"Young Sheldon" A Baby Tooth and the Egyptian God of Knowledge

ID13210604
Movie Name"Young Sheldon" A Baby Tooth and the Egyptian God of Knowledge
Release Name Young Sheldon.S03E20.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK
Year2020
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID12035144
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,399 --> 00:00:05,480 Du kan se, at Sheldon har en mælketand, der ikke er faldet ud. 2 00:00:05,559 --> 00:00:06,960 Er det et problem? 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,400 Det gør, at voksentanden ikke kan komme ud, så den skal rykkes ud. 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,160 Det bliver han ikke glad for at høre. 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,720 Nej, det gør han ikke. 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,079 Er du sikker på, at det ikke kan gå af sig selv? 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,839 Så bliver alle de andre tænder omkring skæve. 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,839 Bøjler kan blive ret dyrt. 9 00:00:23,280 --> 00:00:27,839 Han får et flip over smerten og nålen og blodet. 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,559 Det ville jeg ikke nævne, når du fortæller ham det. 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,840 - Kan du ikke fortælle ham det? - Det gør jeg ikke. 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,200 - Men du er hans tandlæge. - Og du er hans mor. 13 00:00:35,280 --> 00:00:38,399 Og så skal jeg tage mig af ham hele tiden. Hjælp mig nu. 14 00:00:38,479 --> 00:00:40,840 Nej. 15 00:00:40,920 --> 00:00:42,719 - Kan vi fortælle ham det sammen? - Nej. 16 00:00:44,920 --> 00:00:50,479 Hvad hvis jeg, helt gratis, sætter dit visitkort - 17 00:00:50,560 --> 00:00:52,920 - i kirkens næste nyhedsbrev? 18 00:00:54,399 --> 00:00:57,479 Nå, Sheldon, lidt nyt fra tandlægen: 19 00:00:57,560 --> 00:01:00,520 Du har en mælketand, som ikke er faldet ud. 20 00:01:00,600 --> 00:01:02,960 Sejt, selv mine tænder er stædige. 21 00:01:03,039 --> 00:01:06,640 Men hvis dine tænder skal kunne vokse lige ud - 22 00:01:07,680 --> 00:01:10,239 - er dr. Bowers nødt til at rykke den ud. 23 00:01:10,319 --> 00:01:11,959 Hvorfor fortalte han det ikke selv? 24 00:01:12,039 --> 00:01:16,039 - Det spurgte jeg også om. - Men det er en større operation. 25 00:01:16,120 --> 00:01:17,519 Ikke nødvendigvis. 26 00:01:17,599 --> 00:01:19,280 Vil der være blod? 27 00:01:19,359 --> 00:01:21,200 - Lidt. - Vil der være en nål? 28 00:01:21,280 --> 00:01:23,959 Måske, men du vil ikke mærke den, for han bedøver dig først. 29 00:01:24,039 --> 00:01:26,760 Bedøver mig? Med stoffer? Det er endnu farligere! 30 00:01:26,840 --> 00:01:30,079 Der er mange, som får rykket tænder ud. Det er ikke noget særligt. 31 00:01:31,359 --> 00:01:33,799 - Hold op med at hygge dig med det. - Undskyld. 