Io sono la fine del mondo

ID13210614
Movie NameIo sono la fine del mondo
Release NameIo.Sono.La.Fine.Del.Mondo.2025.ITALIAN.HC.ENG.SUBS.720p.WEB.H264-JFF
Year2025
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID33306253
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,790 --> 00:00:39,450 [ticking] 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,790 Come on, Franco! Come on! 4 00:00:57,330 --> 00:01:00,000 Frank, it's just a conversation. 5 00:01:00,080 --> 00:01:01,790 I know, I know, but… 6 00:01:02,580 --> 00:01:04,620 I've never been to a psychologist. 7 00:01:05,080 --> 00:01:06,120 Rest assured. 8 00:01:06,910 --> 00:01:08,120 Tell me how old you are. 9 00:01:08,580 --> 00:01:10,000 [Franco] Seventy-five. 10 00:01:11,540 --> 00:01:13,580 And how long have you been married to Mrs. Rita? 11 00:01:14,500 --> 00:01:15,790 Hmm… 12 00:01:17,080 --> 00:01:18,910 Forty-two years old, huh? 13 00:01:19,330 --> 00:01:20,330 Forty-two. 14 00:01:22,290 --> 00:01:23,660 What job did he do? 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,620 Merchant. 16 00:01:27,450 --> 00:01:31,830 I had a big bridal shop downtown. 17 00:01:32,330 --> 00:01:33,120 [psychologist] Good. 18 00:01:35,120 --> 00:01:37,120 - How many children does he have? - One. 19 00:01:37,910 --> 00:01:39,580 No, Franco. Two. 20 00:01:42,290 --> 00:01:44,790 Franco, have you forgotten about a son? 21 00:01:45,410 --> 00:01:48,250 No, no. I remember it, I remember it. 22 00:01:48,660 --> 00:01:50,000 But I'd like to forget it. 23 00:01:56,160 --> 00:01:58,700 - What are your children's names? - Anna. 24 00:01:59,330 --> 00:02:00,660 It is the pride of the family. 25 00:02:00,750 --> 00:02:02,620 She graduated and is now an accountant. 26 00:02:02,700 --> 00:02:04,660 She married an accountant like her. 27 00:02:04,750 --> 00:02:06,200 It also made me a grandfather. 28 00:02:06,410 --> 00:02:10,950 - Is that the girl waiting for you outside? - Yes, yes. She always takes care of us. 29 00:02:15,290 --> 00:02:16,540 And the other son? 30 00:02:18,660 --> 00:02:21,620 Well, cognitively, his father is doing quite well. 31 00:02:22,040 --> 00:02:26,120 It shows the beginning of a depressive form, which must be carefully monitored. 32 00:02:26,540 --> 00:02:29,950 Your mother also fits into the same psychological framework as your father. 33 00:02:30,040 --> 00:02:34,000 Yes, Mom also suffers a lot from these bone problems of hers. 34 00:02:34,410 --> 00:02:38,040 Since she's having trouble walking, unfortunately, she's been a bit down. 35 00:02:38,500 --> 00:02:40,950 They told me about this problem of your brother. 36 00:02:41,080 --> 00:02:42,160 Problem? 37 00:02:42,790 --> 00:02:43,870 Tragedy! 38 00:02:44,000 --> 00:02:45,700 - Do you hear it? - [Anna] No! 39 00:02:46,330 --> 00:02:47,290 I know he lives in Rome, 40 00:02:47,370 --> 00:02:49,830 but better to have nothing to do with that. 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,370 Well, luckily they have you. 42 00:02:51,450 --> 00:02:55,700 Look, your presence is more important to them than ever before. 43 00:02:56,160 --> 00:02:59,620 - Yes, of course, but, you see… - You see, the real medicine is company. 44 00:02:59,910 --> 00:03:03,750 Always be with them. Don't leave them alone for a moment. 45 00:03:04,040 --> 00:03:05,080 Especially now. 46 00:03:05,580 --> 00:03:07,580 I have to go on holiday with my husband. 47 00:03:08,000 --> 00:03:11,250 We have already booked two weeks on a boat with a group of friends. 48 00:03:12,370 --> 00:03:13,120 Ah… 49 00:03:16,290 --> 00:03:18,370 Excuse me, but why don't you call your brother? 50 00:03:18,660 --> 00:03:20,120 - To be with my parents? - Yes. 51 00:03:20,290 --> 00:03:22,450 No, doctor, believe me, you don't know him. 52 00:03:22,580 --> 00:03:25,000 Healing the wounds of the past 53 00:03:25,160 --> 00:03:27,870 It would help your mother and father a lot. 54 00:03:28,040 --> 00:03:29,870 Yes, but my brother isn't… 55 00:03:30,000 --> 00:03:33,700 His brother can't wait to come back to make peace with them. 56 00:03:33,950 --> 00:03:35,830 He's just waiting for the chance to be given. 57 00:03:36,080 --> 00:03:37,910 This long detachment 58 00:03:38,000 --> 00:03:42,700 It will certainly have made him more sensitive to the fragilities of life. 59 00:03:43,120 --> 00:03:44,250 My brother? 60 00:03:44,950 --> 00:03:47,500 - More sensitive? - Yes, more sensitive. 61 00:03:48,290 --> 00:03:51,040 If you trust me, you call him. 62 00:04:01,910 --> 00:04:03,160 Look at this asshole! 63 00:04:03,330 --> 00:04:05,000 Look at this asshole, look! 64 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 [horn] 65 00:04:06,540 --> 00:04:08,540 Hey, I'm talking to you, eh! 66 00:04:09,750 --> 00:04:10,910 Tell me. 67 00:04:11,040 --> 00:04:13,950 Didn't you see I was about to park? 68 00:04:14,040 --> 00:04:15,950 This is a parking lot for healthy people. 69 00:04:16,080 --> 00:04:18,450 The only thing that works are your eyes, why don't you use them? 70 00:04:18,580 --> 00:04:19,950 Didn't you see the white stripes? 71 00:04:20,080 --> 00:04:22,660 If I use the disabled parking space, you'll piss me off. 72 00:04:22,870 --> 00:04:25,080 Do you want to use the parking lot for able-bodied people, for people like me? 73 00:04:25,250 --> 00:04:28,950 - Go find your place! - Oh, well done! Great sensitivity! 74 00:04:29,040 --> 00:04:31,370 When you get healthy, tell me. 75 00:04:38,160 --> 00:04:39,290 Hi, have you booked? 76 00:04:39,660 --> 00:04:41,620 No, I wanted to surprise you. 77 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 Happy? 78 00:04:43,290 --> 00:04:44,700 Paolo, sorry, stay with me. 79 00:04:45,370 --> 00:04:46,370 Ok. 80 00:04:54,080 --> 00:04:55,870 Why do you leave the edges of the pizza? 81 00:04:56,080 --> 00:04:58,000 - Angelo… - Why don't I like them? 82 00:04:58,160 --> 00:05:00,370 What the fuck are you doing? You were having a piadina. 83 00:05:01,040 --> 00:05:03,750 Luigi, sorry, I'm really mortified. 84 00:05:03,910 --> 00:05:07,370 Denise, it's okay, don't worry. We were just leaving, right? 85 00:05:07,540 --> 00:05:08,540 Enjoy your lunch. 86 00:05:10,370 --> 00:05:13,410 Can you help me avoid making a fool of myself in front of my colleagues? 87 00:05:13,870 --> 00:05:17,000 - Does this guy work with you? - He's in charge of savings management. 88 00:05:17,370 --> 00:05:18,580 Saving money? And throwing away half the pizza? 89 00:05:18,950 --> 00:05:20,080 A true genius. 90 00:05:20,410 --> 00:05:22,910 They even made him responsible. This idiot. 91 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 Compared to you, "this idiot" has a job. 92 00:05:25,160 --> 00:05:26,410 Because I don't have a job. 93 00:05:26,540 --> 00:05:28,540 - You call that work? - Sure, they pay me. 94 00:05:28,790 --> 00:05:29,910 Of course I work. 95 00:05:30,000 --> 00:05:33,500 I'm ashamed to tell my friends what you do for a living. 96 00:05:33,950 --> 00:05:35,160 And change friends. 97 00:05:36,540 --> 00:05:37,950 Let me get this straight, Angelo. 98 00:05:38,370 --> 00:05:41,700 Do you think you can do this job for a long time? 99 00:05:41,870 --> 00:05:42,700 Right. 100 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 And it will always get better in this shitty society. 101 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Absurd. 102 00:05:47,950 --> 00:05:49,500 You know what, Angelo? 103 00:05:50,040 --> 00:05:53,250 I deserve a much, much better man than you. 104 00:05:55,000 --> 00:05:56,200 Denise! 105 00:05:56,790 --> 00:05:58,200 Too late, Angelo. 106 00:05:58,370 --> 00:05:59,580 The receipt. 107 00:06:12,790 --> 00:06:14,450 Another bullshit has been born. 108 00:06:17,620 --> 00:06:19,200 Never a sterile neighborhood. 109 00:06:21,160 --> 00:06:23,870 [baby girl crying] 110 00:06:24,000 --> 00:06:25,910 This bitch. 111 00:06:27,750 --> 00:06:30,080 So small and this one is already a whore. 112 00:06:32,080 --> 00:06:33,910 Is that your daughter crying? 113 00:06:34,330 --> 00:06:35,790 Yes, he's only a few days old. 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,410 And it takes a year? 115 00:06:37,540 --> 00:06:40,330 With what I'm wishing for her, she's not getting there. Make her stop! 116 00:06:40,450 --> 00:06:42,450 I sleep in the afternoon, because I work at night. 117 00:06:42,620 --> 00:06:44,910 First you fuck and then you piss me off. 118 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 [phone rings] 119 00:06:50,290 --> 00:06:52,750 - Who is it? - Hi, Angelo. 120 00:06:53,250 --> 00:06:54,290 I'm Anna. 121 00:06:55,040 --> 00:06:56,000 [Angelo] Anna who? 122 00:06:56,950 --> 00:06:58,700 Anna, your sister. 123 00:06:59,450 --> 00:07:00,370 [Angelo] What the fuck do you want? 124 00:07:02,410 --> 00:07:04,200 I want to go on vacation with my husband. 125 00:07:04,870 --> 00:07:06,660 I deserve some rest, 126 00:07:06,790 --> 00:07:09,250 since I take care of our parents all year round? 127 00:07:09,830 --> 00:07:11,660 What do you say? Do I deserve it? 128 00:07:12,830 --> 00:07:16,370 - [Angelo] You can go, I give you permission. - And instead I can't go. 129 00:07:16,790 --> 00:07:20,700 Mom and Dad are no longer very self-sufficient. 130 00:07:21,080 --> 00:07:24,950 They can't be alone, so since they have two children... 131 00:07:25,660 --> 00:07:28,580 Give me the break, come to Palermo and stay with them, okay? 132 00:07:29,500 --> 00:07:30,700 [Angel] Call the nanny. 133 00:07:31,450 --> 00:07:34,660 [Anna] Mom and Dad don't want a babysitter in the house. 134 00:07:35,120 --> 00:07:36,660 So you can't go on vacation? 135 00:07:37,410 --> 00:07:38,660 This idiot. 136 00:07:39,040 --> 00:07:42,950 What did the psychologist tell you? That he had become more sensitive. 137 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 Brava. 138 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Well done, well done. 139 00:08:06,290 --> 00:08:08,000 [from cell phone] Angelo, Jonny del Rabbit. 140 00:08:08,080 --> 00:08:10,160 I have three drunk minors this evening too. 141 00:08:10,250 --> 00:08:11,750 I call them taxi drivers, 142 00:08:11,830 --> 00:08:13,830 but they don't load them up because they vomit in the car. 143 00:08:13,910 --> 00:08:15,620 Then the police arrive and close down my place. 144 00:08:15,700 --> 00:08:17,870 Angelo, come take them away, please. 145 00:08:29,500 --> 00:08:31,250 The address of these kids. 146 00:08:31,500 --> 00:08:32,870 The money for you. 147 00:08:34,080 --> 00:08:36,160 Take them home, thanks Angelo. 148 00:08:40,330 --> 00:08:43,040 I had six gin and tonics! 149 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 'Shut up, you! 150 00:08:44,950 --> 00:08:47,910 [boy] What's this music? Where are we, at the opera? 151 00:08:50,450 --> 00:08:51,950 Can't you hear us? 152 00:08:52,410 --> 00:08:55,080 I told you change this shitty music! 153 00:08:56,450 --> 00:09:01,160 Oh, sorry. Sorry! I made a mistake, please. 154 00:09:02,000 --> 00:09:04,160 [boy] Forgive me, I don't do it anymore. 155 00:09:10,410 --> 00:09:11,750 Do you like this music? 156 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 - Yes, yes. - Yes, beautiful. 157 00:09:16,910 --> 00:09:19,750 - Should I turn up the volume? - Yes, maybe. 158 00:09:23,500 --> 00:09:25,370 [loud classical music] 159 00:09:36,950 --> 00:09:40,120 Watch out, the dark-haired guy drank a mixture of spirits. 160 00:09:47,580 --> 00:09:49,200 Are you taking us to another place? 161 00:09:49,330 --> 00:09:51,910 It makes me want to throw up. 162 00:09:55,500 --> 00:09:56,700 Get down! 163 00:10:03,750 --> 00:10:05,620 You stepped in vomit, right? 164 00:10:06,950 --> 00:10:09,410 Damn! Oh, where are you going? 165 00:10:09,500 --> 00:10:10,540 HI. 166 00:10:17,290 --> 00:10:18,870 What is your name? 167 00:10:19,370 --> 00:10:22,080 Are you mute? Have you lost your tongue? 168 00:10:22,160 --> 00:10:23,040 [girl 2] What are you doing? 169 00:10:55,290 --> 00:10:58,330 Angelo, this car is already a walking miracle. 170 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 But why don't you get a new one? 171 00:11:01,080 --> 00:11:02,750 To transport drunks? 172 00:11:02,870 --> 00:11:04,700 There's no such thing. This is perfect. 173 00:11:04,950 --> 00:11:08,580 I understand. But I'll have to see if I can find the spare parts. 174 00:11:08,870 --> 00:11:10,080 I'm going to call. 175 00:11:15,790 --> 00:11:18,040 - Who is it? - [Anna] Now you listen to me, understand? 176 00:11:18,160 --> 00:11:21,660 I have been taking care of mom and dad for years, day and night. 177 00:11:21,790 --> 00:11:23,200 And you are years 178 00:11:23,330 --> 00:11:25,540 that you don't even deign to make a phone call. 179 00:11:25,660 --> 00:11:28,250 But I say… aren't you ashamed? 180 00:11:29,500 --> 00:11:30,200 No. 181 00:11:31,580 --> 00:11:32,660 Oh, no? 182 00:11:33,200 --> 00:11:34,620 So listen to one thing. 183 00:11:34,750 --> 00:11:36,040 Remember her. 184 00:11:36,160 --> 00:11:39,750 When in a hundred years mom and dad are no longer here, 185 00:11:40,160 --> 00:11:42,700 you will see the feelings of guilt that will come to you. 186 00:11:42,790 --> 00:11:43,790 You'll see! 187 00:11:45,250 --> 00:11:48,040 In a hundred years I won't be here anymore either, who the fuck cares. 188 00:11:49,540 --> 00:11:51,540 Good, you convinced her. 189 00:11:51,700 --> 00:11:53,950 Another beautiful Ferragosto with your father and mother. 190 00:11:54,080 --> 00:11:55,330 What do I do, Nando? 191 00:11:55,410 --> 00:11:58,120 Do you lock them up in a nursing home like you did with your parents? 192 00:11:58,290 --> 00:12:01,120 They hang out with other seniors, what's the problem? 193 00:12:01,250 --> 00:12:04,000 Never! I'll never shut them down! They did everything for me. 194 00:12:04,080 --> 00:12:06,790 So we're here with yours having fun. 195 00:12:06,950 --> 00:12:09,120 You let everyone else know we're not leaving. 196 00:12:09,370 --> 00:12:10,540 There! 197 00:12:12,700 --> 00:12:15,620 Angelo, the spare parts guy is on vacation. 198 00:12:16,200 --> 00:12:18,700 You have to leave it to me, we'll talk about it in September. 199 00:12:19,620 --> 00:12:22,660 Why don't you go on vacation? Don't you have anything fun to do? 200 00:12:22,950 --> 00:12:24,370 What's funny, you say? 201 00:12:28,580 --> 00:12:29,580 Of course I have. 202 00:12:34,950 --> 00:12:36,120 [mobile notification] 203 00:12:36,500 --> 00:12:39,160 Nando, he sent a message. 204 00:12:39,620 --> 00:12:41,700 - But who, your brother? - Yes. 205 00:12:42,250 --> 00:12:44,700 - He said he's coming tomorrow. - Good. 206 00:12:44,870 --> 00:12:47,250 I told you I made him feel guilty. 207 00:12:47,370 --> 00:12:49,870 Well done my love, you convinced him. 208 00:12:50,000 --> 00:12:51,290 You convinced him. 209 00:12:51,410 --> 00:12:52,540 Brava. 210 00:12:52,790 --> 00:12:55,120 When I put my mind to it, I get everything. 211 00:12:55,290 --> 00:12:58,620 Here are the documents, the latest analyses, everything. 212 00:12:58,950 --> 00:13:01,200 Remember that you have the doctor tomorrow afternoon. 213 00:13:01,330 --> 00:13:03,370 Go with my car, I parked it down here. 214 00:13:03,500 --> 00:13:05,370 - I'll leave you the key. - Who are we going with? 215 00:13:05,540 --> 00:13:06,870 With him, dad. 216 00:13:08,620 --> 00:13:10,700 Did you have the trip with the parish? 217 00:13:10,870 --> 00:13:12,700 I cancelled it, your brother is coming. 218 00:13:12,910 --> 00:13:14,250 Good job, Dad. 219 00:13:14,500 --> 00:13:18,620 Dad, don't talk about the past anymore, everything's forgotten, okay? 220 00:13:18,700 --> 00:13:22,160 Yes, forgive, Don Gino told you that too. 221 00:13:22,330 --> 00:13:25,540 Tomorrow morning when he arrives, you welcome him with a big smile 222 00:13:25,620 --> 00:13:28,540 - and you enjoy these days with him. - All right, all right. 223 00:13:28,750 --> 00:13:31,790 Anna, come on, all this time. Hurry up. 224 00:13:31,950 --> 00:13:34,700 - One moment, we're in time. - [Nando] Come in, come in. 225 00:13:34,910 --> 00:13:37,040 [Rita] Hi love, have fun. 226 00:13:37,250 --> 00:13:39,370 Hi mom, hi dad. 227 00:13:41,200 --> 00:13:43,080 But what is that face? 228 00:13:43,200 --> 00:13:45,290 Aren't you happy that your son is coming back? 229 00:13:45,500 --> 00:13:49,290 But yes, happy, happy. 230 00:13:54,910 --> 00:13:57,290 I don't understand, do I have to pay for the baggage in addition to the ticket? 231 00:13:57,500 --> 00:14:00,080 Yes, because his luggage weighs more than ten kilos. 232 00:14:00,250 --> 00:14:01,200 So what? 233 00:14:01,330 --> 00:14:04,450 For two kilos, do I have to pay 60 euros? How much do you charge per kilo? 234 00:14:04,620 --> 00:14:07,580 Look, hurry up, pay up and let us continue, 235 00:14:07,700 --> 00:14:09,410 can't you see that you're blocking the line? 236 00:14:09,790 --> 00:14:12,410 What the fuck do you want? Have you seen yourself? 237 00:14:12,540 --> 00:14:15,250 You're blocking the line because you're fat, I'm skinny. 238 00:14:15,700 --> 00:14:17,620 You make me pay for two extra kilos of luggage. 239 00:14:17,750 --> 00:14:20,950 And this fat guy with three bags in his stomach, don't charge anything. 240 00:14:21,080 --> 00:14:22,330 But how do you think? 241 00:14:22,450 --> 00:14:24,580 You have to weigh your body, not your baggage. 242 00:14:24,660 --> 00:14:25,950 But does he have a brain? 243 00:14:26,290 --> 00:14:28,700 Look, everything's fine, go ahead, thanks. 244 00:14:28,950 --> 00:14:30,160 Of course I'm going. 245 00:14:30,290 --> 00:14:33,450 Make those fatties pay by weight and watch them lose weight. 246 00:14:34,410 --> 00:14:37,450 Do you know how much fuel it takes to transport this one? 247 00:14:37,620 --> 00:14:39,290 She's a bully and a rude person! 248 00:14:39,540 --> 00:14:40,870 But at least I'm thin. 249 00:14:41,120 --> 00:14:43,160 Walk to Palermo and you'll lose weight. 250 00:14:47,160 --> 00:14:50,620 In fact, nine years since he left Palermo, that's a long time. 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 He definitely left for work, right? 252 00:14:54,040 --> 00:14:55,120 No. 253 00:14:55,500 --> 00:14:57,080 I couldn't stand my family. 254 00:14:59,120 --> 00:15:03,120 But now you've made peace and she's come back to hug them again. 255 00:15:05,160 --> 00:15:08,120 I too have problems with my wife, with my children. 256 00:15:08,370 --> 00:15:10,540 They only know how to ask, ask. 257 00:15:10,950 --> 00:15:13,330 Do you know what I do to find some peace? 258 00:15:13,540 --> 00:15:14,910 I'm going hunting. 259 00:15:15,000 --> 00:15:16,120 Even today. 260 00:15:16,200 --> 00:15:18,750 As soon as I leave her, I'm gone. 261 00:15:19,160 --> 00:15:21,330 I'll tell you something, have you ever shot? 262 00:15:22,790 --> 00:15:23,910 No. 263 00:15:24,250 --> 00:15:26,910 I prefer words. They kill more. 264 00:15:58,540 --> 00:15:59,540 Heavy, right? 265 00:15:59,660 --> 00:16:02,250 I think I have an even bigger one at home. 266 00:16:04,160 --> 00:16:07,950 Rita, he's here. He's armed. 267 00:16:09,450 --> 00:16:10,790 He has a rifle. 268 00:16:11,950 --> 00:16:12,950 Rifle? 269 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 [doorbell] 270 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Are you? 271 00:16:16,870 --> 00:16:17,950 Either you or you. 272 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 [doorbell] 273 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 Oh! 274 00:16:21,160 --> 00:16:22,910 I said, you go! Go. 275 00:16:25,200 --> 00:16:26,910 [doorbell rings insistently] 276 00:16:31,450 --> 00:16:33,040 [softly] Which rifle? 277 00:16:37,410 --> 00:16:38,700 [Rita] Angel! 278 00:16:39,410 --> 00:16:40,660 One hour to open. 279 00:16:40,790 --> 00:16:43,370 I walk with a stick, I have to walk slowly. 280 00:16:44,000 --> 00:16:46,040 - Couldn't you have opened it? - But I didn't hear. 281 00:16:47,200 --> 00:16:49,450 Her legs don't work, what about your ears? 282 00:16:49,910 --> 00:16:52,450 - Welcome home. - Home? The nursing home. 283 00:16:54,040 --> 00:16:55,870 You go down, the taxi driver is waiting for you. 284 00:16:55,950 --> 00:16:56,910 - Me? - Yes. 285 00:16:57,000 --> 00:16:58,870 - What do I have to do? - You have to pay on the ride. 286 00:16:58,950 --> 00:17:00,160 Do I have to pay? 287 00:17:00,290 --> 00:17:02,910 You asked me to come here, do I have to pay for the taxi too? 288 00:17:03,000 --> 00:17:04,540 Franco, go pay the taxi. 289 00:17:04,700 --> 00:17:05,700 I'm going, I'm going. 290 00:17:05,870 --> 00:17:08,200 Is this guy still stingy, like he was all those years ago? Or has he changed? 291 00:17:08,410 --> 00:17:10,500 - No, I'll go and pay. - Go pay the taxi. 292 00:17:10,700 --> 00:17:12,790 - I'll go and pay. - Give him a tip too. 293 00:17:13,120 --> 00:17:14,160 Come, come. 294 00:17:20,250 --> 00:17:21,540 Who the fuck is this? 295 00:17:22,000 --> 00:17:23,790 Carlo, your nephew. 296 00:17:24,000 --> 00:17:25,660 Your sister's son. 297 00:17:26,120 --> 00:17:27,790 He is a Navy officer. 298 00:17:28,000 --> 00:17:29,370 Now he's on a mission. 299 00:17:30,040 --> 00:17:31,750 Did he go bomb other people's families? 300 00:17:31,910 --> 00:17:33,500 Couldn't he have bombed his own? 301 00:17:33,700 --> 00:17:34,950 Take these photos away, take them away. 302 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Right away, right away. 303 00:17:38,870 --> 00:17:41,750 He has the same dick face as his father. 304 00:17:47,500 --> 00:17:49,790 - Should I sleep here? - It's your room. 305 00:17:50,950 --> 00:17:53,250 I no longer sleep in a single bed, I sleep in a double bed. 306 00:17:53,330 --> 00:17:55,410 I take out the other bed that's underneath. 307 00:17:55,750 --> 00:17:58,080 What then widens in the center and I get back pain? 308 00:17:58,450 --> 00:17:59,540 It doesn't exist. 309 00:17:59,910 --> 00:18:00,950 I don't sleep here. 310 00:18:01,040 --> 00:18:02,500 Okay, okay. 311 00:18:02,620 --> 00:18:04,250 Where do you want to sleep? 312 00:18:10,250 --> 00:18:13,660 Mission accomplished. Taxi paid. 313 00:18:13,950 --> 00:18:17,370 A huge tip for the taxi driver. Five euros! 314 00:18:19,410 --> 00:18:20,500 But what are you doing? 315 00:18:20,750 --> 00:18:22,120 He sleeps in our room. 316 00:18:23,250 --> 00:18:24,410 Our room? 317 00:18:24,700 --> 00:18:26,410 - And us? - In his room. 318 00:18:27,410 --> 00:18:28,870 But we are uncomfortable. 319 00:18:29,330 --> 00:18:33,080 Franco, he took the first step and came here. 320 00:18:33,410 --> 00:18:34,790 Now it's our turn. 321 00:18:35,250 --> 00:18:36,290 After you. 322 00:18:37,950 --> 00:18:40,120 [Angelo] When I was little they didn't let me sleep in their bed, 323 00:18:40,410 --> 00:18:42,750 Now I'll sleep here and I'll make it dirty for you too. 324 00:18:43,410 --> 00:18:46,160 I know these guys well. They haven't changed. 325 00:18:46,620 --> 00:18:49,750 Now my father will come and ask me what I do for a living. 326 00:18:50,450 --> 00:18:53,750 And then my mother asked me if I had a girlfriend. 327 00:18:53,910 --> 00:18:55,500 Because they care about these things. 328 00:18:55,620 --> 00:18:58,290 Secure work. Marriage. 329 00:18:58,700 --> 00:19:01,870 Because then they have to brag to their friends about how good I am. 330 00:19:02,040 --> 00:19:04,450 I have to do all this bullshit to make them happy. 331 00:19:04,660 --> 00:19:06,370 Sure, sure. Yes, yes, for sure. 332 00:19:06,790 --> 00:19:07,950 Come and ask me. 333 00:19:08,540 --> 00:19:09,750 That makes you happy now. 334 00:19:09,950 --> 00:19:13,540 Here you go, Angelo. The clean sheets. 335 00:19:13,700 --> 00:19:15,790 Where did you stand? 336 00:19:16,200 --> 00:19:18,500 You did well. You're more comfortable. 337 00:19:19,580 --> 00:19:21,790 You're tired, you work a lot. 338 00:19:22,910 --> 00:19:24,500 What job do you do? 339 00:19:24,700 --> 00:19:26,120 I work in a cooperative. 340 00:19:26,290 --> 00:19:28,290 Excellent. Interesting. 341 00:19:28,450 --> 00:19:29,950 What do you do? 342 00:19:30,790 --> 00:19:32,660 I clean the toilets at the stations. 343 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 It's a job that gives me great satisfaction. 344 00:19:36,950 --> 00:19:37,910 Yes. 345 00:19:38,000 --> 00:19:41,040 Because when people go to pee and the toilets are clean, 346 00:19:41,370 --> 00:19:42,370 It's all thanks to me. 347 00:19:44,620 --> 00:19:46,160 Tell me a little. 348 00:19:46,660 --> 00:19:49,910 - Are you engaged? - No. I was married. 349 00:19:52,330 --> 00:19:54,750 Did you break up? 350 00:19:55,750 --> 00:19:57,200 Yes, unfortunately. 351 00:19:58,120 --> 00:19:59,410 She was cheating on me. 352 00:20:03,080 --> 00:20:04,790 With my best friend. 353 00:20:07,870 --> 00:20:10,200 She was a lesbian, this whore. 354 00:20:13,700 --> 00:20:15,950 - Take these things, come on. - Right away, right away. 355 00:20:16,370 --> 00:20:17,620 - Go. - Yes. 356 00:20:17,750 --> 00:20:19,080 - Come on, come on. - Yes, yes. 357 00:20:19,370 --> 00:20:21,200 - We'll leave you alone. - Yes. 358 00:20:23,330 --> 00:20:25,120 Brag to your friends now. 359 00:20:34,500 --> 00:20:35,870 Alright. 360 00:20:38,580 --> 00:20:41,160 And we also visited Franco. 361 00:20:42,120 --> 00:20:43,750 How did it go with the psychologist? 362 00:20:44,040 --> 00:20:46,290 We chatted about many things. 363 00:20:46,660 --> 00:20:50,790 Good. You tell me. Tell me, it'll do you good. 364 00:20:50,950 --> 00:20:53,120 So, shall we see each other in September? 365 00:20:53,500 --> 00:20:56,620 - Happy holidays, Doctor. - Thank you, thank you. 366 00:20:56,950 --> 00:20:58,790 - Goodbye, thank you. - Goodbye. 367 00:20:59,540 --> 00:21:01,540 Wait for me outside while I speak to the doctor. 368 00:21:10,870 --> 00:21:13,660 Look, your father has this beginning of depression. 369 00:21:14,200 --> 00:21:16,250 But instead of prescribing him drugs, 370 00:21:16,580 --> 00:21:18,790 I preferred that a psychologist follow him. 371 00:21:18,950 --> 00:21:22,700 Fortunately, given the age, the values are good. 372 00:21:23,040 --> 00:21:28,540 So he can eat whatever he wants, he can drink his beloved wine. 373 00:21:28,660 --> 00:21:30,950 In short, at least let him vent at the table. 374 00:21:31,330 --> 00:21:32,750 Of course, of course. 375 00:21:32,910 --> 00:21:36,200 His mother, on the other hand, has these pains in her bones, 376 00:21:36,370 --> 00:21:40,370 but they are due to arthrosis combined with osteoporosis. 377 00:21:40,620 --> 00:21:41,870 But it's age. 378 00:21:42,160 --> 00:21:44,540 So he doesn't have to make any effort, 379 00:21:44,910 --> 00:21:47,200 he should walk as little as possible. 380 00:21:47,660 --> 00:21:49,580 Mom would like the stroller. 381 00:21:50,200 --> 00:21:52,290 Should I give him a prescription to buy it? 382 00:21:52,500 --> 00:21:54,750 No, I'll take care of it. Fine. 383 00:21:55,000 --> 00:21:59,080 If you need help, this is my replacement's number. 384 00:22:01,950 --> 00:22:03,330 Listen. 385 00:22:06,700 --> 00:22:09,950 Let your father and mother enjoy themselves. 386 00:22:11,410 --> 00:22:13,660 Because parents aren't there forever. 387 00:22:13,910 --> 00:22:15,000 And thank goodness. 388 00:22:15,160 --> 00:22:17,250 Imagine having these pains in the ass your whole life. 389 00:22:17,330 --> 00:22:19,750 [brings] 390 00:22:23,370 --> 00:22:26,450 Angelo, thank you for taking us to the doctor. 391 00:22:26,660 --> 00:22:29,290 - Thank him. - Thank you, thank you. 392 00:22:37,040 --> 00:22:38,000 What are you doing? 393 00:22:38,580 --> 00:22:40,450 - [Rita] Do I have to go up? - No, you walk. 394 00:22:41,000 --> 00:22:43,660 The doctor said that for your pain you need to exercise. 395 00:22:44,370 --> 00:22:47,620 But it's two floors. The stairs are horrible. 396 00:22:47,700 --> 00:22:49,580 Better get well sooner. Go, go. 397 00:22:49,660 --> 00:22:51,500 If the doctor told you to. Go. 398 00:23:01,830 --> 00:23:03,370 [Rita's breathless moans] 399 00:23:10,660 --> 00:23:12,910 [Rita] These stairs destroyed me. 400 00:23:13,000 --> 00:23:15,080 Ouch! The knees. 401 00:23:15,660 --> 00:23:20,620 Angelo, but the doctor wanted to give me the wheelchair. 402 00:23:20,790 --> 00:23:23,450 He told me no. He told me you have to walk. 403 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 All right. 404 00:23:25,750 --> 00:23:26,790 Oh my! 405 00:23:30,750 --> 00:23:32,370 Now he wants the wheelchair. 406 00:23:32,870 --> 00:23:35,250 He didn't buy me a scooter when I was a kid. 407 00:23:35,330 --> 00:23:38,410 [mimicking] It's dangerous. When you get older. 408 00:23:39,410 --> 00:23:43,000 All my friends on scooters and me on a bicycle. Like an idiot. 409 00:23:44,040 --> 00:23:46,370 And now he wants the wheelchair. Sure, sure. 410 00:23:47,290 --> 00:23:50,200 When you get older, I'll buy it for you. Around one hundred. 411 00:23:50,330 --> 00:23:52,040 - But how long does it take? - And wait! 412 00:23:52,120 --> 00:23:53,000 [Franco sighs] 413 00:23:53,120 --> 00:23:54,790 - But did you call him? - I called him. 414 00:23:54,870 --> 00:23:57,540 - But wait a minute. - Listen, I'm hungry. 415 00:23:57,830 --> 00:24:01,120 No! Your son is expecting. 416 00:24:01,200 --> 00:24:02,290 [sighs] 417 00:24:02,500 --> 00:24:04,080 I have dinner at seven, eh! 418 00:24:04,160 --> 00:24:06,290 [Angelo] So, I've sorted out the son-in-law. 419 00:24:06,370 --> 00:24:07,910 Now let's think about the daughter. 420 00:24:08,000 --> 00:24:09,830 Annetta! Look how she memorized it. 421 00:24:09,910 --> 00:24:12,000 Try calling her with one less number. 422 00:24:12,330 --> 00:24:13,750 Let's see if he answers you. 423 00:24:15,450 --> 00:24:18,410 And she tried to call you. Blocked! That bitch! 424 00:24:18,910 --> 00:24:21,290 Fuck you. From now on you have to talk to me. 425 00:24:21,660 --> 00:24:25,160 - Here it is! Here it is. - Here it is, Angelo. 426 00:24:25,330 --> 00:24:27,200 - Come, come. - Come here. Come here. 427 00:24:27,290 --> 00:24:29,330 Look how many good things mommy has prepared. 428 00:24:29,410 --> 00:24:31,620 - Yeah, yeah. - But not because you're here. 429 00:24:31,790 --> 00:24:34,950 We always eat like this, every day, lunch and dinner. 430 00:24:35,120 --> 00:24:38,160 Franco, it's because Angelo has arrived. 431 00:24:38,290 --> 00:24:40,370 - [Franco] Sure, it was a joke. - Oh, right. 432 00:24:40,450 --> 00:24:43,830 For us seniors, the only satisfaction is food. 433 00:24:43,950 --> 00:24:45,450 And the wine! 434 00:24:46,080 --> 00:24:49,290 Look here. He does this exclusively for me. 435 00:24:49,450 --> 00:24:53,370 A farmer nearby brings it to me every week. Home. 436 00:24:53,580 --> 00:24:56,120 But I can't live without wine at lunch and dinner. 437 00:24:56,200 --> 00:24:58,040 I'd rather die. 438 00:25:03,000 --> 00:25:05,790 - You can't drink this anymore. - And why? 439 00:25:07,790 --> 00:25:09,450 Did you talk to the doctor? 440 00:25:10,000 --> 00:25:12,330 - I talked to him today. - Huh? 441 00:25:12,410 --> 00:25:14,620 He told me that all your values are wrong. 442 00:25:15,120 --> 00:25:17,160 So you can forget about the wine. 443 00:25:20,250 --> 00:25:21,500 And what do I drink? 444 00:25:25,500 --> 00:25:26,450 Water. 445 00:25:28,540 --> 00:25:30,160 If the doctor says so. 446 00:25:31,500 --> 00:25:32,790 Give me the plate. 447 00:25:33,250 --> 00:25:34,870 - Please remember… - Here. 448 00:25:35,160 --> 00:25:39,370 - You know that this… - [Rita] Dad really likes this pasta. 449 00:25:39,500 --> 00:25:42,040 You can eat two whole plates of it. 450 00:25:42,700 --> 00:25:44,250 Here you go. 451 00:25:47,540 --> 00:25:49,540 Bring back. Lower. 452 00:25:51,450 --> 00:25:55,290 Here you go. Salad. Enjoy your meal. 453 00:25:56,290 --> 00:25:57,620 But I'm fine. 454 00:25:57,950 --> 00:25:59,750 Do you want to know how much cholesterol you have? 455 00:25:59,830 --> 00:26:00,790 No, I don't want to know. 456 00:26:00,870 --> 00:26:03,290 Don't you want to know? Because I do. It's better if you don't know. 457 00:26:03,370 --> 00:26:06,540 Eat the salad, eat it. Unconscious. Eat it! 458 00:26:10,250 --> 00:26:11,950 He does it for your own good. 459 00:26:21,950 --> 00:26:23,700 Eat your salad, eat your salad. 460 00:26:24,250 --> 00:26:25,620 And drink the water. 461 00:26:27,250 --> 00:26:29,870 When I was little, they wouldn't let me drink Coca-Cola. 462 00:26:30,120 --> 00:26:34,950 [mimicking] It's sugary. It's fizzy. It makes your stomach hurt. Be careful. 463 00:26:35,580 --> 00:26:38,290 And he diluted it with water. This bastard! 464 00:26:39,660 --> 00:26:42,410 Now I'm going to make you drink all the water you put in your Coca-Cola. 465 00:26:43,450 --> 00:26:44,950 Now we do it as I say. 466 00:26:45,950 --> 00:26:47,330 [screams of joy] 467 00:26:50,950 --> 00:26:55,200 [Nando] Come on guys, a nice toast to Costa Rica. 468 00:27:03,290 --> 00:27:04,580 Where is Anna? 469 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 Anna? 470 00:27:06,750 --> 00:27:09,620 But a month ago, mom and dad's tests were all fine. 471 00:27:09,750 --> 00:27:12,540 Don't you know that in a month old people become decompensated and everything changes? 472 00:27:12,830 --> 00:27:14,120 Do I have to tell you these things? 473 00:27:14,290 --> 00:27:17,790 I'm trying to call them continuously, but it never gets through. 474 00:27:17,870 --> 00:27:19,450 [Angelo] Sorry. My phone's busy. 475 00:27:19,540 --> 00:27:22,120 Why? They don't care, do they? Because you don't give a damn. 476 00:27:22,540 --> 00:27:23,830 Shame on you! 477 00:27:24,700 --> 00:27:25,700 This idiot. 478 00:27:25,950 --> 00:27:27,410 [Nando] Anna? 479 00:27:27,580 --> 00:27:30,330 Anna, love, come and toast with us. 480 00:27:30,500 --> 00:27:31,500 Toast? 481 00:27:31,870 --> 00:27:34,290 My parents are sick and you tell me to toast? 482 00:27:34,410 --> 00:27:36,000 But go and toast, go. 483 00:27:36,080 --> 00:27:37,790 You don't give a damn about my family. 484 00:27:37,950 --> 00:27:39,870 Anna… Anna! 485 00:27:59,950 --> 00:28:02,370 The bastard locked the kitchen. 486 00:28:04,000 --> 00:28:06,290 I can't sleep, I'm hungry. 487 00:28:08,540 --> 00:28:12,200 Anna didn't call, at least to say if she arrived... 488 00:28:12,330 --> 00:28:15,000 I called her, but don't get through. 489 00:28:15,330 --> 00:28:16,950 I called Nando too. 490 00:28:17,160 --> 00:28:18,660 Unreachable. 491 00:28:19,120 --> 00:28:20,620 They will be at sea. 492 00:28:20,750 --> 00:28:21,950 And not us? 493 00:28:23,040 --> 00:28:24,660 He left us with this… 494 00:28:26,950 --> 00:28:28,870 - But wouldn't a carer have been better? - No. 495 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 Strangers at home, no. 496 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 And he does? 497 00:28:32,330 --> 00:28:34,870 Bro, a shooting star. 498 00:28:36,040 --> 00:28:37,950 Make a wish too. 499 00:28:38,040 --> 00:28:39,700 Come on, Franco, right away. 500 00:28:40,290 --> 00:28:42,950 Once upon a time I would have asked for health, for money. 501 00:28:43,080 --> 00:28:44,870 Now I want only one thing. 502 00:28:45,040 --> 00:28:47,040 Let this one go! 503 00:28:48,410 --> 00:28:50,200 Shut up! He can hear us. 504 00:28:51,000 --> 00:28:52,580 I can't stand it. 505 00:28:52,870 --> 00:28:53,870 I can't stand it. 506 00:28:55,790 --> 00:28:59,410 Angelo, can we at least get a cart for the water? 507 00:29:01,750 --> 00:29:03,370 But they are heavy. 508 00:29:04,370 --> 00:29:06,950 In fact, today I had you bring the one and a half liter ones. 509 00:29:07,080 --> 00:29:09,120 I'll have the two-liter ones brought to you tomorrow. 510 00:29:09,370 --> 00:29:11,080 This way you get stronger, you get stronger. 511 00:29:11,290 --> 00:29:13,370 Come on, push those legs, push. 512 00:29:13,500 --> 00:29:15,080 [Rita] This dog is beautiful. 513 00:29:15,250 --> 00:29:16,790 What kind of person are you, madam? 514 00:29:16,950 --> 00:29:19,330 - An Irish Setter. - Exactly. 515 00:29:20,160 --> 00:29:22,910 Like the one I brought home when I was little. 516 00:29:23,040 --> 00:29:26,540 And you brought him back, making up the bullshit that he had run away. 517 00:29:26,660 --> 00:29:28,950 Me? Me, no. Your father. 518 00:29:29,410 --> 00:29:32,700 It was the dad who didn't want the dog. 519 00:29:32,950 --> 00:29:33,870 Sin. 520 00:29:34,160 --> 00:29:37,620 Him? Weren't you the one who said he left hairs around your house? 521 00:29:37,950 --> 00:29:40,540 And then he peed on the floor and made a mess? 522 00:29:40,700 --> 00:29:44,330 "And who cleans this house? I'm not a scullery maid." 523 00:29:44,450 --> 00:29:46,080 - No, not me. Your father. - No? 524 00:29:46,540 --> 00:29:50,620 Your father. He was the one who brought it back to the owner. 525 00:29:52,500 --> 00:29:53,870 - Swear. - I swear. 526 00:29:54,250 --> 00:29:55,330 Your father. 527 00:29:56,540 --> 00:29:57,540 All right. 528 00:29:58,790 --> 00:30:02,040 How much he cried, madam. Because he had grown fond of her. 529 00:30:02,370 --> 00:30:04,250 You know what kids are like, right? 530 00:30:04,410 --> 00:30:07,160 A child with a dog by his side grows more sensitive. 531 00:30:07,290 --> 00:30:08,580 Oh yeah? 532 00:30:10,330 --> 00:30:11,540 At this point… 533 00:30:13,500 --> 00:30:14,870 They are delicious. 534 00:30:14,950 --> 00:30:16,200 [Angel] Do you like them? 535 00:30:16,580 --> 00:30:17,620 Another. 536 00:30:18,250 --> 00:30:20,250 Another one? You almost ate the whole package. 537 00:30:20,370 --> 00:30:21,500 The last one. 538 00:30:32,580 --> 00:30:33,910 The last, last one. 539 00:30:40,450 --> 00:30:42,160 Enough, now you can forget about them. 540 00:30:43,700 --> 00:30:45,160 I know you love me. 541 00:30:45,750 --> 00:30:47,410 That you do it for me. 542 00:30:48,160 --> 00:30:49,790 Thank you, my son. 543 00:30:51,620 --> 00:30:54,500 Have you seen how he takes care of you? 544 00:30:54,700 --> 00:30:57,910 He wanted to buy the biscuits himself. 545 00:30:58,950 --> 00:31:02,250 He didn't like dogs, but he did like dog biscuits. 546 00:31:03,700 --> 00:31:05,370 Go figure this out. 547 00:31:24,410 --> 00:31:25,540 Where is he going? 548 00:31:25,700 --> 00:31:27,370 From Mr. Franco, to bring the wine? 549 00:31:27,870 --> 00:31:28,950 Is dead. 550 00:31:29,120 --> 00:31:30,250 Oh, Jesus! 551 00:31:30,540 --> 00:31:32,540 So suddenly? And how did he die? 552 00:31:32,910 --> 00:31:34,250 Liver cirrhosis. 553 00:31:34,580 --> 00:31:36,750 He drank too much wine. Go, go! 554 00:31:37,250 --> 00:31:40,120 Go, go, go. Are you okay with me not reporting you? 555 00:31:40,370 --> 00:31:41,540 Ok, I'm leaving. 556 00:31:41,700 --> 00:31:43,750 Go back to your farm, go. 557 00:31:51,700 --> 00:31:53,750 Hi, you know that while I'm talking to you 558 00:31:53,910 --> 00:31:56,160 is a glacier melting at the North Pole? 559 00:31:56,290 --> 00:31:58,370 Then don't talk to me. Shut up. 560 00:31:59,410 --> 00:32:01,040 Here's the usual indifferent person. 561 00:32:01,500 --> 00:32:03,500 What do you do to save the world? 562 00:32:03,750 --> 00:32:05,200 I'm not mating with you. 563 00:32:06,790 --> 00:32:08,410 They want to save the world. 564 00:32:08,580 --> 00:32:11,000 They don't save themselves from me, they want to save the world. 565 00:32:11,160 --> 00:32:12,500 I am the end of the world. 566 00:32:15,870 --> 00:32:19,410 Angelo! Your parents told me you were coming back. 567 00:32:19,580 --> 00:32:22,410 - But where are you going? - To buy my mother a present. 568 00:32:22,580 --> 00:32:27,660 Well done. Remember, Angelo, parenting is a tough job. 569 00:32:28,120 --> 00:32:29,950 That's why you didn't have children. 570 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 [doorbell] 571 00:32:34,450 --> 00:32:35,870 Will it be the doctor? 572 00:32:36,120 --> 00:32:37,370 Do you want to get up? 573 00:32:37,580 --> 00:32:40,410 But I can't do it. I'm weak. 574 00:32:40,950 --> 00:32:42,700 I can't stand up. 575 00:32:45,040 --> 00:32:48,370 I'm Dr. Pedrotta. I'm replacing Dr. Mancuso. 576 00:32:48,660 --> 00:32:50,950 But you're young, do you know anything about old people? 577 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Yes. 578 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Come in. Close the door. 579 00:33:00,250 --> 00:33:01,580 What happened? 580 00:33:03,700 --> 00:33:05,080 My father is not well. 581 00:33:05,250 --> 00:33:07,370 He had a lot of diarrhea. 582 00:33:07,500 --> 00:33:09,370 I overdid it with the cookies. 583 00:33:09,620 --> 00:33:11,000 A package is finished, it's finished. 584 00:33:11,120 --> 00:33:13,080 - Yes, my fault. - Who ate the cookies? 585 00:33:13,160 --> 00:33:16,410 It's my fault. My son has nothing to do with it. 586 00:33:16,500 --> 00:33:19,250 "It has nothing to do with it"? Of course it has nothing to do with it. How many cookies did you eat? 587 00:33:19,410 --> 00:33:20,950 - Tell the doctor. - Lots. 588 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 Lots. And how did you eat? 589 00:33:22,370 --> 00:33:25,080 I took them off him and he said: "Again, give me another one." 590 00:33:25,250 --> 00:33:28,950 He did this the whole time. And he finished a whole pack! 591 00:33:29,120 --> 00:33:31,250 [Marta] Now that she's got the sachet, 592 00:33:31,370 --> 00:33:34,330 It shouldn't have any more discharges. 593 00:33:34,580 --> 00:33:36,290 [Angelo] As soon as he sees food he goes crazy. 594 00:33:36,450 --> 00:33:39,040 You can't stop him at this! Greedy. 595 00:33:39,160 --> 00:33:42,870 - I won't do it again, I swear. - Let him finish the tea bag, ma'am. 596 00:33:43,040 --> 00:33:45,660 - Goodbye. - Goodbye. Sorry. 597 00:33:49,410 --> 00:33:51,910 We keep an eye on dad all day. 598 00:33:52,040 --> 00:33:55,290 Feel free to call me if you have any questions. I'm always available at the hospital. 599 00:33:55,450 --> 00:33:57,290 But why do you also work in a hospital? 600 00:33:57,370 --> 00:33:59,580 This week everyone is on vacation. 601 00:34:00,250 --> 00:34:02,660 - Do you have your own beds? - But for whom? For yours? 602 00:34:02,790 --> 00:34:04,660 - Yes. - But they're not that bad. 603 00:34:04,950 --> 00:34:06,950 - Now, but they'll get worse soon. - I don't think so. 604 00:34:07,080 --> 00:34:09,750 Yes, I know them. They're getting worse. 605 00:34:10,080 --> 00:34:12,040 If you want to bring them to me tomorrow at the hospital, 606 00:34:12,160 --> 00:34:14,750 I can give him a check-up, so we can check a few things. 607 00:34:15,040 --> 00:34:16,750 Tomorrow morning? At the hospital, at your place? 608 00:34:16,950 --> 00:34:19,000 - See you tomorrow. - Great, see you tomorrow then. 609 00:34:22,950 --> 00:34:24,700 If I get them to you, see you tomorrow. 610 00:34:24,790 --> 00:34:26,290 [from the radio] Mother worthy of love. 611 00:34:26,370 --> 00:34:27,370 Pray for us. 612 00:34:27,790 --> 00:34:29,120 Admirable Mother. 613 00:34:29,500 --> 00:34:30,580 Pray for us. 614 00:34:30,700 --> 00:34:32,540 Mother of good counsel. 615 00:34:32,870 --> 00:34:33,870 Pray for us. 616 00:34:34,330 --> 00:34:35,950 Mother of the Creator. 617 00:34:36,120 --> 00:34:37,200 Pray for us. 618 00:34:37,620 --> 00:34:39,330 Mother of the Savior. 619 00:34:39,540 --> 00:34:40,950 Pray for us. 620 00:34:41,040 --> 00:34:42,660 Prudent Virgin. 621 00:34:42,910 --> 00:34:43,910 Pray for us. 622 00:34:44,290 --> 00:34:46,500 But how many times do you tell him "pray for us"? 623 00:34:46,700 --> 00:34:49,450 Do you think Our Lady is stupid? She knows she has to pray for you. 624 00:34:49,620 --> 00:34:52,790 - Why do you repeat it to him? - That's how the rosary is prayed. 625 00:34:53,040 --> 00:34:54,700 Prayer? This is stalking. 626 00:34:55,450 --> 00:34:57,450 Don't bother people, don't give. 627 00:34:58,410 --> 00:35:00,250 Turn off the radio and come with me, come. 628 00:35:05,330 --> 00:35:07,330 I was praying to Our Lady. 629 00:35:07,410 --> 00:35:10,080 For my arthritis and for dad's stomach. 630 00:35:10,290 --> 00:35:12,870 Why did the Madonna study medicine? 631 00:35:13,200 --> 00:35:16,160 Come on, stop it. Get up, come on, come with me, come on. 632 00:35:16,410 --> 00:35:18,250 Don't make me beg you too. 633 00:35:20,790 --> 00:35:22,410 What is this package? 634 00:35:22,910 --> 00:35:23,910 It's for you. 635 00:35:24,580 --> 00:35:26,000 This big gift? 636 00:35:27,080 --> 00:35:29,870 It's the least you can do for everything you've done for me. 637 00:35:30,500 --> 00:35:35,120 Angelo, but you already gave me the gift, 638 00:35:35,290 --> 00:35:38,540 that you came, you returned, my son. 639 00:35:40,450 --> 00:35:43,250 Come on, don't get excited. Open up, open up. 640 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 Open, open. 641 00:35:54,870 --> 00:35:56,290 [Rita's verses of fatigue] 642 00:35:56,450 --> 00:35:59,200 Instead of asking the Madonna for help, I'll help you. 643 00:35:59,370 --> 00:36:01,160 That one has a lot to do. 644 00:36:01,540 --> 00:36:03,080 But it's tiring. 645 00:36:03,870 --> 00:36:06,620 How long do I have to stay up here? 646 00:36:07,450 --> 00:36:10,040 Another fifty minutes. Tomorrow we'll increase. 647 00:36:10,950 --> 00:36:12,580 If I don't think about you... 648 00:36:16,290 --> 00:36:17,910 You are so sweet, my darling. 649 00:36:18,040 --> 00:36:19,500 You know that I love you… 650 00:36:31,750 --> 00:36:33,080 What are you seeing? 651 00:36:33,660 --> 00:36:35,790 Our favorite fiction. 652 00:36:36,200 --> 00:36:37,330 And how is it? Beautiful? 653 00:36:37,500 --> 00:36:40,200 She's beautiful, I like her a lot, we always follow her. 654 00:36:40,660 --> 00:36:42,160 Today is the last episode. 655 00:36:42,330 --> 00:36:44,750 Tonight we'll find out how it ends. 656 00:36:55,700 --> 00:36:58,500 As a child, they didn't let me watch cartoons. 657 00:37:19,250 --> 00:37:21,080 [man from TV] Now you are with your son. 658 00:37:28,120 --> 00:37:30,000 Damn, right, right. 659 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 - Come on. - It's not working. 660 00:37:32,750 --> 00:37:35,250 - And press back. - I know I have to press. 661 00:37:35,540 --> 00:37:37,160 - It's not working. - Give it to me! 662 00:37:37,410 --> 00:37:39,410 - You do it, come on. - Come on, go ahead. 663 00:37:39,500 --> 00:37:40,500 [Franco] Let's see. 664 00:37:41,450 --> 00:37:42,450 At that time? 665 00:37:43,160 --> 00:37:44,660 - See, it doesn't work. - What did you touch? 666 00:37:44,790 --> 00:37:46,160 I didn't touch anything. 667 00:37:46,290 --> 00:37:47,790 Why not? You touched something. 668 00:37:47,950 --> 00:37:50,950 No, I didn't touch it. It turned off on its own. 669 00:37:51,080 --> 00:37:52,330 - You touched it. - No. 670 00:37:52,450 --> 00:37:53,870 With your leg, you touched it. 671 00:37:53,950 --> 00:37:56,250 No, the legs were here, the remote was here. 672 00:37:56,370 --> 00:37:57,660 Look, that's enough. 673 00:37:57,790 --> 00:38:01,500 You got on my nerves! You ruined my evening. 674 00:38:01,950 --> 00:38:04,660 - I'm going to bed. - I touched... What did you touch? 675 00:38:04,950 --> 00:38:06,580 The master of the remote control. 676 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 I'm going to sleep too. 677 00:39:02,410 --> 00:39:04,870 Anna, we did well to take this vacation. 678 00:39:04,950 --> 00:39:05,870 Yes. 679 00:39:06,750 --> 00:39:07,950 [mobile notification] 680 00:39:09,790 --> 00:39:10,790 Wait. 681 00:39:13,200 --> 00:39:14,330 Oh, my God. 682 00:39:15,290 --> 00:39:16,910 Oh, my God. 683 00:39:17,950 --> 00:39:18,950 Mother! 684 00:39:19,410 --> 00:39:20,410 Dad! 685 00:39:20,950 --> 00:39:22,370 - Dad. - Anna… 686 00:39:22,620 --> 00:39:24,660 Anna. What's going on? 687 00:39:25,290 --> 00:39:27,620 But holy shit. 688 00:39:31,000 --> 00:39:31,870 Here you are. 689 00:39:32,040 --> 00:39:33,700 So, the exams will be ready tomorrow. 690 00:39:33,910 --> 00:39:37,120 If you come by in the evening, I'm on duty and you can come and collect them. 691 00:39:37,290 --> 00:39:38,790 But everything seems to be okay. 692 00:39:40,160 --> 00:39:43,500 - I mean, these two have nothing wrong with them? - Yeah, everything seems fine. 693 00:39:46,330 --> 00:39:48,620 I mean, they can't have a heart attack at any moment? 694 00:39:48,870 --> 00:39:51,250 - That's not predictable. - See? 695 00:39:52,080 --> 00:39:53,790 They can even have a stroke, right? 696 00:39:55,540 --> 00:39:58,950 An ischemia. Ischemia, too. That one comes on so suddenly. 697 00:39:59,080 --> 00:40:01,120 Diabetes. Do you know how much sweets my dad used to eat? 698 00:40:01,250 --> 00:40:03,580 - Angelo… - The moles. Have you checked the moles? 699 00:40:03,750 --> 00:40:05,080 Do you know how many tumors come out of moles? 700 00:40:05,200 --> 00:40:06,370 - Angelo. - So many. 701 00:40:06,500 --> 00:40:08,040 Angel, listen to me. 702 00:40:08,660 --> 00:40:10,750 I understand that you care a lot about your parents. 703 00:40:10,910 --> 00:40:13,620 But you can't keep pestering them with these checks. 704 00:40:13,790 --> 00:40:15,000 Relax. 705 00:40:15,410 --> 00:40:16,750 Why don't you go to the seaside? 706 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 It's August 15th. 707 00:40:18,370 --> 00:40:19,660 Well, actually. 708 00:40:20,950 --> 00:40:23,870 I can offer you to come with me to a swimming meet. 709 00:40:24,040 --> 00:40:26,250 Don't you have someone who can stay with your parents? 710 00:40:29,370 --> 00:40:33,250 - I can leave them with the grandparents. - With the grandparents? With the grandparents! Fantastic. 711 00:40:33,410 --> 00:40:35,950 So if you pick me up maybe we can go together. 712 00:40:36,870 --> 00:40:39,000 - I'll leave them and come back. - Okay. 713 00:40:39,540 --> 00:40:40,540 HI. 714 00:40:41,830 --> 00:40:42,910 Later. 715 00:40:44,330 --> 00:40:45,330 - Marta. - Eh? 716 00:40:45,410 --> 00:40:48,950 If you're going out with that guy, tell me. If you don't come back, I'll call the police. 717 00:40:49,040 --> 00:40:50,950 What an idiot you are. 718 00:40:51,790 --> 00:40:54,120 But look, he's a sensitive boy. 719 00:40:54,250 --> 00:40:56,370 Have you seen how he takes care of his parents? 720 00:40:59,750 --> 00:41:00,540 [Rita] Hello. 721 00:41:09,700 --> 00:41:12,120 You left me with my grandparents for my entire childhood. 722 00:41:12,290 --> 00:41:13,500 To go and have fun. 723 00:41:13,580 --> 00:41:15,500 [mimicking] "Angelo, you're staying here with your grandparents." 724 00:41:15,580 --> 00:41:17,580 "We're going to do something important." 725 00:41:17,750 --> 00:41:19,660 The dick is important. They were going out to dinner. 726 00:41:19,790 --> 00:41:21,500 They went to play cards with friends. 727 00:41:21,580 --> 00:41:24,700 And they left me with these two old idiots all evening. 728 00:41:24,790 --> 00:41:27,160 They were making fun of me, they were making fun of me. 729 00:41:28,870 --> 00:41:31,290 Now you guys are there… [imitating] your grandparents. 730 00:41:31,370 --> 00:41:32,790 Have fun. 731 00:41:37,080 --> 00:41:40,330 [speaker] The final of the swimming course is about to begin. 732 00:41:40,450 --> 00:41:44,000 We invite parents and participants to take their seats. Thank you. 733 00:41:46,700 --> 00:41:48,080 It starts soon. 734 00:41:49,330 --> 00:41:52,750 - But who's competing? Your nephew? - No, my son. 735 00:41:54,370 --> 00:41:56,950 - Why do you have a son? - Yes, he's seven years old. 736 00:41:57,160 --> 00:41:58,620 Swimming lessons end today. 737 00:41:58,790 --> 00:42:02,040 He's a wonderful, special little boy, you'll see. 738 00:42:03,160 --> 00:42:06,700 Poor thing, he's going through a bit of a difficult time right now. 739 00:42:06,910 --> 00:42:09,040 since dad and I split up. 740 00:42:09,200 --> 00:42:10,950 Here's the dad. 741 00:42:11,160 --> 00:42:15,870 [speaker] Take your seats, the competition for your beginners is about to begin. 742 00:42:24,410 --> 00:42:27,910 Look at the one with the green cap. This one's definitely losing, losing. 743 00:42:30,660 --> 00:42:33,040 Look at him there, look at him. But where is he supposed to go? 744 00:42:33,410 --> 00:42:35,750 This one dives in and makes a hole in the pool. 745 00:42:36,410 --> 00:42:38,500 He empties the pool with his dive. 746 00:42:38,660 --> 00:42:41,660 Now you see what this guy's up to. As soon as he dives in, everyone laughs, look. 747 00:42:41,870 --> 00:42:42,910 [kick-off] 748 00:42:43,950 --> 00:42:46,500 He's also deaf, he didn't hear the whistle. 749 00:42:47,450 --> 00:42:48,870 He just stood there. 750 00:42:52,370 --> 00:42:54,540 I told you this guy was emptying the pool. 751 00:42:58,330 --> 00:43:00,540 - What style is this? - Damn! 752 00:43:02,700 --> 00:43:04,620 At least I was good at soccer when I was little. 753 00:43:04,750 --> 00:43:06,410 and my parents didn't come to see me. 754 00:43:06,540 --> 00:43:09,660 Parents are seeing this, what a fool they are. 755 00:43:12,500 --> 00:43:15,910 Better to adopt the children, at least you say they are not yours. 756 00:43:16,040 --> 00:43:18,540 Who the fuck knows this? I didn't make it. 757 00:43:18,700 --> 00:43:20,830 He was born handicapped, but it's not my fault. 758 00:43:20,910 --> 00:43:23,120 This, however, was done by the parent. 759 00:43:23,250 --> 00:43:24,660 Where did you go? 760 00:43:39,000 --> 00:43:42,250 - Mom, the water was cold. - It doesn't matter, love, you were good. 761 00:43:43,250 --> 00:43:46,120 Angelo, let me introduce you to Gabriele. 762 00:43:46,500 --> 00:43:47,750 My baby. 763 00:43:47,870 --> 00:43:50,040 He was good. Right, Angelo, he was good? 764 00:43:50,250 --> 00:43:53,080 Well done. They're waiting for you outside for autographs. 765 00:43:53,700 --> 00:43:55,540 We meet the journalists later. 766 00:43:57,370 --> 00:44:00,450 Journalists, how lovely. Come on, let's change. 767 00:44:02,200 --> 00:44:05,250 Now put on the shirt and let's go. 768 00:44:05,910 --> 00:44:07,790 We'll see each other on Saturday, my love, okay? 769 00:44:08,540 --> 00:44:09,950 Hi, have fun. 770 00:44:13,000 --> 00:44:15,410 Sorry I didn't introduce you to my ex. 771 00:44:16,040 --> 00:44:17,790 But who the fuck wants to know him? 772 00:44:21,910 --> 00:44:25,870 I'm really hungry. Do you want to have dinner together? 773 00:44:26,120 --> 00:44:29,580 But maybe your grandparents want to go to sleep at this time. 774 00:44:29,750 --> 00:44:31,120 No, no, they're already resting. 775 00:44:31,330 --> 00:44:33,500 - Come on, I'm hungry too. - Perfect! 776 00:44:33,660 --> 00:44:35,290 We can go to Mario's restaurant. 777 00:44:35,410 --> 00:44:39,500 They have a beautiful terrace there, but I make a reservation because it's always crowded. 778 00:44:39,910 --> 00:44:42,910 - I'll book it, I'll take care of it. - Okay. 779 00:44:45,950 --> 00:44:47,250 - [man] Good evening. - Evening. 780 00:44:47,410 --> 00:44:48,410 Stand. 781 00:44:49,830 --> 00:44:51,700 - Table for twelve, right? - True. 782 00:44:52,160 --> 00:44:53,500 Please, I'll accompany you. 783 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 [Marta] Thank you. 784 00:45:17,370 --> 00:45:18,790 Sorry, but who invited? 785 00:45:20,370 --> 00:45:21,200 Nobody. 786 00:45:22,540 --> 00:45:24,330 So why did you get a table for twelve? 787 00:45:24,450 --> 00:45:26,500 So as not to hear the bullshit from the tables next to you. 788 00:45:27,620 --> 00:45:29,790 Look how they attack tables in restaurants. 789 00:45:30,660 --> 00:45:31,950 To earn more. 790 00:45:32,040 --> 00:45:34,540 And then I have to put up with other people's bullshit. It doesn't exist! 791 00:45:40,160 --> 00:45:42,410 - In the meantime, can I get you something to drink? - And something to eat too. 792 00:45:42,700 --> 00:45:44,120 Aren't you waiting for your friends? 793 00:45:44,200 --> 00:45:45,500 When they come, they eat. 794 00:45:45,580 --> 00:45:47,250 In the meantime, we're eating. We're hungry, aren't we? 795 00:45:47,410 --> 00:45:49,160 - Yes. - Okay. 796 00:45:52,910 --> 00:45:55,200 - Nice evening, huh? - Yes, very much so. 797 00:46:10,660 --> 00:46:12,500 Excuse me, have you heard from your friends? 798 00:46:13,080 --> 00:46:15,250 They say there's traffic, they're coming. 799 00:46:15,950 --> 00:46:17,000 All right. 800 00:46:19,080 --> 00:46:20,540 But you don't drink at all? 801 00:46:21,000 --> 00:46:21,950 No. 802 00:46:22,120 --> 00:46:23,910 [Marta] Have you always been teetotal? 803 00:46:24,000 --> 00:46:25,080 Right. 804 00:46:26,290 --> 00:46:27,500 And I even made a job out of it. 805 00:46:28,450 --> 00:46:29,620 Meaning what? 806 00:46:31,500 --> 00:46:35,290 When I was a kid, all my friends wanted me to hang out with them. 807 00:46:35,700 --> 00:46:37,540 Because they knew I didn't drink 808 00:46:37,660 --> 00:46:39,830 and then I could drive them home. 809 00:46:41,500 --> 00:46:43,410 And I agreed to be his chauffeur. 810 00:46:44,540 --> 00:46:47,330 Because I enjoyed accompanying them to the wrong houses. 811 00:46:47,450 --> 00:46:48,790 [laugh] 812 00:46:52,370 --> 00:46:53,950 - Why are you laughing? - No… 813 00:46:55,290 --> 00:46:57,250 I mean, I tell you my stuff and you laugh? 814 00:46:58,790 --> 00:46:59,950 Did you take me for a fool? 815 00:47:00,040 --> 00:47:02,330 No, sorry, I didn't mean to. I mean, I didn't mean to… 816 00:47:02,950 --> 00:47:05,500 Please continue. We were saying. Sorry. 817 00:47:05,830 --> 00:47:07,200 Then the word got out 818 00:47:07,290 --> 00:47:10,120 and a lot of people started calling me about this. 819 00:47:10,370 --> 00:47:13,700 And I replied: "I'm not coming, you have to pay me now." 820 00:47:14,200 --> 00:47:16,750 And when I moved to Rome it became my job. 821 00:47:17,540 --> 00:47:21,410 So your job is to drive drunks home? 822 00:47:22,370 --> 00:47:25,080 - Why? Does it disgust you? - No, absolutely not. 823 00:47:25,160 --> 00:47:27,790 - [Angelo] Are you ashamed of my work? - No, I didn't say that. 824 00:47:27,870 --> 00:47:29,700 - Are you ashamed? - No. 825 00:47:29,950 --> 00:47:31,330 Ah, because my ex was ashamed. 826 00:47:31,870 --> 00:47:34,040 I'm destined to be alone anyway. 827 00:47:34,160 --> 00:47:35,540 [Marta] Oh no, what are you saying? 828 00:47:36,910 --> 00:47:37,950 That's right. 829 00:47:38,580 --> 00:47:41,410 - I'll never find my soulmate. - Of course you will, come on. 830 00:47:41,540 --> 00:47:42,830 - No. - But yes. 831 00:47:42,950 --> 00:47:43,950 No. 832 00:47:44,910 --> 00:47:46,950 There is no such thing as a perfect person like me. 833 00:47:50,580 --> 00:47:52,080 I will be alone forever. 834 00:47:54,700 --> 00:47:56,000 It's destiny. 835 00:47:57,830 --> 00:47:59,660 I'm too perfect. Too much. 836 00:47:59,790 --> 00:48:01,370 [indistinct voices] 837 00:48:04,200 --> 00:48:05,410 Come on, come on. 838 00:48:13,000 --> 00:48:14,330 [man] Excuse me, but what about your friends? 839 00:48:14,410 --> 00:48:16,120 They didn't come. They packed me up. 840 00:48:16,200 --> 00:48:17,700 I have shitty friends. 841 00:48:36,450 --> 00:48:37,580 Do you want to go up? 842 00:48:38,580 --> 00:48:39,700 I'm alone. 843 00:48:44,330 --> 00:48:45,870 Why? Are you afraid of being alone? 844 00:48:46,950 --> 00:48:49,120 - No. - So what? 845 00:48:51,950 --> 00:48:54,580 So, goodnight. 846 00:48:55,660 --> 00:48:56,950 Good night. 847 00:49:12,450 --> 00:49:14,120 This is the first night he tries. 848 00:49:16,000 --> 00:49:17,620 He mistook me for a slut. 849 00:49:23,580 --> 00:49:27,040 [sounds of nocturnal animals] 850 00:49:39,370 --> 00:49:43,120 Damn… It's past midnight. Do you realize? 851 00:49:43,200 --> 00:49:45,000 This one left us here in the cemetery. 852 00:49:45,120 --> 00:49:48,200 Franco said he'll come get us. Just a little patience. 853 00:49:48,290 --> 00:49:50,200 He must have had a setback. 854 00:49:50,290 --> 00:49:52,080 Who knows where the fuck he went. 855 00:49:52,200 --> 00:49:55,790 This son of a bitch. He's a dickhead. 856 00:49:55,870 --> 00:49:59,000 Frank, check yourself. We're in a sacred place. 857 00:49:59,160 --> 00:50:02,580 They don't hear. These are resting. These are sleeping. 858 00:50:02,700 --> 00:50:04,160 They're done suffering. 859 00:50:04,250 --> 00:50:07,580 It's me. Me with this piece of shit. 860 00:50:08,040 --> 00:50:09,660 You dickhead. 861 00:50:09,750 --> 00:50:12,330 - Ssh! - [Franco] He has to go to Rome. 862 00:50:12,750 --> 00:50:14,160 In Rome. 863 00:50:16,290 --> 00:50:18,250 Tomorrow we're going on a trip with Don Gino. 864 00:50:18,410 --> 00:50:21,120 But what? You said we weren't going. 865 00:50:21,290 --> 00:50:24,120 - Because Angelo was there. - Precisely because he's there. We're leaving. 866 00:50:24,370 --> 00:50:25,910 We're leaving. 867 00:50:26,870 --> 00:50:29,290 At least for one day I'll get him off my back. 868 00:50:29,750 --> 00:50:30,870 Ssh! 869 00:50:31,790 --> 00:50:33,160 You dickhead. 870 00:50:37,450 --> 00:50:40,750 Here. Here's the bastard. 871 00:50:42,120 --> 00:50:42,950 Zitto. 872 00:50:43,250 --> 00:50:47,450 - Shouldn't I tell him he's a bastard? - No, nothing, shut up. And smile. 873 00:50:47,750 --> 00:50:50,540 - And smile. - I smile, I smile this damn thing. 874 00:50:52,040 --> 00:50:54,580 - Is everything okay? - Angelo, here we are. 875 00:50:54,790 --> 00:50:56,040 You go ahead, yes. 876 00:50:56,370 --> 00:50:57,620 I'm going, I'm going. 877 00:50:58,040 --> 00:50:59,330 [Franco] So. 878 00:51:00,250 --> 00:51:02,410 [Franco] We're all going home now. 879 00:51:02,540 --> 00:51:04,160 - [Rita] Here we go. - [Franco] We're off. 880 00:51:04,620 --> 00:51:06,700 - [Angelo] Did you say hello to my grandparents? - [Franco] Of course. 881 00:51:31,660 --> 00:51:33,250 [Angel] Where are you going? 882 00:51:34,250 --> 00:51:38,290 We are going on a trip with the parish to the Madonna di Tindari. 883 00:51:38,580 --> 00:51:40,540 But let's come back tonight. 884 00:51:42,790 --> 00:51:46,580 - Aren't you telling me anything? - We didn't mean to wake you. 885 00:51:47,080 --> 00:51:49,200 Don Gino organized it. 886 00:51:49,750 --> 00:51:51,660 Don Gino, do you remember? 887 00:51:52,000 --> 00:51:54,290 When you were a child, the oratory… 888 00:51:57,410 --> 00:51:59,120 Now I can tell you. 889 00:52:02,950 --> 00:52:06,200 Don Gino, when I was little… 890 00:52:08,790 --> 00:52:09,950 he abused me. 891 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 My God! 892 00:52:14,200 --> 00:52:15,870 - My God. - Go now. 893 00:52:16,290 --> 00:52:18,120 Go on a trip with that pedophile. 894 00:52:18,620 --> 00:52:20,410 Have fun. 895 00:52:22,660 --> 00:52:25,040 - He seemed like a nice guy. - Me too. 896 00:52:25,200 --> 00:52:28,410 - That's disgusting. - You can't trust anyone. 897 00:52:28,540 --> 00:52:29,870 But how disgusting. 898 00:52:34,450 --> 00:52:36,790 They believed it, those idiots. 899 00:52:37,950 --> 00:52:40,620 When I was little, they didn't let me go on school trips. 900 00:52:40,750 --> 00:52:44,000 "No, you're misbehaving. Stay home." 901 00:52:44,250 --> 00:52:47,200 Oh, yeah? And now you're home too. 902 00:52:47,500 --> 00:52:50,160 You're kidding. There's no way we're even talking about it. 903 00:52:50,370 --> 00:52:53,500 - Of course. - This scoundrel! But God will punish him. 904 00:52:53,660 --> 00:52:56,450 Mariagrazia, we're not coming on the trip anymore. 905 00:52:56,620 --> 00:53:00,910 But I'm not going on the trip either. Are you kidding me? Of course not. 906 00:53:01,080 --> 00:53:02,540 That maniac. 907 00:53:02,910 --> 00:53:05,000 In fact, now I'm warning Dino and Costanza. 908 00:53:05,160 --> 00:53:07,950 - Tell Giorgio and Matilde. - Yes, yes. I'll call them. 909 00:53:08,040 --> 00:53:09,620 Mariagrazia, what's going on? 910 00:53:09,750 --> 00:53:11,870 - Come inside and I'll tell you. - What's going on? 911 00:53:11,950 --> 00:53:15,450 - [Gioacchino] Franco, Rita, don't come down. - No, Gioacchino, we're not coming anymore. 912 00:53:15,700 --> 00:53:17,250 Why? What happened? 913 00:53:17,750 --> 00:53:19,950 If only you knew what Don Gino did. 914 00:53:20,120 --> 00:53:22,200 Don't hang out with that person anymore. 915 00:53:22,450 --> 00:53:23,450 Clear? 916 00:53:32,910 --> 00:53:36,370 Don Gino, but didn't they misunderstand the day? 917 00:53:36,500 --> 00:53:41,410 What are you talking about? It was written on the program, August 12th at 7:00. 918 00:53:42,120 --> 00:53:44,160 Everyone confirmed it for me. 919 00:54:03,160 --> 00:54:05,290 What are you doing? Haven't you left anymore? 920 00:54:05,580 --> 00:54:09,410 What? I'll never set foot in the parish again. 921 00:54:09,950 --> 00:54:12,120 Not even the funeral, look. 922 00:54:16,500 --> 00:54:18,040 Come on, I'll take you on a trip. 923 00:54:22,580 --> 00:54:26,200 - Do you want to come or not? - [together] Yes, of course. 924 00:55:21,870 --> 00:55:23,290 [Angel] Do you know what this is? 925 00:55:23,910 --> 00:55:25,370 What is it? A farmhouse? 926 00:55:25,540 --> 00:55:27,120 A hotel and restaurant. 927 00:55:27,410 --> 00:55:28,750 Let's eat here. 928 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 Don't you remember what it is? 929 00:55:32,790 --> 00:55:36,080 It's the boarding school where you locked me up when I was a kid. 930 00:55:37,790 --> 00:55:41,450 - But you were restless. - You were doing badly in school. 931 00:55:42,700 --> 00:55:44,870 But now, fortunately, it is no longer a boarding school. 932 00:55:45,000 --> 00:55:47,250 - Ah! - What is it, what is it? 933 00:55:47,330 --> 00:55:48,620 What is it, what is it? 934 00:55:49,000 --> 00:55:51,080 A nursing home for the elderly. 935 00:55:52,580 --> 00:55:53,870 Let's see how. 936 00:55:57,000 --> 00:55:58,620 [man] Come, come. 937 00:56:00,370 --> 00:56:01,750 Here we are. 938 00:56:01,950 --> 00:56:05,410 Our rooms are equipped with television, air conditioning, 939 00:56:05,540 --> 00:56:07,080 anti-decubitus mattresses. 940 00:56:07,200 --> 00:56:09,950 Each room accommodates only two elderly people. 941 00:56:10,910 --> 00:56:13,200 Please, keep an eye out. I'll wait for you outside. 942 00:56:15,700 --> 00:56:18,450 [Angel] Only two old men. That's how things have changed. 943 00:56:18,700 --> 00:56:20,950 When it was a boarding school, twenty of us slept here. 944 00:56:21,160 --> 00:56:22,410 I slept there. 945 00:56:22,910 --> 00:56:24,410 In that little corner there. 946 00:56:24,750 --> 00:56:27,370 With mold on the wall. I remember it. 947 00:56:28,040 --> 00:56:30,000 Beautiful. It kept me cool, the mold. 948 00:56:30,500 --> 00:56:33,620 Instead, on that wall, I once wrote something. 949 00:56:33,910 --> 00:56:38,750 With a pen. I wrote: "Mom and Dad, I miss you." 950 00:56:40,330 --> 00:56:43,160 Then one day I was nervous and I drew a dick on it. 951 00:56:43,370 --> 00:56:44,580 Nice big. 952 00:56:45,040 --> 00:56:46,660 And the nun beat me. 953 00:56:47,200 --> 00:56:48,450 This whore. 954 00:56:49,950 --> 00:56:52,790 Come on. We have a lot to see. 955 00:56:55,750 --> 00:56:58,370 I told you not to send him to boarding school. 956 00:56:58,500 --> 00:57:00,160 He was a pain in the ass. 957 00:57:00,330 --> 00:57:03,120 Meals are served three times a day. 958 00:57:03,250 --> 00:57:06,950 Breakfast at 7:00, lunch at 12:00, dinner at 18:00. 959 00:57:07,250 --> 00:57:09,790 The canteen is our flagship. 960 00:57:09,950 --> 00:57:11,750 Quality and hygiene. 961 00:57:12,160 --> 00:57:13,160 Nail. 962 00:57:16,000 --> 00:57:17,500 Even in this respect, things have changed. 963 00:57:18,250 --> 00:57:20,040 When I was in college we ate like shit. 964 00:57:20,160 --> 00:57:22,540 There were also cockroaches in the soup. 965 00:57:23,370 --> 00:57:25,290 And then I felt sick. I had a stomach ache, 966 00:57:25,370 --> 00:57:27,330 diarrhea, vomiting! 967 00:57:28,950 --> 00:57:31,370 And if I didn't pick it up, the nun would beat me. 968 00:57:31,700 --> 00:57:33,330 And I was looking for my mother. 969 00:57:33,500 --> 00:57:34,790 And the dad. 970 00:57:35,120 --> 00:57:36,450 But they weren't there. 971 00:57:37,540 --> 00:57:38,660 Who knows where they were. 972 00:57:41,750 --> 00:57:46,660 Come, come. Look how beautiful she is. 973 00:57:46,790 --> 00:57:49,950 Spacious, bright, panoramic. 974 00:57:50,370 --> 00:57:54,000 This is our classroom where recreational activities take place. 975 00:57:54,120 --> 00:57:58,040 We play cards, listen to music, laugh, have fun. 976 00:57:58,200 --> 00:58:01,290 - Are there also recreational activities? - Of course! 977 00:58:01,410 --> 00:58:04,120 When I was at college, this room was used only for studying. 978 00:58:04,290 --> 00:58:07,870 And if the teachers caught you playing, they beat you. 979 00:58:08,290 --> 00:58:12,290 - Do you beat up old people here? - No! What are you talking about? For goodness sake! 980 00:58:13,160 --> 00:58:15,910 It changed right here, no… 981 00:58:16,370 --> 00:58:18,250 By the way, do you have any seats? 982 00:58:18,870 --> 00:58:20,410 We are full for now. 983 00:58:20,540 --> 00:58:24,160 If you leave me your contact information, we'll call as soon as there's availability. 984 00:58:24,410 --> 00:58:27,700 Oh yes, that's right. A bed became available this morning. 985 00:58:28,660 --> 00:58:30,040 Actually no, two. 986 00:58:32,660 --> 00:58:33,660 Yes, 987 00:58:34,200 --> 00:58:35,200 due. 988 00:58:35,410 --> 00:58:37,160 How many would you need? 989 00:58:41,660 --> 00:58:43,120 Do you want to go to lunch? 990 00:58:44,950 --> 00:58:47,250 - I'm not hungry. - No, me neither. 991 00:58:50,750 --> 00:58:52,950 There's a restaurant here, they also have good wine. 992 00:58:53,080 --> 00:58:55,080 - Are we stopping? - No, no. 993 00:58:55,700 --> 00:58:58,200 - Let's go to our house. - To our house. 994 00:59:02,120 --> 00:59:03,120 [Franco] Rita. 995 00:59:03,750 --> 00:59:05,620 We don't go to the RSA! 996 00:59:05,700 --> 00:59:08,120 We don't go there, we have our own house. 997 00:59:09,200 --> 00:59:10,450 [door closing] 998 00:59:12,540 --> 00:59:15,250 But what is he doing now? Is he going out? At this time? 999 00:59:15,330 --> 00:59:16,330 [Angel] Come, Martha. 1000 00:59:16,540 --> 00:59:19,500 Don't worry, those two idiots are sleeping. 1001 00:59:20,040 --> 00:59:22,790 Don't worry. Let's go into the bedroom. 1002 00:59:22,950 --> 00:59:26,660 - The doctor came in. - But what are you doing at this hour? 1003 00:59:27,750 --> 00:59:30,540 He came into our room with the doctor. 1004 00:59:30,750 --> 00:59:31,910 Maybe he's not well. 1005 00:59:32,000 --> 00:59:32,910 [groans] 1006 00:59:33,000 --> 00:59:34,040 Oh, God. 1007 00:59:34,290 --> 00:59:35,910 [groans intensify] 1008 00:59:36,040 --> 00:59:38,330 - Are you feeling sick? - You're not well. 1009 00:59:39,040 --> 00:59:42,080 [panting and moans of pleasure] 1010 00:59:47,620 --> 00:59:48,790 What a shame. 1011 00:59:49,910 --> 00:59:52,410 But how disgusting. 1012 00:59:52,660 --> 00:59:54,120 But then with the doctor. 1013 00:59:55,450 --> 00:59:57,950 - She seemed so nice, that girl. - A good girl. 1014 00:59:58,200 --> 01:00:00,410 My God. What a thing… 1015 01:00:02,370 --> 01:00:03,620 [groans from the computer] 1016 01:00:04,450 --> 01:00:07,160 At night, when I was little, I had to hear you fucking. 1017 01:00:07,620 --> 01:00:10,160 You thought I couldn't hear you. Of course I could! 1018 01:00:10,330 --> 01:00:12,580 Now I'm going over there and giving him a couple of slaps. 1019 01:00:12,700 --> 01:00:14,870 But what slaps? What slaps? 1020 01:00:15,000 --> 01:00:18,040 Did you find the ones you gave him when he was little useful? 1021 01:00:18,160 --> 01:00:21,580 - Too few! - What, few? Look how it's become. 1022 01:00:23,450 --> 01:00:26,290 Now you listen, listen. I'll turn up the volume too. 1023 01:00:29,200 --> 01:00:31,870 Listen to this orgy I've organized for you in here. 1024 01:00:32,200 --> 01:00:35,790 Go on, push, good girl. Listen. 1025 01:00:44,410 --> 01:00:48,700 [together] Pasta, pasta, pasta! 1026 01:00:50,660 --> 01:00:52,450 Pass the plates, pass the plates! 1027 01:00:52,580 --> 01:00:54,290 Nando, but isn't Anna eating? 1028 01:00:54,370 --> 01:00:56,750 I don't know. I'll go call her now. 1029 01:00:57,580 --> 01:00:59,870 - Guys, photos! - Come on, photos, photos. 1030 01:01:00,370 --> 01:01:01,870 [dial tone] 1031 01:01:02,660 --> 01:01:04,120 Anna, is everything ready? 1032 01:01:04,290 --> 01:01:05,120 And he doesn't answer me. 1033 01:01:05,200 --> 01:01:07,290 You understand that it rings and doesn't answer me! 1034 01:01:07,410 --> 01:01:09,370 Okay, call your brother later. 1035 01:01:09,580 --> 01:01:13,370 - Come on now, everyone's at lunch! - I'm not hungry, okay? 1036 01:01:13,500 --> 01:01:16,200 Stuff yourself! Think about eating this. 1037 01:01:16,370 --> 01:01:18,790 Enjoy! Enjoy your meal! 1038 01:01:20,250 --> 01:01:22,040 But why isn't he answering me? 1039 01:01:22,540 --> 01:01:24,660 - Why? - Because he's got it in for me! 1040 01:01:24,910 --> 01:01:26,290 He's got it in for me! 1041 01:01:27,160 --> 01:01:28,790 He has it in for me too. 1042 01:01:28,950 --> 01:01:29,950 Come on… 1043 01:01:30,160 --> 01:01:32,660 I wouldn't say so, since he came to look after you. 1044 01:01:32,790 --> 01:01:35,620 He came to take revenge, I tell you! 1045 01:01:36,040 --> 01:01:40,080 She's the psychologist, but I'm that asshole's father, I know him! 1046 01:01:40,200 --> 01:01:42,700 It's clear that he has a grudge. 1047 01:01:42,950 --> 01:01:44,290 One? Just one? 1048 01:01:44,540 --> 01:01:46,330 How long did he stay in boarding school? 1049 01:01:47,000 --> 01:01:48,370 Six months. 1050 01:01:48,540 --> 01:01:51,200 Then we had to take it back, they didn't want it either. 1051 01:01:51,330 --> 01:01:52,790 But who wants that? 1052 01:01:53,580 --> 01:01:56,290 Your child's difficult character 1053 01:01:56,410 --> 01:01:59,950 It's a consequence of the relationship you had with him. 1054 01:02:00,700 --> 01:02:01,700 Franco, 1055 01:02:02,700 --> 01:02:05,080 Have you ever hugged your son? 1056 01:02:10,330 --> 01:02:13,950 Did he ever say to her, "I'm glad you came into the world?" 1057 01:02:15,790 --> 01:02:19,000 She once told him, "Cursed be the day you were born." 1058 01:02:19,200 --> 01:02:21,580 - Me? - Yes, and he even shouted at him: 1059 01:02:21,700 --> 01:02:24,000 "I should have used a condom that day." 1060 01:02:24,370 --> 01:02:26,040 But I was pissed! 1061 01:02:26,750 --> 01:02:28,540 And you who once told him 1062 01:02:28,620 --> 01:02:30,620 that you should have aborted him instead of giving birth? 1063 01:02:30,750 --> 01:02:34,120 Calm down. We're not here to blame one or the other. 1064 01:02:34,330 --> 01:02:37,540 Frank, your depression cannot be cured with medication. 1065 01:02:38,160 --> 01:02:40,580 But making peace with the past. 1066 01:02:40,950 --> 01:02:44,580 She needs to rebuild this relationship with her son. 1067 01:02:44,700 --> 01:02:46,450 He's been waiting for a long time 1068 01:02:46,910 --> 01:02:50,700 your consideration, your trust. 1069 01:02:51,870 --> 01:02:53,500 He expects a gesture from her. 1070 01:02:56,620 --> 01:02:58,290 It's just that I'm a bit closed off. 1071 01:02:58,370 --> 01:02:59,620 I know, Franco. 1072 01:03:00,000 --> 01:03:02,040 Yours is the generation that: 1073 01:03:02,160 --> 01:03:04,700 "Children should only be kissed when they are sleeping." 1074 01:03:05,450 --> 01:03:08,250 But try hard. Give it your all. 1075 01:03:08,790 --> 01:03:12,410 Because, together, you have to give back to this boy 1076 01:03:12,950 --> 01:03:15,750 all the affection you denied him. 1077 01:03:44,910 --> 01:03:45,910 What are you doing? 1078 01:03:46,330 --> 01:03:47,660 I hug you. 1079 01:03:48,870 --> 01:03:50,580 Did you come in depressed and come out gay? 1080 01:03:50,700 --> 01:03:52,160 What did this doctor do to you? 1081 01:03:52,290 --> 01:03:55,160 Don't go there anymore. Come on, let's go. 1082 01:03:58,200 --> 01:04:00,000 Angelo, do you want some ice cream? 1083 01:04:00,120 --> 01:04:03,500 Yes, we bring it to the best ice cream shop in Palermo. 1084 01:04:03,580 --> 01:04:07,910 It's more expensive, but it's delicious. It's the best gelato in Palermo. 1085 01:04:12,120 --> 01:04:14,370 The best ice cream shop for my son! 1086 01:04:14,500 --> 01:04:15,750 Well done, well done. 1087 01:04:15,950 --> 01:04:19,950 - And you're not having anything? - No, no, no. No sweets. 1088 01:04:20,370 --> 01:04:22,370 Look, can I have some ice cream? 1089 01:04:22,700 --> 01:04:24,660 - I told you no. - You see. 1090 01:04:24,950 --> 01:04:27,950 - My son cares about my health. - Yes, he cares. 1091 01:04:28,200 --> 01:04:30,200 - They're bringing me another one. - [Rita] Right. 1092 01:04:30,540 --> 01:04:32,290 - With the brioche too. - Good! 1093 01:04:32,660 --> 01:04:35,700 The best brioche for my son, please. 1094 01:04:35,910 --> 01:04:37,750 They make them excellent here. Do you remember when… 1095 01:04:37,870 --> 01:04:40,250 That's enough now, finished. 1096 01:04:40,620 --> 01:04:43,540 - Eat, honey, eat. - It's good, huh? Is it good for Daddy? 1097 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 [Tarzan's scream] 1098 01:04:58,000 --> 01:04:59,790 But if he falls, can he get hurt? 1099 01:04:59,950 --> 01:05:03,040 Sure. Otherwise, where's the fun in that? 1100 01:05:03,290 --> 01:05:05,040 Are there no safeties? 1101 01:05:05,250 --> 01:05:07,950 They often give in. You know how many people died. 1102 01:05:08,120 --> 01:05:10,200 Frank! Frank! 1103 01:05:12,500 --> 01:05:16,500 Hi! My parents also bring me here to the park to play. 1104 01:05:16,790 --> 01:05:19,410 Yes? And are you happy? Yes? 1105 01:05:19,660 --> 01:05:22,500 And you fall for it too? To make amends, they bring you here. 1106 01:05:22,750 --> 01:05:24,950 Get them to buy you a PlayStation, you idiot. 1107 01:05:25,290 --> 01:05:28,200 Dad, I'm tired of this place. 1108 01:05:28,500 --> 01:05:30,250 Comprami la PlayStation. 1109 01:05:32,410 --> 01:05:34,120 Is this still not falling? 1110 01:05:34,290 --> 01:05:35,290 [Nando's cry] 1111 01:05:36,000 --> 01:05:37,000 [Rita] Piano! 1112 01:05:42,500 --> 01:05:44,080 Everything OK! 1113 01:05:46,700 --> 01:05:49,250 Did you see what Dad did for you? 1114 01:05:49,950 --> 01:05:51,330 No, what did he do? 1115 01:05:56,250 --> 01:06:00,200 Hi! This is Speed, and he's looking for a family to adopt him. 1116 01:06:00,410 --> 01:06:01,790 Do you want to know him? 1117 01:06:02,700 --> 01:06:04,660 How cute, huh? 1118 01:06:05,370 --> 01:06:07,200 Do you want it, Angelo? Do you like it? 1119 01:06:07,370 --> 01:06:09,790 I don't like dogs anymore, I'm grown up now. 1120 01:06:10,040 --> 01:06:11,620 And what do you like? 1121 01:06:16,700 --> 01:06:18,540 This is it, settete! 1122 01:06:19,040 --> 01:06:20,410 Where is my joy? 1123 01:06:20,700 --> 01:06:23,120 Can I say goodnight to you too? 1124 01:06:24,500 --> 01:06:26,370 But are you going out? 1125 01:06:29,080 --> 01:06:31,080 Why, can't I? Do I have to ask your permission? 1126 01:06:31,200 --> 01:06:35,120 No, of course not! But go on, have fun! 1127 01:06:35,500 --> 01:06:36,500 Hurray! 1128 01:06:37,160 --> 01:06:39,950 I'm not going to have fun, I'm going to collect your exams. 1129 01:06:40,080 --> 01:06:42,450 Thank you my son, if it weren't for you. 1130 01:06:43,950 --> 01:06:46,200 You're going to the doctor, okay? 1131 01:06:49,750 --> 01:06:51,540 Cute doctor, huh? 1132 01:06:53,120 --> 01:06:54,870 You know what I tell you? 1133 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 In my opinion… 1134 01:06:57,080 --> 01:06:58,080 Excuse me. 1135 01:06:58,540 --> 01:07:01,250 That I think the doctor likes you. 1136 01:07:02,580 --> 01:07:05,160 Your dad knows about women. 1137 01:07:08,410 --> 01:07:11,580 You got engaged at 16, married at 26. 1138 01:07:11,870 --> 01:07:14,620 Have you seen only one pussy in your life and you know what it is? 1139 01:07:17,750 --> 01:07:21,080 You're right, Angelo, you're right. 1140 01:07:24,000 --> 01:07:26,450 But you know, that's how it was in our day. 1141 01:07:26,750 --> 01:07:31,580 One got married, had children, but just like that, without preparation. 1142 01:07:31,750 --> 01:07:34,120 We weren't ready to be parents. 1143 01:07:34,250 --> 01:07:35,950 And then after you realize 1144 01:07:36,040 --> 01:07:40,700 that being a father is the most difficult job in the world. 1145 01:07:41,160 --> 01:07:42,250 Oh, yeah? 1146 01:07:43,660 --> 01:07:46,790 And who hired you? Did I hire you? 1147 01:07:47,910 --> 01:07:49,700 "The father's profession". 1148 01:07:50,450 --> 01:07:51,790 Then you're fired. 1149 01:07:51,910 --> 01:07:54,910 Find another job, find yourself. Sue me, sue me. 1150 01:07:59,450 --> 01:08:01,000 [Rita] Have you talked? 1151 01:08:01,120 --> 01:08:03,410 But what do you want to talk to that guy? 1152 01:08:04,370 --> 01:08:06,500 Trust me, it's all useless. 1153 01:08:06,660 --> 01:08:10,950 Frank, but you wanted to fix everything in the past in one day. 1154 01:08:11,660 --> 01:08:13,700 What did the psychologist tell you? 1155 01:08:13,910 --> 01:08:16,870 You must defeat this hatred of his. 1156 01:08:17,450 --> 01:08:21,580 If we do what I've been telling you for a long time… 1157 01:08:21,910 --> 01:08:24,290 - You say so? - Of course, Franco. 1158 01:08:24,620 --> 01:08:27,000 We have to make that gesture. 1159 01:08:27,620 --> 01:08:30,750 You'll see his smile come back. 1160 01:08:31,950 --> 01:08:33,370 And we will. 1161 01:08:41,580 --> 01:08:43,200 - [Franco] What the fuck… - [Rita] Ssh! 1162 01:08:43,330 --> 01:08:44,370 [Franco's scream] 1163 01:08:44,500 --> 01:08:46,370 - [Rita] What's going on? - [Franco] The python! 1164 01:08:46,500 --> 01:08:48,120 [sirens] 1165 01:08:49,080 --> 01:08:50,700 [Marta] Here are the tests, yours are fine. 1166 01:08:51,370 --> 01:08:54,660 Only your father has a slightly higher bilirubin value. 1167 01:08:54,790 --> 01:08:58,000 - Can you give him a colonoscopy? - No, Angelo, it's not necessary. 1168 01:08:58,580 --> 01:09:01,410 - It hurts, doesn't it? - Better, do it to him. 1169 01:09:01,660 --> 01:09:05,950 Gabriele, please, take that cell phone away from your eyes! 1170 01:09:07,500 --> 01:09:08,870 But what is this guy doing here? 1171 01:09:09,120 --> 01:09:10,540 He was supposed to stay with his father. 1172 01:09:10,660 --> 01:09:13,750 Since he saw you in the pool with me, he got jealous. 1173 01:09:13,950 --> 01:09:17,450 Sure, I'm handsome, but he's a total piece of shit. His self-esteem has dropped. 1174 01:09:17,540 --> 01:09:18,700 It's normal. 1175 01:09:18,790 --> 01:09:20,750 Yes, but he doesn't realize that Gabriele is the one who pays the price. 1176 01:09:20,910 --> 01:09:23,500 Who will now stay with me, here, until tomorrow morning. 1177 01:09:24,580 --> 01:09:26,580 - Why can't he go home? - Without me? 1178 01:09:26,750 --> 01:09:28,040 No, I'm not leaving him. 1179 01:09:28,580 --> 01:09:31,500 At home there is water, electricity, gas… No. 1180 01:09:31,700 --> 01:09:34,250 He needs to go to sleep, not to do repairs. 1181 01:09:34,910 --> 01:09:36,500 No, I don't feel like it. 1182 01:09:37,250 --> 01:09:39,330 And then you say I'm worried about my parents. 1183 01:09:39,410 --> 01:09:41,160 You're the one who pisses him off, aren't you? 1184 01:09:41,290 --> 01:09:44,040 Look at how you treat this little boy. Look at what you've done to him. 1185 01:09:44,120 --> 01:09:45,910 [man] Marta, they want you in the emergency room. 1186 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Yes, I'll be right there. 1187 01:09:55,950 --> 01:09:57,750 But can you take him home? 1188 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Thank you. 1189 01:10:03,700 --> 01:10:06,750 Gabriele, Angelo will walk you home now, okay, love? 1190 01:10:07,330 --> 01:10:09,410 Angelo, make sure the door is closed properly. 1191 01:10:09,540 --> 01:10:12,410 and make sure the door is locked properly too. I'm always worried about burglars. 1192 01:10:12,660 --> 01:10:15,580 Why do they steal it from this guy? Did you see it? 1193 01:10:17,080 --> 01:10:20,120 Please text me when Gabriele is home? 1194 01:10:21,000 --> 01:10:22,200 Okay, calm down. 1195 01:10:22,290 --> 01:10:24,120 - Bye, love, see you later! - [Angel] Come on, let's go. 1196 01:10:27,370 --> 01:10:29,370 - I'm hungry. - Are you hungry? 1197 01:10:29,910 --> 01:10:32,580 - And do you have the money? - Dad gave me twenty euros. 1198 01:10:32,660 --> 01:10:33,870 Twenty euros? 1199 01:10:34,250 --> 01:10:36,540 Your father is also a beggar, where is the money? 1200 01:10:39,790 --> 01:10:41,410 I'm the only one who eats these. 1201 01:10:42,830 --> 01:10:44,040 [laughter] 1202 01:10:51,870 --> 01:10:55,250 - Why don't you eat? - Mom doesn't want to, she says it's bad for you. 1203 01:10:55,620 --> 01:10:58,250 But your mother is a doctor, if you're sick she'll treat you. 1204 01:10:58,330 --> 01:10:59,910 Who cares, take advantage of it, sorry. 1205 01:11:00,000 --> 01:11:02,500 You're so lucky. Eat, come on. 1206 01:11:08,250 --> 01:11:12,370 - Can I eat French fries too? - No, forget about those… 1207 01:11:15,500 --> 01:11:16,950 without the ketchup. 1208 01:11:18,750 --> 01:11:20,080 Now you can eat them. 1209 01:11:23,910 --> 01:11:27,910 - It's nice being without Mom, isn't it? - Even Dad doesn't want me to eat them. 1210 01:11:28,000 --> 01:11:30,040 Yes? Then let's add mayonnaise too. 1211 01:11:31,870 --> 01:11:33,250 That's how the asshole is happy. 1212 01:11:36,000 --> 01:11:37,450 Is the drink for your son? 1213 01:11:37,910 --> 01:11:41,160 My son? Do you think he looks like me? Can you see him? 1214 01:11:46,330 --> 01:11:47,660 This idiot. 1215 01:11:49,660 --> 01:11:50,580 Drink up, come on. 1216 01:11:50,790 --> 01:11:54,160 Dad and Mom don't want me to drink sugary drinks, 1217 01:11:54,290 --> 01:11:55,870 because then I become obese. 1218 01:11:55,950 --> 01:11:58,620 You are obese because your parents separated. 1219 01:11:59,160 --> 01:12:01,120 That's why you're obese, because you eat twice. 1220 01:12:01,250 --> 01:12:03,330 First to your mother's house, then to your father's house. 1221 01:12:03,870 --> 01:12:06,450 You have to decide who to stay with. Either your mother or your father. 1222 01:12:06,580 --> 01:12:07,660 This is how you lose weight. 1223 01:12:08,290 --> 01:12:09,950 It's their fault you're fat. 1224 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 When you grow up, you will take revenge. 1225 01:12:13,580 --> 01:12:16,540 When I grow up I want to be a Formula 1 driver. 1226 01:12:18,790 --> 01:12:21,950 With that physique? And how do you fit into the single-seater? 1227 01:12:22,080 --> 01:12:27,290 You can be the truck driver. Drink up, come on. Drink up, it's nice and cold. 1228 01:12:27,450 --> 01:12:28,500 [sorbisce forte] 1229 01:12:28,580 --> 01:12:31,750 Go on, good, pull, pull. It's good for your stomach. 1230 01:12:31,910 --> 01:12:33,410 With ice. Go, go. 1231 01:12:33,580 --> 01:12:35,910 Angelo, are you okay? Is Gabriele home? 1232 01:12:36,000 --> 01:12:37,250 [Angel] Not yet. 1233 01:12:37,330 --> 01:12:39,750 Don't you know that with a child in the car you have to go slowly? 1234 01:12:39,830 --> 01:12:42,500 Well done. This is already our second traffic accident tonight. 1235 01:12:42,580 --> 01:12:45,450 But please, when you arrive, write to me immediately. 1236 01:12:45,540 --> 01:12:49,160 Please, I can't work. Write to me. Thanks. 1237 01:12:50,120 --> 01:12:53,750 What a pain in the ass, your mother. Hurry up, she'll call back soon. 1238 01:12:54,830 --> 01:12:57,750 Speed up! Does this guy want to be in Formula 1? 1239 01:12:57,950 --> 01:12:59,160 Absurd. 1240 01:13:00,000 --> 01:13:01,580 But there is the police. 1241 01:13:01,950 --> 01:13:04,000 [Angelo] Don't worry, at night they only stop the pussy. 1242 01:13:04,080 --> 01:13:05,160 - Are you hot? - No. 1243 01:13:05,250 --> 01:13:07,160 So what the fuck do you care? Walk, go. 1244 01:13:07,580 --> 01:13:08,660 [horn] 1245 01:13:09,000 --> 01:13:13,120 [Gabriele] Great! You were right. It's beautiful! 1246 01:13:13,580 --> 01:13:15,330 Of course I was right. 1247 01:13:15,700 --> 01:13:18,370 Is… Is he Italian? 1248 01:13:18,540 --> 01:13:20,370 - No. - Is he a man or a woman? 1249 01:13:20,450 --> 01:13:21,250 Man. 1250 01:13:21,330 --> 01:13:23,950 - [Nando] Is he young or old? - He's old. 1251 01:13:24,080 --> 01:13:25,580 Old man, old man. 1252 01:13:25,700 --> 01:13:27,410 [Anna, shouting] Answer me, damn it! 1253 01:13:27,500 --> 01:13:29,200 Tell me what the fuck is going on! 1254 01:13:29,700 --> 01:13:33,450 What a shitty brother I have! Damn the psychologist! 1255 01:13:33,620 --> 01:13:36,660 "More sensitive, his brother will become more sensitive." 1256 01:13:36,790 --> 01:13:38,870 He wanted to drive me crazy! 1257 01:13:40,830 --> 01:13:44,700 Nando, you're giving us a terrible holiday. 1258 01:13:44,870 --> 01:13:47,120 - It would have been better if you hadn't come. - [Nando] I know, I know. 1259 01:13:47,290 --> 01:13:49,830 This would piss off even the Buddha. 1260 01:13:49,950 --> 01:13:51,330 [together] Bravo! 1261 01:13:51,410 --> 01:13:53,790 You guessed it! Bravo! 1262 01:13:53,870 --> 01:13:54,830 Did I guess right? 1263 01:13:54,910 --> 01:13:57,290 - [man] Yes! - Now guess what I'm going to do! 1264 01:14:10,370 --> 01:14:12,910 [Franco] Sorry if we disturbed you while you were on vacation. 1265 01:14:13,000 --> 01:14:16,620 Franco… But how long have I been telling you? 1266 01:14:16,790 --> 01:14:19,290 It took a psychologist to convince him. 1267 01:14:19,370 --> 01:14:22,370 With children, things are done in the same way. 1268 01:14:22,450 --> 01:14:25,660 - And he was always undecided. - Because Franco is stubborn. 1269 01:14:25,750 --> 01:14:29,290 Ever since I've known him, Franco has been stubborn. 1270 01:14:29,500 --> 01:14:31,120 Hey! Come on, let's go. 1271 01:14:31,200 --> 01:14:34,700 [notary] The year 2024, the 14th day of the month of August, 1272 01:14:34,870 --> 01:14:37,160 in via Palestro 88 in Palermo, 1273 01:14:37,580 --> 01:14:41,540 before me, Dr. Guido Leonardi, and in the presence of the witnesses, 1274 01:14:42,000 --> 01:14:44,750 Mr. Duro Franco and Mr. Lanzetti Rita, 1275 01:14:45,080 --> 01:14:48,950 they donate a property of 230 square meters 1276 01:14:49,250 --> 01:14:53,620 located on the second floor, interior 8, of Piazza della Marina 74, 1277 01:14:53,750 --> 01:14:56,250 to Mr. Duro Angelo, present here. 1278 01:14:56,370 --> 01:14:59,750 I, a notary in Palermo, registered and registered, etc. etc. 1279 01:14:59,870 --> 01:15:02,540 Here you go. Now a nice signature here, Angelo. 1280 01:15:04,120 --> 01:15:05,700 Readable, Angelo, here. 1281 01:15:12,120 --> 01:15:14,370 I don't understand, are they giving me their house? 1282 01:15:14,580 --> 01:15:17,290 You should be grateful to your parents. 1283 01:15:17,410 --> 01:15:20,580 Because they are about to give you their house, 1284 01:15:20,700 --> 01:15:24,750 worth approximately 5,600 thousand euros. 1285 01:15:24,870 --> 01:15:25,580 Eh? 1286 01:15:25,870 --> 01:15:28,500 - Is that worth that much? - [Notary] Oh, no? Come on. 1287 01:15:28,700 --> 01:15:31,450 - Come on, what are you waiting for to sign? - Come on, come on, come on. 1288 01:15:39,450 --> 01:15:43,080 Do we want to give Mom and Dad a big hug now? 1289 01:15:43,200 --> 01:15:46,620 - [Notary] Finally. - Our son. 1290 01:15:49,950 --> 01:15:51,540 We make many mistakes in life. 1291 01:15:51,660 --> 01:15:54,870 But you must know that I am proud of you, my son. 1292 01:15:55,500 --> 01:15:58,750 Frank, why are you crying now? 1293 01:15:58,910 --> 01:16:01,790 But we must celebrate! 1294 01:16:04,120 --> 01:16:09,160 Let us celebrate, let us celebrate the fleeting past. 1295 01:16:09,700 --> 01:16:11,160 Congratulations! 1296 01:16:11,500 --> 01:16:12,950 [Rita] We did it. 1297 01:16:13,120 --> 01:16:15,660 This morning we went and signed. 1298 01:16:15,790 --> 01:16:17,500 And so we got one thing off our chest. 1299 01:16:17,750 --> 01:16:19,950 Oh, you did very well. 1300 01:16:20,120 --> 01:16:22,620 Yes, yes. We fixed him up too. 1301 01:16:22,750 --> 01:16:25,950 So one day, when we are no longer here, 1302 01:16:26,040 --> 01:16:28,120 will have a property. 1303 01:16:28,250 --> 01:16:29,290 That's right. 1304 01:16:29,500 --> 01:16:30,500 [doorbell] 1305 01:16:30,750 --> 01:16:32,250 It will be Angelo. 1306 01:16:32,500 --> 01:16:34,080 He's a good boy. 1307 01:16:34,370 --> 01:16:35,950 Now I present it. 1308 01:16:36,950 --> 01:16:38,910 I finally convinced Franco. 1309 01:16:39,080 --> 01:16:40,620 He didn't want to know. 1310 01:16:40,750 --> 01:16:46,370 I told him, "We bought a house for Anna. And for him too." 1311 01:16:46,540 --> 01:16:47,870 - Right? - Of course. 1312 01:16:48,000 --> 01:16:49,700 [Franco] Come, Mariagrazia, come. 1313 01:16:49,910 --> 01:16:51,290 Good morning. 1314 01:16:51,500 --> 01:16:54,250 But do you know who sells houses in your building? 1315 01:16:54,540 --> 01:16:58,750 - No. - There's a 'for sale' sign on the door. 1316 01:16:58,910 --> 01:17:02,790 My daughter is looking for a house and maybe she'll come live near me. 1317 01:17:02,950 --> 01:17:05,120 Could it be Caronia? He's a widower. 1318 01:17:05,370 --> 01:17:07,040 No. When ever? 1319 01:17:07,160 --> 01:17:10,500 My daughter told me that when her father dies, 1320 01:17:10,620 --> 01:17:11,580 she will come to stay there. 1321 01:17:11,660 --> 01:17:13,330 Ah! So who is it? 1322 01:17:13,450 --> 01:17:16,540 I took the number from the sign. I'm calling now. 1323 01:17:17,040 --> 01:17:19,620 They're the Zaffarana, trust me. 1324 01:17:20,620 --> 01:17:22,000 Good morning. 1325 01:17:22,160 --> 01:17:25,660 I'm calling about the sale of Piazza Marina 74. 1326 01:17:25,790 --> 01:17:29,700 Can you tell me how many square meters the apartment has? 1327 01:17:30,540 --> 01:17:32,370 Two hundred and thirty. 1328 01:17:33,000 --> 01:17:34,040 Like ours? 1329 01:17:34,580 --> 01:17:35,870 Is he free? 1330 01:17:36,290 --> 01:17:38,660 Ah, there are two old people. 1331 01:17:39,040 --> 01:17:42,000 But they go to live with their daughter. 1332 01:17:43,750 --> 01:17:45,410 Ask him what floor he's on. 1333 01:17:45,580 --> 01:17:48,000 What floor is the apartment on? 1334 01:17:48,450 --> 01:17:49,790 Second. 1335 01:17:50,000 --> 01:17:52,540 - [Rita] Next to ours. - They're the Macalusos. 1336 01:17:52,700 --> 01:17:55,450 - Do the Macalusos have a daughter? - I don't know, maybe so. 1337 01:17:55,540 --> 01:17:57,330 But is this the Macalusos' apartment? 1338 01:17:57,950 --> 01:18:00,160 Ah, no, the other one. 1339 01:18:01,250 --> 01:18:02,250 Stand. 1340 01:18:02,500 --> 01:18:04,950 Excuse me, but who am I speaking to? 1341 01:18:05,660 --> 01:18:07,040 The son. 1342 01:18:07,750 --> 01:18:09,040 The owner. 1343 01:18:29,080 --> 01:18:31,080 No, I already have an offer for the house. 1344 01:18:31,790 --> 01:18:35,040 Text me your number, and I'll call you back. Goodbye. 1345 01:18:36,620 --> 01:18:37,620 Mr. Tough? 1346 01:18:38,750 --> 01:18:40,660 - Who are you? - For his parents. 1347 01:18:41,450 --> 01:18:43,290 Yes, they are sleeping. 1348 01:18:43,700 --> 01:18:47,620 They were very agitated, so we gave them tranquilizers. 1349 01:18:47,950 --> 01:18:50,750 They had a sudden rise in blood pressure, 1350 01:18:50,910 --> 01:18:52,450 definitely because of the heat. 1351 01:18:52,580 --> 01:18:54,120 That must have been it for sure. 1352 01:18:54,290 --> 01:18:57,040 We know how elderly people react to these temperatures. 1353 01:18:57,160 --> 01:18:59,080 Of course I know. I know it well, I know it. 1354 01:18:59,200 --> 01:19:00,910 - You're welcome. - Of course. 1355 01:19:10,250 --> 01:19:12,000 Can you leave me alone with them? 1356 01:19:12,330 --> 01:19:13,330 Okay, okay. 1357 01:20:18,160 --> 01:20:21,870 Marta, have you seen my parents? 1358 01:20:24,370 --> 01:20:27,370 They can't do it, right? What did I tell you? I knew it. 1359 01:20:27,540 --> 01:20:29,870 Gabriele told his father everything. 1360 01:20:31,950 --> 01:20:35,370 Chips, soda? What's the problem? 1361 01:20:35,500 --> 01:20:38,080 He's a child, you can't forbid him these things. 1362 01:20:38,200 --> 01:20:40,000 Can't you see he's full of complexes? 1363 01:20:40,120 --> 01:20:42,870 You let him drive the car, you realize? 1364 01:20:42,950 --> 01:20:46,580 And now my ex wants to report you and I risk losing my son. 1365 01:20:47,410 --> 01:20:49,290 What the fuck is going on in that head? 1366 01:20:52,660 --> 01:20:56,540 Once he does something well, he also becomes a spy. 1367 01:21:00,580 --> 01:21:03,450 [inaudible dialogue] 1368 01:21:07,290 --> 01:21:10,910 Angelo, won't your parents be offended by me? 1369 01:21:11,000 --> 01:21:13,450 Have you changed your mind? Keep the check, there's already another buyer. 1370 01:21:13,540 --> 01:21:17,330 No, I just don't want them to feel bad. 1371 01:21:17,660 --> 01:21:21,370 Now the house is yours, you no longer have any grudge against the neighbors. 1372 01:21:21,750 --> 01:21:24,620 Right! So can we take down the sign? 1373 01:21:24,790 --> 01:21:27,330 You can even remove the door, who cares. 1374 01:21:35,250 --> 01:21:38,660 Now they can hear me, let's see if I have to call the police. 1375 01:21:39,500 --> 01:21:42,700 My mother had a gold ring with diamonds and gold earrings. 1376 01:21:42,790 --> 01:21:45,790 And my father had a gold bracelet and a valuable watch. 1377 01:21:45,950 --> 01:21:47,950 Madam, look, no one has ever stolen anything here. 1378 01:21:48,120 --> 01:21:51,040 I haven't taken off that ring for forty years. 1379 01:21:51,160 --> 01:21:53,540 The watch was a gift from my father. 1380 01:21:53,660 --> 01:21:55,700 Robbing two poor old people. 1381 01:21:55,790 --> 01:21:57,620 But this story doesn't end here. 1382 01:21:57,790 --> 01:22:00,370 -Shall we go? -Yes, yes. I'll report you. 1383 01:22:04,500 --> 01:22:05,700 Come in. 1384 01:22:06,500 --> 01:22:08,330 Dad, give me the bag, come on. 1385 01:22:09,500 --> 01:22:11,040 Easy, Mom, easy. 1386 01:22:12,790 --> 01:22:13,790 Come. 1387 01:22:15,120 --> 01:22:16,870 Come to my room. 1388 01:22:17,120 --> 01:22:20,370 In your room? And where do you and Nando sleep? 1389 01:22:28,660 --> 01:22:30,250 Nando left me. 1390 01:22:33,450 --> 01:22:35,120 My darling, don't worry. 1391 01:22:35,950 --> 01:22:39,450 Now it's me and your father, always with you. 1392 01:22:40,040 --> 01:22:43,200 - Always? - Yes, always, forever. 1393 01:22:43,790 --> 01:22:45,580 Always here with me? 1394 01:22:45,660 --> 01:22:46,660 Yes. 1395 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Come. 1396 01:22:49,540 --> 01:22:51,700 - Come, come. - [Rita] Yes. Anna. 1397 01:22:53,330 --> 01:22:56,410 [mechanic] How was your vacation, did you have fun? 1398 01:22:56,540 --> 01:22:58,620 - [Angel] A lot. - Good. Listen, 1399 01:22:58,870 --> 01:23:00,540 I fixed the car. 1400 01:23:00,700 --> 01:23:04,330 But this one has its miles numbered. It leaves you stranded. 1401 01:23:04,580 --> 01:23:06,000 Don't worry, I'll change it tomorrow. 1402 01:23:06,160 --> 01:23:09,250 Oh, finally, good little Angel. 1403 01:23:10,290 --> 01:23:13,540 A recent one, so we can also find the spare parts. 1404 01:23:21,790 --> 01:23:24,330 [man on cell phone] Angelo, I have two, but they are not minors. 1405 01:23:24,450 --> 01:23:26,910 He's drunk and she doesn't have a car. 1406 01:23:27,000 --> 01:23:28,500 Come and load them up. 1407 01:23:54,040 --> 01:23:58,330 What are you doing now? Are you still picking up drunks? 1408 01:23:59,160 --> 01:24:00,160 No. 1409 01:24:00,750 --> 01:24:02,700 This is the last race I'm doing. 1410 01:24:03,330 --> 01:24:04,330 Change your life. 1411 01:24:05,450 --> 01:24:07,410 Ah, finally. 1412 01:24:08,580 --> 01:24:11,120 So the things I told you were useful to you. 1413 01:24:12,040 --> 01:24:14,540 If you had done this before, you wouldn't have lost me. 1414 01:24:22,080 --> 01:24:23,200 Angelo. 1415 01:24:24,040 --> 01:24:25,410 Do you like it? 1416 01:24:26,330 --> 01:24:27,580 It's beautiful. 1417 01:24:27,950 --> 01:24:30,700 It's all I've ever wanted. 1418 01:24:34,040 --> 01:24:35,660 I'll give you 800 euros. 1419 01:24:51,000 --> 01:24:55,250 Mr. Duro, the owner says that the new vehicle he purchased 1420 01:24:55,370 --> 01:25:00,000 it cost 140,000 euros and he applied the maximum discount to that price. 1421 01:25:00,370 --> 01:25:03,620 So for your used one we can offer you 400 euros. 1422 01:25:03,910 --> 01:25:05,120 It doesn't exist. 1423 01:25:05,660 --> 01:25:08,500 My theft and fire insurance gives me 2000 euros. 1424 01:25:09,200 --> 01:25:11,080 And then let him have it stolen. 1425 01:25:13,080 --> 01:25:14,870 Do you think I'll let it be stolen? 1426 01:25:15,330 --> 01:25:19,160 - Who do you take me for? - Mr. Tough, it was a joke. 1427 01:25:19,540 --> 01:25:21,500 What kind of shitty joke are you making? 1428 01:25:23,200 --> 01:25:24,910 Idiot. 1429 01:25:28,500 --> 01:25:30,870 I get my car fucked up, I get fucked up. 1430 01:26:25,370 --> 01:26:30,330 Mr. Duro, that evening, little Gabriele Macaluso, 1431 01:26:30,620 --> 01:26:32,040 was he in the car with her? 1432 01:26:32,540 --> 01:26:33,620 Yes. 1433 01:26:33,750 --> 01:26:36,910 Did you go to Dr. Pedrotta's house? 1434 01:26:37,040 --> 01:26:38,040 Right. 1435 01:26:38,660 --> 01:26:40,540 And she was driving, right? 1436 01:26:41,080 --> 01:26:42,580 No, the child. 1437 01:26:45,790 --> 01:26:49,700 Let me get this straight, did you let a child drive? 1438 01:26:49,870 --> 01:26:51,620 Why don't women drive? 1439 01:26:53,120 --> 01:26:54,870 Don't you have a driving license? 1440 01:26:55,290 --> 01:26:57,200 Look, the judge has an escort. 1441 01:26:57,330 --> 01:26:59,750 To keep her from driving, not to protect her. 1442 01:27:01,950 --> 01:27:03,410 Silence! 1443 01:27:06,160 --> 01:27:08,620 This is the social worker's document, 1444 01:27:08,750 --> 01:27:12,290 The child depicted everything. He said it wasn't true that he was driving. 1445 01:27:14,250 --> 01:27:15,620 She can go. 1446 01:27:16,330 --> 01:27:18,950 Can I go? Did you make me come for this bullshit? 1447 01:27:19,080 --> 01:27:22,080 - Could you please go away? - She'll get pissed off, that idiot. 1448 01:27:22,200 --> 01:27:24,080 He makes me go all this way and he gets pissed off. 1449 01:27:24,160 --> 01:27:26,120 The session is interrupted. 1450 01:27:29,500 --> 01:27:32,120 Mom, is that Uncle? What's he doing here? 1451 01:27:32,250 --> 01:27:35,410 He must have made some mess of his own. Let's hope they put him in jail. 1452 01:27:35,540 --> 01:27:37,330 and give him life imprisonment. Don't say goodbye to him. 1453 01:27:37,410 --> 01:27:39,870 - Wait. Uncle. - Don't say hello to him. 1454 01:27:40,080 --> 01:27:42,950 Uncle, what are you doing? 1455 01:27:43,120 --> 01:27:46,120 But you see, it was your fault that mom and dad were separating. 1456 01:27:46,540 --> 01:27:48,410 - And they didn't separate? - No. 1457 01:27:48,700 --> 01:27:49,660 Sin. 1458 01:27:49,790 --> 01:27:51,950 They reached an agreement, now there's the hearing. 1459 01:27:52,200 --> 01:27:55,540 Mom took her grandparents to a nursing home and Dad is coming home to her. 1460 01:27:56,700 --> 01:28:00,290 - Did you close them at the RSA? - Yes, at the Blessed Virgin. 1461 01:28:01,450 --> 01:28:04,910 - Well done, congratulations. - Carlo! Come on, come on. Let's go. 1462 01:28:05,160 --> 01:28:07,580 Don't talk to certain people, come on. Come on, Carlo. 1463 01:28:07,660 --> 01:28:08,540 [Angelo] Go, go. 1464 01:28:08,620 --> 01:28:10,750 [mimicking] My parents did everything for me. 1465 01:28:10,830 --> 01:28:14,000 You locked them up at the nursing home, good job. And where's your heart? 1466 01:28:14,080 --> 01:28:16,500 Do you have a heart? Do you have a heart? 1467 01:28:16,580 --> 01:28:17,580 Shame! 1468 01:28:17,750 --> 01:28:18,660 [Marta] Angelo! 1469 01:28:21,540 --> 01:28:22,580 What the fuck do you want? 1470 01:28:24,000 --> 01:28:26,500 Sorry. I don't know, Gabriele, he made it all up. 1471 01:28:26,620 --> 01:28:28,950 Maybe to get our attention, right? 1472 01:28:29,080 --> 01:28:30,250 And he's pissing me off. 1473 01:28:30,330 --> 01:28:33,750 - I'm sorry, I'm sorry. - Maybe I'll forgive you, maybe. 1474 01:28:35,410 --> 01:28:40,540 Angelo, you are the most sensitive person I have ever met. 1475 01:28:44,040 --> 01:28:45,040 I know. 1476 01:28:47,370 --> 01:28:50,410 Did you know that Gabriele lost ten kilos thanks to the diet? 1477 01:28:50,500 --> 01:28:52,370 Thanks to the diet? Thanks to me… 1478 01:28:54,410 --> 01:28:56,120 What a good person. 1479 01:29:10,450 --> 01:29:11,620 Angelo… 1480 01:29:11,700 --> 01:29:12,700 [sound of amazement] 1481 01:29:15,870 --> 01:29:17,200 Surprised? 1482 01:29:17,870 --> 01:29:19,870 You didn't expect me to show up, did you? 1483 01:29:20,200 --> 01:29:22,330 [mimicking] Were you expecting the favorite daughter? 1484 01:29:22,410 --> 01:29:23,540 The firstborn? 1485 01:29:23,620 --> 01:29:26,290 Annuccia. Mommy's girl? 1486 01:29:26,370 --> 01:29:28,160 The one who locked you in here? 1487 01:29:28,580 --> 01:29:29,660 This bitch. 1488 01:29:29,750 --> 01:29:33,870 But do you think a child should see a parent locked up in a nursing home? 1489 01:29:33,950 --> 01:29:35,160 To suffer? 1490 01:29:37,790 --> 01:29:39,160 Who do you take me for? 1491 01:29:41,200 --> 01:29:43,660 You made me suffer, but I will not make you suffer. 1492 01:29:45,410 --> 01:29:46,790 Grab your things and let's go. 1493 01:29:59,410 --> 01:30:02,700 Angelo, where are we going? To your house in Rome? 1494 01:30:03,750 --> 01:30:06,250 - I no longer have a house in Rome. - Oh, no? 1495 01:30:08,120 --> 01:30:09,870 That's my home now. 1496 01:30:14,040 --> 01:30:16,290 What is it? You don't like it? You want to stay in here? 1497 01:30:16,370 --> 01:30:17,910 - No, no, no! - No, no! 1498 01:30:18,000 --> 01:30:19,620 - It's beautiful! - Come on, then. 1499 01:30:19,750 --> 01:30:20,790 Let's go, let's go. 1500 01:30:54,410 --> 01:30:56,580 Angelo, where are you taking us? 1501 01:30:57,910 --> 01:30:59,120 In Switzerland. 1502 01:30:59,500 --> 01:31:00,870 Swiss? 1503 01:31:01,080 --> 01:31:02,870 Switzerland is beautiful! 1504 01:31:03,910 --> 01:31:05,290 [Angel] Civilized country. 1505 01:31:06,040 --> 01:31:09,000 There they don't keep the elderly locked up in a nursing home to suffer. 1506 01:31:11,540 --> 01:31:14,950 In Switzerland, one injection and the elderly stop suffering. 1507 01:31:18,120 --> 01:31:20,290 - [Rita, screaming] Help us! - [Franco, screaming] Help! 1508 01:31:20,370 --> 01:31:22,750 - Help! - Help! 1509 01:31:22,830 --> 01:31:24,950 Help! Help! 1510 01:31:25,410 --> 01:31:28,200 - [Rita] Help! - [Franco] Help us! 1510 01:31:29,305 --> 01:32:29,780