"Young Sheldon" A Baby Tooth and the Egyptian God of Knowledge
ID | 13210604 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" A Baby Tooth and the Egyptian God of Knowledge |
Release Name | Young Sheldon.S03E20.REMUX.NORDIC.1080p.WEB-DL.H264-LANA.da-DK |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 12035144 |
Format | srt |
1
00:00:02,399 --> 00:00:05,480
Du kan se, at Sheldon har en
mælketand, der ikke er faldet ud.
2
00:00:05,559 --> 00:00:06,960
Er det et problem?
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,400
Det gør, at voksentanden ikke kan
komme ud, så den skal rykkes ud.
4
00:00:10,480 --> 00:00:13,160
Det bliver han ikke glad for at høre.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,720
Nej, det gør han ikke.
6
00:00:14,800 --> 00:00:17,079
Er du sikker på,
at det ikke kan gå af sig selv?
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,839
Så bliver alle
de andre tænder omkring skæve.
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,839
Bøjler kan blive ret dyrt.
9
00:00:23,280 --> 00:00:27,839
Han får et flip over smerten
og nålen og blodet.
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,559
Det ville jeg ikke nævne,
når du fortæller ham det.
11
00:00:30,640 --> 00:00:32,840
- Kan du ikke fortælle ham det?
- Det gør jeg ikke.
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,200
- Men du er hans tandlæge.
- Og du er hans mor.
13
00:00:35,280 --> 00:00:38,399
Og så skal jeg tage mig af ham
hele tiden. Hjælp mig nu.
14
00:00:38,479 --> 00:00:40,840
Nej.
15
00:00:40,920 --> 00:00:42,719
- Kan vi fortælle ham det sammen?
- Nej.
16
00:00:44,920 --> 00:00:50,479
Hvad hvis jeg, helt gratis,
sætter dit visitkort -
17
00:00:50,560 --> 00:00:52,920
- i kirkens næste nyhedsbrev?
18
00:00:54,399 --> 00:00:57,479
Nå, Sheldon, lidt nyt fra tandlægen:
19
00:00:57,560 --> 00:01:00,520
Du har en mælketand,
som ikke er faldet ud.
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,960
Sejt, selv mine tænder er stædige.
21
00:01:03,039 --> 00:01:06,640
Men hvis dine tænder skal kunne
vokse lige ud -
22
00:01:07,680 --> 00:01:10,239
- er dr. Bowers nødt til
at rykke den ud.
23
00:01:10,319 --> 00:01:11,959
Hvorfor fortalte han det ikke selv?
24
00:01:12,039 --> 00:01:16,039
- Det spurgte jeg også om.
- Men det er en større operation.
25
00:01:16,120 --> 00:01:17,519
Ikke nødvendigvis.
26
00:01:17,599 --> 00:01:19,280
Vil der være blod?
27
00:01:19,359 --> 00:01:21,200
- Lidt.
- Vil der være en nål?
28
00:01:21,280 --> 00:01:23,959
Måske, men du vil ikke mærke den,
for han bedøver dig først.
29
00:01:24,039 --> 00:01:26,760
Bedøver mig? Med stoffer?
Det er endnu farligere!
30
00:01:26,840 --> 00:01:30,079
Der er mange, som får rykket tænder
ud. Det er ikke noget særligt.
31
00:01:31,359 --> 00:01:33,799
- Hold op med at hygge dig med det.
- Undskyld.
32
00:01:33,878 --> 00:01:35,799
- Det mener du ikke.
- Nej, jeg gør ej.
33
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:01:58,359 --> 00:02:00,159
Det var ikke ligefrem
sådan en date -
35
00:02:00,239 --> 00:02:02,799
- jeg forestillede mig,
da jeg barberede ben.
36
00:02:02,879 --> 00:02:05,040
- Jeg er næsten færdig.
- Vi er gamle.
37
00:02:05,120 --> 00:02:07,000
Vi burde spise tidlig aftensmad.
