktiv eftermiddag. 16 00:00:43,280 --> 00:00:45,119 Skal jeg ikke blive? 17 00:00:45,200 --> 00:00:47,039 Du lovede at køre mig til RadioShack. 18 00:00:47,119 --> 00:00:50,479 - Det er en stor dag for din søster. - Jeg klarer mig, far. 19 00:00:50,560 --> 00:00:53,240 Kom nu. Jeg vil helst ikke i RadioShack. 20 00:00:55,159 --> 00:00:57,520 - George. - Dale. 21 00:00:57,600 --> 00:01:01,039 Hej, Missy. Hvorfor løber du ikke ud og begynder på opvarmningen? 22 00:01:01,119 --> 00:01:02,840 Okay. 23 00:01:02,920 --> 00:01:04,319 Og du må være Sheldon. 24 00:01:04,400 --> 00:01:06,319 Din bedstemor har fortalt om dig. 25 00:01:06,400 --> 00:01:08,719 Vi skal i RadioShack. 26 00:01:08,799 --> 00:01:10,719 Hun løj ikke. 27 00:01:11,480 --> 00:01:14,840 Vi kom vist forkert ind på hinanden den anden dag, George. 28 00:01:14,920 --> 00:01:16,719 - Tænk ikke på det. - Men det gør jeg. 29 00:01:16,799 --> 00:01:19,719 Jeg vil gerne invitere på en øl, hvis det var noget. 30 00:01:19,799 --> 00:01:22,239 Meemaw har vist også fortalt om dig. 31 00:01:24,319 --> 00:01:26,239 Det lyder godt. 32 00:01:26,319 --> 00:01:28,239 - God træning. - Tak. 33 00:01:30,200 --> 00:01:33,200 Det er hyggeligt, at du skal hænge ud med Meemaws nye kæreste. 34 00:01:33,280 --> 00:01:36,158 Det ved jeg. Hun vil hade det. 35 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 36 00:01:53,959 --> 00:01:55,878 COMPUTERE 37 00:01:56,239 --> 00:01:58,079 Hej, Clark. Så er det i dag. 38 00:01:58,158 --> 00:02:01,400 - Den er ude bagved. Jeg henter den. - Hvad henter han? 39 00:02:01,480 --> 00:02:04,280 Et direkteforbindelses 300-baud modem. 40 00:02:04,359 --> 00:02:07,040 - Hvad koster det? - Jeg bruger mine lommepenge. 41 00:02:07,120 --> 00:02:09,598 Og Clark gav mig lidt rabat, fordi jeg hjalp med - 42 00:02:09,680 --> 00:02:11,560 - hans ansøgning til medicinstudiet. 43 00:02:11,639 --> 00:02:14,000 Okay. Hvad gør et modem? 44 00:02:14,080 --> 00:02:17,439 Det forbinder min computer til andre, der også har et modem. 45 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 Hvorfor vil du det? 46 00:02:19,199 --> 00:02:23,159 Så jeg kan dele mine videnskabelige ideer med andre akademikere. 47 00:02:23,240 --> 00:02:26,159 Det er den digitale version af Algonquins Runde Bord. 48 00:02:27,159 --> 00:02:28,560 Det forstår jeg ikke. 49 00:02:28,639 --> 00:02:32,159 Du er stadig min far, og jeg er genetisk forpligtet til at elske dig. 50 00:02:35,599 --> 00:02:38,319 - Hvordan gik træningen? - Rigtig godt. 51 00:02:38,400 --> 00:02:39,800 Fortæl det hele. 52 00:02:39,879 --> 00:02:42,360 Drengene var lidt strenge først, men det ordnede jeg. 53 00:02:42,439 --> 00:02:44,000 Må jeg være med til opvarmning? 54 00:02:44,079 --> 00:02:48,159 - Jeg spiller ikke med piger. - Det gør dine venner ellers. 55 00:02:50,759 --> 00:02:54,639 - Jeg er stolt af dig. - Godt, alle har haft en god dag. 56 00:02:54,719 --> 00:02:58,240 Ikke kun dem. Gæt, hvem jeg skal drikke øl med. 57 00:02:58,319 --> 00:02:59,759 Din nye ven, Dale. 58 00:02:59,840 --> 00:03:01,400 Tager du pis på mig? 59 00:03:01,479 --> 00:03:03,400 Du havde ret, hun er ikke glad. 60 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 Nu laver vi en lille serie. 61 00:03:07,960 --> 00:03:12,478 Er I klar? Ud, ind, op, ned. 62 00:03:12,560 --> 00:03:15,199 <i>- Ud, ind, op, ned.</i> <i>- Hallo.</i> 63 00:03:15,280 --> 00:03:18,039 Hej, Georgie. Det er Lisa, fra engelsk. 64 00:03:18,120 --> 00:03:19,680 Nå, hej. Hva' så? 65 00:03:19,759 --> 00:03:22,520 Jeg ville høre, om du vil hjælpe mig med lektierne. 66 00:03:22,599 --> 00:03:24,520 Har vi lektier for? 67 00:03:24,919 --> 00:03:26,478 Du er så sjov. 68 00:03:26,560 --> 00:03:28,478 Det synes jeg selv. De fleste er uenige. 69 00:03:29,560 --> 00:03:32,719 - Hvad er det for en lyd? - Aner det ikke. 70 00:03:32,800 --> 00:03:36,159 - Georgie, du skal lægge på nu. - Øjeblik, Lisa. 71 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 Jeg hjælper én med engelsklektierne. 72 00:03:38,439 --> 00:03:41,719 Jeg har ikke tid til sjov. Jeg skal bruge telefonen til mit modem. 73 00:03:41,800 --> 00:03:43,400 Hvad fanden er et modem? 74 00:03:43,478 --> 00:03:46,960 Det forbinder min computer til et netværk af andre computere - 75 00:03:47,039 --> 00:03:49,280 - og faciliterer udvekslingen af ideer. 76 00:03:49,360 --> 00:03:52,199 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 77 00:03:52,280 --> 00:03:55,240 <i>Det var desværre ikke det dummeste,</i> <i>han nogensinde sagde.</i> 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,719 Løft, løft, pres sammen. 79 00:04:00,360 --> 00:04:03,879 Har du prøvet kødbollerne? De er fantastiske. 80 00:04:03,960 --> 00:04:06,199 Det har jeg ikke. Apropos kødboller - 81 00:04:06,280 --> 00:04:08,319 - så hører jeg, at du har en aftale med min svigersøn. 82 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 Ja. 83 00:04:14,000 --> 00:04:15,400 Det bryder du dig ikke om. 84 00:04:15,478 --> 00:04:20,639 Nej, det er fint. Jeg håber, I kommer til at hygge jer. 85 00:04:20,720 --> 00:04:23,920 Er du bange for, at jeg opdager alle dine hemmeligheder? 86 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 Slap af. Du nyder det her lidt for meget. 87 00:04:26,759 --> 00:04:30,040 Nyder det? Jeg elsker det. Se, hvor sur du er. 88 00:04:30,120 --> 00:04:32,040 Hvad har han på dig? 89 00:04:32,120 --> 00:04:35,120 Har du siddet inde? Været stripper? 90 00:04:36,879 --> 00:04:39,680 Har du en tatovering et frækt sted? 91 00:04:42,600 --> 00:04:44,519 Må jeg se den? 92 00:04:47,680 --> 00:04:51,600 Der er kommet svar på en teori, jeg slog op på en fysik-side. 93 00:04:51,680 --> 00:04:54,439 Han skrev, mit arbejde var mangelfuldt. Ubehøvlet. 94 00:04:54,519 --> 00:04:58,040 Gør det klart, at du ikke kan mobbes. Det gjorde jeg til træning. 95 00:04:58,120 --> 00:05:00,240 Jeg vil helst ikke ud i øgenavne. 96 00:05:00,319 --> 00:05:02,720 Jeg ender som regel et ubehageligt sted. 97 00:05:02,800 --> 00:05:06,199 Det er i virkeligheden, hvor folk ved, du er ynkelig og svag. 98 00:05:06,279 --> 00:05:09,560 Det er sandt. Det her er helt anonymt. 99 00:05:09,639 --> 00:05:12,639 Jeg kan sige min mening uden at frygte konsekvenserne. 100 00:05:12,720 --> 00:05:14,639 Tak. 101 00:05:15,079 --> 00:05:20,879 <i>Den dag skabte min søster</i> <i>den første krig på internettet.</i> 102 00:05:20,959 --> 00:05:23,600 Det er lige så ondt, som det er grammatisk korrekt. 103 00:05:23,680 --> 00:05:25,600 Og send. 104 00:05:29,240 --> 00:05:31,959 Jeg ringede i går, men linjen var optaget. 105 00:05:32,040 --> 00:05:33,839 Ja, det var Sheldon. 106 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Har Sheldon venner, han taler i telefon med? 107 00:05:37,319 --> 00:05:41,519 Hans computer taler med en anden computer. 108 00:05:41,600 --> 00:05:43,720 Nu giver verden mening igen. 109 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 Godmorgen. 110 00:05:45,800 --> 00:05:48,360 Husk, at jeg kommer sent hjem i aften. 111 00:05:48,439 --> 00:05:50,920 Jeg skal ses med min nye ven Dale. 112 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 - Jeg håber, I hygger jer. - Vi har så meget at tale om. 113 00:05:55,319 --> 00:05:57,600 Du skal respektere hendes privatliv. 114 00:05:57,680 --> 00:05:59,560 Det vil jeg bestemt ikke. 115 00:05:59,639 --> 00:06:01,199 Skal du ikke på arbejde? 116 00:06:01,279 --> 00:06:03,319 Jo, men først når jeg er sikker på, at du er sur. 117 00:06:04,360 --> 00:06:06,519 Beklager, det er jeg ikke. 118 00:06:08,439 --> 00:06:11,680 Jo, du er. Farvel. 119 00:06:14,959 --> 00:06:19,199 Det er så nemt. Man taster Usenet-adressen: 120 00:06:19,279 --> 00:06:23,680 "sci, punktum, teori - 121 00:06:23,759 --> 00:06:26,879 - punktum, fysik - 122 00:06:26,959 --> 00:06:33,519 - punktum, research, punktum, kvante." 123 00:06:33,600 --> 00:06:35,519 Tryk enter, og så kommer det frem. 124 00:06:37,639 --> 00:06:39,560 INITIALISERER MODEM 125 00:06:45,480 --> 00:06:47,480 Forsigtig. I "Wargames" - 126 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 - sprængte Matthew Broderick næsten jorden i luften. 127 00:06:49,639 --> 00:06:53,159 Det eneste, jeg sprænger, er den fyrs tynde argumenter. 128 00:06:54,839 --> 00:06:57,240 Det var en af mine klassikere, du må gerne grine. 129 00:07:01,879 --> 00:07:03,800 Se? Ren magi. 130 00:07:07,560 --> 00:07:09,680 Hej. 131 00:07:09,759 --> 00:07:12,120 Hvorfor er du klædt ud som dreng? 132 00:07:12,199 --> 00:07:13,720 Jeg er på baseball-holdet. 133 00:07:13,800 --> 00:07:16,079 Nå, så du er en dreng. 134 00:07:25,920 --> 00:07:27,800 Smut, jeg skal skifte tøj. 135 00:07:27,879 --> 00:07:30,360 - Du virker vred. - Det er jeg også. 136 00:07:30,439 --> 00:07:32,600 Havde jeg ret? Godt klaret af mig. 137 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 Bare smut. 138 00:07:37,000 --> 00:07:38,680 Vent. 139 00:07:38,759 --> 00:07:41,959 Du bliver drillet hele tiden. Hvordan klarer du det? 140 00:07:42,040 --> 00:07:43,439 Hvem driller dig? 141 00:07:43,519 --> 00:07:45,720 Det er lige meget, bare sig det. 142 00:07:45,800 --> 00:07:48,159 Jeg fortæller mig selv, at jeg er meget klogere - 143 00:07:48,240 --> 00:07:51,319 - end den, der driller, men det dur ikke for dig. 144 00:07:51,399 --> 00:07:53,319 Ud. 145 00:07:55,839 --> 00:07:59,680 - Missy? - Hvad? 146 00:07:59,759 --> 00:08:02,040 Jeg forestiller mig, at jeg er en positiv ion - 147 00:08:02,120 --> 00:08:03,800 - og de er negative ioner. 148 00:08:03,879 --> 00:08:06,560 Så preller deres ord af på mig og klæber til dem selv. 149 00:08:10,040 --> 00:08:11,759 Hej, Georgie. 150 00:08:11,839 --> 00:08:14,360 - Hej. - Fed jakke. 151 00:08:14,439 --> 00:08:17,120 Så kan du sikkert lide mine bukser, de er lavet af det samme. 152 00:08:20,519 --> 00:08:22,439 Vi ses til timen. 153 00:08:23,240 --> 00:08:25,160 Okay. 154 00:08:35,480 --> 00:08:37,440 Veronica. 155 00:08:37,519 --> 00:08:39,440 Hej, Georgie. Hvordan går det? 156 00:08:40,279 --> 00:08:43,799 - Vi er venner, ikke? - Jo. 157 00:08:43,879 --> 00:08:45,799 Er vi bare venner? 158 00:08:46,679 --> 00:08:49,240 - Hvad mener du? - Jeg har inviteret dig ud - 159 00:08:49,320 --> 00:08:52,440 - og du har gjort det klart, at du ikke er interesseret - 160 00:08:52,519 --> 00:08:55,720 - men inden jeg inviterer en anden ud, vil jeg sikre mig ... 161 00:08:55,799 --> 00:08:57,720 Det er okay. 162 00:08:58,200 --> 00:09:00,559 Er du sikker? For hvis ikke ... 163 00:09:00,639 --> 00:09:04,120 Georgie, jeg skal fokusere på mit forhold til Gud lige nu - 164 00:09:05,720 --> 00:09:07,639 - men jeg er glad på dine vegne. 165 00:09:09,399 --> 00:09:11,320 Okay. 166 00:09:11,720 --> 00:09:13,639 Fedt. 167 00:09:14,360 --> 00:09:16,279 Fedt. 168 00:09:17,799 --> 00:09:21,000 Vi ses nok. 169 00:09:22,879 --> 00:09:24,799 Jeps. 170 00:09:47,120 --> 00:09:49,279 Jeg var gift i 18 år - 171 00:09:49,360 --> 00:09:51,799 - og det var de bedste to år i mit liv. 172 00:09:53,720 --> 00:09:57,240 Hvordan er det at være single i din alder? 173 00:09:57,320 --> 00:10:00,240 - Vil du prøve det? - Nej, vi har det fint. 174 00:10:00,320 --> 00:10:04,600 - Lykkeligt gift, bare nysgerrig. - Kom nu, hun er her jo ikke. 175 00:10:05,799 --> 00:10:07,600 Det er bare dejligt. 176 00:10:07,679 --> 00:10:10,320 Jeg kan gå rundt derhjemme i underbukser - 177 00:10:10,399 --> 00:10:14,200 - og lave lige netop de kropslyde, jeg har lyst til. 178 00:10:15,240 --> 00:10:18,440 - Det gør jeg også. - Så har du fundet en god kvinde. 