32 00:01:33,878 --> 00:01:35,799 - Det mener du ikke. - Nej, jeg gør ej. 33 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:58,359 --> 00:02:00,159 Det var ikke ligefrem sådan en date - 35 00:02:00,239 --> 00:02:02,799 - jeg forestillede mig, da jeg barberede ben. 36 00:02:02,879 --> 00:02:05,040 - Jeg er næsten færdig. - Vi er gamle. 37 00:02:05,120 --> 00:02:07,000 Vi burde spise tidlig aftensmad. 38 00:02:07,079 --> 00:02:09,840 Når jeg er færdig her, tager jeg dig med hen - 39 00:02:09,919 --> 00:02:14,199 - til den fineste og eneste kinesiske restaurant i byen. 40 00:02:14,280 --> 00:02:16,439 Ying's? Deres nachoer er mærkelige. 41 00:02:17,680 --> 00:02:22,400 Måske skulle vi driste os til at tage uden for Medford ind imellem. 42 00:02:22,478 --> 00:02:24,759 Eller vi kunne endda tage på weekendtur? 43 00:02:24,840 --> 00:02:27,879 Du ved, hvor svært det er for mig at komme væk fra butikken. 44 00:02:27,960 --> 00:02:32,478 Hvorfor være chef, hvis man ikke kan sætte andre til at gøre arbejdet? 45 00:02:32,560 --> 00:02:35,039 Måske kunne jeg lade Georgie passe butikken. 46 00:02:35,120 --> 00:02:38,360 - Mit barnebarn? - Nemlig. 47 00:02:38,439 --> 00:02:41,639 Jeg vil afsted, så jeg siger bare: "God ide." 48 00:02:46,759 --> 00:02:48,840 Hej, Sheldon. Kan jeg hjælpe dig? 49 00:02:48,918 --> 00:02:51,560 Har du nogle bøger eller videoer om Lamaze-teknikken? 50 00:02:52,759 --> 00:02:54,918 - Har Georgie gjort tøsen gravid? - Det er til mig. 51 00:02:55,000 --> 00:02:58,199 Jeg skal have rykket en tand ud og vil gerne gøre det uden stoffer. 52 00:02:58,280 --> 00:02:59,840 Okay. 53 00:02:59,918 --> 00:03:03,439 Jeg så reklamen med ægget på panden. Meget effektivt. 54 00:03:03,520 --> 00:03:05,240 Nu er det her jo et gymnasium - 55 00:03:05,319 --> 00:03:09,280 - så vi har ikke noget om fødsler på hylderne. 56 00:03:09,360 --> 00:03:15,159 Men da det er et gymnasium, har jeg et par stykker under disken. 57 00:03:16,478 --> 00:03:21,159 Fremragende. Jeg fortæller min bror det, hvis han skulle komme i ulykke. 58 00:03:27,319 --> 00:03:29,240 Du skal have rykket en tand ud, du skal ikke føde. 59 00:03:30,599 --> 00:03:33,599 Hvis det kan bruges til at føde et menneske på fire kilo - 60 00:03:33,680 --> 00:03:35,400 - kan det også bruges til en tand. 61 00:03:35,478 --> 00:03:38,240 Fire kilo. Jeg skal aldrig have børn. 62 00:03:38,319 --> 00:03:40,759 Sjov viden. Hun endte med at få fire. 63 00:03:40,840 --> 00:03:44,199 Og skal jeg, tager jeg imod alle de stoffer, de tilbyder. 64 00:03:44,280 --> 00:03:46,199 Den del var sand. 65 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Du, Georgie. 66 00:03:50,039 --> 00:03:52,840 Jeg overvejer at tage din Meemaw med på en weekendtur. 67 00:03:52,918 --> 00:03:55,000 Okay. Du har min velsignelse. 68 00:03:55,079 --> 00:03:59,240 Tak. Jeg tænkte, om du ville se efter butikken, mens jeg er væk. 69 00:03:59,319 --> 00:04:01,159 Siger du, at jeg er lederen? 70 00:04:01,240 --> 00:04:05,280 Jeg spørger, om du vil se efter butikken, mens jeg er væk. 71 00:04:05,360 --> 00:04:07,280 I egenskab af leder. 72 00:04:09,199 --> 00:04:10,879 Tror du, at du kan? - Ja, sir. 73 00:04:10,960 --> 00:04:13,280 - Jeg skal gøre dig stolt. - Alletiders. 74 00:04:13,360 --> 00:04:15,560 - Må jeg fyre folk? - Nej. 75 00:04:15,639 --> 00:04:17,480 - Får jeg mere i løn? - Nej. 76 00:04:17,560 --> 00:04:19,560 Må jeg så sætte noget andet musik på? 77 00:04:19,639 --> 00:04:21,480 Hvad er der galt med musikken? 78 00:04:21,560 --> 00:04:24,839 Ikke noget. Det er bare bedstefar-musik. 79 00:04:24,920 --> 00:04:27,360 Hvorfor er det bedstefar-musik? 80 00:04:27,439 --> 00:04:29,639 - Lytter du til det? - Ja. 81 00:04:29,720 --> 00:04:32,079 - Har du børnebørn? - Ja. 82 00:04:32,159 --> 00:04:34,079 Kan du se, hvad jeg mener? 83 00:04:37,120 --> 00:04:39,759 - Okay, er du klar? - Egentlig ikke. 84 00:04:39,839 --> 00:04:42,279 Så er vi to. Hvad siger I til at komme med? 85 00:04:42,360 --> 00:04:46,279 Jeg bliver bare her. Så går jeg ikke i vejen. 86 00:04:46,360 --> 00:04:48,879 - Det er ikke noget problem. - Jeg har mit hækletøj. 87 00:04:48,959 --> 00:04:50,879 - Du skal med! - Fint! 88 00:04:55,560 --> 00:04:59,240 Du skal ikke være bange for nåle, for vi bedøver dig. 89 00:04:59,319 --> 00:05:02,519 Ellers tak, der er risici ved narkose. 90 00:05:02,600 --> 00:05:05,079 - Giv gerne dit besyv med. - Er der andre muligheder? 91 00:05:05,160 --> 00:05:07,319 Han kan være vågen, men så skal han have Novokain. 92 00:05:07,399 --> 00:05:09,120 Ingen nåle. Ryk bare tanden ud. 93 00:05:09,199 --> 00:05:13,000 Okay, men bare så du ved det, vil jeg bruge den her. 94 00:05:17,199 --> 00:05:19,120 Bedøvelse, tak. 95 00:05:20,720 --> 00:05:24,000 - Er du tit på det kasino? - Sådan da. 96 00:05:24,079 --> 00:05:26,759 Bliv ikke overrasket, hvis alle kender mit navn - 97 00:05:26,839 --> 00:05:29,600 - hvordan jeg kan lide min whisky og farven på min lykke-bh. 98 00:05:29,680 --> 00:05:32,800 - Lilla. - Nej, det er min score-bh. 99 00:05:34,159 --> 00:05:37,240 Hvad kan du lide? Terninger, roulette? 100 00:05:37,319 --> 00:05:38,920 Jeg er ikke den store gambler. 101 00:05:39,000 --> 00:05:43,879 Du har lige overladt ansvaret for din butik til Georgie, så jeg ikke enig. 102 00:05:45,120 --> 00:05:47,800 Han er faktisk kvikkere, end du tror. 103 00:05:47,879 --> 00:05:50,399 Måske er du ikke så kvik, som jeg tror. 104 00:05:51,439 --> 00:05:54,399 Hvis du kun kan lide mig pga. min krop, så er det fint med mig. 105 00:05:56,360 --> 00:05:59,000 ANTI-BEDSTEFAR MIX 106 00:06:01,360 --> 00:06:03,800 Værsgo. Jeg håber, du har haft en god oplevelse her. 107 00:06:03,879 --> 00:06:05,279 Det har jeg. 108 00:06:05,360 --> 00:06:07,519 Det siger jeg til lederen, men han ved det allerede. For det er mig 109 00:06:08,959 --> 00:06:10,399 Jeg tager den. 110 00:06:10,480 --> 00:06:12,399 Det var en fornøjelse at betjene dig. 111 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 Rolig nu, vi har ikke licens til at sælge så store kanoner. 112 00:06:16,759 --> 00:06:18,680 Det er gas. Det er Texas, vi har dem ude bagved. 113 00:06:20,319 --> 00:06:24,600 Okay, så sætter vi masken på. Bare træk vejret og tæl baglæns fra 100. 114 00:06:24,680 --> 00:06:28,160 At tælle baglæns fra 100 er ikke nok til at beskæftige min hjerne. 115 00:06:29,240 --> 00:06:30,720 Din tur igen. 116 00:06:30,800 --> 00:06:34,120 Tænk på noget mere videnskabsagtigt. 117 00:06:34,199 --> 00:06:37,839 Som at tælle pi. Det er der noget, der hedder, ikke? Pi? 118 00:06:37,920 --> 00:06:40,319 Jeg kan ikke tælle pi. Det er et irrationelt tal. 119 00:06:40,399 --> 00:06:42,199 Men jeg kan komme dig i møde - 120 00:06:42,279 --> 00:06:46,279 - og udregne matrix-koefficienterne til en forenet feltteori. 121 00:06:46,360 --> 00:06:48,279 Gør det. Sæt i gang. 122 00:06:50,240 --> 00:06:52,079 Af de fire grundkræfter - 123 00:06:52,159 --> 00:06:56,879 - er tyngdekraften den sværeste at forene ... 124 00:06:56,959 --> 00:06:58,879 Gudskelov. 125 00:07:04,879 --> 00:07:06,360 Træd frem. 126 00:07:06,439 --> 00:07:08,319 THOTH DEN EGYPTISKE GUD FOR VISDOM 127 00:07:08,399 --> 00:07:09,920 Træd frem! 128 00:07:10,000 --> 00:07:13,360 Din chance for at møde Thoth - 129 00:07:13,439 --> 00:07:17,120 - den egyptiske gud for visdom. 130 00:07:17,199 --> 00:07:20,600 Han har alle svarene. 131 00:07:20,680 --> 00:07:25,399 Intet spørgsmål for stort eller lille! 132 00:07:25,480 --> 00:07:30,319 Goddag, unge mand, har du et spørgsmål, du gerne vil stille? 133 00:07:30,399 --> 00:07:34,600 Ja. Men ingen i videnskabens historie har kunnet besvare det. 134 00:07:34,680 --> 00:07:39,839 De har aldrig spurgt den store gud, Thoth! 135 00:07:42,199 --> 00:07:44,920 Kom med denne vej! 136 00:07:56,519 --> 00:07:58,680 Stil dit spørgsmål. 137 00:07:58,759 --> 00:08:01,240 Besidder du virkelig al viden? 138 00:08:01,319 --> 00:08:05,560 Du må kun stille et spørgsmål, knægt. Skal det være det? 139 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 Nej. 140 00:08:08,079 --> 00:08:11,720 Hvordan kan jeg forene de fire grundkræfter i universet? 141 00:08:11,800 --> 00:08:13,720 Det var bedre. 142 00:08:13,800 --> 00:08:15,759 For at forene tyngdekraften - 143 00:08:15,839 --> 00:08:19,959 - må du først forstå, at det er en forvrængning af rumtiden. 144 00:08:20,040 --> 00:08:22,439 Tyngdekraften, selvfølgelig. 145 00:08:22,519 --> 00:08:25,040 Han taler endda, når han sover. Hvorfor er jeg ikke overrasket? 146 00:08:27,600 --> 00:08:30,120 Jeg kunne slet ikke mærke det. Så god er hjelmen. 147 00:08:30,199 --> 00:08:32,120 Vil du give den et dask? 148 00:08:33,080 --> 00:08:36,080 Prøv den. Jeg er oppe foran, når du er klar til at købe. 149 00:08:41,039 --> 00:08:42,960 Åh, nej. 150 00:08:45,759 --> 00:08:47,679 Fandens! 151 00:08:49,919 --> 00:08:52,799 Seksogtyve for tvillingernes fødselsdag - 152 00:08:52,879 --> 00:08:54,679 - og tre for Georgies. 153 00:08:54,759 --> 00:08:58,360 Og Mary ville ikke bryde sig om, hvis jeg bruger hendes fødselsdag - 154 00:08:58,440 --> 00:09:00,960 - så 13 for hende! 155 00:09:01,039 --> 00:09:04,120 Okay. For mit barnebarns fødselsdag tager jeg sort - 156 00:09:04,200 --> 00:09:05,919 - for jeg husker ikke hvornår. 157 00:09:06,000 --> 00:09:07,919 Ikke flere indsatser. 158 00:09:09,440 --> 00:09:12,799 - Seksogtyve sort. - Ja! 159 00:09:12,879 --> 00:09:14,360 Hurra for børnebørn! 160 00:09:14,440 --> 00:09:16,919 Hvornår fanden de end er født! 161 00:09:17,000 --> 00:09:19,960 - Skal vi gå i baren? - Nej, det ruller. Vi må køre den ud. 162 00:09:20,960 --> 00:09:22,480 - Dobbelt nul. - Køreturen er slut. 163 00:09:22,559 --> 00:09:23,799 Til baren! 164 00:09:29,879 --> 00:09:31,679 Hvor er jeg? 165 00:09:31,759 --> 00:09:33,679 Du døde. Du er et spøgelse. 166 00:09:34,360 --> 00:09:37,200 - Hvad? - Se, hvem der er vågnet. 167 00:09:37,279 --> 00:09:39,360 Hvordan går det? 168 00:09:39,440 --> 00:09:41,480 Jeg drømte. 169 00:09:41,559 --> 00:09:43,840 Jeg løste den forenede feltteori. 170 00:09:43,919 --> 00:09:45,799 Dejligt for dig. 171 00:09:45,879 --> 00:09:47,799 Men jeg kan ikke huske den. 172 00:09:48,960 --> 00:09:53,519 Du mumlede noget om tyngdekraft og kræfter. 173 00:09:53,600 --> 00:09:55,279 Du må være mere specifik! 174 00:09:55,360 --> 00:09:57,639 Shelly, du gav ikke megen mening. 175 00:09:57,720 --> 00:10:02,120 En forenet feltteori er fysikkens hellige gral. 176 00:10:02,200 --> 00:10:06,080 At løse den vil være det største gennembrud i videnskabshistorien. 177 00:10:06,159 --> 00:10:08,799 Og så glemte du den. Det er sjovt. 178 00:10:11,720 --> 00:10:14,039 Goddag, dr. Bowers, det er Sheldon Cooper. 179 00:10:14,120 --> 00:10:17,120 Du er nødt til at give mig mere bedøvelse. 180 00:10:17,200 --> 00:10:18,720 Jeg har ikke tandproblemer. 181 00:10:18,799 --> 00:10:20,240 Jeg må tilbage i en trancelignende tilstand - 182 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 - så jeg kan tale med Thoth, visdommens gud. 183 00:10:24,559 --> 00:10:26,519 Jeg vil mene, at den største opdagelse i fysik - 184 00:10:26,600 --> 00:10:28,919 - er vigtigere end din licens. 185 00:10:29,000 --> 00:10:31,720 Det er ikke min skyld, du lader dem offentliggøre dit hjemmenummer. 186 00:10:32,879 --> 00:10:34,960 Det her er mit yndlingsbord. 187 00:10:35,039 --> 00:10:39,120 Klart. Hver gang man lægger penge, vinder man. 188 00:10:40,720 --> 00:10:42,879 Det her er dejligt. 189 00:10:44,559 --> 00:10:47,279 Jeg kommer ikke nok væk fra butikken. 190 00:10:48,440 --> 00:10:52,039 - Hvorfor arbejder du i din alder? - Hvad mener du med "min alder"? 191 00:10:52,120 --> 00:10:55,000 - Jeg mener, du er gammel. - Jeg er ikke gammel. 192 00:10:55,080 --> 00:10:57,799 Jeg er gammel, og du er ældre end mig. 193 00:10:57,879 --> 00:11:01,039 Det er sandt, men vi holder os da godt. 194 00:11:01,120 --> 00:11:04,399 Du vil da ikke arbejde, til du dratter om. 195 00:11:04,480 --> 00:11:08,480 Måske skulle du gå på pension og have det sjovt. 196 00:11:08,559 --> 00:11:10,440 Jeg er her sammen med dig. 197 00:11:10,519 --> 00:11:12,759 God start, for jeg er sjov. 198 00:11:12,840 --> 00:11:14,759 Ja, det er du sgu. 199 00:11:18,039 --> 00:11:22,080 Ved du, hvad der kunne være sjovt? New Orleans er kun en time væk. 200 00:11:22,159 --> 00:11:24,360 Jeg kan lide, hvor dette bærer hen. 201 00:11:24,440 --> 00:11:30,320 Og der har de et døgnåbent vielseskapel. 202 00:11:30,399 --> 00:11:32,320 Hvad? 203 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 Nej! 204 00:11:34,679 --> 00:11:36,080 Hvad mener du med nej? 205 00:11:36,159 --> 00:11:39,279 Vi er gode sammen, og er begge gamle. Det sagde du selv. 206 00:11:39,360 --> 00:11:42,240 Vi har ikke engang sagt: Jeg elsker dig. 207 00:11:42,320 --> 00:11:44,600 Okay, fint. Jeg elsker dig. 208 00:11:49,919 --> 00:11:51,480 Skal du ikke sige det tilbage? 209 00:11:51,559 --> 00:11:53,480 Ikke under disse omstændigheder! 210 00:11:57,360 --> 00:11:59,279 Ja ... 211 00:12:00,759 --> 00:12:02,679 Dale! 212 00:12:04,240 --> 00:12:05,919 BALLARDS SPORTSUDSTYR 213 00:12:06,000 --> 00:12:08,039 Jeg vil gerne anmelde et røveri. 214 00:12:09,200 --> 00:12:11,639 Før du får mit navn ... Kan vi ordne det her - 215 00:12:11,720 --> 00:12:13,960 - uden at butiksejeren får noget at vide? 216 00:12:14,960 --> 00:12:18,039 Fordi han overlod ansvaret til mig, og jeg har virkelig dummet mig. 217 00:12:19,080 --> 00:12:21,240 Mindst 400 dollars. 218 00:12:22,279 --> 00:12:24,440 Ja, det er meget. Jeg sagde jo, jeg havde dummet mig. 219 00:12:27,840 --> 00:12:30,360 Jeg må tænke over det. Jeg ringer tilbage. 220 00:12:31,519 --> 00:12:35,840 <i>Hvis jeg skulle genfinde</i> <i>min indsigt i en forenet feltteori -</i> 221 00:12:35,919 --> 00:12:41,320 <i>- måtte jeg sætte mig selv tilbage i</i> <i>en ændret bevidsthedstilstand.</i> 222 00:12:41,399 --> 00:12:44,360 <i>Amerikas oprindelige folk sad i</i> <i>svedhytter i timevis -</i> 223 00:12:44,440 --> 00:12:46,320 - for at opnå dette. 224 00:12:46,399 --> 00:12:49,120 Jeg holdt ud i halvandet minut. 225 00:12:49,200 --> 00:12:53,519 <i>Selvhypnose er en anden måde</i> <i>at få ro i sindet på.</i> 226 00:12:56,080 --> 00:12:58,399 Hvis det ikke giver en et hjerteanfald! 227 00:12:58,480 --> 00:13:00,600 <i>De snurrende dervisher</i> <i>i Centralasien -</i> 228 00:13:00,679 --> 00:13:02,840 <i>- bruger en gentagende</i> <i>snurreteknik -</i> 229 00:13:02,919 --> 00:13:05,399 <i>- til at opnå</i> <i>en trancelignende tilstand.</i> 230 00:13:17,639 --> 00:13:19,559 Du behøvede ikke at storme væk. 231 00:13:22,279 --> 00:13:24,200 Du er barnlig. 232 00:13:25,000 --> 00:13:27,919 Jeg vil ikke giftes. Det er ikke noget personligt. 233 00:13:28,000 --> 00:13:30,399 Det føles personligt! 234 00:13:30,480 --> 00:13:32,960 Jeg afviser ikke dig. Jeg afviser ægteskab. 235 00:13:34,320 --> 00:13:35,919 Hvis det kan trøste, er det ikke det første frieri - 236 00:13:36,000 --> 00:13:37,440 - jeg har takket nej til. 237 00:13:37,519 --> 00:13:40,559 Hvordan skulle det trøste? 238 00:13:40,639 --> 00:13:44,279 Efter alt, jeg har gjort for dig og din familie. 239 00:13:44,360 --> 00:13:47,720 Skal jeg gifte mig med dig, fordi du gav mit barnebarn et job? 240 00:13:47,799 --> 00:13:50,879 Du kan glemme, at jeg overhovedet spurgte. 241 00:13:55,399 --> 00:13:59,559 <i>Da mine andre forsøg på at opnå en</i> <i>trancelignende tilstand mislykkedes -</i> 242 00:13:59,639 --> 00:14:02,480 <i>- gik jeg over til noget,</i> <i>Nancy Reagan sagde -</i> 243 00:14:02,559 --> 00:14:04,120 - jeg skulle sige "nej" til. 244 00:14:04,200 --> 00:14:08,879 <i>Mit bevidsthedsændrende narkotikum</i> <i>var kamillete.</i> 245 00:14:08,960 --> 00:14:11,200 <i>Men ikke</i> <i>som din bedstemors kamillete.</i> 246 00:14:11,279 --> 00:14:15,519 <i>En højt koncentreret super-kamille,</i> <i>som jeg selv bryggede.</i> 247 00:14:15,600 --> 00:14:19,879 <i>Den afslappende virkning fra</i> <i>30 kopper kamillete -</i> 248 00:14:19,960 --> 00:14:23,559 <i>- pakket i en teskefuld</i> <i>beroligende slam.</i> 249 00:14:23,639 --> 00:14:25,279 Undskyld, mrs. Reagan. 250 00:14:46,159 --> 00:14:50,519 Okay, store forenede feltteori, her kommer jeg. 251 00:15:07,399 --> 00:15:09,200 Det virker ikke. 252 00:15:09,279 --> 00:15:11,440 Jeg er uenig. 253 00:15:12,480 --> 00:15:15,759 Det lader til at virke glimrende. 254 00:15:16,919 --> 00:15:20,879 Mr. Einstein, jeg er meget glad for at tale med dig, men jeg havde - 255 00:15:20,960 --> 00:15:23,480 - håbet at høre fra Thoth, den egyptiske gud for visdom - 256 00:15:23,559 --> 00:15:27,000 - så han kan genlære mig den store forenede feltteori. 257 00:15:27,080 --> 00:15:31,320 Den store forenede feltteori, siger du. 258 00:15:31,399 --> 00:15:35,080 Han fortalte den i en drøm, men jeg kan ikke huske den. 259 00:15:35,159 --> 00:15:37,399 Okay. Øjeblik. 260 00:15:37,480 --> 00:15:41,320 Hvad er det sjove ved at finde ud af ting, hvis en klovn med fuglehoved - 261 00:15:41,399 --> 00:15:43,360 - bare giver en svaret? 262 00:15:43,440 --> 00:15:46,679 Men en stor forenet feltteori kan forklare hele universet. 263 00:15:46,759 --> 00:15:51,360 Svar er gode nok, men en rigtig videnskabsmand elsker selve jagten. 264 00:15:51,440 --> 00:15:53,600 - Har jeg ret, Hawking? - Jeg er enig. 265 00:15:54,639 --> 00:15:59,279 <i>Men jeg holder også af at køre over</i> <i>bobleplast i min kørestol.</i> 266 00:15:59,360 --> 00:16:02,039 Det er sjovt at sprænge det skidt. 267 00:16:02,120 --> 00:16:03,679 - Ikke? - Så sjovt. 268 00:16:03,759 --> 00:16:05,559 Hvad hvis jeg aldrig finder ud af det? 269 00:16:05,639 --> 00:16:09,120 Det gjorde jeg ikke, og min karriere er ikke sådan at kimse ad. 270 00:16:09,200 --> 00:16:10,960 - Samme her. - Enig. 271 00:16:11,039 --> 00:16:15,120 Se ikke på mig. Jeg kører i en Yugo. 272 00:16:15,200 --> 00:16:18,799 - Så kan I ikke hjælpe mig? - Det kan jeg, tror jeg. 273 00:16:18,879 --> 00:16:23,720 Hvis jeg fik tilbudt al viden i hele universet - 274 00:16:23,799 --> 00:16:27,519 - eller den evige jagt på den, ville jeg vælge jagten. 275 00:16:29,440 --> 00:16:31,600 - Meget indsigtsfuldt. - Hov hov. 276 00:16:31,679 --> 00:16:34,720 Det fandt han ikke på. Han stjal det fra Gotthold Lessing! 277 00:16:34,799 --> 00:16:37,320 Hvem er Gotthold Lessing? 278 00:16:37,399 --> 00:16:40,600 En tysk filosof fra det 18. århundrede. 279 00:16:40,679 --> 00:16:45,240 Gider I lige? Vi tøser prøver at have det sjovt herovre. 280 00:16:45,320 --> 00:16:46,840 - Beklager. - Undskyld, Cyndi Lauper. 281 00:16:46,919 --> 00:16:50,039 <i>- Vores skyld.</i> <i>- Jeg kan lide sjov.</i> 282 00:16:51,559 --> 00:16:55,960 <i>Mens jeg slog mig til tåls med ikke</i> <i>at løse den forenede feltteori -</i> 283 00:16:56,039 --> 00:17:00,720 <i>- kunne mine indvolde ikke tåle</i> <i>min koncentrerede kamillesirup.</i> 284 00:17:00,799 --> 00:17:02,279 Åh nej. 285 00:17:02,360 --> 00:17:04,960 Toilet-alarm! Toilet-alarm! 286 00:17:12,118 --> 00:17:14,079 Hvad fanden ... 287 00:17:14,160 --> 00:17:16,079 Jeg låste den. 288 00:17:17,640 --> 00:17:20,680 Hvem der? Jeg ringer til politiet! 289 00:17:20,759 --> 00:17:23,559 - Det er bare mig. - Er I allerede hjemme? 290 00:17:24,720 --> 00:17:28,559 Det rager ikke dig. Hvordan gik det i går? 291 00:17:28,640 --> 00:17:32,880 - Godt, indtil det ikke gjorde mere. - Hvad mener du? 292 00:17:34,640 --> 00:17:38,720 Jeg betjente en kunde, og jeg må have glemt at lukke kasseapparatet - 293 00:17:38,799 --> 00:17:41,720 - for da jeg kom tilbage, var pengene væk. 294 00:17:41,799 --> 00:17:44,480 - Tager du gas på mig? - Jeg dummede mig. 295 00:17:44,559 --> 00:17:47,519 - Ringede du til politiet? - Jeg ville ikke indblande dem. 296 00:17:47,599 --> 00:17:49,559 Men jeg ville gøre det godt igen. 297 00:17:50,960 --> 00:17:52,880 Værsgo, tag dem. 298 00:17:56,319 --> 00:17:58,400 Alt okay? 299 00:17:58,480 --> 00:18:00,400 Du er fyret. 300 00:18:00,839 --> 00:18:04,599 - Virkelig? Men ... - Ud af min butik. Nu. 301 00:18:05,305 --> 00:19:05,680 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm