"Young Sheldon" A Boyfriend's Ex-Wife and a Good Luck Head Rub
ID | 13210599 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Boyfriend's Ex-Wife and a Good Luck Head Rub |
Release Name | Young Sheldon.S03E15.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 11681374 |
Format | srt |
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,960
Tidligere i "Young Sheldon":
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,559
- Vil du lære mig at spille baseball?
- Hvor kommer det fra?
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,960
- Ved jeg ikke.
- Er du Ballard?
4
00:00:10,039 --> 00:00:12,480
- Det er mig.
- Min datter vil gerne prøve.
5
00:00:12,560 --> 00:00:15,960
- Hun kom med på holdet.
- Tillykke.
6
00:00:16,039 --> 00:00:18,559
Og Meemaw skal på date med træneren.
7
00:00:18,640 --> 00:00:20,120
Jeg har været gift i 18 år -
8
00:00:20,199 --> 00:00:23,160
- og det var de bedste to år
af mit liv.
9
00:00:31,679 --> 00:00:33,520
Er træningen forsinket?
10
00:00:33,600 --> 00:00:37,079
Ja. Sparks-knægten sidder fast
ude på toilettet.
11
00:00:38,640 --> 00:00:40,039
Hvordan skete det?
12
00:00:40,119 --> 00:00:42,880
Man skal skubbe på døren,
men han trak.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,439
Se ham derude.
14
00:00:47,039 --> 00:00:49,159
Billy er mit barnebarn.
15
00:00:52,399 --> 00:00:53,799
Jeg beklager meget.
16
00:00:53,880 --> 00:00:56,640
Ikke at han er dit barnebarn. Jeg ...
17
00:00:56,719 --> 00:00:58,320
Jeg stopper med at snakke nu.
18
00:00:58,399 --> 00:01:00,320
Jeg tager gas på dig.
19
00:01:02,079 --> 00:01:05,000
Der fik du sgu mig.
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,640
Nej.
21
00:01:07,719 --> 00:01:09,640
Ham derovre er min. Evan.
22
00:01:12,319 --> 00:01:14,959
Er det ikke trænerens barnebarn?
23
00:01:17,200 --> 00:01:20,319
Så må du være
træner Ballards ekskone?
24
00:01:20,400 --> 00:01:22,359
Ja. Hvorfor?
25
00:01:24,959 --> 00:01:26,879
Ikke for noget.
26
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:45,840 --> 00:01:49,719
<i>Som barn havde jeg en aversion</i>
<i>mod alle former for grupper.</i>
28
00:01:49,799 --> 00:01:52,239
Rockgrupper, for eksempel.
29
00:01:52,319 --> 00:01:55,319
<i>De eneste piller, jeg tager,</i>
<i>er mod mavesyre.</i>
30
00:01:56,359 --> 00:01:57,840
Gruppeudklædning.
31
00:01:57,920 --> 00:01:59,799
<i>Nu skal du høre,</i>
<i>hvem ikke havde et hjerte:</i>
32
00:01:59,878 --> 00:02:02,680
<i>Min mor, fordi hun tvang mig til</i>
<i>at tage en tragt på hovedet.</i>
33
00:02:02,760 --> 00:02:06,680
<i>Men den slags gruppe,</i>
<i>jeg allermindst kunne lide var:</i>
34
00:02:06,760 --> 00:02:08,680
Gruppearbejde.
35
00:02:10,560 --> 00:02:12,478
I hørte rigtigt.
36
00:02:13,000 --> 00:02:15,280
Det ville være sjovere
med margaritaer.
37
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
Hvad er ikke det?
38
00:02:17,919 --> 00:02:20,280
Du ville elske mine forældremøder så.
39
00:02:20,360 --> 00:02:23,000
Du ville elske den måde,
jeg møder op i kirke på.
40
00:02:25,000 --> 00:02:27,960
Du er sjov.
Vi burde tage ud og få nogle drinks.
41
00:02:28,039 --> 00:02:31,560
- Du får mit nummer.
- Jamen, okay så.
42
00:02:31,639 --> 00:02:33,560
Jeg er her i morgen, hvis du har tid.
43
00:02:34,759 --> 00:02:36,680
Klart.
44
00:02:37,478 --> 00:02:39,400
Men der er noget, du skal vide.
45
00:02:42,000 --> 00:02:44,520
Jeg dater din eksmand.
46
00:02:46,560 --> 00:02:49,280
Og det fortæller du først nu?
47
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
Du er snu. Det kan jeg lide.
48
00:02:51,639 --> 00:02:54,400
Det er ikke den feedback,
jeg er vant til at få.
49
00:02:54,879 --> 00:02:57,800
Nu, hvor vi er ærlige ...
50
00:02:57,879 --> 00:03:01,080
Jeg vidste godt, hvem du var.
Det var derfor, jeg kom.
51
00:03:03,520 --> 00:03:04,919
Det var fandens.
52
00:03:05,000 --> 00:03:07,240
Den spillede du godt.
53
00:03:07,319 --> 00:03:10,120
- Er du stadig med på drinks?
- Ja, sgu da.
54
00:03:14,240 --> 00:03:16,159
Kan vi ikke gøre det individuelt?
55
00:03:16,240 --> 00:03:18,599
Hvorfor klager du?
Jeg skal arbejde sammen med et barn.
56
00:03:18,680 --> 00:03:21,759
Når det kommer til fysik
er jeg praktisk talt et mosefund.
57
00:03:21,840 --> 00:03:24,520
Et ord, som en gammel person
ville bruge om en, der er gammel.
58
00:03:24,599 --> 00:03:26,240
- Ikke sandt?
- Det er det.
59
00:03:26,319 --> 00:03:27,840
Lad os bare få det overstået.
60
00:03:27,919 --> 00:03:30,599
Jeg kan ikke nu.
Jeg skal hjem i bad og så i seng.
61
00:03:30,680 --> 00:03:32,719
Det er også noget,
en gammel person gør.
62
00:03:32,800 --> 00:03:35,520
- Det gør vi rigtignok.
- Må jeg skifte gruppe?
63
00:03:35,599 --> 00:03:38,560
Jeg tildelte jer projektet,
fordi det er vigtigt -
64
00:03:38,639 --> 00:03:40,879
- at forskere lærer at samarbejde.
65
00:03:42,120 --> 00:03:44,719
Hvis det ikke kan være anderledes,
har jeg et forslag.
66
00:03:44,800 --> 00:03:47,039
Jeg laver det hele
og skriver deres navne på.
67
00:03:47,120 --> 00:03:48,759
- Nej.
- Hvad sker der?
68
00:03:48,840 --> 00:03:51,960
Dr. Sturgis tvinger os
til at samarbejde.
69
00:03:52,039 --> 00:03:55,520
Vi ville gøre det i aften, men det
konflikter med sengetid og bad.
70
00:03:55,599 --> 00:03:58,439
- Boblebad.
- Nå ja, det er i aften, der er bad.
71
00:03:58,520 --> 00:04:01,080
Kan vi arbejde på
mit kollegieværelse i morgen?
72
00:04:01,159 --> 00:04:05,400
Jeg ved ikke, om et kollegie er det
rette miljø for en på hans alder.
73
00:04:05,479 --> 00:04:09,240
Bekymrer du dig om øldrikkeriet,
så har far desensibiliseret mig.
74
00:04:10,719 --> 00:04:12,800
Hvad siger I til at arbejde hos os?
75
00:04:12,879 --> 00:04:17,319
- Hvis det er den eneste mulighed.
- Det bliver sjovt. Jeg laver mad.
76
00:04:17,399 --> 00:04:20,160
- I kan tage jeres vasketøj med.
- Det ville være godt.
77
00:04:20,240 --> 00:04:23,600
Nu vil den mands beskidte underbukser
komme ind i mit køkken.
78
00:04:23,680 --> 00:04:25,600
Tak.
79
00:04:27,519 --> 00:04:30,000
Jeg forstår bare ikke,
hvorfor du vil gå ud med hende.
80
00:04:30,079 --> 00:04:32,279
Ikke? Hun virker til at være sjov.
81
00:04:32,360 --> 00:04:34,240
Ja, indtil man gifter sig med hende -
82
00:04:34,319 --> 00:04:37,680
- og man finder hende sovende
på hovedet inde i skabet.
83
00:04:37,759 --> 00:04:42,319
Helt ærligt. Synes du ikke, det er
lidt sært at få drinks med min eks?
84
00:04:42,399 --> 00:04:45,480
- Du var på camping med John.
- Og det var sært.
85
00:04:45,560 --> 00:04:46,959
Stol på mig. Lær fra mig.
86
00:04:47,040 --> 00:04:50,480
Hun var sammen med dig i 18 år.
Jeg vil hellere lære fra hende.
87
00:04:50,560 --> 00:04:53,159
Så du kan få noget smuds på mig?
88
00:04:53,240 --> 00:04:55,680
- Ja.
- Så lad mig udløse spændingen.
89
00:04:55,759 --> 00:04:57,399
Hun fortæller om dengang -
90
00:04:57,480 --> 00:04:59,360
- jeg fik for meget
at drikke til Halloween -
91
00:04:59,439 --> 00:05:01,720
- og jeg brækkede mig
i min søns slikbøtte.
92
00:05:01,800 --> 00:05:03,199
Hun fortæller sikkert bedre.
93
00:05:03,279 --> 00:05:06,040
Og dengang vi skændtes og jeg låste
hende ude i en haglstorm.
94
00:05:06,120 --> 00:05:07,519
- Wauw.
- Det skal dog siges -
95
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
- at det regnede,
da jeg låste hende ude.
96
00:05:09,759 --> 00:05:12,759
- Haglen var sendt fra Gud.
- Du er en charmør.
97
00:05:13,879 --> 00:05:15,279
Så ...
98
00:05:15,360 --> 00:05:18,240
... da du var gift, gjorde du
ikke noget, som du fortryder?
99
00:05:18,319 --> 00:05:21,279
Masser.
Bare tag en skovl -
100
00:05:21,360 --> 00:05:23,839
- og få nogle drinks
med min døde mand.
101
00:05:23,920 --> 00:05:25,319
Det er så mørkt.
102
00:05:25,399 --> 00:05:26,800
Ikke så mørkt som mine hemmeligheder.
103
00:05:26,879 --> 00:05:28,759
Du ...
104
00:05:28,839 --> 00:05:30,759
Du er så fræk.
105
00:05:33,480 --> 00:05:34,879
- Med chokostykker.
- Kun én.
106
00:05:34,959 --> 00:05:36,959
Resten er til Sheldons venner.
107
00:05:37,040 --> 00:05:38,439
- Er du klar?
- Jep.
108
00:05:38,519 --> 00:05:39,920
- Hvorhen?
- Indkøbscentret.
109
00:05:40,000 --> 00:05:42,040
Hvad med at spørge om lov?
110
00:05:42,120 --> 00:05:44,720
- Vi spurgte far.
- Det tæller ikke.
111
00:05:44,800 --> 00:05:46,920
Det sagde han også.
112
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
- Farvel.
- Elsker dig.
113
00:05:51,439 --> 00:05:53,040
Keith, Sam, kom indenfor.
114
00:05:53,120 --> 00:05:55,439
Sheldon, dine venner er her.
115
00:05:55,519 --> 00:05:57,959
- Lad mig ordne det vasketøj.
- Tak.
116
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
- Har du ikke noget?
- Ellers tak.
117
00:06:00,079 --> 00:06:03,680
- Jeg kan ordne mit eget vasketøj.
- Okay.
118
00:06:03,759 --> 00:06:08,279
Goddag, Sam og Keith,
og en stor sæk beskidte underbukser.
119
00:06:09,920 --> 00:06:11,639
Hej med dig.
120
00:06:11,720 --> 00:06:13,720
Har du noget imod,
at jeg startede uden dig?
121
00:06:13,800 --> 00:06:15,759
Slet ikke.
122
00:06:15,839 --> 00:06:19,480
Er den til mig, eller skal jeg bære
dig hjem i aften?
123
00:06:19,560 --> 00:06:21,360
Den er til dig.
124
00:06:21,439 --> 00:06:23,480
Skål.
125
00:06:23,560 --> 00:06:26,279
- Jeg kan lide din bluse.
- Virkelig?
126
00:06:26,360 --> 00:06:29,399
Jeg prøvede tre forskellige sæt tøj.
127
00:06:29,480 --> 00:06:31,839
- For lille mig?
- Jeg har aldrig fået drinks -
128
00:06:31,920 --> 00:06:33,839
- med en kærestes eks før.
129
00:06:34,959 --> 00:06:37,439
Gør man sig lækker,
eller gør som om man ikke prøver?
130
00:06:37,519 --> 00:06:40,680
- Du valgte tydeligvis lækker.
- Jeg prøvede ikke engang.
131
00:06:42,240 --> 00:06:46,040
Vi kan forklare de ekstra elektroner,
hvis vi antager, at barrieren hælder.
132
00:06:46,120 --> 00:06:48,000
- Det dur ikke.
- Hvad så -
133
00:06:48,079 --> 00:06:50,199
- hvis elektronerne ...
- Vi må tage højde for -
134
00:06:50,279 --> 00:06:52,959
- at elektronerne bevæger sig
bagud i tid.
135
00:06:53,040 --> 00:06:55,879
De udregninger varer for længe.
Vi gør det på min måde.
136
00:06:55,959 --> 00:06:58,279
Skriver du?
Du har nok den pæneste skrift.
137
00:06:58,360 --> 00:07:01,319
- Fordi jeg er en pige?
- Den er nok bedre end min.
138
00:07:01,399 --> 00:07:03,319
Jeg lærte at skrive
for seks år siden.
139
00:07:05,279 --> 00:07:08,399
Vi har talt om fodbold
og børnebørn ...
140
00:07:08,480 --> 00:07:10,439
Vores favorit i "Pantertanter".
141
00:07:10,519 --> 00:07:12,800
Jeg havde ikke troet,
du var en Dorothy-pige.
142
00:07:13,959 --> 00:07:15,879
Hvad har vi glemt?
143
00:07:16,480 --> 00:07:17,879
Det ved jeg ikke.
144
00:07:17,959 --> 00:07:20,279
Måske har vi ikke mere at tale om.
145
00:07:20,360 --> 00:07:22,000
Vent.
146
00:07:22,079 --> 00:07:24,000
Vi glemte alt om din eks.
147
00:07:25,199 --> 00:07:29,120
Ham, du dater.
Hvad vil du vide?
148
00:07:29,199 --> 00:07:31,519
Jeg ved, man ikke skal pisse ham af,
når det hagler.
149
00:07:31,600 --> 00:07:33,040
Har han fortalt det?
150
00:07:33,120 --> 00:07:34,639
Han ville hellere føre kniven selv -
151
00:07:34,720 --> 00:07:37,680
- fremfor, at du gør det.
- Sagde han også, at jeg var nøgen -
152
00:07:37,759 --> 00:07:39,279
- da han låste mig ude?
153
00:07:39,360 --> 00:07:41,560
Nej! Hvorfor gjorde han det?
154
00:07:41,639 --> 00:07:43,600
Jeg prøvede at slå ham
med en golfkølle.
155
00:07:43,680 --> 00:07:47,279
Hvad lavede du nøgen med en golfkølle
midt i en haglstorm?
156
00:07:48,879 --> 00:07:52,879
- Det var jo 70'erne.
- Jeg husker det.
157
00:07:52,959 --> 00:07:56,279
- Hvad har du ellers?
- Der var min makker!
158
00:07:56,360 --> 00:07:58,279
Doktoren er ankommet!
159
00:07:59,000 --> 00:08:01,199
Hey, folkens!
160
00:08:01,279 --> 00:08:03,199
Åh, nej.
161
00:08:06,160 --> 00:08:08,079
Hej!
162
00:08:09,079 --> 00:08:12,000
- Connie!
- Hej, John.
163
00:08:13,079 --> 00:08:14,839
- Hvordan?
- Vi har datet.
164
00:08:14,920 --> 00:08:16,839
Du har datet ham og Dale?
165
00:08:17,759 --> 00:08:19,639
Du har vist ikke en bestemt type.
166
00:08:19,720 --> 00:08:22,639
- Hvad laver du her?
- Mig? Hvad laver du her?
167
00:08:22,720 --> 00:08:24,560
Jeg hænger ud her nu.
168
00:08:24,639 --> 00:08:28,879
Retter opgaver
og snakker med de andre stamgæster.
169
00:08:28,959 --> 00:08:33,240
Folk, der spiller på footballkampe,
gnubber mit hoved for held.
170
00:08:34,519 --> 00:08:36,558
- John, det er June.
- Hej.
171
00:08:36,639 --> 00:08:42,320
June. Efter Juno, Jupiters kone,
gudernes dronning.
172
00:08:42,399 --> 00:08:46,039
Nej, eftersom min mor
blev bollet tyk i juni.
173
00:08:46,120 --> 00:08:49,120
Hvor forvorpent! Pragtfuldt.
174
00:08:49,200 --> 00:08:51,960
Hvor kender I hinanden fra?
175
00:08:52,039 --> 00:08:55,240
June er faktisk Dales ekskone.
176
00:08:55,320 --> 00:08:58,720
Og jeg er Connies ekskæreste.
177
00:08:59,759 --> 00:09:03,279
Er det sjovt eller sært?
178
00:09:03,360 --> 00:09:05,679
- Ja.
- Okay.
179
00:09:05,759 --> 00:09:07,200
Okay.
180
00:09:07,279 --> 00:09:09,200
Okay.
181
00:09:12,679 --> 00:09:14,399
Der er noget, der ikke fungerer.
182
00:09:14,480 --> 00:09:17,399
Måske er det måden, du går på.
Vælg et tal og hold dig til det.
183
00:09:17,480 --> 00:09:19,320
Måske er det, fordi I ikke hjælper.
184
00:09:19,399 --> 00:09:21,399
Jeg skriver ellers med
min pæneste skrift.
185
00:09:21,480 --> 00:09:23,120
- Nu er du barnlig.
- Hov!
186
00:09:23,200 --> 00:09:25,120
Åh, du talte til hende.
187
00:09:25,840 --> 00:09:27,240
Hvem vil have pølsehorn?
188
00:09:27,320 --> 00:09:30,120
- Har du noget kaffe?
- Jeg har lavet en kande, værsgo.
189
00:09:32,240 --> 00:09:34,759
- Skal du have noget?
- Jeg har brug for en smøg.
190
00:09:37,759 --> 00:09:39,159
Hvordan går det?
191
00:09:39,240 --> 00:09:42,399
Godt. Nu, hvor de er væk,
kan jeg få noget lavet.
192
00:09:48,360 --> 00:09:49,799
De kalder det "hotdog på pind" -
193
00:09:49,879 --> 00:09:51,879
- men det er ikke det eneste på pind,
de sælger.
194
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
- Er det ikke?
- De har også ost på pind.
195
00:09:54,440 --> 00:09:56,240
Åh nej.
196
00:09:58,960 --> 00:10:01,600
- Gemmer du dig for den fyr?
- Nej.
197
00:10:01,679 --> 00:10:04,320
- Jeg forstår. Du kan lide ham.
- Hold mund.
198
00:10:04,399 --> 00:10:06,000
Er du ikke for ung til det?
199
00:10:06,080 --> 00:10:08,080
Hvornår begyndte du
at kunne lide piger?
200
00:10:09,240 --> 00:10:13,559
<i>Farvel. Hej, allesammen.</i>
<i>Drinks på husets regning!</i>
201
00:10:13,639 --> 00:10:15,120
Det var sørens.
202
00:10:15,200 --> 00:10:17,279
Meget ældre end dig.
203
00:10:17,360 --> 00:10:19,480
Det er lige meget.
Han kan ikke lide mig.
204
00:10:20,799 --> 00:10:22,720
Det er jeg ked af.
205
00:10:23,440 --> 00:10:26,080
Det var bedre,
da du ville giftes med ALF.
206
00:10:26,159 --> 00:10:28,200
Det vil jeg stadig gerne lidt.
207
00:10:28,279 --> 00:10:31,279
Så du camperede med Dale?
Hvordan gik det?
208
00:10:31,360 --> 00:10:34,080
Jeg vil helst ikke tale ondt om ham.
209
00:10:34,159 --> 00:10:35,720
Vi er skilt. Sig, hvad du vil.
210
00:10:35,799 --> 00:10:38,279
- Så var det rædsomt.
- Okay.
211
00:10:38,360 --> 00:10:41,080
- Lad os tale om noget andet.
- Okay.
212
00:10:41,159 --> 00:10:43,919
Mange folk her kan lide
at tale om kampen.
213
00:10:44,000 --> 00:10:46,919
- Kan du snakke sport nu?
- Det kan du tro.
214
00:10:47,000 --> 00:10:49,039
Hør her.
215
00:10:49,720 --> 00:10:51,360
Hallo, dommer!
216
00:10:51,440 --> 00:10:54,120
Jeg synes, du skal tage tilbage
til dommerskolen -
217
00:10:54,200 --> 00:10:57,919
- og hør efter denne gang!
218
00:10:58,000 --> 00:11:01,799
- Giv ham med høvlen, fessor.
- Er du professor?
219
00:11:01,879 --> 00:11:03,480
Han har en ph.d. i fysik -
220
00:11:03,559 --> 00:11:06,919
- men hans speciale
er kvantekromodynamik.
221
00:11:07,000 --> 00:11:09,399
Det lyder ellers interessant.
222
00:11:09,480 --> 00:11:12,600
Det er det. Jeg ville gerne fortælle
mere om det, men det var heldigt -
223
00:11:12,679 --> 00:11:14,919
- jeg overhovedet huskede
kvantekromodynamikken.
224
00:11:15,000 --> 00:11:16,960
Og helt uden at gnubbe hans hoved.
225
00:11:18,080 --> 00:11:21,440
Det er her,
hvis lysten skulle komme over jer.
226
00:11:22,879 --> 00:11:26,440
Kom nu, Bucky.
Kast til nogen fra dit eget hold.
227
00:11:26,519 --> 00:11:28,240
Er det Aggie-kampen?
228
00:11:28,320 --> 00:11:30,960
Ja, vi er bagud med ti.
229
00:11:31,039 --> 00:11:32,679
Kan du lide A&M?
230
00:11:32,759 --> 00:11:35,679
Jeg voksede op som Cornhusker,
men når jeg er i Texas ...
231
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
Videnskab og sport?
232
00:11:38,080 --> 00:11:39,480
Det troede jeg ikke, man kunne.
233
00:11:39,559 --> 00:11:42,399
Det er muligt at være
videnskabsmand og normal.
234
00:11:42,480 --> 00:11:45,960
Må dit hold sejre!
235
00:11:47,759 --> 00:11:49,799
Det er ikke min oplevelse.
236
00:11:55,519 --> 00:11:56,919
Jeg har noget kaffe til dig.
237
00:11:57,000 --> 00:11:58,919
Du behøver ikke opvarte os.
238
00:11:59,360 --> 00:12:01,279
Undskyld, er der et problem?
239
00:12:03,879 --> 00:12:06,600
- Jeg er bare frustreret.
- Er det Sheldon?
240
00:12:06,679 --> 00:12:10,159
Det er Sheldon og Keith og alle andre
fyre inden for faget -
241
00:12:10,240 --> 00:12:12,360
- så nærmest alle.
242
00:12:12,440 --> 00:12:15,360
Der var kun tre andre kvinder,
og en af dem stoppede og blev gift.
243
00:12:15,440 --> 00:12:17,600
Dejligt for hende.
244
00:12:17,679 --> 00:12:20,279
Eller skidt for videnskaben,
skidt for kvinder.
245
00:12:20,360 --> 00:12:22,919
Ingen af fyrene i klassen
tager mig seriøst.
246
00:12:23,000 --> 00:12:25,679
Det hjælper ikke, når du render rundt
og ordner vasketøj -
247
00:12:25,759 --> 00:12:27,720
- og laver snacks.
248
00:12:27,799 --> 00:12:29,679
Jeg er bare en god vært.
249
00:12:29,759 --> 00:12:31,679
Og opdrager en dreng,
der tror, at kvinder -
250
00:12:31,759 --> 00:12:33,720
- bare er notatskrivere og mødre.
251
00:12:35,000 --> 00:12:37,279
Undskyld,
at jeg gør dit liv så hårdt.
252
00:12:40,080 --> 00:12:41,600
Og bare så du ved det -
253
00:12:41,679 --> 00:12:43,919
- ser Sheldon ikke ned på kvinder.
254
00:12:44,000 --> 00:12:47,080
Han ser ned på alle.
255
00:12:51,840 --> 00:12:54,039
"Fredag den 13. - Del VIII:
Jason indtager Manhattan" -
256
00:12:54,120 --> 00:12:55,519
- er muligvis den bedste.
257
00:12:55,600 --> 00:12:57,519
Muppeterne indtog også Manhattan.
258
00:12:58,679 --> 00:13:00,600
Der er han igen.
259
00:13:00,679 --> 00:13:03,120
- Hvorfor snakker du ikke med ham?
- Er du tosset?
260
00:13:03,200 --> 00:13:05,120
Se, hvor smuk han er.
261
00:13:06,240 --> 00:13:08,240
Den eneste fyr,
jeg kalder smuk, er mig.
262
00:13:09,240 --> 00:13:11,159
Og måske David Hasselhoff.
263
00:13:13,480 --> 00:13:16,720
Jeg forstår, du gerne vil værdsættes
for det, du gør -
264
00:13:16,799 --> 00:13:20,600
- men det vil jeg også. Dette er mit
hjem, og at passe på min familie -
265
00:13:20,679 --> 00:13:23,960
- er et valg, som jeg er stolt af.
266
00:13:24,039 --> 00:13:25,960
Okay.
267
00:13:26,320 --> 00:13:28,159
Det er okay.
268
00:13:28,240 --> 00:13:32,360
Undskyld, hvis mine småkager
siger noget skidt om kvinder -
269
00:13:32,440 --> 00:13:34,799
- men hvis du tror, Sheldon
er svær at arbejde med nu -
270
00:13:34,879 --> 00:13:36,840
- så prøv ham med lavt blodsukker.
271
00:13:36,919 --> 00:13:39,399
Han er et monster.
272
00:13:40,679 --> 00:13:43,799
Nogen skal jo tage styringen,
men så bliver alle sure.
273
00:13:45,159 --> 00:13:47,200
Så problemet er,
at en kvinde er sur på dig -
274
00:13:47,279 --> 00:13:49,240
- og Sheldon, synes du er dum?
- Ja.
275
00:13:49,320 --> 00:13:51,399
Velkommen til mit liv.
276
00:13:51,480 --> 00:13:53,399
Hvad gør jeg?
277
00:13:53,840 --> 00:13:55,759
Stopper med at beklage dig.
278
00:13:55,840 --> 00:13:58,960
Du er ung og klog,
og intet binder dig.
279
00:14:00,000 --> 00:14:02,799
- Det er så godt, som du får det.
- Er det?
280
00:14:02,879 --> 00:14:04,440
Ja.
281
00:14:04,519 --> 00:14:06,639
Gid jeg var 20 igen.
282
00:14:06,720 --> 00:14:08,960
Spise, drikke og være tynd.
283
00:14:09,039 --> 00:14:11,679
Gå tilbage
og gør det projekt færdigt -
284
00:14:11,759 --> 00:14:14,200
- find en fest og drik nogle bajere.
285
00:14:14,279 --> 00:14:16,360
Afsted!
286
00:14:16,440 --> 00:14:18,679
<i>Det lykkedes mine forældre</i>
<i>at dæmpe gemytterne -</i>
287
00:14:18,759 --> 00:14:20,240
- og få os tilbage på sporet.
288
00:14:20,320 --> 00:14:22,120
Vi lyttede til hinanden -
289
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
- og arbejdede som et hold ...
290
00:14:24,399 --> 00:14:26,159
... i næsten fire minutter.
291
00:14:26,240 --> 00:14:29,000
- Det giver ingen mening.
- Fordi du ikke forstår det.
292
00:14:29,080 --> 00:14:32,559
- Det giver god mening.
- Tag nu bare dine underbukser og gå.
293
00:14:36,039 --> 00:14:38,159
Bare sig hej og vær afslappet.
294
00:14:38,240 --> 00:14:41,320
- Gør, som om det ikke betyder noget.
- Men det gør det.
295
00:14:41,399 --> 00:14:42,799
Det vil skræmme ham.
296
00:14:42,879 --> 00:14:45,000
- Hvordan ved du det?
- Det skræmmer mig.
297
00:14:45,080 --> 00:14:47,000
Afsted.
298
00:15:01,360 --> 00:15:03,120
Ikke røre!
299
00:15:03,200 --> 00:15:05,120
Ja, du hørte mig!
300
00:15:09,159 --> 00:15:10,559
Hallo?
301
00:15:10,639 --> 00:15:12,960
- Hej, Connie.
- Hej, John.
302
00:15:13,039 --> 00:15:16,120
Det var dejligt
at rende ind i hinanden forleden.
303
00:15:16,200 --> 00:15:18,919
- Det var det.
- Jeg har et spørgsmål:
304
00:15:19,000 --> 00:15:22,679
Mon din veninde June kan være
romantisk interesseret i mig?
305
00:15:22,759 --> 00:15:27,360
Åh, jeg ... ved ikke.
306
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
Jeg spørger, fordi jeg er dårlig
til at se -
307
00:15:29,559 --> 00:15:31,080
- hvad andre føler.
308
00:15:31,159 --> 00:15:34,159
- Det ved jeg.
- Vil du spørge hende?
309
00:15:34,240 --> 00:15:35,639
- Nej.
- Du har ret -
310
00:15:35,720 --> 00:15:37,639
- jeg må hellere selv spørge.
311
00:15:37,720 --> 00:15:39,639
Må jeg få hendes nummer?
312
00:15:40,279 --> 00:15:42,600
Du charmerede jo et helt værtshus -
313
00:15:42,679 --> 00:15:44,639
- så det kan du sikkert også
med June.
314
00:15:49,480 --> 00:15:52,679
- Hallo?
- Hej, June. Det er John Sturgis.
315
00:15:52,759 --> 00:15:54,440
Vi mødtes forleden.
316
00:15:54,519 --> 00:15:58,279
Videnskabsmanden, som charmerede
hele værtshuset.
317
00:15:58,360 --> 00:16:00,240
Ja da. Jeg kan godt huske dig.
318
00:16:00,320 --> 00:16:02,600
Godt. Nå, men -
319
00:16:02,679 --> 00:16:06,080
- jeg tænkte, om du har nogen
romantisk interesse i mig.
320
00:16:06,159 --> 00:16:08,320
Du går lige til sagen, hva'?
321
00:16:08,399 --> 00:16:11,159
Det gjorde middelalder-jægere også,
når de hyrede mænd -
322
00:16:11,240 --> 00:16:14,120
- til at slå med pinde
rundt omkring buske -
323
00:16:14,200 --> 00:16:16,840
- for at jage byttet ud.
324
00:16:16,919 --> 00:16:19,399
Så ja, det gør jeg vel.
325
00:16:19,480 --> 00:16:21,440
John ...
326
00:16:21,519 --> 00:16:23,960
<i>... du er en virkelig sød fyr,</i>
<i>men ...</i>
327
00:16:24,039 --> 00:16:28,559
Jeg følte ikke,
at vi klikkede på den måde.
328
00:16:30,720 --> 00:16:33,039
- Jaså.
- Beklager.
329
00:16:33,120 --> 00:16:35,759
Det er i orden.
330
00:16:36,320 --> 00:16:40,279
Sandheden er, at jeg stadig
er knust pga. Connie -
331
00:16:40,360 --> 00:16:44,279
- så jeg håbede, at hvis en anden
kunne lide mig -
332
00:16:44,360 --> 00:16:47,519
- at det måske gjorde mindre ondt.
333
00:16:47,600 --> 00:16:52,279
Jeg kender jer ikke så godt, men jeg
ville ikke helt afskrive Connie.
334
00:16:53,480 --> 00:16:55,480
Har hun sagt noget da?
335
00:16:55,559 --> 00:16:58,799
Nej, det var bare måden,
hun kiggede på dig.
336
00:16:58,879 --> 00:17:01,200
Det er det, jeg er elendig til.
337
00:17:01,279 --> 00:17:02,919
Hvordan gør I det?
338
00:17:03,000 --> 00:17:05,839
Jeg ved, hun er sammen med Dale nu -
339
00:17:05,920 --> 00:17:07,480
- men vi var gift i lang tid.
340
00:17:07,559 --> 00:17:10,279
Han skal nok kvaje sig.
341
00:17:10,358 --> 00:17:14,000
Opfølgende spørgsmål:
Bør jeg nævne det for Connie?
342
00:17:15,118 --> 00:17:17,720
- Det ville jeg ikke gøre.
- Fremragende.
343
00:17:17,799 --> 00:17:19,720
Farvel.
344
00:17:20,305 --> 00:18:20,790
Støt os og bliv VIP medlem for
fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org