179 00:10:21,360 --> 00:10:23,200 Hvordan endte du som baseball-træner? 180 00:10:23,279 --> 00:10:26,080 Min sportsbutik har sponsoreret et par hold - 181 00:10:26,159 --> 00:10:28,000 - og i år ville mit barnebarn gerne spille - 182 00:10:28,080 --> 00:10:30,799 - så det giver mig mere tid med ham. 183 00:10:30,879 --> 00:10:33,960 - Det lyder godt. Jeg træner min søn. - Sheldon? 184 00:10:34,039 --> 00:10:36,440 Gud, nej. Forestil dig det lige? 185 00:10:36,519 --> 00:10:38,639 - Du skræmte mig lige lidt. - Ja. 186 00:10:41,840 --> 00:10:44,240 - Du dater så min svigermor. - Åh, nej. 187 00:10:44,320 --> 00:10:47,600 Har hun sendt dig for at finde snavs på mig? 188 00:10:47,679 --> 00:10:51,120 Nej, hun er mere bekymret for, hvad jeg fortæller dig. 189 00:10:51,200 --> 00:10:53,000 Virkelig? 190 00:10:53,080 --> 00:10:56,639 Lad os få en øl mere og komme i gang. 191 00:10:56,720 --> 00:10:59,600 Må jeg bede om en spand øl til denne herre? 192 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 Jeg er ked af, at de piger var så lede. 193 00:11:03,919 --> 00:11:05,559 De kaldte mig ikke bare en dreng. 194 00:11:05,639 --> 00:11:07,440 De ville ikke spise frokost med mig. 195 00:11:07,519 --> 00:11:10,720 - Ingen talte til mig i frikvarteret. - Lille skat. 196 00:11:10,799 --> 00:11:14,399 De stregede "Missy Cooper" ud i mit hæfte og skrev "Mister Cooper." 197 00:11:14,480 --> 00:11:18,480 Sådan nogle venner vil du da ikke have. 198 00:11:18,559 --> 00:11:20,600 Jeg vil ikke spille baseball længere. 199 00:11:22,399 --> 00:11:24,679 Det bestemmer du selv. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,919 Hallo? 201 00:11:31,000 --> 00:11:34,080 Jeg hører, din datter spiller baseball. 202 00:11:34,159 --> 00:11:36,720 - Hej, Brenda. - Hvad tænkte du dog på? 203 00:11:36,799 --> 00:11:39,879 - Undskyld mig? - Min Billy er på det hold. 204 00:11:39,960 --> 00:11:43,480 - Baseball er for drenge. - Hvem siger det? 205 00:11:43,559 --> 00:11:45,919 Alle. Det er ikke damet. 206 00:11:46,000 --> 00:11:47,919 Gem lidt dessert til din far. 207 00:11:50,039 --> 00:11:51,600 Nå, hvor var jeg? 208 00:11:51,679 --> 00:11:53,559 Du belærte mig om, hvad der er damet - 209 00:11:53,639 --> 00:11:56,159 - og så brægede du af din søn som en havnearbejder. 210 00:11:56,240 --> 00:11:57,799 Jeg gør dig bare en tjeneste. 211 00:11:57,879 --> 00:12:00,039 De andre mødre på holdet er begyndt at snakke. 212 00:12:00,120 --> 00:12:02,799 Måske skulle de andre mødre passe sig selv. 213 00:12:02,879 --> 00:12:06,480 Hør nu, Mary. Er det ikke nok for dig med en mærkelig unge? 214 00:12:06,559 --> 00:12:08,399 Vil du slå en rekord. 215 00:12:11,559 --> 00:12:13,240 Du skal spille baseball. 216 00:12:13,320 --> 00:12:14,759 Men du sagde, jeg bestemte selv. 217 00:12:14,840 --> 00:12:16,759 Du har bestemt dig for at spille. 218 00:12:18,919 --> 00:12:22,840 - Så skal du se. - Ja, Connie er skøn. 219 00:12:22,919 --> 00:12:27,159 Vi kan drikke øl sammen, se en fodboldkamp, fjolle rundt. 220 00:12:27,240 --> 00:12:31,320 Man må gerne bande. Hun taler faktisk selv ret grimt. 221 00:12:31,399 --> 00:12:32,960 Det har jeg bemærket. 222 00:12:33,039 --> 00:12:34,720 Ja. 223 00:12:34,799 --> 00:12:36,879 Jeg har lige indset noget. 224 00:12:36,960 --> 00:12:39,919 Jeg har mere til fælles med min svigermor end med min kone. 225 00:12:40,000 --> 00:12:41,919 Det er lidt skummelt. 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,799 Ja. 227 00:12:43,879 --> 00:12:46,639 Bare øllen virker, så jeg ikke husker det i morgen. 228 00:12:46,720 --> 00:12:50,240 Fortæl mig om ham, hun kom sammen med før. 229 00:12:51,519 --> 00:12:54,080 - Videnskabsmanden. - Var han videnskabsmand? 230 00:12:54,159 --> 00:12:58,440 Ikke med reagensglas, mere med regning og tænkning og sådan. 231 00:12:58,519 --> 00:13:00,639 - En fysiker. - Der var det. 232 00:13:00,720 --> 00:13:02,600 Ganske flink fyr. 233 00:13:02,679 --> 00:13:05,480 Han mindede mig om tegneserieuglen i Tootsie Pop-reklamen. 234 00:13:07,080 --> 00:13:09,000 Hvorfor slog de op? 235 00:13:09,519 --> 00:13:11,879 Du ved, ting sker bare. 236 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 Hvilke ting? Kom nu. 237 00:13:17,080 --> 00:13:20,120 Fortæl mig i det mindste, om der er noget, jeg skal være bekymret over. 238 00:13:20,200 --> 00:13:21,919 Nej, nej. Connie er bundsolid. 239 00:13:22,000 --> 00:13:25,080 Medmindre du tager på. Det skal hun nok kommentere. 240 00:13:26,120 --> 00:13:27,559 Vil du gå over til letøl? 241 00:13:27,639 --> 00:13:30,919 Jeg har godt nok bryster, men jeg er stadig en mand. 242 00:13:45,039 --> 00:13:48,159 - Du godeste. - Hallo? 243 00:13:48,240 --> 00:13:51,240 Jeg har brug for din hjælp til et videnskabeligt skænderi. 244 00:13:51,320 --> 00:13:53,759 Jeg elsker et godt videnskabsskænderi. 245 00:13:53,840 --> 00:13:56,080 Er I gået over til øgenavne? 246 00:13:56,159 --> 00:13:58,399 Ja. Jeg kaldte ham en Pongo pygmaeus. 247 00:13:59,840 --> 00:14:01,919 En orangutang fra Borneo. 248 00:14:02,000 --> 00:14:05,080 Et væsen, der ville være meget dårlig til videnskab. 249 00:14:05,159 --> 00:14:07,240 - Godt klaret. - Det ved jeg. 250 00:14:07,320 --> 00:14:08,720 Hvad kan jeg hjælpe med? 251 00:14:08,799 --> 00:14:11,240 Jeg lagde en teori om bølgefunktionens kollaps ud. 252 00:14:11,320 --> 00:14:12,960 Vi har skændtes frem og tilbage - 253 00:14:13,039 --> 00:14:15,799 - og han siger, at mine sandsynligheder er negative. 254 00:14:15,879 --> 00:14:19,360 Ser man det. Har du tænkt på, at negative sandsynligheder - 255 00:14:19,440 --> 00:14:21,399 - også kan give mening? 256 00:14:21,480 --> 00:14:23,919 Nej. Det giver mig en anden ide. 257 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 At negative sandsynligheder kun dukker op i mellemliggende faser. 258 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 Jeg giver ham lammetæv. 259 00:14:30,159 --> 00:14:35,720 Du kan også kalde ham en Scarabaeus viettei , en møgbille. 260 00:14:35,799 --> 00:14:38,120 Jeg beundrer din hjerne. 261 00:14:38,200 --> 00:14:40,120 I lige måde, lille ven. 262 00:14:43,360 --> 00:14:45,159 Mere kaffe? 263 00:14:45,240 --> 00:14:46,919 Det er sødt af dig. 264 00:14:47,000 --> 00:14:49,120 Du kender mig. Jeg vil gerne behage. 265 00:14:49,200 --> 00:14:52,039 Du vil bare vide, hvad jeg fortalte Dale. 266 00:14:52,120 --> 00:14:54,039 Ikke rigtig. 267 00:14:54,559 --> 00:14:57,759 Du skal ikke bekymre dig. Jeg sagde ikke et ord. 268 00:14:57,840 --> 00:14:59,759 Tak. 269 00:14:59,840 --> 00:15:01,399 Hvad fandt du ud af om ham? 270 00:15:01,480 --> 00:15:03,519 Nå, det er sådan, det er. 271 00:15:03,600 --> 00:15:06,519 Det kan du fandeme tro. Ud med det. 272 00:15:07,759 --> 00:15:09,679 Lad mig se engang. 273 00:15:10,200 --> 00:15:13,720 Han drikker og går på jagt. Hans søn er fraskilt. 274 00:15:13,799 --> 00:15:15,759 Det ved jeg. Hvad mere? 275 00:15:15,840 --> 00:15:17,759 Så har jeg ikke mere. 276 00:15:18,919 --> 00:15:20,840 Du er ubrugelig. 277 00:15:21,720 --> 00:15:24,759 Jeg beholder ham som ven, når han engang dropper dig. 278 00:15:24,840 --> 00:15:27,639 Godt. Hvis han dropper mig, har han fortjent at lide. 279 00:15:34,399 --> 00:15:37,159 - Hej, Dale. - Hej, George. 280 00:15:37,240 --> 00:15:40,120 Hvordan klarer hun sig? 281 00:15:40,200 --> 00:15:43,039 Jeg har talt med den anden træner. Drengene lader hende være. 282 00:15:44,159 --> 00:15:46,080 Hallo, Billy. 283 00:15:46,399 --> 00:15:48,039 Du skal varme op. 284 00:15:48,120 --> 00:15:49,759 Jeg har fundet en orm. 285 00:15:49,840 --> 00:15:51,759 Vil du træne et baseballhold? 286 00:15:54,200 --> 00:15:55,639 Beder du? 287 00:15:55,720 --> 00:15:58,240 Jeg beder herren om at passe på min lille pige. 288 00:15:58,320 --> 00:16:01,639 Kan du også bede om en sejr. Jeg har penge på spil. 289 00:16:01,720 --> 00:16:03,960 Har du væddet på børnenes kamp? 290 00:16:04,039 --> 00:16:05,960 Jeg fik 3 til 1 i odds. 291 00:16:07,399 --> 00:16:10,840 <i>Takket være dr. Sturgis havde jeg</i> <i>al den intellektuelle ammunition -</i> 292 00:16:10,919 --> 00:16:13,559 <i>- jeg behøvede</i> <i>for at slå min modstander ud.</i> 293 00:16:13,639 --> 00:16:17,080 <i>Jeg beskyldte ham for at blande</i> <i>to kvanteteorier sammen -</i> 294 00:16:17,159 --> 00:16:19,360 <i>- en sørgelig forvanskning</i> <i>af Paul Dirac -</i> 295 00:16:19,440 --> 00:16:22,279 <i>- og da jeg kaldte ham</i> <i>en møgbille på latin -</i> 296 00:16:22,360 --> 00:16:26,519 <i>- blev jeg så begejstret, at jeg</i> <i>næsten producerede testosteron.</i> 297 00:16:28,799 --> 00:16:31,559 - Der er hun. - Så er det nu. 298 00:16:31,639 --> 00:16:34,720 - På dem. - Sådan, Missy! Du kan klare det! 299 00:16:34,799 --> 00:16:37,840 - Kom så, Missy! - På dem, Missy! 300 00:16:43,639 --> 00:16:45,720 - Kom så. - Missy! 301 00:16:45,799 --> 00:16:47,720 Kom nu, Missy! 302 00:16:59,080 --> 00:17:01,080 - Fejlbold. - Herregud. 303 00:17:02,840 --> 00:17:05,039 Det sker af og til. Hun er okay. 304 00:17:05,118 --> 00:17:07,039 Ryst det af dig, Missy! 305 00:17:11,319 --> 00:17:13,240 Kom så, Missy, kom igen! 306 00:17:26,640 --> 00:17:28,440 - Fejlbold. - Hvad fanden? 307 00:17:28,519 --> 00:17:31,400 - Sådan noget møg. - Hov, hov, hov. 308 00:17:31,480 --> 00:17:33,680 Vi har talt om det her. 309 00:17:40,000 --> 00:17:41,920 Cooper! 310 00:17:42,759 --> 00:17:45,039 - Så går det løs. - Æd jord. 311 00:17:45,119 --> 00:17:47,400 - Æd det. - Giv ham en røvfuld! 312 00:17:47,480 --> 00:17:49,400 Smager det godt? 313 00:17:49,960 --> 00:17:52,000 Lyt til din Meemaw. Giv ham en røvfuld! 314 00:17:52,079 --> 00:17:55,079 Græder du nu? Gør det. Græd. 315 00:17:55,160 --> 00:17:56,680 Gør noget. Stop det. 316 00:17:56,759 --> 00:18:00,240 - Vent lidt. Hun vinder. - Missy! 317 00:18:00,319 --> 00:18:02,799 Missy Cooper, hold op med at banke den dreng! 318 00:18:02,880 --> 00:18:04,799 Spark ham i nødderne! 319 00:18:08,599 --> 00:18:11,119 Det længe ventede svar. 320 00:18:11,200 --> 00:18:13,640 "Selvom jeg stadig mener, at min teori har værdi - 321 00:18:13,720 --> 00:18:17,079 - vil jeg indrømme, at du har en gyldig pointe." 322 00:18:17,160 --> 00:18:18,799 EN GYLDIG POINTE 323 00:18:18,880 --> 00:18:20,839 Jeg har en gyldig pointe. 324 00:18:20,920 --> 00:18:24,599 Jeg har en gyldig pointe! Jah! 325 00:18:26,160 --> 00:18:31,359 <i>Den dag vandt både min søster</i> <i>og jeg brutale kampe.</i> 326 00:18:31,440 --> 00:18:33,799 <i>Hendes blev udkæmpet med næverne,</i> <i>min med ord.</i> 327 00:18:33,880 --> 00:18:37,240 Hvad er min pointe? Gyldig! 328 00:18:38,799 --> 00:18:40,839 <i>Vi var dog begge</i> <i>noget ømme næste dag.</i> 329 00:18:45,359 --> 00:18:47,799 Bortvist fra din allerførste kamp. 330 00:18:47,880 --> 00:18:50,480 - Jeg er stolt af dig, mester. - Tak, far. 331 00:18:50,559 --> 00:18:55,000 - Jeg giver is. - Vi belønner altså ikke vold. 332 00:18:55,079 --> 00:18:57,599 Men det er godt, at du ikke lod de piger - 333 00:18:57,680 --> 00:18:59,519 - mobbe dig til at droppe sporten. 334 00:18:59,599 --> 00:19:01,880 Jeg burde tvære deres ansigter ud i jorden. 335 00:19:01,960 --> 00:19:03,680 Det er min pige. 336 00:19:03,759 --> 00:19:06,559 Der er en, der får ekstra krymmel på. 337 00:19:06,640 --> 00:19:08,559 Hurra for vold. 338 00:19:09,305 --> 00:20:09,595 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org