38
00:02:07,079 --> 00:02:09,840
Når jeg er færdig her,
tager jeg dig med hen -
39
00:02:09,919 --> 00:02:14,199
- til den fineste og eneste
kinesiske restaurant i byen.
40
00:02:14,280 --> 00:02:16,439
Ying's? Deres nachoer er mærkelige.
41
00:02:17,680 --> 00:02:22,400
Måske skulle vi driste os til at tage
uden for Medford ind imellem.
42
00:02:22,478 --> 00:02:24,759
Eller vi kunne endda tage
på weekendtur?
43
00:02:24,840 --> 00:02:27,879
Du ved, hvor svært det er for mig
at komme væk fra butikken.
44
00:02:27,960 --> 00:02:32,478
Hvorfor være chef, hvis man ikke
kan sætte andre til at gøre arbejdet?
45
00:02:32,560 --> 00:02:35,039
Måske kunne jeg lade
Georgie passe butikken.
46
00:02:35,120 --> 00:02:38,360
- Mit barnebarn?
- Nemlig.
47
00:02:38,439 --> 00:02:41,639
Jeg vil afsted, så jeg siger bare:
"God ide."
48
00:02:46,759 --> 00:02:48,840
Hej, Sheldon. Kan jeg hjælpe dig?
49
00:02:48,918 --> 00:02:51,560
Har du nogle bøger eller videoer
om Lamaze-teknikken?
50
00:02:52,759 --> 00:02:54,918
- Har Georgie gjort tøsen gravid?
- Det er til mig.
51
00:02:55,000 --> 00:02:58,199
Jeg skal have rykket en tand ud
og vil gerne gøre det uden stoffer.
52
00:02:58,280 --> 00:02:59,840
Okay.
53
00:02:59,918 --> 00:03:03,439
Jeg så reklamen med ægget på panden.
Meget effektivt.
54
00:03:03,520 --> 00:03:05,240
Nu er det her jo et gymnasium -
55
00:03:05,319 --> 00:03:09,280
- så vi har ikke noget om fødsler
på hylderne.
56
00:03:09,360 --> 00:03:15,159
Men da det er et gymnasium,
har jeg et par stykker under disken.
57
00:03:16,478 --> 00:03:21,159
Fremragende. Jeg fortæller min bror
det, hvis han skulle komme i ulykke.
58
00:03:27,319 --> 00:03:29,240
Du skal have rykket en tand ud,
du skal ikke føde.
59
00:03:30,599 --> 00:03:33,599
Hvis det kan bruges til
at føde et menneske på fire kilo -
60
00:03:33,680 --> 00:03:35,400
- kan det også bruges til en tand.
61
00:03:35,478 --> 00:03:38,240
Fire kilo. Jeg skal aldrig have børn.
62
00:03:38,319 --> 00:03:40,759
Sjov viden. Hun endte med at få fire.
63
00:03:40,840 --> 00:03:44,199
Og skal jeg, tager jeg imod
alle de stoffer, de tilbyder.
64
00:03:44,280 --> 00:03:46,199
Den del var sand.
65
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Du, Georgie.
66
00:03:50,039 --> 00:03:52,840
Jeg overvejer at tage din Meemaw
med på en weekendtur.
67
00:03:52,918 --> 00:03:55,000
Okay. Du har min velsignelse.
68
00:03:55,079 --> 00:03:59,240
Tak. Jeg tænkte, om du ville se efter
butikken, mens jeg er væk.
69
00:03:59,319 --> 00:04:01,159
Siger du, at jeg er lederen?
70
00:04:01,240 --> 00:04:05,280
Jeg spørger, om du vil se efter
butikken, mens jeg er væk.
71
00:04:05,360 --> 00:04:07,280
I egenskab af leder.
72
00:04:09,199 --> 00:04:10,879
Tror du, at du kan?
- Ja, sir.
73
00:04:10,960 --> 00:04:13,280
- Jeg skal gøre dig stolt.
- Alletiders.
74
00:04:13,360 --> 00:04:15,560
- Må jeg fyre folk?
- Nej.
75
00:04:15,639 --> 00:04:17,480
- Får jeg mere i løn?
- Nej.
76
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
Må jeg så sætte noget andet musik på?
77
00:04:19,639 --> 00:04:21,480
Hvad er der galt med musikken?
78
00:04:21,560 --> 00:04:24,839
Ikke noget.
Det er bare bedstefar-musik.
79
00:04:24,920 --> 00:04:27,360
Hvorfor er det bedstefar-musik?
80
00:04:27,439 --> 00:04:29,639
- Lytter du til det?
- Ja.
81
00:04:29,720 --> 00:04:32,079
- Har du børnebørn?
- Ja.
82
00:04:32,159 --> 00:04:34,079
Kan du se, hvad jeg mener?
83
00:04:37,120 --> 00:04:39,759
- Okay, er du klar?
- Egentlig ikke.
84
00:04:39,839 --> 00:04:42,279
Så er vi to.
Hvad siger I til at komme med?
85
00:04:42,360 --> 00:04:46,279
Jeg bliver bare her.
Så går jeg ikke i vejen.
86
00:04:46,360 --> 00:04:48,879
- Det er ikke noget problem.
- Jeg har mit hækletøj.
87
00:04:48,959 --> 00:04:50,879
- Du skal med!
- Fint!
88
00:04:55,560 --> 00:04:59,240
Du skal ikke være bange for nåle,
for vi bedøver dig.
89
00:04:59,319 --> 00:05:02,519
Ellers tak,
der er risici ved narkose.
90
00:05:02,600 --> 00:05:05,079
- Giv gerne dit besyv med.
- Er der andre muligheder?
91
00:05:05,160 --> 00:05:07,319
Han kan være vågen,
men så skal han have Novokain.
92
00:05:07,399 --> 00:05:09,120
Ingen nåle. Ryk bare tanden ud.
93
00:05:09,199 --> 00:05:13,000
Okay, men bare så du ved det,
vil jeg bruge den her.
94
00:05:17,199 --> 00:05:19,120
Bedøvelse, tak.
95
00:05:20,720 --> 00:05:24,000
- Er du tit på det kasino?
- Sådan da.
96
00:05:24,079 --> 00:05:26,759
Bliv ikke overrasket,
hvis alle kender mit navn -
97
00:05:26,839 --> 00:05:29,600
- hvordan jeg kan lide min whisky
og farven på min lykke-bh.
98
00:05:29,680 --> 00:05:32,800
- Lilla.
- Nej, det er min score-bh.
99
00:05:34,159 --> 00:05:37,240
Hvad kan du lide?
Terninger, roulette?
100
00:05:37,319 --> 00:05:38,920
Jeg er ikke den store gambler.
101
00:05:39,000 --> 00:05:43,879
Du har lige overladt ansvaret for din
butik til Georgie, så jeg ikke enig.
102
00:05:45,120 --> 00:05:47,800
Han er faktisk kvikkere, end du tror.
103
00:05:47,879 --> 00:05:50,399
Måske er du ikke så kvik,
som jeg tror.
104
00:05:51,439 --> 00:05:54,399
Hvis du kun kan lide mig pga.
min krop, så er det fint med mig.
105
00:05:56,360 --> 00:05:59,000
ANTI-BEDSTEFAR MIX
106
00:06:01,360 --> 00:06:03,800
Værsgo. Jeg håber, du har haft
en god oplevelse her.
107
00:06:03,879 --> 00:06:05,279
Det har jeg.
108
00:06:05,360 --> 00:06:07,519
Det siger jeg til lederen, men han
ved det allerede. For det er mig
109
00:06:08,959 --> 00:06:10,399
Jeg tager den.
110
00:06:10,480 --> 00:06:12,399
Det var en fornøjelse at betjene dig.
111
00:06:12,480 --> 00:06:15,560
Rolig nu, vi har ikke licens til
at sælge så store kanoner.
112
00:06:16,759 --> 00:06:18,680
Det er gas. Det er Texas,
vi har dem ude bagved.
113
00:06:20,319 --> 00:06:24,600
Okay, så sætter vi masken på. Bare
træk vejret og tæl baglæns fra 100.
114
00:06:24,680 --> 00:06:28,160
At tælle baglæns fra 100 er ikke nok
til at beskæftige min hjerne.
115
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
Din tur igen.
116
00:06:30,800 --> 00:06:34,120
Tænk på noget mere videnskabsagtigt.
117
00:06:34,199 --> 00:06:37,839
Som at tælle pi. Det er der noget,
der hedder, ikke? Pi?
118
00:06:37,920 --> 00:06:40,319
Jeg kan ikke tælle pi.
Det er et irrationelt tal.
119
00:06:40,399 --> 00:06:42,199
Men jeg kan komme dig i møde -
120
00:06:42,279 --> 00:06:46,279
- og udregne matrix-koefficienterne
til en forenet feltteori.
121
00:06:46,360 --> 00:06:48,279
Gør det. Sæt i gang.
122
00:06:50,240 --> 00:06:52,079
Af de fire grundkræfter -
123
00:06:52,159 --> 00:06:56,879
- er tyngdekraften den sværeste
at forene ...
124
00:06:56,959 --> 00:06:58,879
Gudskelov.
125
00:07:04,879 --> 00:07:06,360
Træd frem.
126
00:07:06,439 --> 00:07:08,319
THOTH
DEN EGYPTISKE GUD FOR VISDOM
127
00:07:08,399 --> 00:07:09,920
Træd frem!
128
00:07:10,000 --> 00:07:13,360
Din chance for at møde Thoth -
129
00:07:13,439 --> 00:07:17,120
- den egyptiske gud for visdom.
130
00:07:17,199 --> 00:07:20,600
Han har alle svarene.
131
00:07:20,680 --> 00:07:25,399
Intet spørgsmål for stort
eller lille!
132
00:07:25,480 --> 00:07:30,319
Goddag, unge mand, har du
et spørgsmål, du gerne vil stille?
133
00:07:30,399 --> 00:07:34,600
Ja. Men ingen i videnskabens historie
har kunnet besvare det.
134
00:07:34,680 --> 00:07:39,839
De har aldrig spurgt
den store gud, Thoth!
135
00:07:42,199 --> 00:07:44,920
Kom med denne vej!
136
00:07:56,519 --> 00:07:58,680
Stil dit spørgsmål.
137
00:07:58,759 --> 00:08:01,240
Besidder du virkelig al viden?
138
00:08:01,319 --> 00:08:05,560
Du må kun stille et spørgsmål, knægt.
Skal det være det?
139
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
Nej.
140
00:08:08,079 --> 00:08:11,720
Hvordan kan jeg forene de fire
grundkræfter i universet?
141
00:08:11,800 --> 00:08:13,720
Det var bedre.
142
00:08:13,800 --> 00:08:15,759
For at forene tyngdekraften -
143
00:08:15,839 --> 00:08:19,959
- må du først forstå, at det er
en forvrængning af rumtiden.
144
00:08:20,040 --> 00:08:22,439
Tyngdekraften, selvfølgelig.
145
00:08:22,519 --> 00:08:25,040
Han taler endda, når han sover.
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
146
00:08:27,600 --> 00:08:30,120
Jeg kunne slet ikke mærke det.
Så god er hjelmen.
147
00:08:30,199 --> 00:08:32,120
Vil du give den et dask?
148
00:08:33,080 --> 00:08:36,080
Prøv den. Jeg er oppe foran,
når du er klar til at købe.
149
00:08:41,039 --> 00:08:42,960
Åh, nej.
150
00:08:45,759 --> 00:08:47,679
Fandens!
151
00:08:49,919 --> 00:08:52,799
Seksogtyve for
tvillingernes fødselsdag -
152
00:08:52,879 --> 00:08:54,679
- og tre for Georgies.
153
00:08:54,759 --> 00:08:58,360
Og Mary ville ikke bryde sig om, hvis
jeg bruger hendes fødselsdag -
154
00:08:58,440 --> 00:09:00,960
- så 13 for hende!
155
00:09:01,039 --> 00:09:04,120
Okay. For mit barnebarns fødselsdag
tager jeg sort -
156
00:09:04,200 --> 00:09:05,919
- for jeg husker ikke hvornår.
157
00:09:06,000 --> 00:09:07,919
Ikke flere indsatser.
158
00:09:09,440 --> 00:09:12,799
- Seksogtyve sort.
- Ja!
159
00:09:12,879 --> 00:09:14,360
Hurra for børnebørn!
160
00:09:14,440 --> 00:09:16,919
Hvornår fanden de end er født!
161
00:09:17,000 --> 00:09:19,960
- Skal vi gå i baren?
- Nej, det ruller. Vi må køre den ud.
162
00:09:20,960 --> 00:09:22,480
- Dobbelt nul.
- Køreturen er slut.
163
00:09:22,559 --> 00:09:23,799
Til baren!
164
00:09:29,879 --> 00:09:31,679
Hvor er jeg?
165
00:09:31,759 --> 00:09:33,679
Du døde. Du er et spøgelse.
166
00:09:34,360 --> 00:09:37,200
- Hvad?
- Se, hvem der er vågnet.
167
00:09:37,279 --> 00:09:39,360
Hvordan går det?
168
00:09:39,440 --> 00:09:41,480
Jeg drømte.
169
00:09:41,559 --> 00:09:43,840
Jeg løste den forenede feltteori.
170
00:09:43,919 --> 00:09:45,799
Dejligt for dig.
171
00:09:45,879 --> 00:09:47,799
Men jeg kan ikke huske den.
172
00:09:48,960 --> 00:09:53,519
Du mumlede noget om tyngdekraft
og kræfter.
173
00:09:53,600 --> 00:09:55,279
Du må være mere specifik!
174
00:09:55,360 --> 00:09:57,639
Shelly, du gav ikke megen mening.
175
00:09:57,720 --> 00:10:02,120
En forenet feltteori
er fysikkens hellige gral.
176
00:10:02,200 --> 00:10:06,080
At løse den vil være det største
gennembrud i videnskabshistorien.
177
00:10:06,159 --> 00:10:08,799
Og så glemte du den. Det er sjovt.
178
00:10:11,720 --> 00:10:14,039
Goddag, dr. Bowers,
det er Sheldon Cooper.
179
00:10:14,120 --> 00:10:17,120
Du er nødt til
at give mig mere bedøvelse.
180
00:10:17,200 --> 00:10:18,720
Jeg har ikke tandproblemer.
181
00:10:18,799 --> 00:10:20,240
Jeg må tilbage
i en trancelignende tilstand -
182
00:10:20,320 --> 00:10:23,200
- så jeg kan tale med Thoth,
visdommens gud.
183
00:10:24,559 --> 00:10:26,519
Jeg vil mene,
at den største opdagelse i fysik -
184
00:10:26,600 --> 00:10:28,919
- er vigtigere end din licens.
185
00:10:29,000 --> 00:10:31,720
Det er ikke min skyld, du lader dem
offentliggøre dit hjemmenummer.
186
00:10:32,879 --> 00:10:34,960
Det her er mit yndlingsbord.
187
00:10:35,039 --> 00:10:39,120
Klart. Hver gang man lægger penge,
vinder man.
188
00:10:40,720 --> 00:10:42,879
Det her er dejligt.
189
00:10:44,559 --> 00:10:47,279
Jeg kommer ikke nok væk fra butikken.
190
00:10:48,440 --> 00:10:52,039
- Hvorfor arbejder du i din alder?
- Hvad mener du med "min alder"?
191
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
- Jeg mener, du er gammel.
- Jeg er ikke gammel.
192
00:10:55,080 --> 00:10:57,799
Jeg er gammel,
og du er ældre end mig.
193
00:10:57,879 --> 00:11:01,039
Det er sandt,
men vi holder os da godt.
194
00:11:01,120 --> 00:11:04,399
Du vil da ikke arbejde,
til du dratter om.
195
00:11:04,480 --> 00:11:08,480
Måske skulle du gå på pension
og have det sjovt.
196
00:11:08,559 --> 00:11:10,440
Jeg er her sammen med dig.
197
00:11:10,519 --> 00:11:12,759
God start, for jeg er sjov.
198
00:11:12,840 --> 00:11:14,759
Ja, det er du sgu.
199
00:11:18,039 --> 00:11:22,080
Ved du, hvad der kunne være sjovt?
New Orleans er kun en time væk.
200
00:11:22,159 --> 00:11:24,360
Jeg kan lide, hvor dette bærer hen.
201
00:11:24,440 --> 00:11:30,320
Og der har de
et døgnåbent vielseskapel.
202
00:11:30,399 --> 00:11:32,320
Hvad?
203
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
Nej!
204
00:11:34,679 --> 00:11:36,080
Hvad mener du med nej?
205
00:11:36,159 --> 00:11:39,279
Vi er gode sammen, og er begge gamle.
Det sagde du selv.
206
00:11:39,360 --> 00:11:42,240
Vi har ikke engang sagt:
Jeg elsker dig.
207
00:11:42,320 --> 00:11:44,600
Okay, fint. Jeg elsker dig.
208
00:11:49,919 --> 00:11:51,480
Skal du ikke sige det tilbage?
209
00:11:51,559 --> 00:11:53,480
Ikke under disse omstændigheder!
210
00:11:57,360 --> 00:11:59,279
Ja ...
211
00:12:00,759 --> 00:12:02,679
Dale!
212
00:12:04,240 --> 00:12:05,919
BALLARDS SPORTSUDSTYR
213
00:12:06,000 --> 00:12:08,039
Jeg vil gerne anmelde et røveri.
214
00:12:09,200 --> 00:12:11,639
Før du får mit navn ...
Kan vi ordne det her -
215
00:12:11,720 --> 00:12:13,960
- uden at butiksejeren får
noget at vide?
216
00:12:14,960 --> 00:12:18,039
Fordi han overlod ansvaret til mig,
og jeg har virkelig dummet mig.
217
00:12:19,080 --> 00:12:21,240
Mindst 400 dollars.
218
00:12:22,279 --> 00:12:24,440
Ja, det er meget.
Jeg sagde jo, jeg havde dummet mig.
219
00:12:27,840 --> 00:12:30,360
Jeg må tænke over det.
Jeg ringer tilbage.
220
00:12:31,519 --> 00:12:35,840
<i>Hvis jeg skulle genfinde</i>
<i>min indsigt i en forenet feltteori -</i>
221
00:12:35,919 --> 00:12:41,320
<i>- måtte jeg sætte mig selv tilbage i</i>
<i>en ændret bevidsthedstilstand.</i>
222
00:12:41,399 --> 00:12:44,360
<i>Amerikas oprindelige folk sad i</i>
<i>svedhytter i timevis -</i>
223
00:12:44,440 --> 00:12:46,320
- for at opnå dette.
224
00:12:46,399 --> 00:12:49,120
Jeg holdt ud i halvandet minut.
225
00:12:49,200 --> 00:12:53,519
<i>Selvhypnose er en anden måde</i>
<i>at få ro i sindet på.</i>
226
00:12:56,080 --> 00:12:58,399
Hvis det ikke giver en
et hjerteanfald!
227
00:12:58,480 --> 00:13:00,600
<i>De snurrende dervisher</i>
<i>i Centralasien -</i>
228
00:13:00,679 --> 00:13:02,840
<i>- bruger en gentagende</i>
<i>snurreteknik -</i>
229
00:13:02,919 --> 00:13:05,399
<i>- til at opnå</i>
<i>en trancelignende tilstand.</i>
230
00:13:17,639 --> 00:13:19,559
Du behøvede ikke at storme væk.
231
00:13:22,279 --> 00:13:24,200
Du er barnlig.
232
00:13:25,000 --> 00:13:27,919
Jeg vil ikke giftes.
Det er ikke noget personligt.
233
00:13:28,000 --> 00:13:30,399
Det føles personligt!
234
00:13:30,480 --> 00:13:32,960
Jeg afviser ikke dig.
Jeg afviser ægteskab.
235
00:13:34,320 --> 00:13:35,919
Hvis det kan trøste,
er det ikke det første frieri -
236
00:13:36,000 --> 00:13:37,440
- jeg har takket nej til.
237
00:13:37,519 --> 00:13:40,559
Hvordan skulle det trøste?
238
00:13:40,639 --> 00:13:44,279
Efter alt, jeg har gjort
for dig og din familie.
239
00:13:44,360 --> 00:13:47,720
Skal jeg gifte mig med dig,
fordi du gav mit barnebarn et job?
240
00:13:47,799 --> 00:13:50,879
Du kan glemme,
at jeg overhovedet spurgte.
241
00:13:55,399 --> 00:13:59,559
<i>Da mine andre forsøg på at opnå en</i>
<i>trancelignende tilstand mislykkedes -</i>
242
00:13:59,639 --> 00:14:02,480
<i>- gik jeg over til noget,</i>
<i>Nancy Reagan sagde -</i>
243
00:14:02,559 --> 00:14:04,120
- jeg skulle sige "nej" til.
244
00:14:04,200 --> 00:14:08,879
<i>Mit bevidsthedsændrende narkotikum</i>
<i>var kamillete.</i>
245
00:14:08,960 --> 00:14:11,200
<i>Men ikke</i>
<i>som din bedstemors kamillete.</i>
246
00:14:11,279 --> 00:14:15,519
<i>En højt koncentreret super-kamille,</i>
<i>som jeg selv bryggede.</i>
247
00:14:15,600 --> 00:14:19,879
<i>Den afslappende virkning fra</i>
<i>30 kopper kamillete -</i>
248
00:14:19,960 --> 00:14:23,559
<i>- pakket i en teskefuld</i>
<i>beroligende slam.</i>
249
00:14:23,639 --> 00:14:25,279
Undskyld, mrs. Reagan.
250
00:14:46,159 --> 00:14:50,519
Okay, store forenede feltteori,
her kommer jeg.
251
00:15:07,399 --> 00:15:09,200
Det virker ikke.
252
00:15:09,279 --> 00:15:11,440
Jeg er uenig.
253
00:15:12,480 --> 00:15:15,759
Det lader til at virke glimrende.
254
00:15:16,919 --> 00:15:20,879
Mr. Einstein, jeg er meget glad for
at tale med dig, men jeg havde -
255
00:15:20,960 --> 00:15:23,480
- håbet at høre fra Thoth,
den egyptiske gud for visdom -
256
00:15:23,559 --> 00:15:27,000
- så han kan genlære mig
den store forenede feltteori.
257
00:15:27,080 --> 00:15:31,320
Den store forenede feltteori,
siger du.
258
00:15:31,399 --> 00:15:35,080
Han fortalte den i en drøm,
men jeg kan ikke huske den.
259
00:15:35,159 --> 00:15:37,399
Okay. Øjeblik.
260
00:15:37,480 --> 00:15:41,320
Hvad er det sjove ved at finde ud af
ting, hvis en klovn med fuglehoved -
261
00:15:41,399 --> 00:15:43,360
- bare giver en svaret?
262
00:15:43,440 --> 00:15:46,679
Men en stor forenet feltteori
kan forklare hele universet.
263
00:15:46,759 --> 00:15:51,360
Svar er gode nok, men en rigtig
videnskabsmand elsker selve jagten.
264
00:15:51,440 --> 00:15:53,600
- Har jeg ret, Hawking?
- Jeg er enig.
265
00:15:54,639 --> 00:15:59,279
<i>Men jeg holder også af at køre over</i>
<i>bobleplast i min kørestol.</i>
266
00:15:59,360 --> 00:16:02,039
Det er sjovt at sprænge det skidt.
267
00:16:02,120 --> 00:16:03,679
- Ikke?
- Så sjovt.
268
00:16:03,759 --> 00:16:05,559
Hvad hvis jeg aldrig
finder ud af det?
269
00:16:05,639 --> 00:16:09,120
Det gjorde jeg ikke, og min karriere
er ikke sådan at kimse ad.
270
00:16:09,200 --> 00:16:10,960
- Samme her.
- Enig.
271
00:16:11,039 --> 00:16:15,120
Se ikke på mig. Jeg kører i en Yugo.
272
00:16:15,200 --> 00:16:18,799
- Så kan I ikke hjælpe mig?
- Det kan jeg, tror jeg.
273
00:16:18,879 --> 00:16:23,720
Hvis jeg fik tilbudt al viden
i hele universet -
274
00:16:23,799 --> 00:16:27,519
- eller den evige jagt på den,
ville jeg vælge jagten.
275
00:16:29,440 --> 00:16:31,600
- Meget indsigtsfuldt.
- Hov hov.
276
00:16:31,679 --> 00:16:34,720
Det fandt han ikke på.
Han stjal det fra Gotthold Lessing!
277
00:16:34,799 --> 00:16:37,320
Hvem er Gotthold Lessing?
278
00:16:37,399 --> 00:16:40,600
En tysk filosof
fra det 18. århundrede.
279
00:16:40,679 --> 00:16:45,240
Gider I lige? Vi tøser prøver
at have det sjovt herovre.
280
00:16:45,320 --> 00:16:46,840
- Beklager.
- Undskyld, Cyndi Lauper.
281
00:16:46,919 --> 00:16:50,039
<i>- Vores skyld.</i>
<i>- Jeg kan lide sjov.</i>
282
00:16:51,559 --> 00:16:55,960
<i>Mens jeg slog mig til tåls med ikke</i>
<i>at løse den forenede feltteori -</i>
283
00:16:56,039 --> 00:17:00,720
<i>- kunne mine indvolde ikke tåle</i>
<i>min koncentrerede kamillesirup.</i>
284
00:17:00,799 --> 00:17:02,279
Åh nej.
285
00:17:02,360 --> 00:17:04,960
Toilet-alarm! Toilet-alarm!
286
00:17:12,118 --> 00:17:14,079
Hvad fanden ...
287
00:17:14,160 --> 00:17:16,079
Jeg låste den.
288
00:17:17,640 --> 00:17:20,680
Hvem der?
Jeg ringer til politiet!
289
00:17:20,759 --> 00:17:23,559
- Det er bare mig.
- Er I allerede hjemme?
290
00:17:24,720 --> 00:17:28,559
Det rager ikke dig.
Hvordan gik det i går?
291
00:17:28,640 --> 00:17:32,880
- Godt, indtil det ikke gjorde mere.
- Hvad mener du?
292
00:17:34,640 --> 00:17:38,720
Jeg betjente en kunde, og jeg må have
glemt at lukke kasseapparatet -
293
00:17:38,799 --> 00:17:41,720
- for da jeg kom tilbage,
var pengene væk.
294
00:17:41,799 --> 00:17:44,480
- Tager du gas på mig?
- Jeg dummede mig.
295
00:17:44,559 --> 00:17:47,519
- Ringede du til politiet?
- Jeg ville ikke indblande dem.
296
00:17:47,599 --> 00:17:49,559
Men jeg ville gøre det godt igen.
297
00:17:50,960 --> 00:17:52,880
Værsgo, tag dem.
298
00:17:56,319 --> 00:17:58,400
Alt okay?
299
00:17:58,480 --> 00:18:00,400
Du er fyret.
300
00:18:00,839 --> 00:18:04,599
- Virkelig? Men ...
- Ud af min butik. Nu.
301
00:18:05,305 --> 00:19:05,680
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm