"Young Sheldon" A House for Sale and Serious Woman Stuff
ID | 13210603 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A House for Sale and Serious Woman Stuff |
Release Name | Young Sheldon.S03E19.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 11937382 |
Format | srt |
1
00:00:05,919 --> 00:00:08,640
Is. Is! Mor, må jeg!
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,359
- Ja da.
- Is!
3
00:00:11,439 --> 00:00:14,640
- Skal du ikke have penge?
- Jeg skal have penge!
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,160
- Tak.
- Ikke løbe!
5
00:00:17,239 --> 00:00:19,160
Okay!
6
00:00:19,480 --> 00:00:22,079
- Shelly, vil du have is?
- Is!
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,079
Okay.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,960
Værsgo. Og ikke løbe.
9
00:00:27,039 --> 00:00:29,320
I de her hyttesko? Næppe.
10
00:00:29,399 --> 00:00:32,640
- Det var en vits.
- Okay.
11
00:00:33,640 --> 00:00:36,240
<i>Det lod til at blive</i>
<i>en perfekt lørdag.</i>
12
00:00:36,320 --> 00:00:38,640
Ismanden havde ekstra servietter.
13
00:00:38,719 --> 00:00:40,280
Jeg havde masser af lektier for.
14
00:00:40,359 --> 00:00:43,240
<i>Og jeg skulle lige til at nyde</i>
<i>en skub-op-is med appelsinsmag -</i>
15
00:00:43,320 --> 00:00:46,399
<i>- hvilket var den eneste skub-op-is,</i>
<i>jeg kunne spise op.</i>
16
00:00:46,479 --> 00:00:48,640
Så ramlede det hele sammen.
17
00:00:48,719 --> 00:00:50,640
MEDFORD-MÆGLERNE
TIL SALG
18
00:00:51,399 --> 00:00:54,359
Hvem ved, hvem der køber huset?
Hvad, hvis de har hunde?
19
00:00:54,439 --> 00:00:55,960
Hvad, hvis de har fugle?
20
00:00:56,039 --> 00:00:58,840
Hvad, hvis de har begge dele,
og fuglene lærer at gø?
21
00:00:58,920 --> 00:01:00,799
Du hidser dig selv op, Sheldon.
22
00:01:00,880 --> 00:01:03,799
Med god grund. Huset ligger kun
to meter fra mit vindue.
23
00:01:03,880 --> 00:01:06,040
Hvem ved, hvilke lugte
der kan nå over til mig?
24
00:01:06,120 --> 00:01:10,439
- Cigaretrøg, duftlys, durian?
- Hvad er durian?
25
00:01:10,519 --> 00:01:12,840
En ildelugtende frugt af
katost-familien.
26
00:01:12,920 --> 00:01:14,879
- Hvornår har du lugtet den?
- Det har jeg ikke.
27
00:01:14,959 --> 00:01:16,400
Og det vil jeg også helst undgå.
28
00:01:16,480 --> 00:01:20,158
Det bliver måske godt. Måske er det
en familie med børn på din alder.
29
00:01:20,239 --> 00:01:22,519
Jeg bor sammen med børn på min alder.
Ikke fan!
30
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:01:43,598 --> 00:01:45,039
Hvad så?
32
00:01:45,120 --> 00:01:47,719
Må jeg tale med dig
om nogle alvorlige kvindesager?
33
00:01:47,799 --> 00:01:53,640
Selvfølgelig. Er det en samtale,
der kræver iste eller varm te?
34
00:01:53,719 --> 00:01:55,640
Helt sikkert varm te.
35
00:01:58,519 --> 00:02:00,439
Hvad sker der så?
36
00:02:01,159 --> 00:02:03,079
Jeg tror, jeg har en kæreste.
37
00:02:05,280 --> 00:02:06,680
Du må ikke sige det til mor.
38
00:02:06,760 --> 00:02:10,439
Selvfølgelig. Jeg elsker ikke
at sige ting til din mor.
39
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
Hvad hedder han så?
40
00:02:12,319 --> 00:02:14,319
Marcus Adam Larson.
Han er 11 og et halvt -
41
00:02:14,400 --> 00:02:16,680
- har lyst hår, yndlingsfarve grøn -
42
00:02:16,759 --> 00:02:19,319
- og han øver sig på at skate,
men er ikke ret god endnu.
43
00:02:20,360 --> 00:02:24,639
Jeg må spørge. Hvad indebærer det,
når man har en kæreste i din alder?
44
00:02:24,719 --> 00:02:27,960
Går I på dates?
45
00:02:28,039 --> 00:02:30,039
Nej.
46
00:02:30,120 --> 00:02:32,039
Holder I hånd?
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,039
Gad jeg godt, men nej.
48
00:02:35,319 --> 00:02:37,039
Hvordan ved du så,
han er din kæreste?
49
00:02:37,120 --> 00:02:39,039
Fordi det her skete.
50
00:02:42,319 --> 00:02:43,719
VIL DU VÆRE MIN KÆRESTE?
JA/NEJ
51
00:02:43,800 --> 00:02:46,879
Jeg vidste ikke,
at du havde dokumentation.
52
00:02:46,960 --> 00:02:48,879
Det ved jeg.
53
00:03:01,800 --> 00:03:04,080
Der sker noget skummelt
inde ved siden af.
54
00:03:04,159 --> 00:03:07,560
- Hvad?
- Grupper af fremmede kommer og går.
55
00:03:07,639 --> 00:03:09,680
De bruger nok huset
til at sælge stoffer fra.
56
00:03:09,759 --> 00:03:12,319
Ingen sælger stoffer.
Der er bare åbent hus.
57
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
Hvad er det?
58
00:03:13,879 --> 00:03:17,120
De åbner huset, så interesserede
købere kan se på det.
59
00:03:17,199 --> 00:03:19,520
Det var derfor, alarmcentralen
ikke ville tale med mig.
60
00:03:24,680 --> 00:03:26,599
Jeg var tvunget til at finde ud af -
61
00:03:26,680 --> 00:03:30,639
<i>- om nogle af de mulige købere</i>
<i>var passende naboer.</i>
62
00:03:30,719 --> 00:03:32,120
Denne luskede fyr?
63
00:03:32,199 --> 00:03:33,800
Han ligner problemer.
64
00:03:33,879 --> 00:03:37,719
<i>Den kvinde og de mørke hemmeligheder,</i>
<i>hun gemmer i tasken?</i>
65
00:03:37,800 --> 00:03:39,719
Sikkert en machete.
66
00:03:40,439 --> 00:03:42,918
Den kvinde virker lovende.
67
00:03:48,800 --> 00:03:50,520
I kan glemme det.
68
00:03:50,599 --> 00:03:53,120
Værsgo at kigge rundt.
Jeg er her, hvis I har spørgsmål.
69
00:03:53,199 --> 00:03:55,680
Undskyld mig,
hvem har ansvaret her?
70
00:03:55,759 --> 00:03:58,759
- Det har jeg.
. Mr. Lundy? Hvad gør du her?
71
00:03:58,840 --> 00:04:00,960
Jeg er ejendomsmægler.
72
00:04:01,039 --> 00:04:03,000
Men du er lærer og skuespiller.
73
00:04:03,080 --> 00:04:08,840
Og det er så godt betalt, men gør jeg
dette i weekenden for sjov.
74
00:04:08,919 --> 00:04:10,439
Hvorfor er du her?
75
00:04:10,520 --> 00:04:13,199
Jeg er nabo og er bekymret for,
hvem den nye ejer bliver.
76
00:04:13,280 --> 00:04:16,800
Bare rolig, jeg skal nok sørge for -
77
00:04:16,879 --> 00:04:19,959
- din nye nabo bliver den,
der rækker dybest i tegnebogen.
78
00:04:20,040 --> 00:04:22,000
Tak. Vent.
79
00:04:22,079 --> 00:04:26,279
Hvis du vil være hans kæreste,
og han vil være din ...
80
00:04:27,319 --> 00:04:29,040
... hvad er problemet så?
81
00:04:29,120 --> 00:04:31,959
Han spiller også baseball,
og her i weekenden -
82
00:04:32,040 --> 00:04:33,839
- skal jeg pitche mod ham.
83
00:04:33,920 --> 00:04:35,680
Og hvad så?
84
00:04:35,759 --> 00:04:38,639
Hvis jeg striker ham ud, bliver han
måske sur og slår op.
85
00:04:38,720 --> 00:04:40,560
Hvorfor skulle han gøre det?
86
00:04:40,639 --> 00:04:43,600
Jeg strikede en flok drenge ud.
De bliver ret sure.
87
00:04:44,639 --> 00:04:47,399
Har du tænkt dig
at pitche dårligt med vilje?
88
00:04:47,480 --> 00:04:50,480
- Jeg overvejer det.
- Det skal du ikke gøre.
89
00:04:50,560 --> 00:04:53,040
Du skal gøre dit bedste,
og striker du ham ud -
90
00:04:53,120 --> 00:04:55,079
- vil han respektere dig.
91
00:04:55,159 --> 00:04:58,279
Det ved jeg nu ikke. Da jeg strikede
Brian Morgan ud, græd han.
92
00:04:58,360 --> 00:05:00,560
Nu kalder alle ham Tude-Brian.
93
00:05:00,639 --> 00:05:03,800
- Det er ret sjovt.
- Tak, jeg satte det i gang.
94
00:05:06,959 --> 00:05:10,680
Mr. Lundy?
Kom ind. Hvad bringer dig hid?
95
00:05:10,759 --> 00:05:12,879
Jeg er ejendomsmægler
for huset ved siden af.
96
00:05:12,959 --> 00:05:14,519
Jeg troede, du var lærer og ...
97
00:05:14,600 --> 00:05:16,480
Og skuespiller. Ja, ja, ja.
98
00:05:16,560 --> 00:05:19,319
Du må få din søn ud af mit åbne hus.
99
00:05:19,399 --> 00:05:21,360
Hvorfor? Hvad laver han?
100
00:05:21,439 --> 00:05:23,360
Altså ...
101
00:05:24,360 --> 00:05:27,199
Jeg kan se, du har hår på jakken.
Dit falder jo af -
102
00:05:27,279 --> 00:05:29,199
- men har du også kæledyr?
103
00:05:31,560 --> 00:05:33,079
Jeg kan lugte hvidløg.
104
00:05:33,159 --> 00:05:36,079
Kan du lide at lave ildelugtende mad,
eller er du bange for vampyrer?
105
00:05:38,000 --> 00:05:39,920
Er det muligt, du bare er tyk?
106
00:05:42,560 --> 00:05:44,279
Du godeste. Jeg henter ham.
107
00:05:44,360 --> 00:05:46,279
Tak.
108
00:05:47,759 --> 00:05:49,720
Lidt af et skodhus.
109
00:05:49,800 --> 00:05:51,720
Men jeg kunne sælge det.
110
00:05:56,519 --> 00:05:58,120
TEXAS EJENDOMSREGLER
111
00:05:58,199 --> 00:05:59,959
Hvorfor læser du om ejendomsregler?
112
00:06:00,040 --> 00:06:02,279
Nabohuset er til salg -
113
00:06:02,360 --> 00:06:04,600
- og jeg vil kontrollere,
hvem der flytter ind.
114
00:06:04,680 --> 00:06:07,839
Da min familie flyttede til Texas,
brændte de vores båd.
115
00:06:07,920 --> 00:06:10,519
Tam, vi taler om mine problemer nu.
116
00:06:10,600 --> 00:06:12,879
- Det gør vi som regel.
- Hør her.
117
00:06:12,959 --> 00:06:14,920
Sælger eller mægler skal oplyse om -
118
00:06:15,000 --> 00:06:16,720
- der har fundet mord
sted på ejendommen.
119
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
Hvorfor er det brugbart?
120
00:06:18,319 --> 00:06:20,399
Det kunne skræmme
uvelkomne købere væk.
121
00:06:20,480 --> 00:06:22,199
Har der været mord ved siden af?
122
00:06:22,279 --> 00:06:24,199
Det håber jeg da.
123
00:06:25,319 --> 00:06:27,720
Goddag, betjent Robin.
Det er Sheldon Cooper.
124
00:06:27,800 --> 00:06:29,199
Hvad er der galt?
125
00:06:29,279 --> 00:06:32,759
Jeg spekulerede på, om nogen er
blevet myrdet i mit nabohus.
126
00:06:32,839 --> 00:06:34,399
Mener du myrdet i dag?
127
00:06:34,480 --> 00:06:36,399
Nej, nogensinde,
men i dag vil også være fint.
128
00:06:37,399 --> 00:06:39,120
Det varer et stykke tid at undersøge.
129
00:06:39,199 --> 00:06:41,800
Det er fint. Jeg venter bare.
Sig til mr. Givens -
130
00:06:41,879 --> 00:06:44,519
- at jeg bliver forsinket.
Det er en politisag.
131
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
- Sheldon bliver forsinket.
- Sådan!
132
00:06:46,879 --> 00:06:49,480
- Det er en politisag.
- Ligeglad.
133
00:06:49,560 --> 00:06:52,040
- Ja, jeg er her stadig.
- Beklager, ingen mord.
134
00:06:52,120 --> 00:06:55,839
Kun et dødsfald
af naturlige årsager i 1948.
135
00:06:55,920 --> 00:06:57,920
Måske var der lusk med i spillet.
136
00:06:58,000 --> 00:07:00,079
Manden var 96 år, Sheldon.
137
00:07:00,160 --> 00:07:02,399
Mange år at få fjender i.
138
00:07:02,480 --> 00:07:04,399
Farvel.
139
00:07:04,839 --> 00:07:06,560
BALLARDS SPORTSUDSTYR
140
00:07:06,639 --> 00:07:09,680
Skal I spille mod Tigers på lørdag?
141
00:07:09,759 --> 00:07:11,439
Den burde vi vinde let.
142
00:07:11,519 --> 00:07:14,079
Deres bedste spillers
forældre skal skilles.
143
00:07:14,160 --> 00:07:16,839
- Han er ret distraheret.
- Det var heldigt.
144
00:07:16,920 --> 00:07:19,800
Jeg håber bare, det trækker ud
til playoffkampene.
145
00:07:20,839 --> 00:07:23,800
Hvad siger du til ikke at sætte
Missy til at pitche?
146
00:07:25,040 --> 00:07:26,519
Hvorfor?
147
00:07:26,600 --> 00:07:28,959
Hun er ved at blive stor -
148
00:07:29,040 --> 00:07:31,680
- og hun gennemgår noget nyt ...
149
00:07:31,759 --> 00:07:33,439
Det vil jeg ikke høre om.
150
00:07:33,519 --> 00:07:35,040
Nej, nej, nej, Hun ...
151
00:07:35,120 --> 00:07:37,680
Hun er lun på en dreng
fra det andet hold -
152
00:07:37,759 --> 00:07:41,519
- og hun er bange for at strike
ham ud og gøre ham til grin.
153
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
Ærgerligt. Men hun er vores pitcher
og skal gøre sit job.
154
00:07:44,879 --> 00:07:48,199
Hun er også en 11-årig pige
med store følelser.
155
00:07:48,279 --> 00:07:50,879
Og jeg er en gammel gnavpotte
uden følelser.
156
00:07:53,279 --> 00:07:57,079
Jeg har altid ment, at der under
det barske ydre -
157
00:07:57,159 --> 00:07:59,720
- var en lillebitte smule medfølelse.
158
00:08:02,759 --> 00:08:05,720
- Jeg ved, hvad du er ude på.
- Hvad er jeg ude på?
159
00:08:05,800 --> 00:08:09,240
Du bruger kvindelist
til at få din vilje.
160
00:08:10,279 --> 00:08:12,199
Klog og flot.
161
00:08:13,160 --> 00:08:15,079
Du glemte høj.
162
00:08:15,600 --> 00:08:17,519
Sig ikke det.
163
00:08:18,439 --> 00:08:20,360
Sig aldrig det.
164
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
Goonier ...
165
00:08:23,560 --> 00:08:26,279
... siger aldrig dø.
166
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
Flot.
167
00:08:30,240 --> 00:08:32,159
Meget bevægende.
168
00:08:32,558 --> 00:08:34,679
Apropos bevægelse ...
169
00:08:34,759 --> 00:08:37,120
Hvis jeres forældre er på udkig
efter et hus -
170
00:08:37,200 --> 00:08:40,080
- med to badeværelser i ranch-stil
og et nyt køkken ...
171
00:08:40,639 --> 00:08:42,558
... skal de bare ringe.
172
00:08:43,679 --> 00:08:45,480
Okay, meget flot.
173
00:08:45,559 --> 00:08:48,639
Skal vi prøve nogle monologer
fra rigtigt teater næste uge?
174
00:08:48,720 --> 00:08:50,200
Bare en tanke.
175
00:08:50,279 --> 00:08:52,559
- Mr. Lundy.
- Hvad nu?
176
00:08:52,639 --> 00:08:54,879
Hvad skete der med huset,
efter du smed mig ud?
177
00:08:54,960 --> 00:08:56,519
Nogen potentielle købere?
178
00:08:56,600 --> 00:08:58,440
Og må jeg få deres navne,
så jeg kan -
179
00:08:58,519 --> 00:09:00,440
- tjekke deres baggrund hos politiet?
180
00:09:01,799 --> 00:09:06,799
Hvis du tror, du kan forhindre mig i
at sælge huset, tager du fejl.
181
00:09:06,879 --> 00:09:08,399
Gør jeg virkelig?
182
00:09:08,480 --> 00:09:11,360
De prøvede at stoppe mig,
da jeg ville opføre "Heksejagt" -
183
00:09:11,440 --> 00:09:13,360
- på rulleskøjter.
184
00:09:13,720 --> 00:09:15,960
Det krævede mange dubleanter -
185
00:09:17,159 --> 00:09:19,320
- men forestillingen blev gennemført.
186
00:09:21,159 --> 00:09:23,720
Du ønsker ikke mig som din fjende.
187
00:09:23,799 --> 00:09:26,159
Eller som ven, bror eller elev,
har jeg hørt.
188
00:09:26,240 --> 00:09:28,039
Hvis det er så vigtigt for dig -
189
00:09:28,120 --> 00:09:30,840
- hvad med at du finder en køber,
du vil være tilfreds med?
190
00:09:31,879 --> 00:09:35,600
Så hvis jeg finder nogen, som er
acceptable, vil du sælge dem huset?
191
00:09:35,679 --> 00:09:38,960
Hvis banken giver grønt lys,
gør jeg også.
192
00:09:39,039 --> 00:09:40,559
Fremragende.
193
00:09:40,639 --> 00:09:43,759
Mon Stephen Hawking vil bo i Texas?
Her er ret fladt.
194
00:09:44,799 --> 00:09:46,639
Jeg har ikke råd til et hus -
195
00:09:46,720 --> 00:09:48,799
- men jeg er glad for,
du godt vil have mig som nabo.
196
00:09:48,879 --> 00:09:51,399
Selvfølgelig vil jeg det. Du har ikke
venner nok til at holde fest.
197
00:09:51,480 --> 00:09:53,039
VELKOMMEN TIL BIBLIOTEKET
198
00:09:53,120 --> 00:09:54,919
Nå, altså ...
199
00:09:55,000 --> 00:09:57,279
Det har du heller ikke!
200
00:09:57,360 --> 00:10:00,159
Du tror, at jeg, efter at se dig
i skole hver dag -
201
00:10:00,240 --> 00:10:05,600
- har lyst til at komme hjem, kigge
ud af vinduet og se dig mere?
202
00:10:05,679 --> 00:10:07,120
Ja.
203
00:10:07,200 --> 00:10:08,799
Måske kunne vi køre sammen
til skole.
204
00:10:08,879 --> 00:10:10,600
Vi kunne lege billege.
205
00:10:10,679 --> 00:10:12,519
Stop, du tager livet af mig.
206
00:10:12,600 --> 00:10:15,200
Hvorfor skulle jeg bo
ved siden af dig?
207
00:10:15,279 --> 00:10:18,000
Spørg mr. Givens.
Jeg er åbenbart hylemorsom.
208
00:10:19,639 --> 00:10:21,279
Det er pænt af dig at spørge -
209
00:10:21,360 --> 00:10:25,399
- men jeg vil hellere stikke fingeren
i en blyantspidser.
210
00:10:27,120 --> 00:10:28,799
Det ville jeg gerne -
211
00:10:28,879 --> 00:10:30,440
- men der er en regel -
212
00:10:30,519 --> 00:10:33,360
- der siger, at skolelederen ikke
må være nabo med en elev.
213
00:10:33,440 --> 00:10:36,519
- Det giver mening.
- Gør det? Godt.
214
00:10:40,440 --> 00:10:43,279
Robin siger, at huset ved siden
af jer er til salg.
215
00:10:43,360 --> 00:10:45,279
Ja, det er det.
216
00:10:45,799 --> 00:10:47,720
Er det flot?
217
00:10:48,600 --> 00:10:51,120
Det er okay.
Overvejer I at flytte?
218
00:10:51,200 --> 00:10:53,720
Ikke jeg. Robin bryder sig ikke
om at bo i et hus -
219
00:10:53,799 --> 00:10:55,200
- hvor jeg har boet med min eks.
220
00:10:55,279 --> 00:10:56,799
Det er forståeligt.
221
00:10:56,879 --> 00:10:59,240
Hun skal være lykkelig.
For jeg elsker hende.
222
00:10:59,320 --> 00:11:01,799
Det er delvist,
fordi hun er en strisser med en gøb.
223
00:11:01,879 --> 00:11:05,919
Jeg er sikker på, at der er mange
dejlige huse.
224
00:11:06,000 --> 00:11:07,919
Jeg skal nok hjælpe.
225
00:11:08,360 --> 00:11:10,559
Vil du ikke have, vi ser på
det ved siden af jer?
226
00:11:10,639 --> 00:11:15,039
Det er ikke det.
I bør bestemt se på det.
227
00:11:15,120 --> 00:11:17,039
Og også andre huse.
228
00:11:17,840 --> 00:11:20,360
Det var ikke den reaktion,
jeg forventede.
229
00:11:20,440 --> 00:11:23,759
Det var da præcis den reaktion,
du forventede.
230
00:11:23,840 --> 00:11:29,200
Jeg er så begejstret for, at min chef
måske skal være min nabo. Juhu!
231
00:11:29,279 --> 00:11:33,399
Min chef bor alle vegne, men derfor
opfører jeg mig da ikke sært.
232
00:11:40,399 --> 00:11:41,799
Når du har købt huset -
233
00:11:41,879 --> 00:11:43,960
- kan du udleje det til folk,
jeg har godkendt.
234
00:11:44,039 --> 00:11:45,879
Jeg har ikke råd.
235
00:11:45,960 --> 00:11:48,080
Georgie, du tjener lige så meget
som far. Vil du købe det?
236
00:11:48,159 --> 00:11:49,840
Han tjener ikke lige så meget.
237
00:11:49,919 --> 00:11:51,919
Nej. Men jeg skal ikke bruge
mine penge -
238
00:11:52,000 --> 00:11:53,639
- på dumme ting som mad og børn.
239
00:11:53,720 --> 00:11:57,159
- Mary, hvor bliver maden af?
- Vil du så købe huset?
240
00:11:57,240 --> 00:11:59,960
Beklager. Når jeg flytter,
bliver det mere end syv meter -
241
00:12:00,039 --> 00:12:01,480
- og stedet skal have badekar.
242
00:12:01,559 --> 00:12:04,840
Du er nødt til
at stoppe med at blande dig i det.
243
00:12:04,919 --> 00:12:08,080
Du gjorde mr. Lundy vred og var grov
over for de besøgende.
244
00:12:08,159 --> 00:12:10,480
Og han generede sine lærere
hele dagen.
245
00:12:10,559 --> 00:12:11,960
Han sagde, jeg måtte hjælpe.
246
00:12:12,039 --> 00:12:16,039
Jeg er ligeglad. Selv fader Jeff
taler om at købe huset nu.
247
00:12:16,120 --> 00:12:20,320
Det kunne fungere. Hans kone er
politibetjent. Indbygget sikkerhed.
248
00:12:20,399 --> 00:12:24,159
Og kommer jeg på en teologisk vits,
kan jeg råbe den hen over hegnet.
249
00:12:24,240 --> 00:12:27,799
- Vil du have chefen som nabo?
- Ikke just.
250
00:12:27,879 --> 00:12:30,960
Du behøver ikke at bekymre dig.
Der er en regel, der siger -
251
00:12:31,039 --> 00:12:33,639
- at inspektør Petersen
ikke må bo ved siden af.
252
00:12:33,720 --> 00:12:36,919
- Det lyder opdigtet.
- En inspektør, som lyver?
253
00:12:37,000 --> 00:12:39,240
Hvad skal vi stille op med hende?
254
00:12:44,600 --> 00:12:46,879
- Her er løncheckene.
- Tak.
255
00:12:46,960 --> 00:12:50,759
Mangler du noget, er jeg på
mit kontor. Inde ved siden af.
256
00:12:50,840 --> 00:12:52,759
Beklager, det er så tæt på.
257
00:12:55,399 --> 00:12:57,159
Herre, jeg gør mit bedste.
258
00:12:57,240 --> 00:12:59,960
Hjælp mig med denne situation.
259
00:13:00,039 --> 00:13:01,960
Amen.
260
00:13:03,360 --> 00:13:05,480
ELSK DIN NABO
261
00:13:05,559 --> 00:13:07,480
Jeg mente, du skulle ordne ham.
262
00:13:10,159 --> 00:13:13,159
Undskyld, mr. Lundy.
Jeg har dårligt nyt.
263
00:13:13,240 --> 00:13:15,159
Hvad sker der?
264
00:13:15,759 --> 00:13:18,120
Min mor har forbudt mig at hjælpe
dig med huset.
265
00:13:20,480 --> 00:13:22,200
Det ...
266
00:13:22,279 --> 00:13:24,320
... er rigtig dårligt nyt.
267
00:13:25,559 --> 00:13:27,519
Jeg tror ikke,
jeg kan klare det alene.
268
00:13:27,600 --> 00:13:31,120
- Beklager. Det er ikke mit valg.
- Nej, det ved jeg.
269
00:13:33,279 --> 00:13:35,840
Jeg nød bare
at arbejde sammen med dig.
270
00:13:35,919 --> 00:13:39,080
- I lige måde.
- Okay, Sheldon, jeg ...
271
00:13:39,960 --> 00:13:41,919
Vi ses vel på gangene.
272
00:13:42,000 --> 00:13:43,919
Jeg beklager igen.
273
00:13:44,639 --> 00:13:46,559
Også jeg.
274
00:13:49,759 --> 00:13:51,919
Scenen er slut.
275
00:14:09,440 --> 00:14:11,000
Hør, Cooper.
276
00:14:11,080 --> 00:14:15,000
Jeg tror, jeg lader dig sidde over
og lader Powell pitche.
277
00:14:15,080 --> 00:14:16,480
- Virkelig?
- Ja.
278
00:14:16,559 --> 00:14:19,039
Jeg vil spare din arm
til playoffkampene.
279
00:14:19,120 --> 00:14:20,799
Okay.
280
00:14:20,879 --> 00:14:22,799
Vil du også spare min arm?
281
00:14:23,240 --> 00:14:25,480
- Nej.
- Hvad med mine ben?
282
00:14:25,559 --> 00:14:29,200
Du er altid i stand til
at gøre min dag lysere, Billy.
283
00:14:29,279 --> 00:14:30,799
Fedt.
284
00:14:30,879 --> 00:14:33,480
- Fader Jeff, har du et øjeblik?
- Selvfølgelig.
285
00:14:34,639 --> 00:14:37,759
Jeg ville nok have ringet først,
men sådan er jeg bare opdraget.
286
00:14:40,559 --> 00:14:42,480
Jeg skylder dig en undskyldning.
287
00:14:42,879 --> 00:14:45,639
Jeg var bekymret for,
at vi skulle arbejde sammen -
288
00:14:45,720 --> 00:14:48,120
- og bo ved siden af hinanden -
289
00:14:48,200 --> 00:14:52,039
- men jeg kan rigtig godt lide
dig og Robin -
290
00:14:52,120 --> 00:14:55,000
- og hvis du gerne vil se på huset -
291
00:14:55,080 --> 00:14:57,480
- ville vi være heldige
at få jer til naboer.
292
00:14:59,080 --> 00:15:02,960
- Tak. Det var rart at høre.
- Jeg mener det.
293
00:15:03,039 --> 00:15:05,080
Godt, for Robin har set på det.
Hun elsker det -
294
00:15:05,159 --> 00:15:07,320
- og har sat polititape op,
så ingen kan komme ind.
295
00:15:09,039 --> 00:15:10,960
Okay.
296
00:15:11,360 --> 00:15:13,720
- Fjerde bold.
- Fandens.
297
00:15:13,799 --> 00:15:15,720
UDEHOLD 6
HJEMMEHOLD 5
298
00:15:22,600 --> 00:15:26,320
- Vi taber.
- Det skal nok gå. Powell klarer det.
299
00:15:27,759 --> 00:15:29,840
Jeg striker Marcus ud.
Sæt mig ind.
300
00:15:32,879 --> 00:15:34,960
- Timeout!
- Timeout!
301
00:15:35,039 --> 00:15:36,919
Jeg troede, Marcus var din kæreste.
302
00:15:37,000 --> 00:15:38,480
Fortalte Meemaw dig det?
303
00:15:38,559 --> 00:15:41,279
Hun er min kæreste.
Vi taler om ting og sager.
304
00:15:41,360 --> 00:15:44,679
Så det med at spare min arm
passede ikke?
305
00:15:44,759 --> 00:15:47,320
- Jeg ville bare være sød.
- Siden hvornår er du blevet sød?
306
00:15:47,399 --> 00:15:50,759
Du skal ikke vænne dig til det.
Afsted, strike din kæreste ud.
307
00:15:52,120 --> 00:15:54,200
- Udskiftning!
- Kom så, Missy.
308
00:15:54,279 --> 00:15:56,279
- Kom så, Cooper.
- Jah, Missy.
309
00:15:56,360 --> 00:15:59,960
Godt gået. På en måde.
310
00:16:08,000 --> 00:16:09,399
Første strike!
311
00:16:09,480 --> 00:16:11,200
Ja! To mere, Coop!
312
00:16:11,279 --> 00:16:12,799
To mere. Kom så.
313
00:16:12,879 --> 00:16:14,879
Jeg troede,
vi skulle spare hendes arm.
314
00:16:14,960 --> 00:16:16,879
- Ikke nu, Billy.
- Okay.
315
00:16:25,080 --> 00:16:28,080
- Den er ude!
- Ja. Du klarer den!
316
00:16:28,159 --> 00:16:30,120
- Anden strike.
- Hæng i!
317
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
Ikke pylre. Kom så. Fuld hammer.
318
00:16:44,039 --> 00:16:46,120
- Tredje strike!
- Jah!
319
00:16:46,200 --> 00:16:47,960
- Du er ude!
- Det er min tøs!
320
00:16:48,039 --> 00:16:49,519
Ja!
321
00:16:57,879 --> 00:17:00,039
- Vi gjorde det!
- Sådan!
322
00:17:02,000 --> 00:17:03,720
God kamp. God kamp.
323
00:17:03,799 --> 00:17:07,240
God kamp. God kamp.
God kamp. God kamp. God kamp.
324
00:17:13,598 --> 00:17:15,519
God kamp?
325
00:17:16,440 --> 00:17:18,358
God kamp.
326
00:17:27,720 --> 00:17:29,640
Hvor fanden skal hun hen?
327
00:17:31,359 --> 00:17:33,279
Missy! Hvor skal du hen?
328
00:17:44,319 --> 00:17:46,039
Han holdt mig i hånden!
329
00:17:46,119 --> 00:17:48,039
- Highfive!
- Ikke røre den!
330
00:17:55,319 --> 00:17:56,880
Vi har spændende nyt.
331
00:17:56,960 --> 00:17:58,880
De accepterede vores bud på huset!
332
00:17:58,960 --> 00:18:01,640
- Vi bliver naboer.
- Så dejligt.
333
00:18:01,720 --> 00:18:03,920
Kom indenfor.
334
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
Hvad sker der?
335
00:18:05,480 --> 00:18:08,839
Fader Jeff og Robin
skal vist flytte ind ved siden af.
336
00:18:08,920 --> 00:18:11,960
- Og det er ikke det eneste.
- Vi er gravide.
337
00:18:12,039 --> 00:18:14,319
Sikke en smuk velsignelse!
338
00:18:14,400 --> 00:18:17,200
Sheldon, du kan måske være
babysitter for os en dag.
339
00:18:19,599 --> 00:18:22,119
Sov lille baby ...
340
00:18:25,440 --> 00:18:27,799
- Hvor skal du hen?
- Hen og søge ind på universitetet.
341
00:18:27,880 --> 00:18:29,759
Han bliver god igen,
når han ser babyen.
342
00:18:29,839 --> 00:18:31,759
Nej, jeg gør ej.
343
00:18:32,305 --> 00:19:32,833
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm