Io sono la fine del mondo
ID | 13210614 |
---|---|
Movie Name | Io sono la fine del mondo |
Release Name | Io.Sono.La.Fine.Del.Mondo.2025.ITALIAN.HC.ENG.SUBS.720p.WEB.H264-JFF |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 33306253 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,790 --> 00:00:39,450
[ticking]
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,790
Come on, Franco! Come on!
4
00:00:57,330 --> 00:01:00,000
Frank, it's just a conversation.
5
00:01:00,080 --> 00:01:01,790
I know, I know, but…
6
00:01:02,580 --> 00:01:04,620
I've never been to a psychologist.
7
00:01:05,080 --> 00:01:06,120
Rest assured.
8
00:01:06,910 --> 00:01:08,120
Tell me how old you are.
9
00:01:08,580 --> 00:01:10,000
[Franco] Seventy-five.
10
00:01:11,540 --> 00:01:13,580
And how long have you been married to Mrs. Rita?
11
00:01:14,500 --> 00:01:15,790
Hmm…
12
00:01:17,080 --> 00:01:18,910
Forty-two years old, huh?
13
00:01:19,330 --> 00:01:20,330
Forty-two.
14
00:01:22,290 --> 00:01:23,660
What job did he do?
15
00:01:25,160 --> 00:01:26,620
Merchant.
16
00:01:27,450 --> 00:01:31,830
I had a big bridal shop downtown.
17
00:01:32,330 --> 00:01:33,120
[psychologist] Good.
18
00:01:35,120 --> 00:01:37,120
- How many children does he have? - One.
19
00:01:37,910 --> 00:01:39,580
No, Franco. Two.
20
00:01:42,290 --> 00:01:44,790
Franco, have you forgotten about a son?
21
00:01:45,410 --> 00:01:48,250
No, no. I remember it, I remember it.
22
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
But I'd like to forget it.
23
00:01:56,160 --> 00:01:58,700
- What are your children's names? - Anna.
24
00:01:59,330 --> 00:02:00,660
It is the pride of the family.
25
00:02:00,750 --> 00:02:02,620
She graduated and is now an accountant.
26
00:02:02,700 --> 00:02:04,660
She married an accountant like her.
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,200
It also made me a grandfather.
28
00:02:06,410 --> 00:02:10,950
- Is that the girl waiting for you outside? - Yes, yes. She always takes care of us.
29
00:02:15,290 --> 00:02:16,540
And the other son?
30
00:02:18,660 --> 00:02:21,620
Well, cognitively, his father is doing quite well.
31
00:02:22,040 --> 00:02:26,120
It shows the beginning of a depressive form, which must be carefully monitored.
32
00:02:26,540 --> 00:02:29,950
Your mother also fits into the same psychological framework as your father.
33
00:02:30,040 --> 00:02:34,000
Yes, Mom also suffers a lot from these bone problems of hers.
34
00:02:34,410 --> 00:02:38,040
Since she's having trouble walking, unfortunately, she's been a bit down.
35
00:02:38,500 --> 00:02:40,950
They told me about this problem of your brother.
36
00:02:41,080 --> 00:02:42,160
Problem?
37
00:02:42,790 --> 00:02:43,870
Tragedy!
38
00:02:44,000 --> 00:02:45,700
- Do you hear it? - [Anna] No!
39
00:02:46,330 --> 00:02:47,290
I know he lives in Rome,
40
00:02:47,370 --> 00:02:49,830
but better to have nothing to do with that.
41
00:02:50,000 --> 00:02:51,370
Well, luckily they have you.
42
00:02:51,450 --> 00:02:55,700
Look, your presence is more important to them than ever before.
43
00:02:56,160 --> 00:02:59,620
- Yes, of course, but, you see… - You see, the real medicine is company.
44
00:02:59,910 --> 00:03:03,750
Always be with them. Don't leave them alone for a moment.
45
00:03:04,040 --> 00:03:05,080
Especially now.
46
00:03:05,580 --> 00:03:07,580
I have to go on holiday with my husband.
47
00:03:08,000 --> 00:03:11,250
We have already booked two weeks on a boat with a group of friends.
48
00:03:12,370 --> 00:03:13,120
Ah…
49
00:03:16,290 --> 00:03:18,370
Excuse me, but why don't you call your brother?
50
00:03:18,660 --> 00:03:20,120
- To be with my parents? - Yes.
51
00:03:20,290 --> 00:03:22,450
No, doctor, believe me, you don't know him.
52
00:03:22,580 --> 00:03:25,000
Healing the wounds of the past
53
00:03:25,160 --> 00:03:27,870
It would help your mother and father a lot.
54
00:03:28,040 --> 00:03:29,870
Yes, but my brother isn't…
55
00:03:30,000 --> 00:03:33,700
His brother can't wait to come back to make peace with them.
56
00:03:33,950 --> 00:03:35,830
He's just waiting for the chance to be given.
57
00:03:36,080 --> 00:03:37,910
This long detachment
58
00:03:38,000 --> 00:03:42,700
It will certainly have made him more sensitive to the fragilities of life.
59
00:03:43,120 --> 00:03:44,250
My brother?
60
00:03:44,950 --> 00:03:47,500
- More sensitive? - Yes, more sensitive.
61
00:03:48,290 --> 00:03:51,040
If you trust me, you call him.
62
00:04:01,910 --> 00:04:03,160
Look at this asshole!
63
00:04:03,330 --> 00:04:05,000
Look at this asshole, look!
64
00:04:05,250 --> 00:04:06,250
[horn]
65
00:04:06,540 --> 00:04:08,540
Hey, I'm talking to you, eh!
66
00:04:09,750 --> 00:04:10,910
Tell me.
67
00:04:11,040 --> 00:04:13,950
Didn't you see I was about to park?
68
00:04:14,040 --> 00:04:15,950
This is a parking lot for healthy people.
69
00:04:16,080 --> 00:04:18,450
The only thing that works are your eyes, why don't you use them?
70
00:04:18,580 --> 00:04:19,950
Didn't you see the white stripes?
71
00:04:20,080 --> 00:04:22,660
If I use the disabled parking space, you'll piss me off.
72
00:04:22,870 --> 00:04:25,080
Do you want to use the parking lot for able-bodied people, for people like me?
73
00:04:25,250 --> 00:04:28,950
- Go find your place! - Oh, well done! Great sensitivity!
74
00:04:29,040 --> 00:04:31,370
When you get healthy, tell me.
75
00:04:38,160 --> 00:04:39,290
Hi, have you booked?
76
00:04:39,660 --> 00:04:41,620
No, I wanted to surprise you.
77
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
Happy?
78
00:04:43,290 --> 00:04:44,700
Paolo, sorry, stay with me.
79
00:04:45,370 --> 00:04:46,370
Ok.
80
00:04:54,080 --> 00:04:55,870
Why do you leave the edges of the pizza?
81
00:04:56,080 --> 00:04:58,000
- Angelo… - Why don't I like them?
82
00:04:58,160 --> 00:05:00,370
What the fuck are you doing? You were having a piadina.
83
00:05:01,040 --> 00:05:03,750
Luigi, sorry, I'm really mortified.
84
00:05:03,910 --> 00:05:07,370
Denise, it's okay, don't worry. We were just leaving, right?
85
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Enjoy your lunch.
86
00:05:10,370 --> 00:05:13,410
Can you help me avoid making a fool of myself in front of my colleagues?
87
00:05:13,870 --> 00:05:17,000
- Does this guy work with you? - He's in charge of savings management.
88
00:05:17,370 --> 00:05:18,580
Saving money? And throwing away half the pizza?
89
00:05:18,950 --> 00:05:20,080
A true genius.
90
00:05:20,410 --> 00:05:22,910
They even made him responsible. This idiot.
91
00:05:23,000 --> 00:05:25,040
Compared to you, "this idiot" has a job.
92
00:05:25,160 --> 00:05:26,410
Because I don't have a job.
93
00:05:26,540 --> 00:05:28,540
- You call that work? - Sure, they pay me.
94
00:05:28,790 --> 00:05:29,910
Of course I work.
95
00:05:30,000 --> 00:05:33,500
I'm ashamed to tell my friends what you do for a living.
96
00:05:33,950 --> 00:05:35,160
And change friends.
97
00:05:36,540 --> 00:05:37,950
Let me get this straight, Angelo.
98
00:05:38,370 --> 00:05:41,700
Do you think you can do this job for a long time?
99
00:05:41,870 --> 00:05:42,700
Right.
100
00:05:43,040 --> 00:05:46,000
And it will always get better in this shitty society.
101
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Absurd.
102
00:05:47,950 --> 00:05:49,500
You know what, Angelo?
103
00:05:50,040 --> 00:05:53,250
I deserve a much, much better man than you.
104
00:05:55,000 --> 00:05:56,200
Denise!
105
00:05:56,790 --> 00:05:58,200
Too late, Angelo.
106
00:05:58,370 --> 00:05:59,580
The receipt.
107
00:06:12,790 --> 00:06:14,450
Another bullshit has been born.
108
00:06:17,620 --> 00:06:19,200
Never a sterile neighborhood.
109
00:06:21,160 --> 00:06:23,870
[baby girl crying]
110
00:06:24,000 --> 00:06:25,910
This bitch.
111
00:06:27,750 --> 00:06:30,080
So small and this one is already a whore.
112
00:06:32,080 --> 00:06:33,910
Is that your daughter crying?
113
00:06:34,330 --> 00:06:35,790
Yes, he's only a few days old.
114
00:06:36,000 --> 00:06:37,410
And it takes a year?
115
00:06:37,540 --> 00:06:40,330
With what I'm wishing for her, she's not getting there. Make her stop!
116
00:06:40,450 --> 00:06:42,450
I sleep in the afternoon, because I work at night.
117
00:06:42,620 --> 00:06:44,910
First you fuck and then you piss me off.
118
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
[phone rings]
119
00:06:50,290 --> 00:06:52,750
- Who is it? - Hi, Angelo.
120
00:06:53,250 --> 00:06:54,290
I'm Anna.
121
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
[Angelo] Anna who?
122
00:06:56,950 --> 00:06:58,700
Anna, your sister.
123
00:06:59,450 --> 00:07:00,370
[Angelo] What the fuck do you want?
124
00:07:02,410 --> 00:07:04,200
I want to go on vacation with my husband.
125
00:07:04,870 --> 00:07:06,660
I deserve some rest,
126
00:07:06,790 --> 00:07:09,250
since I take care of our parents all year round?
127
00:07:09,830 --> 00:07:11,660
What do you say? Do I deserve it?
128
00:07:12,830 --> 00:07:16,370
- [Angelo] You can go, I give you permission. - And instead I can't go.
129
00:07:16,790 --> 00:07:20,700
Mom and Dad are no longer very self-sufficient.
130
00:07:21,080 --> 00:07:24,950
They can't be alone, so since they have two children...
131
00:07:25,660 --> 00:07:28,580
Give me the break, come to Palermo and stay with them, okay?
132
00:07:29,500 --> 00:07:30,700
[Angel] Call the nanny.
133
00:07:31,450 --> 00:07:34,660
[Anna] Mom and Dad don't want a babysitter in the house.
134
00:07:35,120 --> 00:07:36,660
So you can't go on vacation?
135
00:07:37,410 --> 00:07:38,660
This idiot.
136
00:07:39,040 --> 00:07:42,950
What did the psychologist tell you? That he had become more sensitive.
137
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Brava.
138
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Well done, well done.
139
00:08:06,290 --> 00:08:08,000
[from cell phone] Angelo, Jonny del Rabbit.
140
00:08:08,080 --> 00:08:10,160
I have three drunk minors this evening too.
141
00:08:10,250 --> 00:08:11,750
I call them taxi drivers,
142
00:08:11,830 --> 00:08:13,830
but they don't load them up because they vomit in the car.
143
00:08:13,910 --> 00:08:15,620
Then the police arrive and close down my place.
144
00:08:15,700 --> 00:08:17,870
Angelo, come take them away, please.
145
00:08:29,500 --> 00:08:31,250
The address of these kids.
146
00:08:31,500 --> 00:08:32,870
The money for you.
147
00:08:34,080 --> 00:08:36,160
Take them home, thanks Angelo.
148
00:08:40,330 --> 00:08:43,040
I had six gin and tonics!
149
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
'Shut up, you!
150
00:08:44,950 --> 00:08:47,910
[boy] What's this music? Where are we, at the opera?
151
00:08:50,450 --> 00:08:51,950
Can't you hear us?
152
00:08:52,410 --> 00:08:55,080
I told you change this shitty music!
153
00:08:56,450 --> 00:09:01,160
Oh, sorry. Sorry! I made a mistake, please.
154
00:09:02,000 --> 00:09:04,160
[boy] Forgive me, I don't do it anymore.
155
00:09:10,410 --> 00:09:11,750
Do you like this music?
156
00:09:12,040 --> 00:09:14,040
- Yes, yes. - Yes, beautiful.
157
00:09:16,910 --> 00:09:19,750
- Should I turn up the volume? - Yes, maybe.
158
00:09:23,500 --> 00:09:25,370
[loud classical music]
159
00:09:36,950 --> 00:09:40,120
Watch out, the dark-haired guy drank a mixture of spirits.
160
00:09:47,580 --> 00:09:49,200
Are you taking us to another place?
161
00:09:49,330 --> 00:09:51,910
It makes me want to throw up.
162
00:09:55,500 --> 00:09:56,700
Get down!
163
00:10:03,750 --> 00:10:05,620
You stepped in vomit, right?
164
00:10:06,950 --> 00:10:09,410
Damn! Oh, where are you going?
165
00:10:09,500 --> 00:10:10,540
HI.
166
00:10:17,290 --> 00:10:18,870
What is your name?
167
00:10:19,370 --> 00:10:22,080
Are you mute? Have you lost your tongue?
168
00:10:22,160 --> 00:10:23,040
[girl 2] What are you doing?
169
00:10:55,290 --> 00:10:58,330
Angelo, this car is already a walking miracle.
170
00:10:58,500 --> 00:11:00,250
But why don't you get a new one?
171
00:11:01,080 --> 00:11:02,750
To transport drunks?
172
00:11:02,870 --> 00:11:04,700
There's no such thing. This is perfect.
173
00:11:04,950 --> 00:11:08,580
I understand. But I'll have to see if I can find the spare parts.
174
00:11:08,870 --> 00:11:10,080
I'm going to call.
175
00:11:15,790 --> 00:11:18,040
- Who is it? - [Anna] Now you listen to me, understand?
176
00:11:18,160 --> 00:11:21,660
I have been taking care of mom and dad for years, day and night.
177
00:11:21,790 --> 00:11:23,200
And you are years
178
00:11:23,330 --> 00:11:25,540
that you don't even deign to make a phone call.
179
00:11:25,660 --> 00:11:28,250
But I say… aren't you ashamed?
180
00:11:29,500 --> 00:11:30,200
No.
181
00:11:31,580 --> 00:11:32,660
Oh, no?
182
00:11:33,200 --> 00:11:34,620
So listen to one thing.
183
00:11:34,750 --> 00:11:36,040
Remember her.
184
00:11:36,160 --> 00:11:39,750
When in a hundred years mom and dad are no longer here,
185
00:11:40,160 --> 00:11:42,700
you will see the feelings of guilt that will come to you.
186
00:11:42,790 --> 00:11:43,790
You'll see!
187
00:11:45,250 --> 00:11:48,040
In a hundred years I won't be here anymore either, who the fuck cares.
188
00:11:49,540 --> 00:11:51,540
Good, you convinced her.
189
00:11:51,700 --> 00:11:53,950
Another beautiful Ferragosto with your father and mother.
190
00:11:54,080 --> 00:11:55,330
What do I do, Nando?
191
00:11:55,410 --> 00:11:58,120
Do you lock them up in a nursing home like you did with your parents?
192
00:11:58,290 --> 00:12:01,120
They hang out with other seniors, what's the problem?
193
00:12:01,250 --> 00:12:04,000
Never! I'll never shut them down! They did everything for me.
194
00:12:04,080 --> 00:12:06,790
So we're here with yours having fun.
195
00:12:06,950 --> 00:12:09,120
You let everyone else know we're not leaving.
196
00:12:09,370 --> 00:12:10,540
There!
197
00:12:12,700 --> 00:12:15,620
Angelo, the spare parts guy is on vacation.
198
00:12:16,200 --> 00:12:18,700
You have to leave it to me, we'll talk about it in September.
199
00:12:19,620 --> 00:12:22,660
Why don't you go on vacation? Don't you have anything fun to do?
200
00:12:22,950 --> 00:12:24,370
What's funny, you say?
201
00:12:28,580 --> 00:12:29,580
Of course I have.
202
00:12:34,950 --> 00:12:36,120
[mobile notification]
203
00:12:36,500 --> 00:12:39,160
Nando, he sent a message.
204
00:12:39,620 --> 00:12:41,700
- But who, your brother? - Yes.
205
00:12:42,250 --> 00:12:44,700
- He said he's coming tomorrow. - Good.
206
00:12:44,870 --> 00:12:47,250
I told you I made him feel guilty.
207
00:12:47,370 --> 00:12:49,870
Well done my love, you convinced him.
208
00:12:50,000 --> 00:12:51,290
You convinced him.
209
00:12:51,410 --> 00:12:52,540
Brava.
210
00:12:52,790 --> 00:12:55,120
When I put my mind to it, I get everything.
211
00:12:55,290 --> 00:12:58,620
Here are the documents, the latest analyses, everything.
212
00:12:58,950 --> 00:13:01,200
Remember that you have the doctor tomorrow afternoon.
213
00:13:01,330 --> 00:13:03,370
Go with my car, I parked it down here.
214
00:13:03,500 --> 00:13:05,370
- I'll leave you the key. - Who are we going with?
215
00:13:05,540 --> 00:13:06,870
With him, dad.
216
00:13:08,620 --> 00:13:10,700
Did you have the trip with the parish?
217
00:13:10,870 --> 00:13:12,700
I cancelled it, your brother is coming.
218
00:13:12,910 --> 00:13:14,250
Good job, Dad.
219
00:13:14,500 --> 00:13:18,620
Dad, don't talk about the past anymore, everything's forgotten, okay?
220
00:13:18,700 --> 00:13:22,160
Yes, forgive, Don Gino told you that too.
221
00:13:22,330 --> 00:13:25,540
Tomorrow morning when he arrives, you welcome him with a big smile
222
00:13:25,620 --> 00:13:28,540
- and you enjoy these days with him. - All right, all right.
223
00:13:28,750 --> 00:13:31,790
Anna, come on, all this time. Hurry up.
224
00:13:31,950 --> 00:13:34,700
- One moment, we're in time. - [Nando] Come in, come in.
225
00:13:34,910 --> 00:13:37,040
[Rita] Hi love, have fun.
226
00:13:37,250 --> 00:13:39,370
Hi mom, hi dad.
227
00:13:41,200 --> 00:13:43,080
But what is that face?
228
00:13:43,200 --> 00:13:45,290
Aren't you happy that your son is coming back?
229
00:13:45,500 --> 00:13:49,290
But yes, happy, happy.
230
00:13:54,910 --> 00:13:57,290
I don't understand, do I have to pay for the baggage in addition to the ticket?
231
00:13:57,500 --> 00:14:00,080
Yes, because his luggage weighs more than ten kilos.
232
00:14:00,250 --> 00:14:01,200
So what?
233
00:14:01,330 --> 00:14:04,450
For two kilos, do I have to pay 60 euros? How much do you charge per kilo?
234
00:14:04,620 --> 00:14:07,580
Look, hurry up, pay up and let us continue,
235
00:14:07,700 --> 00:14:09,410
can't you see that you're blocking the line?
236
00:14:09,790 --> 00:14:12,410
What the fuck do you want? Have you seen yourself?
237
00:14:12,540 --> 00:14:15,250
You're blocking the line because you're fat, I'm skinny.
238
00:14:15,700 --> 00:14:17,620
You make me pay for two extra kilos of luggage.
239
00:14:17,750 --> 00:14:20,950
And this fat guy with three bags in his stomach, don't charge anything.
240
00:14:21,080 --> 00:14:22,330
But how do you think?
241
00:14:22,450 --> 00:14:24,580
You have to weigh your body, not your baggage.
242
00:14:24,660 --> 00:14:25,950
But does he have a brain?
243
00:14:26,290 --> 00:14:28,700
Look, everything's fine, go ahead, thanks.
244
00:14:28,950 --> 00:14:30,160
Of course I'm going.
245
00:14:30,290 --> 00:14:33,450
Make those fatties pay by weight and watch them lose weight.
246
00:14:34,410 --> 00:14:37,450
Do you know how much fuel it takes to transport this one?
247
00:14:37,620 --> 00:14:39,290
She's a bully and a rude person!
248
00:14:39,540 --> 00:14:40,870
But at least I'm thin.
249
00:14:41,120 --> 00:14:43,160
Walk to Palermo and you'll lose weight.
250
00:14:47,160 --> 00:14:50,620
In fact, nine years since he left Palermo, that's a long time.
251
00:14:51,000 --> 00:14:53,250
He definitely left for work, right?
252
00:14:54,040 --> 00:14:55,120
No.
253
00:14:55,500 --> 00:14:57,080
I couldn't stand my family.
254
00:14:59,120 --> 00:15:03,120
But now you've made peace and she's come back to hug them again.
255
00:15:05,160 --> 00:15:08,120
I too have problems with my wife, with my children.
256
00:15:08,370 --> 00:15:10,540
They only know how to ask, ask.
257
00:15:10,950 --> 00:15:13,330
Do you know what I do to find some peace?
258
00:15:13,540 --> 00:15:14,910
I'm going hunting.
259
00:15:15,000 --> 00:15:16,120
Even today.
260
00:15:16,200 --> 00:15:18,750
As soon as I leave her, I'm gone.
261
00:15:19,160 --> 00:15:21,330
I'll tell you something, have you ever shot?
262
00:15:22,790 --> 00:15:23,910
No.
263
00:15:24,250 --> 00:15:26,910
I prefer words. They kill more.
264
00:15:58,540 --> 00:15:59,540
Heavy, right?
265
00:15:59,660 --> 00:16:02,250
I think I have an even bigger one at home.
266
00:16:04,160 --> 00:16:07,950
Rita, he's here. He's armed.
267
00:16:09,450 --> 00:16:10,790
He has a rifle.
268
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Rifle?
269
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
[doorbell]
270
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Are you?
271
00:16:16,870 --> 00:16:17,950
Either you or you.
272
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
[doorbell]
273
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
Oh!
274
00:16:21,160 --> 00:16:22,910
I said, you go! Go.
275
00:16:25,200 --> 00:16:26,910
[doorbell rings insistently]
276
00:16:31,450 --> 00:16:33,040
[softly] Which rifle?
277
00:16:37,410 --> 00:16:38,700
[Rita] Angel!
278
00:16:39,410 --> 00:16:40,660
One hour to open.
279
00:16:40,790 --> 00:16:43,370
I walk with a stick, I have to walk slowly.
280
00:16:44,000 --> 00:16:46,040
- Couldn't you have opened it? - But I didn't hear.
281
00:16:47,200 --> 00:16:49,450
Her legs don't work, what about your ears?
282
00:16:49,910 --> 00:16:52,450
- Welcome home. - Home? The nursing home.
283
00:16:54,040 --> 00:16:55,870
You go down, the taxi driver is waiting for you.
284
00:16:55,950 --> 00:16:56,910
- Me? - Yes.
285
00:16:57,000 --> 00:16:58,870
- What do I have to do? - You have to pay on the ride.
286
00:16:58,950 --> 00:17:00,160
Do I have to pay?
287
00:17:00,290 --> 00:17:02,910
You asked me to come here, do I have to pay for the taxi too?
288
00:17:03,000 --> 00:17:04,540
Franco, go pay the taxi.
289
00:17:04,700 --> 00:17:05,700
I'm going, I'm going.
290
00:17:05,870 --> 00:17:08,200
Is this guy still stingy, like he was all those years ago? Or has he changed?
291
00:17:08,410 --> 00:17:10,500
- No, I'll go and pay. - Go pay the taxi.
292
00:17:10,700 --> 00:17:12,790
- I'll go and pay. - Give him a tip too.
293
00:17:13,120 --> 00:17:14,160
Come, come.
294
00:17:20,250 --> 00:17:21,540
Who the fuck is this?
295
00:17:22,000 --> 00:17:23,790
Carlo, your nephew.
296
00:17:24,000 --> 00:17:25,660
Your sister's son.
297
00:17:26,120 --> 00:17:27,790
He is a Navy officer.
298
00:17:28,000 --> 00:17:29,370
Now he's on a mission.
299
00:17:30,040 --> 00:17:31,750
Did he go bomb other people's families?
300
00:17:31,910 --> 00:17:33,500
Couldn't he have bombed his own?
301
00:17:33,700 --> 00:17:34,950
Take these photos away, take them away.
302
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
Right away, right away.
303
00:17:38,870 --> 00:17:41,750
He has the same dick face as his father.
304
00:17:47,500 --> 00:17:49,790
- Should I sleep here? - It's your room.
305
00:17:50,950 --> 00:17:53,250
I no longer sleep in a single bed, I sleep in a double bed.
306
00:17:53,330 --> 00:17:55,410
I take out the other bed that's underneath.
307
00:17:55,750 --> 00:17:58,080
What then widens in the center and I get back pain?
308
00:17:58,450 --> 00:17:59,540
It doesn't exist.
309
00:17:59,910 --> 00:18:00,950
I don't sleep here.
310
00:18:01,040 --> 00:18:02,500
Okay, okay.
311
00:18:02,620 --> 00:18:04,250
Where do you want to sleep?
312
00:18:10,250 --> 00:18:13,660
Mission accomplished. Taxi paid.
313
00:18:13,950 --> 00:18:17,370
A huge tip for the taxi driver. Five euros!
314
00:18:19,410 --> 00:18:20,500
But what are you doing?
315
00:18:20,750 --> 00:18:22,120
He sleeps in our room.
316
00:18:23,250 --> 00:18:24,410
Our room?
317
00:18:24,700 --> 00:18:26,410
- And us? - In his room.
318
00:18:27,410 --> 00:18:28,870
But we are uncomfortable.
319
00:18:29,330 --> 00:18:33,080
Franco, he took the first step and came here.
320
00:18:33,410 --> 00:18:34,790
Now it's our turn.
321
00:18:35,250 --> 00:18:36,290
After you.
322
00:18:37,950 --> 00:18:40,120
[Angelo] When I was little they didn't let me sleep in their bed,
323
00:18:40,410 --> 00:18:42,750
Now I'll sleep here and I'll make it dirty for you too.
324
00:18:43,410 --> 00:18:46,160
I know these guys well. They haven't changed.
325
00:18:46,620 --> 00:18:49,750
Now my father will come and ask me what I do for a living.
326
00:18:50,450 --> 00:18:53,750
And then my mother asked me if I had a girlfriend.
327
00:18:53,910 --> 00:18:55,500
Because they care about these things.
328
00:18:55,620 --> 00:18:58,290
Secure work. Marriage.
329
00:18:58,700 --> 00:19:01,870
Because then they have to brag to their friends about how good I am.
330
00:19:02,040 --> 00:19:04,450
I have to do all this bullshit to make them happy.
331
00:19:04,660 --> 00:19:06,370
Sure, sure. Yes, yes, for sure.
332
00:19:06,790 --> 00:19:07,950
Come and ask me.
333
00:19:08,540 --> 00:19:09,750
That makes you happy now.
334
00:19:09,950 --> 00:19:13,540
Here you go, Angelo. The clean sheets.
335
00:19:13,700 --> 00:19:15,790
Where did you stand?
336
00:19:16,200 --> 00:19:18,500
You did well. You're more comfortable.
337
00:19:19,580 --> 00:19:21,790
You're tired, you work a lot.
338
00:19:22,910 --> 00:19:24,500
What job do you do?
339
00:19:24,700 --> 00:19:26,120
I work in a cooperative.
340
00:19:26,290 --> 00:19:28,290
Excellent. Interesting.
341
00:19:28,450 --> 00:19:29,950
What do you do?
342
00:19:30,790 --> 00:19:32,660
I clean the toilets at the stations.
343
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
It's a job that gives me great satisfaction.
344
00:19:36,950 --> 00:19:37,910
Yes.
345
00:19:38,000 --> 00:19:41,040
Because when people go to pee and the toilets are clean,
346
00:19:41,370 --> 00:19:42,370
It's all thanks to me.
347
00:19:44,620 --> 00:19:46,160
Tell me a little.
348
00:19:46,660 --> 00:19:49,910
- Are you engaged? - No. I was married.
349
00:19:52,330 --> 00:19:54,750
Did you break up?
350
00:19:55,750 --> 00:19:57,200
Yes, unfortunately.
351
00:19:58,120 --> 00:19:59,410
She was cheating on me.
352
00:20:03,080 --> 00:20:04,790
With my best friend.
353
00:20:07,870 --> 00:20:10,200
She was a lesbian, this whore.
354
00:20:13,700 --> 00:20:15,950
- Take these things, come on. - Right away, right away.
355
00:20:16,370 --> 00:20:17,620
- Go. - Yes.
356
00:20:17,750 --> 00:20:19,080
- Come on, come on. - Yes, yes.
357
00:20:19,370 --> 00:20:21,200
- We'll leave you alone. - Yes.
358
00:20:23,330 --> 00:20:25,120
Brag to your friends now.
359
00:20:34,500 --> 00:20:35,870
Alright.
360
00:20:38,580 --> 00:20:41,160
And we also visited Franco.
361
00:20:42,120 --> 00:20:43,750
How did it go with the psychologist?
362
00:20:44,040 --> 00:20:46,290
We chatted about many things.
363
00:20:46,660 --> 00:20:50,790
Good. You tell me. Tell me, it'll do you good.
364
00:20:50,950 --> 00:20:53,120
So, shall we see each other in September?
365
00:20:53,500 --> 00:20:56,620
- Happy holidays, Doctor. - Thank you, thank you.
366
00:20:56,950 --> 00:20:58,790
- Goodbye, thank you. - Goodbye.
367
00:20:59,540 --> 00:21:01,540
Wait for me outside while I speak to the doctor.
368
00:21:10,870 --> 00:21:13,660
Look, your father has this beginning of depression.
369
00:21:14,200 --> 00:21:16,250
But instead of prescribing him drugs,
370
00:21:16,580 --> 00:21:18,790
I preferred that a psychologist follow him.
371
00:21:18,950 --> 00:21:22,700
Fortunately, given the age, the values are good.
372
00:21:23,040 --> 00:21:28,540
So he can eat whatever he wants, he can drink his beloved wine.
373
00:21:28,660 --> 00:21:30,950
In short, at least let him vent at the table.
374
00:21:31,330 --> 00:21:32,750
Of course, of course.
375
00:21:32,910 --> 00:21:36,200
His mother, on the other hand, has these pains in her bones,
376
00:21:36,370 --> 00:21:40,370
but they are due to arthrosis combined with osteoporosis.
377
00:21:40,620 --> 00:21:41,870
But it's age.
378
00:21:42,160 --> 00:21:44,540
So he doesn't have to make any effort,
379
00:21:44,910 --> 00:21:47,200
he should walk as little as possible.
380
00:21:47,660 --> 00:21:49,580
Mom would like the stroller.
381
00:21:50,200 --> 00:21:52,290
Should I give him a prescription to buy it?
382
00:21:52,500 --> 00:21:54,750
No, I'll take care of it. Fine.
383
00:21:55,000 --> 00:21:59,080
If you need help, this is my replacement's number.
384
00:22:01,950 --> 00:22:03,330
Listen.
385
00:22:06,700 --> 00:22:09,950
Let your father and mother enjoy themselves.
386
00:22:11,410 --> 00:22:13,660
Because parents aren't there forever.
387
00:22:13,910 --> 00:22:15,000
And thank goodness.
388
00:22:15,160 --> 00:22:17,250
Imagine having these pains in the ass your whole life.
389
00:22:17,330 --> 00:22:19,750
[brings]
390
00:22:23,370 --> 00:22:26,450
Angelo, thank you for taking us to the doctor.
391
00:22:26,660 --> 00:22:29,290
- Thank him. - Thank you, thank you.
392
00:22:37,040 --> 00:22:38,000
What are you doing?
393
00:22:38,580 --> 00:22:40,450
- [Rita] Do I have to go up? - No, you walk.
394
00:22:41,000 --> 00:22:43,660
The doctor said that for your pain you need to exercise.
395
00:22:44,370 --> 00:22:47,620
But it's two floors. The stairs are horrible.
396
00:22:47,700 --> 00:22:49,580
Better get well sooner. Go, go.
397
00:22:49,660 --> 00:22:51,500
If the doctor told you to. Go.
398
00:23:01,830 --> 00:23:03,370
[Rita's breathless moans]
399
00:23:10,660 --> 00:23:12,910
[Rita] These stairs destroyed me.
400
00:23:13,000 --> 00:23:15,080
Ouch! The knees.
401
00:23:15,660 --> 00:23:20,620
Angelo, but the doctor wanted to give me the wheelchair.
402
00:23:20,790 --> 00:23:23,450
He told me no. He told me you have to walk.
403
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
All right.
404
00:23:25,750 --> 00:23:26,790
Oh my!
405
00:23:30,750 --> 00:23:32,370
Now he wants the wheelchair.
406
00:23:32,870 --> 00:23:35,250
He didn't buy me a scooter when I was a kid.
407
00:23:35,330 --> 00:23:38,410
[mimicking] It's dangerous. When you get older.
408
00:23:39,410 --> 00:23:43,000
All my friends on scooters and me on a bicycle. Like an idiot.
409
00:23:44,040 --> 00:23:46,370
And now he wants the wheelchair. Sure, sure.
410
00:23:47,290 --> 00:23:50,200
When you get older, I'll buy it for you. Around one hundred.
411
00:23:50,330 --> 00:23:52,040
- But how long does it take? - And wait!
412
00:23:52,120 --> 00:23:53,000
[Franco sighs]
413
00:23:53,120 --> 00:23:54,790
- But did you call him? - I called him.
414
00:23:54,870 --> 00:23:57,540
- But wait a minute. - Listen, I'm hungry.
415
00:23:57,830 --> 00:24:01,120
No! Your son is expecting.
416
00:24:01,200 --> 00:24:02,290
[sighs]
417
00:24:02,500 --> 00:24:04,080
I have dinner at seven, eh!
418
00:24:04,160 --> 00:24:06,290
[Angelo] So, I've sorted out the son-in-law.
419
00:24:06,370 --> 00:24:07,910
Now let's think about the daughter.
420
00:24:08,000 --> 00:24:09,830
Annetta! Look how she memorized it.
421
00:24:09,910 --> 00:24:12,000
Try calling her with one less number.
422
00:24:12,330 --> 00:24:13,750
Let's see if he answers you.
423
00:24:15,450 --> 00:24:18,410
And she tried to call you. Blocked! That bitch!
424
00:24:18,910 --> 00:24:21,290
Fuck you. From now on you have to talk to me.
425
00:24:21,660 --> 00:24:25,160
- Here it is! Here it is. - Here it is, Angelo.
426
00:24:25,330 --> 00:24:27,200
- Come, come. - Come here. Come here.
427
00:24:27,290 --> 00:24:29,330
Look how many good things mommy has prepared.
428
00:24:29,410 --> 00:24:31,620
- Yeah, yeah. - But not because you're here.
429
00:24:31,790 --> 00:24:34,950
We always eat like this, every day, lunch and dinner.
430
00:24:35,120 --> 00:24:38,160
Franco, it's because Angelo has arrived.
431
00:24:38,290 --> 00:24:40,370
- [Franco] Sure, it was a joke. - Oh, right.
432
00:24:40,450 --> 00:24:43,830
For us seniors, the only satisfaction is food.
433
00:24:43,950 --> 00:24:45,450
And the wine!
434
00:24:46,080 --> 00:24:49,290
Look here. He does this exclusively for me.
435
00:24:49,450 --> 00:24:53,370
A farmer nearby brings it to me every week. Home.
436
00:24:53,580 --> 00:24:56,120
But I can't live without wine at lunch and dinner.
437
00:24:56,200 --> 00:24:58,040
I'd rather die.
438
00:25:03,000 --> 00:25:05,790
- You can't drink this anymore. - And why?
439
00:25:07,790 --> 00:25:09,450
Did you talk to the doctor?
440
00:25:10,000 --> 00:25:12,330
- I talked to him today. - Huh?
441
00:25:12,410 --> 00:25:14,620
He told me that all your values are wrong.
442
00:25:15,120 --> 00:25:17,160
So you can forget about the wine.
443
00:25:20,250 --> 00:25:21,500
And what do I drink?
444
00:25:25,500 --> 00:25:26,450
Water.
445
00:25:28,540 --> 00:25:30,160
If the doctor says so.
446
00:25:31,500 --> 00:25:32,790
Give me the plate.
447
00:25:33,250 --> 00:25:34,870
- Please remember… - Here.
448
00:25:35,160 --> 00:25:39,370
- You know that this… - [Rita] Dad really likes this pasta.
449
00:25:39,500 --> 00:25:42,040
You can eat two whole plates of it.
450
00:25:42,700 --> 00:25:44,250
Here you go.
451
00:25:47,540 --> 00:25:49,540
Bring back. Lower.
452
00:25:51,450 --> 00:25:55,290
Here you go. Salad. Enjoy your meal.
453
00:25:56,290 --> 00:25:57,620
But I'm fine.
454
00:25:57,950 --> 00:25:59,750
Do you want to know how much cholesterol you have?
455
00:25:59,830 --> 00:26:00,790
No, I don't want to know.
456
00:26:00,870 --> 00:26:03,290
Don't you want to know? Because I do. It's better if you don't know.
457
00:26:03,370 --> 00:26:06,540
Eat the salad, eat it. Unconscious. Eat it!
458
00:26:10,250 --> 00:26:11,950
He does it for your own good.
459
00:26:21,950 --> 00:26:23,700
Eat your salad, eat your salad.
460
00:26:24,250 --> 00:26:25,620
And drink the water.
461
00:26:27,250 --> 00:26:29,870
When I was little, they wouldn't let me drink Coca-Cola.
462
00:26:30,120 --> 00:26:34,950
[mimicking] It's sugary. It's fizzy. It makes your stomach hurt. Be careful.
463
00:26:35,580 --> 00:26:38,290
And he diluted it with water. This bastard!
464
00:26:39,660 --> 00:26:42,410
Now I'm going to make you drink all the water you put in your Coca-Cola.
465
00:26:43,450 --> 00:26:44,950
Now we do it as I say.
466
00:26:45,950 --> 00:26:47,330
[screams of joy]
467
00:26:50,950 --> 00:26:55,200
[Nando] Come on guys, a nice toast to Costa Rica.
468
00:27:03,290 --> 00:27:04,580
Where is Anna?
469
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
Anna?
470
00:27:06,750 --> 00:27:09,620
But a month ago, mom and dad's tests were all fine.
471
00:27:09,750 --> 00:27:12,540
Don't you know that in a month old people become decompensated and everything changes?
472
00:27:12,830 --> 00:27:14,120
Do I have to tell you these things?
473
00:27:14,290 --> 00:27:17,790
I'm trying to call them continuously, but it never gets through.
474
00:27:17,870 --> 00:27:19,450
[Angelo] Sorry. My phone's busy.
475
00:27:19,540 --> 00:27:22,120
Why? They don't care, do they? Because you don't give a damn.
476
00:27:22,540 --> 00:27:23,830
Shame on you!
477
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
This idiot.
478
00:27:25,950 --> 00:27:27,410
[Nando] Anna?
479
00:27:27,580 --> 00:27:30,330
Anna, love, come and toast with us.
480
00:27:30,500 --> 00:27:31,500
Toast?
481
00:27:31,870 --> 00:27:34,290
My parents are sick and you tell me to toast?
482
00:27:34,410 --> 00:27:36,000
But go and toast, go.
483
00:27:36,080 --> 00:27:37,790
You don't give a damn about my family.
484
00:27:37,950 --> 00:27:39,870
Anna… Anna!
485
00:27:59,950 --> 00:28:02,370
The bastard locked the kitchen.
486
00:28:04,000 --> 00:28:06,290
I can't sleep, I'm hungry.
487
00:28:08,540 --> 00:28:12,200
Anna didn't call, at least to say if she arrived...
488
00:28:12,330 --> 00:28:15,000
I called her, but don't get through.
489
00:28:15,330 --> 00:28:16,950
I called Nando too.
490
00:28:17,160 --> 00:28:18,660
Unreachable.
491
00:28:19,120 --> 00:28:20,620
They will be at sea.
492
00:28:20,750 --> 00:28:21,950
And not us?
493
00:28:23,040 --> 00:28:24,660
He left us with this…
494
00:28:26,950 --> 00:28:28,870
- But wouldn't a carer have been better? - No.
495
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
Strangers at home, no.
496
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
And he does?
497
00:28:32,330 --> 00:28:34,870
Bro, a shooting star.
498
00:28:36,040 --> 00:28:37,950
Make a wish too.
499
00:28:38,040 --> 00:28:39,700
Come on, Franco, right away.
500
00:28:40,290 --> 00:28:42,950
Once upon a time I would have asked for health, for money.
501
00:28:43,080 --> 00:28:44,870
Now I want only one thing.
502
00:28:45,040 --> 00:28:47,040
Let this one go!
503
00:28:48,410 --> 00:28:50,200
Shut up! He can hear us.
504
00:28:51,000 --> 00:28:52,580
I can't stand it.
505
00:28:52,870 --> 00:28:53,870
I can't stand it.
506
00:28:55,790 --> 00:28:59,410
Angelo, can we at least get a cart for the water?
507
00:29:01,750 --> 00:29:03,370
But they are heavy.
508
00:29:04,370 --> 00:29:06,950
In fact, today I had you bring the one and a half liter ones.
509
00:29:07,080 --> 00:29:09,120
I'll have the two-liter ones brought to you tomorrow.
510
00:29:09,370 --> 00:29:11,080
This way you get stronger, you get stronger.
511
00:29:11,290 --> 00:29:13,370
Come on, push those legs, push.
512
00:29:13,500 --> 00:29:15,080
[Rita] This dog is beautiful.
513
00:29:15,250 --> 00:29:16,790
What kind of person are you, madam?
514
00:29:16,950 --> 00:29:19,330
- An Irish Setter. - Exactly.
515
00:29:20,160 --> 00:29:22,910
Like the one I brought home when I was little.
516
00:29:23,040 --> 00:29:26,540
And you brought him back, making up the bullshit that he had run away.
517
00:29:26,660 --> 00:29:28,950
Me? Me, no. Your father.
518
00:29:29,410 --> 00:29:32,700
It was the dad who didn't want the dog.
519
00:29:32,950 --> 00:29:33,870
Sin.
520
00:29:34,160 --> 00:29:37,620
Him? Weren't you the one who said he left hairs around your house?
521
00:29:37,950 --> 00:29:40,540
And then he peed on the floor and made a mess?
522
00:29:40,700 --> 00:29:44,330
"And who cleans this house? I'm not a scullery maid."
523
00:29:44,450 --> 00:29:46,080
- No, not me. Your father. - No?
524
00:29:46,540 --> 00:29:50,620
Your father. He was the one who brought it back to the owner.
525
00:29:52,500 --> 00:29:53,870
- Swear. - I swear.
526
00:29:54,250 --> 00:29:55,330
Your father.
527
00:29:56,540 --> 00:29:57,540
All right.
528
00:29:58,790 --> 00:30:02,040
How much he cried, madam. Because he had grown fond of her.
529
00:30:02,370 --> 00:30:04,250
You know what kids are like, right?
530
00:30:04,410 --> 00:30:07,160
A child with a dog by his side grows more sensitive.
531
00:30:07,290 --> 00:30:08,580
Oh yeah?
532
00:30:10,330 --> 00:30:11,540
At this point…
533
00:30:13,500 --> 00:30:14,870
They are delicious.
534
00:30:14,950 --> 00:30:16,200
[Angel] Do you like them?
535
00:30:16,580 --> 00:30:17,620
Another.
536
00:30:18,250 --> 00:30:20,250
Another one? You almost ate the whole package.
537
00:30:20,370 --> 00:30:21,500
The last one.
538
00:30:32,580 --> 00:30:33,910
The last, last one.
539
00:30:40,450 --> 00:30:42,160
Enough, now you can forget about them.
540
00:30:43,700 --> 00:30:45,160
I know you love me.
541
00:30:45,750 --> 00:30:47,410
That you do it for me.
542
00:30:48,160 --> 00:30:49,790
Thank you, my son.
543
00:30:51,620 --> 00:30:54,500
Have you seen how he takes care of you?
544
00:30:54,700 --> 00:30:57,910
He wanted to buy the biscuits himself.
545
00:30:58,950 --> 00:31:02,250
He didn't like dogs, but he did like dog biscuits.
546
00:31:03,700 --> 00:31:05,370
Go figure this out.
547
00:31:24,410 --> 00:31:25,540
Where is he going?
548
00:31:25,700 --> 00:31:27,370
From Mr. Franco, to bring the wine?
549
00:31:27,870 --> 00:31:28,950
Is dead.
550
00:31:29,120 --> 00:31:30,250
Oh, Jesus!
551
00:31:30,540 --> 00:31:32,540
So suddenly? And how did he die?
552
00:31:32,910 --> 00:31:34,250
Liver cirrhosis.
553
00:31:34,580 --> 00:31:36,750
He drank too much wine. Go, go!
554
00:31:37,250 --> 00:31:40,120
Go, go, go. Are you okay with me not reporting you?
555
00:31:40,370 --> 00:31:41,540
Ok, I'm leaving.
556
00:31:41,700 --> 00:31:43,750
Go back to your farm, go.
557
00:31:51,700 --> 00:31:53,750
Hi, you know that while I'm talking to you
558
00:31:53,910 --> 00:31:56,160
is a glacier melting at the North Pole?
559
00:31:56,290 --> 00:31:58,370
Then don't talk to me. Shut up.
560
00:31:59,410 --> 00:32:01,040
Here's the usual indifferent person.
561
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
What do you do to save the world?
562
00:32:03,750 --> 00:32:05,200
I'm not mating with you.
563
00:32:06,790 --> 00:32:08,410
They want to save the world.
564
00:32:08,580 --> 00:32:11,000
They don't save themselves from me, they want to save the world.
565
00:32:11,160 --> 00:32:12,500
I am the end of the world.
566
00:32:15,870 --> 00:32:19,410
Angelo! Your parents told me you were coming back.
567
00:32:19,580 --> 00:32:22,410
- But where are you going? - To buy my mother a present.
568
00:32:22,580 --> 00:32:27,660
Well done. Remember, Angelo, parenting is a tough job.
569
00:32:28,120 --> 00:32:29,950
That's why you didn't have children.
570
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
[doorbell]
571
00:32:34,450 --> 00:32:35,870
Will it be the doctor?
572
00:32:36,120 --> 00:32:37,370
Do you want to get up?
573
00:32:37,580 --> 00:32:40,410
But I can't do it. I'm weak.
574
00:32:40,950 --> 00:32:42,700
I can't stand up.
575
00:32:45,040 --> 00:32:48,370
I'm Dr. Pedrotta. I'm replacing Dr. Mancuso.
576
00:32:48,660 --> 00:32:50,950
But you're young, do you know anything about old people?
577
00:32:51,750 --> 00:32:52,750
Yes.
578
00:32:53,500 --> 00:32:55,000
Come in. Close the door.
579
00:33:00,250 --> 00:33:01,580
What happened?
580
00:33:03,700 --> 00:33:05,080
My father is not well.
581
00:33:05,250 --> 00:33:07,370
He had a lot of diarrhea.
582
00:33:07,500 --> 00:33:09,370
I overdid it with the cookies.
583
00:33:09,620 --> 00:33:11,000
A package is finished, it's finished.
584
00:33:11,120 --> 00:33:13,080
- Yes, my fault. - Who ate the cookies?
585
00:33:13,160 --> 00:33:16,410
It's my fault. My son has nothing to do with it.
586
00:33:16,500 --> 00:33:19,250
"It has nothing to do with it"? Of course it has nothing to do with it. How many cookies did you eat?
587
00:33:19,410 --> 00:33:20,950
- Tell the doctor. - Lots.
588
00:33:21,040 --> 00:33:22,250
Lots. And how did you eat?
589
00:33:22,370 --> 00:33:25,080
I took them off him and he said: "Again, give me another one."
590
00:33:25,250 --> 00:33:28,950
He did this the whole time. And he finished a whole pack!
591
00:33:29,120 --> 00:33:31,250
[Marta] Now that she's got the sachet,
592
00:33:31,370 --> 00:33:34,330
It shouldn't have any more discharges.
593
00:33:34,580 --> 00:33:36,290
[Angelo] As soon as he sees food he goes crazy.
594
00:33:36,450 --> 00:33:39,040
You can't stop him at this! Greedy.
595
00:33:39,160 --> 00:33:42,870
- I won't do it again, I swear. - Let him finish the tea bag, ma'am.
596
00:33:43,040 --> 00:33:45,660
- Goodbye. - Goodbye. Sorry.
597
00:33:49,410 --> 00:33:51,910
We keep an eye on dad all day.
598
00:33:52,040 --> 00:33:55,290
Feel free to call me if you have any questions. I'm always available at the hospital.
599
00:33:55,450 --> 00:33:57,290
But why do you also work in a hospital?
600
00:33:57,370 --> 00:33:59,580
This week everyone is on vacation.
601
00:34:00,250 --> 00:34:02,660
- Do you have your own beds? - But for whom? For yours?
602
00:34:02,790 --> 00:34:04,660
- Yes. - But they're not that bad.
603
00:34:04,950 --> 00:34:06,950
- Now, but they'll get worse soon. - I don't think so.
604
00:34:07,080 --> 00:34:09,750
Yes, I know them. They're getting worse.
605
00:34:10,080 --> 00:34:12,040
If you want to bring them to me tomorrow at the hospital,
606
00:34:12,160 --> 00:34:14,750
I can give him a check-up, so we can check a few things.
607
00:34:15,040 --> 00:34:16,750
Tomorrow morning? At the hospital, at your place?
608
00:34:16,950 --> 00:34:19,000
- See you tomorrow. - Great, see you tomorrow then.
609
00:34:22,950 --> 00:34:24,700
If I get them to you, see you tomorrow.
610
00:34:24,790 --> 00:34:26,290
[from the radio] Mother worthy of love.
611
00:34:26,370 --> 00:34:27,370
Pray for us.
612
00:34:27,790 --> 00:34:29,120
Admirable Mother.
613
00:34:29,500 --> 00:34:30,580
Pray for us.
614
00:34:30,700 --> 00:34:32,540
Mother of good counsel.
615
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
Pray for us.
616
00:34:34,330 --> 00:34:35,950
Mother of the Creator.
617
00:34:36,120 --> 00:34:37,200
Pray for us.
618
00:34:37,620 --> 00:34:39,330
Mother of the Savior.
619
00:34:39,540 --> 00:34:40,950
Pray for us.
620
00:34:41,040 --> 00:34:42,660
Prudent Virgin.
621
00:34:42,910 --> 00:34:43,910
Pray for us.
622
00:34:44,290 --> 00:34:46,500
But how many times do you tell him "pray for us"?
623
00:34:46,700 --> 00:34:49,450
Do you think Our Lady is stupid? She knows she has to pray for you.
624
00:34:49,620 --> 00:34:52,790
- Why do you repeat it to him? - That's how the rosary is prayed.
625
00:34:53,040 --> 00:34:54,700
Prayer? This is stalking.
626
00:34:55,450 --> 00:34:57,450
Don't bother people, don't give.
627
00:34:58,410 --> 00:35:00,250
Turn off the radio and come with me, come.
628
00:35:05,330 --> 00:35:07,330
I was praying to Our Lady.
629
00:35:07,410 --> 00:35:10,080
For my arthritis and for dad's stomach.
630
00:35:10,290 --> 00:35:12,870
Why did the Madonna study medicine?
631
00:35:13,200 --> 00:35:16,160
Come on, stop it. Get up, come on, come with me, come on.
632
00:35:16,410 --> 00:35:18,250
Don't make me beg you too.
633
00:35:20,790 --> 00:35:22,410
What is this package?
634
00:35:22,910 --> 00:35:23,910
It's for you.
635
00:35:24,580 --> 00:35:26,000
This big gift?
636
00:35:27,080 --> 00:35:29,870
It's the least you can do for everything you've done for me.
637
00:35:30,500 --> 00:35:35,120
Angelo, but you already gave me the gift,
638
00:35:35,290 --> 00:35:38,540
that you came, you returned, my son.
639
00:35:40,450 --> 00:35:43,250
Come on, don't get excited. Open up, open up.
640
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
Open, open.
641
00:35:54,870 --> 00:35:56,290
[Rita's verses of fatigue]
642
00:35:56,450 --> 00:35:59,200
Instead of asking the Madonna for help, I'll help you.
643
00:35:59,370 --> 00:36:01,160
That one has a lot to do.
644
00:36:01,540 --> 00:36:03,080
But it's tiring.
645
00:36:03,870 --> 00:36:06,620
How long do I have to stay up here?
646
00:36:07,450 --> 00:36:10,040
Another fifty minutes. Tomorrow we'll increase.
647
00:36:10,950 --> 00:36:12,580
If I don't think about you...
648
00:36:16,290 --> 00:36:17,910
You are so sweet, my darling.
649
00:36:18,040 --> 00:36:19,500
You know that I love you…
650
00:36:31,750 --> 00:36:33,080
What are you seeing?
651
00:36:33,660 --> 00:36:35,790
Our favorite fiction.
652
00:36:36,200 --> 00:36:37,330
And how is it? Beautiful?
653
00:36:37,500 --> 00:36:40,200
She's beautiful, I like her a lot, we always follow her.
654
00:36:40,660 --> 00:36:42,160
Today is the last episode.
655
00:36:42,330 --> 00:36:44,750
Tonight we'll find out how it ends.
656
00:36:55,700 --> 00:36:58,500
As a child, they didn't let me watch cartoons.
657
00:37:19,250 --> 00:37:21,080
[man from TV] Now you are with your son.
658
00:37:28,120 --> 00:37:30,000
Damn, right, right.
659
00:37:31,200 --> 00:37:32,620
- Come on. - It's not working.
660
00:37:32,750 --> 00:37:35,250
- And press back. - I know I have to press.
661
00:37:35,540 --> 00:37:37,160
- It's not working. - Give it to me!
662
00:37:37,410 --> 00:37:39,410
- You do it, come on. - Come on, go ahead.
663
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
[Franco] Let's see.
664
00:37:41,450 --> 00:37:42,450
At that time?
665
00:37:43,160 --> 00:37:44,660
- See, it doesn't work. - What did you touch?
666
00:37:44,790 --> 00:37:46,160
I didn't touch anything.
667
00:37:46,290 --> 00:37:47,790
Why not? You touched something.
668
00:37:47,950 --> 00:37:50,950
No, I didn't touch it. It turned off on its own.
669
00:37:51,080 --> 00:37:52,330
- You touched it. - No.
670
00:37:52,450 --> 00:37:53,870
With your leg, you touched it.
671
00:37:53,950 --> 00:37:56,250
No, the legs were here, the remote was here.
672
00:37:56,370 --> 00:37:57,660
Look, that's enough.
673
00:37:57,790 --> 00:38:01,500
You got on my nerves! You ruined my evening.
674
00:38:01,950 --> 00:38:04,660
- I'm going to bed. - I touched... What did you touch?
675
00:38:04,950 --> 00:38:06,580
The master of the remote control.
676
00:38:06,910 --> 00:38:07,910
I'm going to sleep too.
677
00:39:02,410 --> 00:39:04,870
Anna, we did well to take this vacation.
678
00:39:04,950 --> 00:39:05,870
Yes.
679
00:39:06,750 --> 00:39:07,950
[mobile notification]
680
00:39:09,790 --> 00:39:10,790
Wait.
681
00:39:13,200 --> 00:39:14,330
Oh, my God.
682
00:39:15,290 --> 00:39:16,910
Oh, my God.
683
00:39:17,950 --> 00:39:18,950
Mother!
684
00:39:19,410 --> 00:39:20,410
Dad!
685
00:39:20,950 --> 00:39:22,370
- Dad. - Anna…
686
00:39:22,620 --> 00:39:24,660
Anna. What's going on?
687
00:39:25,290 --> 00:39:27,620
But holy shit.
688
00:39:31,000 --> 00:39:31,870
Here you are.
689
00:39:32,040 --> 00:39:33,700
So, the exams will be ready tomorrow.
690
00:39:33,910 --> 00:39:37,120
If you come by in the evening, I'm on duty and you can come and collect them.
691
00:39:37,290 --> 00:39:38,790
But everything seems to be okay.
692
00:39:40,160 --> 00:39:43,500
- I mean, these two have nothing wrong with them? - Yeah, everything seems fine.
693
00:39:46,330 --> 00:39:48,620
I mean, they can't have a heart attack at any moment?
694
00:39:48,870 --> 00:39:51,250
- That's not predictable. - See?
695
00:39:52,080 --> 00:39:53,790
They can even have a stroke, right?
696
00:39:55,540 --> 00:39:58,950
An ischemia. Ischemia, too. That one comes on so suddenly.
697
00:39:59,080 --> 00:40:01,120
Diabetes. Do you know how much sweets my dad used to eat?
698
00:40:01,250 --> 00:40:03,580
- Angelo… - The moles. Have you checked the moles?
699
00:40:03,750 --> 00:40:05,080
Do you know how many tumors come out of moles?
700
00:40:05,200 --> 00:40:06,370
- Angelo. - So many.
701
00:40:06,500 --> 00:40:08,040
Angel, listen to me.
702
00:40:08,660 --> 00:40:10,750
I understand that you care a lot about your parents.
703
00:40:10,910 --> 00:40:13,620
But you can't keep pestering them with these checks.
704
00:40:13,790 --> 00:40:15,000
Relax.
705
00:40:15,410 --> 00:40:16,750
Why don't you go to the seaside?
706
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
It's August 15th.
707
00:40:18,370 --> 00:40:19,660
Well, actually.
708
00:40:20,950 --> 00:40:23,870
I can offer you to come with me to a swimming meet.
709
00:40:24,040 --> 00:40:26,250
Don't you have someone who can stay with your parents?
710
00:40:29,370 --> 00:40:33,250
- I can leave them with the grandparents. - With the grandparents? With the grandparents! Fantastic.
711
00:40:33,410 --> 00:40:35,950
So if you pick me up maybe we can go together.
712
00:40:36,870 --> 00:40:39,000
- I'll leave them and come back. - Okay.
713
00:40:39,540 --> 00:40:40,540
HI.
714
00:40:41,830 --> 00:40:42,910
Later.
715
00:40:44,330 --> 00:40:45,330
- Marta. - Eh?
716
00:40:45,410 --> 00:40:48,950
If you're going out with that guy, tell me. If you don't come back, I'll call the police.
717
00:40:49,040 --> 00:40:50,950
What an idiot you are.
718
00:40:51,790 --> 00:40:54,120
But look, he's a sensitive boy.
719
00:40:54,250 --> 00:40:56,370
Have you seen how he takes care of his parents?
720
00:40:59,750 --> 00:41:00,540
[Rita] Hello.
721
00:41:09,700 --> 00:41:12,120
You left me with my grandparents for my entire childhood.
722
00:41:12,290 --> 00:41:13,500
To go and have fun.
723
00:41:13,580 --> 00:41:15,500
[mimicking] "Angelo, you're staying here with your grandparents."
724
00:41:15,580 --> 00:41:17,580
"We're going to do something important."
725
00:41:17,750 --> 00:41:19,660
The dick is important. They were going out to dinner.
726
00:41:19,790 --> 00:41:21,500
They went to play cards with friends.
727
00:41:21,580 --> 00:41:24,700
And they left me with these two old idiots all evening.
728
00:41:24,790 --> 00:41:27,160
They were making fun of me, they were making fun of me.
729
00:41:28,870 --> 00:41:31,290
Now you guys are there… [imitating] your grandparents.
730
00:41:31,370 --> 00:41:32,790
Have fun.
731
00:41:37,080 --> 00:41:40,330
[speaker] The final of the swimming course is about to begin.
732
00:41:40,450 --> 00:41:44,000
We invite parents and participants to take their seats. Thank you.
733
00:41:46,700 --> 00:41:48,080
It starts soon.
734
00:41:49,330 --> 00:41:52,750
- But who's competing? Your nephew? - No, my son.
735
00:41:54,370 --> 00:41:56,950
- Why do you have a son? - Yes, he's seven years old.
736
00:41:57,160 --> 00:41:58,620
Swimming lessons end today.
737
00:41:58,790 --> 00:42:02,040
He's a wonderful, special little boy, you'll see.
738
00:42:03,160 --> 00:42:06,700
Poor thing, he's going through a bit of a difficult time right now.
739
00:42:06,910 --> 00:42:09,040
since dad and I split up.
740
00:42:09,200 --> 00:42:10,950
Here's the dad.
741
00:42:11,160 --> 00:42:15,870
[speaker] Take your seats, the competition for your beginners is about to begin.
742
00:42:24,410 --> 00:42:27,910
Look at the one with the green cap. This one's definitely losing, losing.
743
00:42:30,660 --> 00:42:33,040
Look at him there, look at him. But where is he supposed to go?
744
00:42:33,410 --> 00:42:35,750
This one dives in and makes a hole in the pool.
745
00:42:36,410 --> 00:42:38,500
He empties the pool with his dive.
746
00:42:38,660 --> 00:42:41,660
Now you see what this guy's up to. As soon as he dives in, everyone laughs, look.
747
00:42:41,870 --> 00:42:42,910
[kick-off]
748
00:42:43,950 --> 00:42:46,500
He's also deaf, he didn't hear the whistle.
749
00:42:47,450 --> 00:42:48,870
He just stood there.
750
00:42:52,370 --> 00:42:54,540
I told you this guy was emptying the pool.
751
00:42:58,330 --> 00:43:00,540
- What style is this? - Damn!
752
00:43:02,700 --> 00:43:04,620
At least I was good at soccer when I was little.
753
00:43:04,750 --> 00:43:06,410
and my parents didn't come to see me.
754
00:43:06,540 --> 00:43:09,660
Parents are seeing this, what a fool they are.
755
00:43:12,500 --> 00:43:15,910
Better to adopt the children, at least you say they are not yours.
756
00:43:16,040 --> 00:43:18,540
Who the fuck knows this? I didn't make it.
757
00:43:18,700 --> 00:43:20,830
He was born handicapped, but it's not my fault.
758
00:43:20,910 --> 00:43:23,120
This, however, was done by the parent.
759
00:43:23,250 --> 00:43:24,660
Where did you go?
760
00:43:39,000 --> 00:43:42,250
- Mom, the water was cold. - It doesn't matter, love, you were good.
761
00:43:43,250 --> 00:43:46,120
Angelo, let me introduce you to Gabriele.
762
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
My baby.
763
00:43:47,870 --> 00:43:50,040
He was good. Right, Angelo, he was good?
764
00:43:50,250 --> 00:43:53,080
Well done. They're waiting for you outside for autographs.
765
00:43:53,700 --> 00:43:55,540
We meet the journalists later.
766
00:43:57,370 --> 00:44:00,450
Journalists, how lovely. Come on, let's change.
767
00:44:02,200 --> 00:44:05,250
Now put on the shirt and let's go.
768
00:44:05,910 --> 00:44:07,790
We'll see each other on Saturday, my love, okay?
769
00:44:08,540 --> 00:44:09,950
Hi, have fun.
770
00:44:13,000 --> 00:44:15,410
Sorry I didn't introduce you to my ex.
771
00:44:16,040 --> 00:44:17,790
But who the fuck wants to know him?
772
00:44:21,910 --> 00:44:25,870
I'm really hungry. Do you want to have dinner together?
773
00:44:26,120 --> 00:44:29,580
But maybe your grandparents want to go to sleep at this time.
774
00:44:29,750 --> 00:44:31,120
No, no, they're already resting.
775
00:44:31,330 --> 00:44:33,500
- Come on, I'm hungry too. - Perfect!
776
00:44:33,660 --> 00:44:35,290
We can go to Mario's restaurant.
777
00:44:35,410 --> 00:44:39,500
They have a beautiful terrace there, but I make a reservation because it's always crowded.
778
00:44:39,910 --> 00:44:42,910
- I'll book it, I'll take care of it. - Okay.
779
00:44:45,950 --> 00:44:47,250
- [man] Good evening. - Evening.
780
00:44:47,410 --> 00:44:48,410
Stand.
781
00:44:49,830 --> 00:44:51,700
- Table for twelve, right? - True.
782
00:44:52,160 --> 00:44:53,500
Please, I'll accompany you.
783
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
[Marta] Thank you.
784
00:45:17,370 --> 00:45:18,790
Sorry, but who invited?
785
00:45:20,370 --> 00:45:21,200
Nobody.
786
00:45:22,540 --> 00:45:24,330
So why did you get a table for twelve?
787
00:45:24,450 --> 00:45:26,500
So as not to hear the bullshit from the tables next to you.
788
00:45:27,620 --> 00:45:29,790
Look how they attack tables in restaurants.
789
00:45:30,660 --> 00:45:31,950
To earn more.
790
00:45:32,040 --> 00:45:34,540
And then I have to put up with other people's bullshit. It doesn't exist!
791
00:45:40,160 --> 00:45:42,410
- In the meantime, can I get you something to drink? - And something to eat too.
792
00:45:42,700 --> 00:45:44,120
Aren't you waiting for your friends?
793
00:45:44,200 --> 00:45:45,500
When they come, they eat.
794
00:45:45,580 --> 00:45:47,250
In the meantime, we're eating. We're hungry, aren't we?
795
00:45:47,410 --> 00:45:49,160
- Yes. - Okay.
796
00:45:52,910 --> 00:45:55,200
- Nice evening, huh? - Yes, very much so.
797
00:46:10,660 --> 00:46:12,500
Excuse me, have you heard from your friends?
798
00:46:13,080 --> 00:46:15,250
They say there's traffic, they're coming.
799
00:46:15,950 --> 00:46:17,000
All right.
800
00:46:19,080 --> 00:46:20,540
But you don't drink at all?
801
00:46:21,000 --> 00:46:21,950
No.
802
00:46:22,120 --> 00:46:23,910
[Marta] Have you always been teetotal?
803
00:46:24,000 --> 00:46:25,080
Right.
804
00:46:26,290 --> 00:46:27,500
And I even made a job out of it.
805
00:46:28,450 --> 00:46:29,620
Meaning what?
806
00:46:31,500 --> 00:46:35,290
When I was a kid, all my friends wanted me to hang out with them.
807
00:46:35,700 --> 00:46:37,540
Because they knew I didn't drink
808
00:46:37,660 --> 00:46:39,830
and then I could drive them home.
809
00:46:41,500 --> 00:46:43,410
And I agreed to be his chauffeur.
810
00:46:44,540 --> 00:46:47,330
Because I enjoyed accompanying them to the wrong houses.
811
00:46:47,450 --> 00:46:48,790
[laugh]
812
00:46:52,370 --> 00:46:53,950
- Why are you laughing? - No…
813
00:46:55,290 --> 00:46:57,250
I mean, I tell you my stuff and you laugh?
814
00:46:58,790 --> 00:46:59,950
Did you take me for a fool?
815
00:47:00,040 --> 00:47:02,330
No, sorry, I didn't mean to. I mean, I didn't mean to…
816
00:47:02,950 --> 00:47:05,500
Please continue. We were saying. Sorry.
817
00:47:05,830 --> 00:47:07,200
Then the word got out
818
00:47:07,290 --> 00:47:10,120
and a lot of people started calling me about this.
819
00:47:10,370 --> 00:47:13,700
And I replied: "I'm not coming, you have to pay me now."
820
00:47:14,200 --> 00:47:16,750
And when I moved to Rome it became my job.
821
00:47:17,540 --> 00:47:21,410
So your job is to drive drunks home?
822
00:47:22,370 --> 00:47:25,080
- Why? Does it disgust you? - No, absolutely not.
823
00:47:25,160 --> 00:47:27,790
- [Angelo] Are you ashamed of my work? - No, I didn't say that.
824
00:47:27,870 --> 00:47:29,700
- Are you ashamed? - No.
825
00:47:29,950 --> 00:47:31,330
Ah, because my ex was ashamed.
826
00:47:31,870 --> 00:47:34,040
I'm destined to be alone anyway.
827
00:47:34,160 --> 00:47:35,540
[Marta] Oh no, what are you saying?
828
00:47:36,910 --> 00:47:37,950
That's right.
829
00:47:38,580 --> 00:47:41,410
- I'll never find my soulmate. - Of course you will, come on.
830
00:47:41,540 --> 00:47:42,830
- No. - But yes.
831
00:47:42,950 --> 00:47:43,950
No.
832
00:47:44,910 --> 00:47:46,950
There is no such thing as a perfect person like me.
833
00:47:50,580 --> 00:47:52,080
I will be alone forever.
834
00:47:54,700 --> 00:47:56,000
It's destiny.
835
00:47:57,830 --> 00:47:59,660
I'm too perfect. Too much.
836
00:47:59,790 --> 00:48:01,370
[indistinct voices]
837
00:48:04,200 --> 00:48:05,410
Come on, come on.
838
00:48:13,000 --> 00:48:14,330
[man] Excuse me, but what about your friends?
839
00:48:14,410 --> 00:48:16,120
They didn't come. They packed me up.
840
00:48:16,200 --> 00:48:17,700
I have shitty friends.
841
00:48:36,450 --> 00:48:37,580
Do you want to go up?
842
00:48:38,580 --> 00:48:39,700
I'm alone.
843
00:48:44,330 --> 00:48:45,870
Why? Are you afraid of being alone?
844
00:48:46,950 --> 00:48:49,120
- No. - So what?
845
00:48:51,950 --> 00:48:54,580
So, goodnight.
846
00:48:55,660 --> 00:48:56,950
Good night.
847
00:49:12,450 --> 00:49:14,120
This is the first night he tries.
848
00:49:16,000 --> 00:49:17,620
He mistook me for a slut.
849
00:49:23,580 --> 00:49:27,040
[sounds of nocturnal animals]
850
00:49:39,370 --> 00:49:43,120
Damn… It's past midnight. Do you realize?
851
00:49:43,200 --> 00:49:45,000
This one left us here in the cemetery.
852
00:49:45,120 --> 00:49:48,200
Franco said he'll come get us. Just a little patience.
853
00:49:48,290 --> 00:49:50,200
He must have had a setback.
854
00:49:50,290 --> 00:49:52,080
Who knows where the fuck he went.
855
00:49:52,200 --> 00:49:55,790
This son of a bitch. He's a dickhead.
856
00:49:55,870 --> 00:49:59,000
Frank, check yourself. We're in a sacred place.
857
00:49:59,160 --> 00:50:02,580
They don't hear. These are resting. These are sleeping.
858
00:50:02,700 --> 00:50:04,160
They're done suffering.
859
00:50:04,250 --> 00:50:07,580
It's me. Me with this piece of shit.
860
00:50:08,040 --> 00:50:09,660
You dickhead.
861
00:50:09,750 --> 00:50:12,330
- Ssh! - [Franco] He has to go to Rome.
862
00:50:12,750 --> 00:50:14,160
In Rome.
863
00:50:16,290 --> 00:50:18,250
Tomorrow we're going on a trip with Don Gino.
864
00:50:18,410 --> 00:50:21,120
But what? You said we weren't going.
865
00:50:21,290 --> 00:50:24,120
- Because Angelo was there. - Precisely because he's there. We're leaving.
866
00:50:24,370 --> 00:50:25,910
We're leaving.
867
00:50:26,870 --> 00:50:29,290
At least for one day I'll get him off my back.
868
00:50:29,750 --> 00:50:30,870
Ssh!
869
00:50:31,790 --> 00:50:33,160
You dickhead.
870
00:50:37,450 --> 00:50:40,750
Here. Here's the bastard.
871
00:50:42,120 --> 00:50:42,950
Zitto.
872
00:50:43,250 --> 00:50:47,450
- Shouldn't I tell him he's a bastard? - No, nothing, shut up. And smile.
873
00:50:47,750 --> 00:50:50,540
- And smile. - I smile, I smile this damn thing.
874
00:50:52,040 --> 00:50:54,580
- Is everything okay? - Angelo, here we are.
875
00:50:54,790 --> 00:50:56,040
You go ahead, yes.
876
00:50:56,370 --> 00:50:57,620
I'm going, I'm going.
877
00:50:58,040 --> 00:50:59,330
[Franco] So.
878
00:51:00,250 --> 00:51:02,410
[Franco] We're all going home now.
879
00:51:02,540 --> 00:51:04,160
- [Rita] Here we go. - [Franco] We're off.
880
00:51:04,620 --> 00:51:06,700
- [Angelo] Did you say hello to my grandparents? - [Franco] Of course.
881
00:51:31,660 --> 00:51:33,250
[Angel] Where are you going?
882
00:51:34,250 --> 00:51:38,290
We are going on a trip with the parish to the Madonna di Tindari.
883
00:51:38,580 --> 00:51:40,540
But let's come back tonight.
884
00:51:42,790 --> 00:51:46,580
- Aren't you telling me anything? - We didn't mean to wake you.
885
00:51:47,080 --> 00:51:49,200
Don Gino organized it.
886
00:51:49,750 --> 00:51:51,660
Don Gino, do you remember?
887
00:51:52,000 --> 00:51:54,290
When you were a child, the oratory…
888
00:51:57,410 --> 00:51:59,120
Now I can tell you.
889
00:52:02,950 --> 00:52:06,200
Don Gino, when I was little…
890
00:52:08,790 --> 00:52:09,950
he abused me.
891
00:52:10,200 --> 00:52:11,200
My God!
892
00:52:14,200 --> 00:52:15,870
- My God. - Go now.
893
00:52:16,290 --> 00:52:18,120
Go on a trip with that pedophile.
894
00:52:18,620 --> 00:52:20,410
Have fun.
895
00:52:22,660 --> 00:52:25,040
- He seemed like a nice guy. - Me too.
896
00:52:25,200 --> 00:52:28,410
- That's disgusting. - You can't trust anyone.
897
00:52:28,540 --> 00:52:29,870
But how disgusting.
898
00:52:34,450 --> 00:52:36,790
They believed it, those idiots.
899
00:52:37,950 --> 00:52:40,620
When I was little, they didn't let me go on school trips.
900
00:52:40,750 --> 00:52:44,000
"No, you're misbehaving. Stay home."
901
00:52:44,250 --> 00:52:47,200
Oh, yeah? And now you're home too.
902
00:52:47,500 --> 00:52:50,160
You're kidding. There's no way we're even talking about it.
903
00:52:50,370 --> 00:52:53,500
- Of course. - This scoundrel! But God will punish him.
904
00:52:53,660 --> 00:52:56,450
Mariagrazia, we're not coming on the trip anymore.
905
00:52:56,620 --> 00:53:00,910
But I'm not going on the trip either. Are you kidding me? Of course not.
906
00:53:01,080 --> 00:53:02,540
That maniac.
907
00:53:02,910 --> 00:53:05,000
In fact, now I'm warning Dino and Costanza.
908
00:53:05,160 --> 00:53:07,950
- Tell Giorgio and Matilde. - Yes, yes. I'll call them.
909
00:53:08,040 --> 00:53:09,620
Mariagrazia, what's going on?
910
00:53:09,750 --> 00:53:11,870
- Come inside and I'll tell you. - What's going on?
911
00:53:11,950 --> 00:53:15,450
- [Gioacchino] Franco, Rita, don't come down. - No, Gioacchino, we're not coming anymore.
912
00:53:15,700 --> 00:53:17,250
Why? What happened?
913
00:53:17,750 --> 00:53:19,950
If only you knew what Don Gino did.
914
00:53:20,120 --> 00:53:22,200
Don't hang out with that person anymore.
915
00:53:22,450 --> 00:53:23,450
Clear?
916
00:53:32,910 --> 00:53:36,370
Don Gino, but didn't they misunderstand the day?
917
00:53:36,500 --> 00:53:41,410
What are you talking about? It was written on the program, August 12th at 7:00.
918
00:53:42,120 --> 00:53:44,160
Everyone confirmed it for me.
919
00:54:03,160 --> 00:54:05,290
What are you doing? Haven't you left anymore?
920
00:54:05,580 --> 00:54:09,410
What? I'll never set foot in the parish again.
921
00:54:09,950 --> 00:54:12,120
Not even the funeral, look.
922
00:54:16,500 --> 00:54:18,040
Come on, I'll take you on a trip.
923
00:54:22,580 --> 00:54:26,200
- Do you want to come or not? - [together] Yes, of course.
924
00:55:21,870 --> 00:55:23,290
[Angel] Do you know what this is?
925
00:55:23,910 --> 00:55:25,370
What is it? A farmhouse?
926
00:55:25,540 --> 00:55:27,120
A hotel and restaurant.
927
00:55:27,410 --> 00:55:28,750
Let's eat here.
928
00:55:29,500 --> 00:55:31,250
Don't you remember what it is?
929
00:55:32,790 --> 00:55:36,080
It's the boarding school where you locked me up when I was a kid.
930
00:55:37,790 --> 00:55:41,450
- But you were restless. - You were doing badly in school.
931
00:55:42,700 --> 00:55:44,870
But now, fortunately, it is no longer a boarding school.
932
00:55:45,000 --> 00:55:47,250
- Ah! - What is it, what is it?
933
00:55:47,330 --> 00:55:48,620
What is it, what is it?
934
00:55:49,000 --> 00:55:51,080
A nursing home for the elderly.
935
00:55:52,580 --> 00:55:53,870
Let's see how.
936
00:55:57,000 --> 00:55:58,620
[man] Come, come.
937
00:56:00,370 --> 00:56:01,750
Here we are.
938
00:56:01,950 --> 00:56:05,410
Our rooms are equipped with television, air conditioning,
939
00:56:05,540 --> 00:56:07,080
anti-decubitus mattresses.
940
00:56:07,200 --> 00:56:09,950
Each room accommodates only two elderly people.
941
00:56:10,910 --> 00:56:13,200
Please, keep an eye out. I'll wait for you outside.
942
00:56:15,700 --> 00:56:18,450
[Angel] Only two old men. That's how things have changed.
943
00:56:18,700 --> 00:56:20,950
When it was a boarding school, twenty of us slept here.
944
00:56:21,160 --> 00:56:22,410
I slept there.
945
00:56:22,910 --> 00:56:24,410
In that little corner there.
946
00:56:24,750 --> 00:56:27,370
With mold on the wall. I remember it.
947
00:56:28,040 --> 00:56:30,000
Beautiful. It kept me cool, the mold.
948
00:56:30,500 --> 00:56:33,620
Instead, on that wall, I once wrote something.
949
00:56:33,910 --> 00:56:38,750
With a pen. I wrote: "Mom and Dad, I miss you."
950
00:56:40,330 --> 00:56:43,160
Then one day I was nervous and I drew a dick on it.
951
00:56:43,370 --> 00:56:44,580
Nice big.
952
00:56:45,040 --> 00:56:46,660
And the nun beat me.
953
00:56:47,200 --> 00:56:48,450
This whore.
954
00:56:49,950 --> 00:56:52,790
Come on. We have a lot to see.
955
00:56:55,750 --> 00:56:58,370
I told you not to send him to boarding school.
956
00:56:58,500 --> 00:57:00,160
He was a pain in the ass.
957
00:57:00,330 --> 00:57:03,120
Meals are served three times a day.
958
00:57:03,250 --> 00:57:06,950
Breakfast at 7:00, lunch at 12:00, dinner at 18:00.
959
00:57:07,250 --> 00:57:09,790
The canteen is our flagship.
960
00:57:09,950 --> 00:57:11,750
Quality and hygiene.
961
00:57:12,160 --> 00:57:13,160
Nail.
962
00:57:16,000 --> 00:57:17,500
Even in this respect, things have changed.
963
00:57:18,250 --> 00:57:20,040
When I was in college we ate like shit.
964
00:57:20,160 --> 00:57:22,540
There were also cockroaches in the soup.
965
00:57:23,370 --> 00:57:25,290
And then I felt sick. I had a stomach ache,
966
00:57:25,370 --> 00:57:27,330
diarrhea, vomiting!
967
00:57:28,950 --> 00:57:31,370
And if I didn't pick it up, the nun would beat me.
968
00:57:31,700 --> 00:57:33,330
And I was looking for my mother.
969
00:57:33,500 --> 00:57:34,790
And the dad.
970
00:57:35,120 --> 00:57:36,450
But they weren't there.
971
00:57:37,540 --> 00:57:38,660
Who knows where they were.
972
00:57:41,750 --> 00:57:46,660
Come, come. Look how beautiful she is.
973
00:57:46,790 --> 00:57:49,950
Spacious, bright, panoramic.
974
00:57:50,370 --> 00:57:54,000
This is our classroom where recreational activities take place.
975
00:57:54,120 --> 00:57:58,040
We play cards, listen to music, laugh, have fun.
976
00:57:58,200 --> 00:58:01,290
- Are there also recreational activities? - Of course!
977
00:58:01,410 --> 00:58:04,120
When I was at college, this room was used only for studying.
978
00:58:04,290 --> 00:58:07,870
And if the teachers caught you playing, they beat you.
979
00:58:08,290 --> 00:58:12,290
- Do you beat up old people here? - No! What are you talking about? For goodness sake!
980
00:58:13,160 --> 00:58:15,910
It changed right here, no…
981
00:58:16,370 --> 00:58:18,250
By the way, do you have any seats?
982
00:58:18,870 --> 00:58:20,410
We are full for now.
983
00:58:20,540 --> 00:58:24,160
If you leave me your contact information, we'll call as soon as there's availability.
984
00:58:24,410 --> 00:58:27,700
Oh yes, that's right. A bed became available this morning.
985
00:58:28,660 --> 00:58:30,040
Actually no, two.
986
00:58:32,660 --> 00:58:33,660
Yes,
987
00:58:34,200 --> 00:58:35,200
due.
988
00:58:35,410 --> 00:58:37,160
How many would you need?
989
00:58:41,660 --> 00:58:43,120
Do you want to go to lunch?
990
00:58:44,950 --> 00:58:47,250
- I'm not hungry. - No, me neither.
991
00:58:50,750 --> 00:58:52,950
There's a restaurant here, they also have good wine.
992
00:58:53,080 --> 00:58:55,080
- Are we stopping? - No, no.
993
00:58:55,700 --> 00:58:58,200
- Let's go to our house. - To our house.
994
00:59:02,120 --> 00:59:03,120
[Franco] Rita.
995
00:59:03,750 --> 00:59:05,620
We don't go to the RSA!
996
00:59:05,700 --> 00:59:08,120
We don't go there, we have our own house.
997
00:59:09,200 --> 00:59:10,450
[door closing]
998
00:59:12,540 --> 00:59:15,250
But what is he doing now? Is he going out? At this time?
999
00:59:15,330 --> 00:59:16,330
[Angel] Come, Martha.
1000
00:59:16,540 --> 00:59:19,500
Don't worry, those two idiots are sleeping.
1001
00:59:20,040 --> 00:59:22,790
Don't worry. Let's go into the bedroom.
1002
00:59:22,950 --> 00:59:26,660
- The doctor came in. - But what are you doing at this hour?
1003
00:59:27,750 --> 00:59:30,540
He came into our room with the doctor.
1004
00:59:30,750 --> 00:59:31,910
Maybe he's not well.
1005
00:59:32,000 --> 00:59:32,910
[groans]
1006
00:59:33,000 --> 00:59:34,040
Oh, God.
1007
00:59:34,290 --> 00:59:35,910
[groans intensify]
1008
00:59:36,040 --> 00:59:38,330
- Are you feeling sick? - You're not well.
1009
00:59:39,040 --> 00:59:42,080
[panting and moans of pleasure]
1010
00:59:47,620 --> 00:59:48,790
What a shame.
1011
00:59:49,910 --> 00:59:52,410
But how disgusting.
1012
00:59:52,660 --> 00:59:54,120
But then with the doctor.
1013
00:59:55,450 --> 00:59:57,950
- She seemed so nice, that girl. - A good girl.
1014
00:59:58,200 --> 01:00:00,410
My God. What a thing…
1015
01:00:02,370 --> 01:00:03,620
[groans from the computer]
1016
01:00:04,450 --> 01:00:07,160
At night, when I was little, I had to hear you fucking.
1017
01:00:07,620 --> 01:00:10,160
You thought I couldn't hear you. Of course I could!
1018
01:00:10,330 --> 01:00:12,580
Now I'm going over there and giving him a couple of slaps.
1019
01:00:12,700 --> 01:00:14,870
But what slaps? What slaps?
1020
01:00:15,000 --> 01:00:18,040
Did you find the ones you gave him when he was little useful?
1021
01:00:18,160 --> 01:00:21,580
- Too few! - What, few? Look how it's become.
1022
01:00:23,450 --> 01:00:26,290
Now you listen, listen. I'll turn up the volume too.
1023
01:00:29,200 --> 01:00:31,870
Listen to this orgy I've organized for you in here.
1024
01:00:32,200 --> 01:00:35,790
Go on, push, good girl. Listen.
1025
01:00:44,410 --> 01:00:48,700
[together] Pasta, pasta, pasta!
1026
01:00:50,660 --> 01:00:52,450
Pass the plates, pass the plates!
1027
01:00:52,580 --> 01:00:54,290
Nando, but isn't Anna eating?
1028
01:00:54,370 --> 01:00:56,750
I don't know. I'll go call her now.
1029
01:00:57,580 --> 01:00:59,870
- Guys, photos! - Come on, photos, photos.
1030
01:01:00,370 --> 01:01:01,870
[dial tone]
1031
01:01:02,660 --> 01:01:04,120
Anna, is everything ready?
1032
01:01:04,290 --> 01:01:05,120
And he doesn't answer me.
1033
01:01:05,200 --> 01:01:07,290
You understand that it rings and doesn't answer me!
1034
01:01:07,410 --> 01:01:09,370
Okay, call your brother later.
1035
01:01:09,580 --> 01:01:13,370
- Come on now, everyone's at lunch! - I'm not hungry, okay?
1036
01:01:13,500 --> 01:01:16,200
Stuff yourself! Think about eating this.
1037
01:01:16,370 --> 01:01:18,790
Enjoy! Enjoy your meal!
1038
01:01:20,250 --> 01:01:22,040
But why isn't he answering me?
1039
01:01:22,540 --> 01:01:24,660
- Why? - Because he's got it in for me!
1040
01:01:24,910 --> 01:01:26,290
He's got it in for me!
1041
01:01:27,160 --> 01:01:28,790
He has it in for me too.
1042
01:01:28,950 --> 01:01:29,950
Come on…
1043
01:01:30,160 --> 01:01:32,660
I wouldn't say so, since he came to look after you.
1044
01:01:32,790 --> 01:01:35,620
He came to take revenge, I tell you!
1045
01:01:36,040 --> 01:01:40,080
She's the psychologist, but I'm that asshole's father, I know him!
1046
01:01:40,200 --> 01:01:42,700
It's clear that he has a grudge.
1047
01:01:42,950 --> 01:01:44,290
One? Just one?
1048
01:01:44,540 --> 01:01:46,330
How long did he stay in boarding school?
1049
01:01:47,000 --> 01:01:48,370
Six months.
1050
01:01:48,540 --> 01:01:51,200
Then we had to take it back, they didn't want it either.
1051
01:01:51,330 --> 01:01:52,790
But who wants that?
1052
01:01:53,580 --> 01:01:56,290
Your child's difficult character
1053
01:01:56,410 --> 01:01:59,950
It's a consequence of the relationship you had with him.
1054
01:02:00,700 --> 01:02:01,700
Franco,
1055
01:02:02,700 --> 01:02:05,080
Have you ever hugged your son?
1056
01:02:10,330 --> 01:02:13,950
Did he ever say to her, "I'm glad you came into the world?"
1057
01:02:15,790 --> 01:02:19,000
She once told him, "Cursed be the day you were born."
1058
01:02:19,200 --> 01:02:21,580
- Me? - Yes, and he even shouted at him:
1059
01:02:21,700 --> 01:02:24,000
"I should have used a condom that day."
1060
01:02:24,370 --> 01:02:26,040
But I was pissed!
1061
01:02:26,750 --> 01:02:28,540
And you who once told him
1062
01:02:28,620 --> 01:02:30,620
that you should have aborted him instead of giving birth?
1063
01:02:30,750 --> 01:02:34,120
Calm down. We're not here to blame one or the other.
1064
01:02:34,330 --> 01:02:37,540
Frank, your depression cannot be cured with medication.
1065
01:02:38,160 --> 01:02:40,580
But making peace with the past.
1066
01:02:40,950 --> 01:02:44,580
She needs to rebuild this relationship with her son.
1067
01:02:44,700 --> 01:02:46,450
He's been waiting for a long time
1068
01:02:46,910 --> 01:02:50,700
your consideration, your trust.
1069
01:02:51,870 --> 01:02:53,500
He expects a gesture from her.
1070
01:02:56,620 --> 01:02:58,290
It's just that I'm a bit closed off.
1071
01:02:58,370 --> 01:02:59,620
I know, Franco.
1072
01:03:00,000 --> 01:03:02,040
Yours is the generation that:
1073
01:03:02,160 --> 01:03:04,700
"Children should only be kissed when they are sleeping."
1074
01:03:05,450 --> 01:03:08,250
But try hard. Give it your all.
1075
01:03:08,790 --> 01:03:12,410
Because, together, you have to give back to this boy
1076
01:03:12,950 --> 01:03:15,750
all the affection you denied him.
1077
01:03:44,910 --> 01:03:45,910
What are you doing?
1078
01:03:46,330 --> 01:03:47,660
I hug you.
1079
01:03:48,870 --> 01:03:50,580
Did you come in depressed and come out gay?
1080
01:03:50,700 --> 01:03:52,160
What did this doctor do to you?
1081
01:03:52,290 --> 01:03:55,160
Don't go there anymore. Come on, let's go.
1082
01:03:58,200 --> 01:04:00,000
Angelo, do you want some ice cream?
1083
01:04:00,120 --> 01:04:03,500
Yes, we bring it to the best ice cream shop in Palermo.
1084
01:04:03,580 --> 01:04:07,910
It's more expensive, but it's delicious. It's the best gelato in Palermo.
1085
01:04:12,120 --> 01:04:14,370
The best ice cream shop for my son!
1086
01:04:14,500 --> 01:04:15,750
Well done, well done.
1087
01:04:15,950 --> 01:04:19,950
- And you're not having anything? - No, no, no. No sweets.
1088
01:04:20,370 --> 01:04:22,370
Look, can I have some ice cream?
1089
01:04:22,700 --> 01:04:24,660
- I told you no. - You see.
1090
01:04:24,950 --> 01:04:27,950
- My son cares about my health. - Yes, he cares.
1091
01:04:28,200 --> 01:04:30,200
- They're bringing me another one. - [Rita] Right.
1092
01:04:30,540 --> 01:04:32,290
- With the brioche too. - Good!
1093
01:04:32,660 --> 01:04:35,700
The best brioche for my son, please.
1094
01:04:35,910 --> 01:04:37,750
They make them excellent here. Do you remember when…
1095
01:04:37,870 --> 01:04:40,250
That's enough now, finished.
1096
01:04:40,620 --> 01:04:43,540
- Eat, honey, eat. - It's good, huh? Is it good for Daddy?
1097
01:04:45,950 --> 01:04:46,950
[Tarzan's scream]
1098
01:04:58,000 --> 01:04:59,790
But if he falls, can he get hurt?
1099
01:04:59,950 --> 01:05:03,040
Sure. Otherwise, where's the fun in that?
1100
01:05:03,290 --> 01:05:05,040
Are there no safeties?
1101
01:05:05,250 --> 01:05:07,950
They often give in. You know how many people died.
1102
01:05:08,120 --> 01:05:10,200
Frank! Frank!
1103
01:05:12,500 --> 01:05:16,500
Hi! My parents also bring me here to the park to play.
1104
01:05:16,790 --> 01:05:19,410
Yes? And are you happy? Yes?
1105
01:05:19,660 --> 01:05:22,500
And you fall for it too? To make amends, they bring you here.
1106
01:05:22,750 --> 01:05:24,950
Get them to buy you a PlayStation, you idiot.
1107
01:05:25,290 --> 01:05:28,200
Dad, I'm tired of this place.
1108
01:05:28,500 --> 01:05:30,250
Comprami la PlayStation.
1109
01:05:32,410 --> 01:05:34,120
Is this still not falling?
1110
01:05:34,290 --> 01:05:35,290
[Nando's cry]
1111
01:05:36,000 --> 01:05:37,000
[Rita] Piano!
1112
01:05:42,500 --> 01:05:44,080
Everything OK!
1113
01:05:46,700 --> 01:05:49,250
Did you see what Dad did for you?
1114
01:05:49,950 --> 01:05:51,330
No, what did he do?
1115
01:05:56,250 --> 01:06:00,200
Hi! This is Speed, and he's looking for a family to adopt him.
1116
01:06:00,410 --> 01:06:01,790
Do you want to know him?
1117
01:06:02,700 --> 01:06:04,660
How cute, huh?
1118
01:06:05,370 --> 01:06:07,200
Do you want it, Angelo? Do you like it?
1119
01:06:07,370 --> 01:06:09,790
I don't like dogs anymore, I'm grown up now.
1120
01:06:10,040 --> 01:06:11,620
And what do you like?
1121
01:06:16,700 --> 01:06:18,540
This is it, settete!
1122
01:06:19,040 --> 01:06:20,410
Where is my joy?
1123
01:06:20,700 --> 01:06:23,120
Can I say goodnight to you too?
1124
01:06:24,500 --> 01:06:26,370
But are you going out?
1125
01:06:29,080 --> 01:06:31,080
Why, can't I? Do I have to ask your permission?
1126
01:06:31,200 --> 01:06:35,120
No, of course not! But go on, have fun!
1127
01:06:35,500 --> 01:06:36,500
Hurray!
1128
01:06:37,160 --> 01:06:39,950
I'm not going to have fun, I'm going to collect your exams.
1129
01:06:40,080 --> 01:06:42,450
Thank you my son, if it weren't for you.
1130
01:06:43,950 --> 01:06:46,200
You're going to the doctor, okay?
1131
01:06:49,750 --> 01:06:51,540
Cute doctor, huh?
1132
01:06:53,120 --> 01:06:54,870
You know what I tell you?
1133
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
In my opinion…
1134
01:06:57,080 --> 01:06:58,080
Excuse me.
1135
01:06:58,540 --> 01:07:01,250
That I think the doctor likes you.
1136
01:07:02,580 --> 01:07:05,160
Your dad knows about women.
1137
01:07:08,410 --> 01:07:11,580
You got engaged at 16, married at 26.
1138
01:07:11,870 --> 01:07:14,620
Have you seen only one pussy in your life and you know what it is?
1139
01:07:17,750 --> 01:07:21,080
You're right, Angelo, you're right.
1140
01:07:24,000 --> 01:07:26,450
But you know, that's how it was in our day.
1141
01:07:26,750 --> 01:07:31,580
One got married, had children, but just like that, without preparation.
1142
01:07:31,750 --> 01:07:34,120
We weren't ready to be parents.
1143
01:07:34,250 --> 01:07:35,950
And then after you realize
1144
01:07:36,040 --> 01:07:40,700
that being a father is the most difficult job in the world.
1145
01:07:41,160 --> 01:07:42,250
Oh, yeah?
1146
01:07:43,660 --> 01:07:46,790
And who hired you? Did I hire you?
1147
01:07:47,910 --> 01:07:49,700
"The father's profession".
1148
01:07:50,450 --> 01:07:51,790
Then you're fired.
1149
01:07:51,910 --> 01:07:54,910
Find another job, find yourself. Sue me, sue me.
1150
01:07:59,450 --> 01:08:01,000
[Rita] Have you talked?
1151
01:08:01,120 --> 01:08:03,410
But what do you want to talk to that guy?
1152
01:08:04,370 --> 01:08:06,500
Trust me, it's all useless.
1153
01:08:06,660 --> 01:08:10,950
Frank, but you wanted to fix everything in the past in one day.
1154
01:08:11,660 --> 01:08:13,700
What did the psychologist tell you?
1155
01:08:13,910 --> 01:08:16,870
You must defeat this hatred of his.
1156
01:08:17,450 --> 01:08:21,580
If we do what I've been telling you for a long time…
1157
01:08:21,910 --> 01:08:24,290
- You say so? - Of course, Franco.
1158
01:08:24,620 --> 01:08:27,000
We have to make that gesture.
1159
01:08:27,620 --> 01:08:30,750
You'll see his smile come back.
1160
01:08:31,950 --> 01:08:33,370
And we will.
1161
01:08:41,580 --> 01:08:43,200
- [Franco] What the fuck… - [Rita] Ssh!
1162
01:08:43,330 --> 01:08:44,370
[Franco's scream]
1163
01:08:44,500 --> 01:08:46,370
- [Rita] What's going on? - [Franco] The python!
1164
01:08:46,500 --> 01:08:48,120
[sirens]
1165
01:08:49,080 --> 01:08:50,700
[Marta] Here are the tests, yours are fine.
1166
01:08:51,370 --> 01:08:54,660
Only your father has a slightly higher bilirubin value.
1167
01:08:54,790 --> 01:08:58,000
- Can you give him a colonoscopy? - No, Angelo, it's not necessary.
1168
01:08:58,580 --> 01:09:01,410
- It hurts, doesn't it? - Better, do it to him.
1169
01:09:01,660 --> 01:09:05,950
Gabriele, please, take that cell phone away from your eyes!
1170
01:09:07,500 --> 01:09:08,870
But what is this guy doing here?
1171
01:09:09,120 --> 01:09:10,540
He was supposed to stay with his father.
1172
01:09:10,660 --> 01:09:13,750
Since he saw you in the pool with me, he got jealous.
1173
01:09:13,950 --> 01:09:17,450
Sure, I'm handsome, but he's a total piece of shit. His self-esteem has dropped.
1174
01:09:17,540 --> 01:09:18,700
It's normal.
1175
01:09:18,790 --> 01:09:20,750
Yes, but he doesn't realize that Gabriele is the one who pays the price.
1176
01:09:20,910 --> 01:09:23,500
Who will now stay with me, here, until tomorrow morning.
1177
01:09:24,580 --> 01:09:26,580
- Why can't he go home? - Without me?
1178
01:09:26,750 --> 01:09:28,040
No, I'm not leaving him.
1179
01:09:28,580 --> 01:09:31,500
At home there is water, electricity, gas… No.
1180
01:09:31,700 --> 01:09:34,250
He needs to go to sleep, not to do repairs.
1181
01:09:34,910 --> 01:09:36,500
No, I don't feel like it.
1182
01:09:37,250 --> 01:09:39,330
And then you say I'm worried about my parents.
1183
01:09:39,410 --> 01:09:41,160
You're the one who pisses him off, aren't you?
1184
01:09:41,290 --> 01:09:44,040
Look at how you treat this little boy. Look at what you've done to him.
1185
01:09:44,120 --> 01:09:45,910
[man] Marta, they want you in the emergency room.
1186
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Yes, I'll be right there.
1187
01:09:55,950 --> 01:09:57,750
But can you take him home?
1188
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Thank you.
1189
01:10:03,700 --> 01:10:06,750
Gabriele, Angelo will walk you home now, okay, love?
1190
01:10:07,330 --> 01:10:09,410
Angelo, make sure the door is closed properly.
1191
01:10:09,540 --> 01:10:12,410
and make sure the door is locked properly too. I'm always worried about burglars.
1192
01:10:12,660 --> 01:10:15,580
Why do they steal it from this guy? Did you see it?
1193
01:10:17,080 --> 01:10:20,120
Please text me when Gabriele is home?
1194
01:10:21,000 --> 01:10:22,200
Okay, calm down.
1195
01:10:22,290 --> 01:10:24,120
- Bye, love, see you later! - [Angel] Come on, let's go.
1196
01:10:27,370 --> 01:10:29,370
- I'm hungry. - Are you hungry?
1197
01:10:29,910 --> 01:10:32,580
- And do you have the money? - Dad gave me twenty euros.
1198
01:10:32,660 --> 01:10:33,870
Twenty euros?
1199
01:10:34,250 --> 01:10:36,540
Your father is also a beggar, where is the money?
1200
01:10:39,790 --> 01:10:41,410
I'm the only one who eats these.
1201
01:10:42,830 --> 01:10:44,040
[laughter]
1202
01:10:51,870 --> 01:10:55,250
- Why don't you eat? - Mom doesn't want to, she says it's bad for you.
1203
01:10:55,620 --> 01:10:58,250
But your mother is a doctor, if you're sick she'll treat you.
1204
01:10:58,330 --> 01:10:59,910
Who cares, take advantage of it, sorry.
1205
01:11:00,000 --> 01:11:02,500
You're so lucky. Eat, come on.
1206
01:11:08,250 --> 01:11:12,370
- Can I eat French fries too? - No, forget about those…
1207
01:11:15,500 --> 01:11:16,950
without the ketchup.
1208
01:11:18,750 --> 01:11:20,080
Now you can eat them.
1209
01:11:23,910 --> 01:11:27,910
- It's nice being without Mom, isn't it? - Even Dad doesn't want me to eat them.
1210
01:11:28,000 --> 01:11:30,040
Yes? Then let's add mayonnaise too.
1211
01:11:31,870 --> 01:11:33,250
That's how the asshole is happy.
1212
01:11:36,000 --> 01:11:37,450
Is the drink for your son?
1213
01:11:37,910 --> 01:11:41,160
My son? Do you think he looks like me? Can you see him?
1214
01:11:46,330 --> 01:11:47,660
This idiot.
1215
01:11:49,660 --> 01:11:50,580
Drink up, come on.
1216
01:11:50,790 --> 01:11:54,160
Dad and Mom don't want me to drink sugary drinks,
1217
01:11:54,290 --> 01:11:55,870
because then I become obese.
1218
01:11:55,950 --> 01:11:58,620
You are obese because your parents separated.
1219
01:11:59,160 --> 01:12:01,120
That's why you're obese, because you eat twice.
1220
01:12:01,250 --> 01:12:03,330
First to your mother's house, then to your father's house.
1221
01:12:03,870 --> 01:12:06,450
You have to decide who to stay with. Either your mother or your father.
1222
01:12:06,580 --> 01:12:07,660
This is how you lose weight.
1223
01:12:08,290 --> 01:12:09,950
It's their fault you're fat.
1224
01:12:11,200 --> 01:12:13,200
When you grow up, you will take revenge.
1225
01:12:13,580 --> 01:12:16,540
When I grow up I want to be a Formula 1 driver.
1226
01:12:18,790 --> 01:12:21,950
With that physique? And how do you fit into the single-seater?
1227
01:12:22,080 --> 01:12:27,290
You can be the truck driver. Drink up, come on. Drink up, it's nice and cold.
1228
01:12:27,450 --> 01:12:28,500
[sorbisce forte]
1229
01:12:28,580 --> 01:12:31,750
Go on, good, pull, pull. It's good for your stomach.
1230
01:12:31,910 --> 01:12:33,410
With ice. Go, go.
1231
01:12:33,580 --> 01:12:35,910
Angelo, are you okay? Is Gabriele home?
1232
01:12:36,000 --> 01:12:37,250
[Angel] Not yet.
1233
01:12:37,330 --> 01:12:39,750
Don't you know that with a child in the car you have to go slowly?
1234
01:12:39,830 --> 01:12:42,500
Well done. This is already our second traffic accident tonight.
1235
01:12:42,580 --> 01:12:45,450
But please, when you arrive, write to me immediately.
1236
01:12:45,540 --> 01:12:49,160
Please, I can't work. Write to me. Thanks.
1237
01:12:50,120 --> 01:12:53,750
What a pain in the ass, your mother. Hurry up, she'll call back soon.
1238
01:12:54,830 --> 01:12:57,750
Speed up! Does this guy want to be in Formula 1?
1239
01:12:57,950 --> 01:12:59,160
Absurd.
1240
01:13:00,000 --> 01:13:01,580
But there is the police.
1241
01:13:01,950 --> 01:13:04,000
[Angelo] Don't worry, at night they only stop the pussy.
1242
01:13:04,080 --> 01:13:05,160
- Are you hot? - No.
1243
01:13:05,250 --> 01:13:07,160
So what the fuck do you care? Walk, go.
1244
01:13:07,580 --> 01:13:08,660
[horn]
1245
01:13:09,000 --> 01:13:13,120
[Gabriele] Great! You were right. It's beautiful!
1246
01:13:13,580 --> 01:13:15,330
Of course I was right.
1247
01:13:15,700 --> 01:13:18,370
Is… Is he Italian?
1248
01:13:18,540 --> 01:13:20,370
- No. - Is he a man or a woman?
1249
01:13:20,450 --> 01:13:21,250
Man.
1250
01:13:21,330 --> 01:13:23,950
- [Nando] Is he young or old? - He's old.
1251
01:13:24,080 --> 01:13:25,580
Old man, old man.
1252
01:13:25,700 --> 01:13:27,410
[Anna, shouting] Answer me, damn it!
1253
01:13:27,500 --> 01:13:29,200
Tell me what the fuck is going on!
1254
01:13:29,700 --> 01:13:33,450
What a shitty brother I have! Damn the psychologist!
1255
01:13:33,620 --> 01:13:36,660
"More sensitive, his brother will become more sensitive."
1256
01:13:36,790 --> 01:13:38,870
He wanted to drive me crazy!
1257
01:13:40,830 --> 01:13:44,700
Nando, you're giving us a terrible holiday.
1258
01:13:44,870 --> 01:13:47,120
- It would have been better if you hadn't come. - [Nando] I know, I know.
1259
01:13:47,290 --> 01:13:49,830
This would piss off even the Buddha.
1260
01:13:49,950 --> 01:13:51,330
[together] Bravo!
1261
01:13:51,410 --> 01:13:53,790
You guessed it! Bravo!
1262
01:13:53,870 --> 01:13:54,830
Did I guess right?
1263
01:13:54,910 --> 01:13:57,290
- [man] Yes! - Now guess what I'm going to do!
1264
01:14:10,370 --> 01:14:12,910
[Franco] Sorry if we disturbed you while you were on vacation.
1265
01:14:13,000 --> 01:14:16,620
Franco… But how long have I been telling you?
1266
01:14:16,790 --> 01:14:19,290
It took a psychologist to convince him.
1267
01:14:19,370 --> 01:14:22,370
With children, things are done in the same way.
1268
01:14:22,450 --> 01:14:25,660
- And he was always undecided. - Because Franco is stubborn.
1269
01:14:25,750 --> 01:14:29,290
Ever since I've known him, Franco has been stubborn.
1270
01:14:29,500 --> 01:14:31,120
Hey! Come on, let's go.
1271
01:14:31,200 --> 01:14:34,700
[notary] The year 2024, the 14th day of the month of August,
1272
01:14:34,870 --> 01:14:37,160
in via Palestro 88 in Palermo,
1273
01:14:37,580 --> 01:14:41,540
before me, Dr. Guido Leonardi, and in the presence of the witnesses,
1274
01:14:42,000 --> 01:14:44,750
Mr. Duro Franco and Mr. Lanzetti Rita,
1275
01:14:45,080 --> 01:14:48,950
they donate a property of 230 square meters
1276
01:14:49,250 --> 01:14:53,620
located on the second floor, interior 8, of Piazza della Marina 74,
1277
01:14:53,750 --> 01:14:56,250
to Mr. Duro Angelo, present here.
1278
01:14:56,370 --> 01:14:59,750
I, a notary in Palermo, registered and registered, etc. etc.
1279
01:14:59,870 --> 01:15:02,540
Here you go. Now a nice signature here, Angelo.
1280
01:15:04,120 --> 01:15:05,700
Readable, Angelo, here.
1281
01:15:12,120 --> 01:15:14,370
I don't understand, are they giving me their house?
1282
01:15:14,580 --> 01:15:17,290
You should be grateful to your parents.
1283
01:15:17,410 --> 01:15:20,580
Because they are about to give you their house,
1284
01:15:20,700 --> 01:15:24,750
worth approximately 5,600 thousand euros.
1285
01:15:24,870 --> 01:15:25,580
Eh?
1286
01:15:25,870 --> 01:15:28,500
- Is that worth that much? - [Notary] Oh, no? Come on.
1287
01:15:28,700 --> 01:15:31,450
- Come on, what are you waiting for to sign? - Come on, come on, come on.
1288
01:15:39,450 --> 01:15:43,080
Do we want to give Mom and Dad a big hug now?
1289
01:15:43,200 --> 01:15:46,620
- [Notary] Finally. - Our son.
1290
01:15:49,950 --> 01:15:51,540
We make many mistakes in life.
1291
01:15:51,660 --> 01:15:54,870
But you must know that I am proud of you, my son.
1292
01:15:55,500 --> 01:15:58,750
Frank, why are you crying now?
1293
01:15:58,910 --> 01:16:01,790
But we must celebrate!
1294
01:16:04,120 --> 01:16:09,160
Let us celebrate, let us celebrate the fleeting past.
1295
01:16:09,700 --> 01:16:11,160
Congratulations!
1296
01:16:11,500 --> 01:16:12,950
[Rita] We did it.
1297
01:16:13,120 --> 01:16:15,660
This morning we went and signed.
1298
01:16:15,790 --> 01:16:17,500
And so we got one thing off our chest.
1299
01:16:17,750 --> 01:16:19,950
Oh, you did very well.
1300
01:16:20,120 --> 01:16:22,620
Yes, yes. We fixed him up too.
1301
01:16:22,750 --> 01:16:25,950
So one day, when we are no longer here,
1302
01:16:26,040 --> 01:16:28,120
will have a property.
1303
01:16:28,250 --> 01:16:29,290
That's right.
1304
01:16:29,500 --> 01:16:30,500
[doorbell]
1305
01:16:30,750 --> 01:16:32,250
It will be Angelo.
1306
01:16:32,500 --> 01:16:34,080
He's a good boy.
1307
01:16:34,370 --> 01:16:35,950
Now I present it.
1308
01:16:36,950 --> 01:16:38,910
I finally convinced Franco.
1309
01:16:39,080 --> 01:16:40,620
He didn't want to know.
1310
01:16:40,750 --> 01:16:46,370
I told him, "We bought a house for Anna. And for him too."
1311
01:16:46,540 --> 01:16:47,870
- Right? - Of course.
1312
01:16:48,000 --> 01:16:49,700
[Franco] Come, Mariagrazia, come.
1313
01:16:49,910 --> 01:16:51,290
Good morning.
1314
01:16:51,500 --> 01:16:54,250
But do you know who sells houses in your building?
1315
01:16:54,540 --> 01:16:58,750
- No. - There's a 'for sale' sign on the door.
1316
01:16:58,910 --> 01:17:02,790
My daughter is looking for a house and maybe she'll come live near me.
1317
01:17:02,950 --> 01:17:05,120
Could it be Caronia? He's a widower.
1318
01:17:05,370 --> 01:17:07,040
No. When ever?
1319
01:17:07,160 --> 01:17:10,500
My daughter told me that when her father dies,
1320
01:17:10,620 --> 01:17:11,580
she will come to stay there.
1321
01:17:11,660 --> 01:17:13,330
Ah! So who is it?
1322
01:17:13,450 --> 01:17:16,540
I took the number from the sign. I'm calling now.
1323
01:17:17,040 --> 01:17:19,620
They're the Zaffarana, trust me.
1324
01:17:20,620 --> 01:17:22,000
Good morning.
1325
01:17:22,160 --> 01:17:25,660
I'm calling about the sale of Piazza Marina 74.
1326
01:17:25,790 --> 01:17:29,700
Can you tell me how many square meters the apartment has?
1327
01:17:30,540 --> 01:17:32,370
Two hundred and thirty.
1328
01:17:33,000 --> 01:17:34,040
Like ours?
1329
01:17:34,580 --> 01:17:35,870
Is he free?
1330
01:17:36,290 --> 01:17:38,660
Ah, there are two old people.
1331
01:17:39,040 --> 01:17:42,000
But they go to live with their daughter.
1332
01:17:43,750 --> 01:17:45,410
Ask him what floor he's on.
1333
01:17:45,580 --> 01:17:48,000
What floor is the apartment on?
1334
01:17:48,450 --> 01:17:49,790
Second.
1335
01:17:50,000 --> 01:17:52,540
- [Rita] Next to ours. - They're the Macalusos.
1336
01:17:52,700 --> 01:17:55,450
- Do the Macalusos have a daughter? - I don't know, maybe so.
1337
01:17:55,540 --> 01:17:57,330
But is this the Macalusos' apartment?
1338
01:17:57,950 --> 01:18:00,160
Ah, no, the other one.
1339
01:18:01,250 --> 01:18:02,250
Stand.
1340
01:18:02,500 --> 01:18:04,950
Excuse me, but who am I speaking to?
1341
01:18:05,660 --> 01:18:07,040
The son.
1342
01:18:07,750 --> 01:18:09,040
The owner.
1343
01:18:29,080 --> 01:18:31,080
No, I already have an offer for the house.
1344
01:18:31,790 --> 01:18:35,040
Text me your number, and I'll call you back. Goodbye.
1345
01:18:36,620 --> 01:18:37,620
Mr. Tough?
1346
01:18:38,750 --> 01:18:40,660
- Who are you? - For his parents.
1347
01:18:41,450 --> 01:18:43,290
Yes, they are sleeping.
1348
01:18:43,700 --> 01:18:47,620
They were very agitated, so we gave them tranquilizers.
1349
01:18:47,950 --> 01:18:50,750
They had a sudden rise in blood pressure,
1350
01:18:50,910 --> 01:18:52,450
definitely because of the heat.
1351
01:18:52,580 --> 01:18:54,120
That must have been it for sure.
1352
01:18:54,290 --> 01:18:57,040
We know how elderly people react to these temperatures.
1353
01:18:57,160 --> 01:18:59,080
Of course I know. I know it well, I know it.
1354
01:18:59,200 --> 01:19:00,910
- You're welcome. - Of course.
1355
01:19:10,250 --> 01:19:12,000
Can you leave me alone with them?
1356
01:19:12,330 --> 01:19:13,330
Okay, okay.
1357
01:20:18,160 --> 01:20:21,870
Marta, have you seen my parents?
1358
01:20:24,370 --> 01:20:27,370
They can't do it, right? What did I tell you? I knew it.
1359
01:20:27,540 --> 01:20:29,870
Gabriele told his father everything.
1360
01:20:31,950 --> 01:20:35,370
Chips, soda? What's the problem?
1361
01:20:35,500 --> 01:20:38,080
He's a child, you can't forbid him these things.
1362
01:20:38,200 --> 01:20:40,000
Can't you see he's full of complexes?
1363
01:20:40,120 --> 01:20:42,870
You let him drive the car, you realize?
1364
01:20:42,950 --> 01:20:46,580
And now my ex wants to report you and I risk losing my son.
1365
01:20:47,410 --> 01:20:49,290
What the fuck is going on in that head?
1366
01:20:52,660 --> 01:20:56,540
Once he does something well, he also becomes a spy.
1367
01:21:00,580 --> 01:21:03,450
[inaudible dialogue]
1368
01:21:07,290 --> 01:21:10,910
Angelo, won't your parents be offended by me?
1369
01:21:11,000 --> 01:21:13,450
Have you changed your mind? Keep the check, there's already another buyer.
1370
01:21:13,540 --> 01:21:17,330
No, I just don't want them to feel bad.
1371
01:21:17,660 --> 01:21:21,370
Now the house is yours, you no longer have any grudge against the neighbors.
1372
01:21:21,750 --> 01:21:24,620
Right! So can we take down the sign?
1373
01:21:24,790 --> 01:21:27,330
You can even remove the door, who cares.
1374
01:21:35,250 --> 01:21:38,660
Now they can hear me, let's see if I have to call the police.
1375
01:21:39,500 --> 01:21:42,700
My mother had a gold ring with diamonds and gold earrings.
1376
01:21:42,790 --> 01:21:45,790
And my father had a gold bracelet and a valuable watch.
1377
01:21:45,950 --> 01:21:47,950
Madam, look, no one has ever stolen anything here.
1378
01:21:48,120 --> 01:21:51,040
I haven't taken off that ring for forty years.
1379
01:21:51,160 --> 01:21:53,540
The watch was a gift from my father.
1380
01:21:53,660 --> 01:21:55,700
Robbing two poor old people.
1381
01:21:55,790 --> 01:21:57,620
But this story doesn't end here.
1382
01:21:57,790 --> 01:22:00,370
-Shall we go? -Yes, yes. I'll report you.
1383
01:22:04,500 --> 01:22:05,700
Come in.
1384
01:22:06,500 --> 01:22:08,330
Dad, give me the bag, come on.
1385
01:22:09,500 --> 01:22:11,040
Easy, Mom, easy.
1386
01:22:12,790 --> 01:22:13,790
Come.
1387
01:22:15,120 --> 01:22:16,870
Come to my room.
1388
01:22:17,120 --> 01:22:20,370
In your room? And where do you and Nando sleep?
1389
01:22:28,660 --> 01:22:30,250
Nando left me.
1390
01:22:33,450 --> 01:22:35,120
My darling, don't worry.
1391
01:22:35,950 --> 01:22:39,450
Now it's me and your father, always with you.
1392
01:22:40,040 --> 01:22:43,200
- Always? - Yes, always, forever.
1393
01:22:43,790 --> 01:22:45,580
Always here with me?
1394
01:22:45,660 --> 01:22:46,660
Yes.
1395
01:22:48,000 --> 01:22:49,000
Come.
1396
01:22:49,540 --> 01:22:51,700
- Come, come. - [Rita] Yes. Anna.
1397
01:22:53,330 --> 01:22:56,410
[mechanic] How was your vacation, did you have fun?
1398
01:22:56,540 --> 01:22:58,620
- [Angel] A lot. - Good. Listen,
1399
01:22:58,870 --> 01:23:00,540
I fixed the car.
1400
01:23:00,700 --> 01:23:04,330
But this one has its miles numbered. It leaves you stranded.
1401
01:23:04,580 --> 01:23:06,000
Don't worry, I'll change it tomorrow.
1402
01:23:06,160 --> 01:23:09,250
Oh, finally, good little Angel.
1403
01:23:10,290 --> 01:23:13,540
A recent one, so we can also find the spare parts.
1404
01:23:21,790 --> 01:23:24,330
[man on cell phone] Angelo, I have two, but they are not minors.
1405
01:23:24,450 --> 01:23:26,910
He's drunk and she doesn't have a car.
1406
01:23:27,000 --> 01:23:28,500
Come and load them up.
1407
01:23:54,040 --> 01:23:58,330
What are you doing now? Are you still picking up drunks?
1408
01:23:59,160 --> 01:24:00,160
No.
1409
01:24:00,750 --> 01:24:02,700
This is the last race I'm doing.
1410
01:24:03,330 --> 01:24:04,330
Change your life.
1411
01:24:05,450 --> 01:24:07,410
Ah, finally.
1412
01:24:08,580 --> 01:24:11,120
So the things I told you were useful to you.
1413
01:24:12,040 --> 01:24:14,540
If you had done this before, you wouldn't have lost me.
1414
01:24:22,080 --> 01:24:23,200
Angelo.
1415
01:24:24,040 --> 01:24:25,410
Do you like it?
1416
01:24:26,330 --> 01:24:27,580
It's beautiful.
1417
01:24:27,950 --> 01:24:30,700
It's all I've ever wanted.
1418
01:24:34,040 --> 01:24:35,660
I'll give you 800 euros.
1419
01:24:51,000 --> 01:24:55,250
Mr. Duro, the owner says that the new vehicle he purchased
1420
01:24:55,370 --> 01:25:00,000
it cost 140,000 euros and he applied the maximum discount to that price.
1421
01:25:00,370 --> 01:25:03,620
So for your used one we can offer you 400 euros.
1422
01:25:03,910 --> 01:25:05,120
It doesn't exist.
1423
01:25:05,660 --> 01:25:08,500
My theft and fire insurance gives me 2000 euros.
1424
01:25:09,200 --> 01:25:11,080
And then let him have it stolen.
1425
01:25:13,080 --> 01:25:14,870
Do you think I'll let it be stolen?
1426
01:25:15,330 --> 01:25:19,160
- Who do you take me for? - Mr. Tough, it was a joke.
1427
01:25:19,540 --> 01:25:21,500
What kind of shitty joke are you making?
1428
01:25:23,200 --> 01:25:24,910
Idiot.
1429
01:25:28,500 --> 01:25:30,870
I get my car fucked up, I get fucked up.
1430
01:26:25,370 --> 01:26:30,330
Mr. Duro, that evening, little Gabriele Macaluso,
1431
01:26:30,620 --> 01:26:32,040
was he in the car with her?
1432
01:26:32,540 --> 01:26:33,620
Yes.
1433
01:26:33,750 --> 01:26:36,910
Did you go to Dr. Pedrotta's house?
1434
01:26:37,040 --> 01:26:38,040
Right.
1435
01:26:38,660 --> 01:26:40,540
And she was driving, right?
1436
01:26:41,080 --> 01:26:42,580
No, the child.
1437
01:26:45,790 --> 01:26:49,700
Let me get this straight, did you let a child drive?
1438
01:26:49,870 --> 01:26:51,620
Why don't women drive?
1439
01:26:53,120 --> 01:26:54,870
Don't you have a driving license?
1440
01:26:55,290 --> 01:26:57,200
Look, the judge has an escort.
1441
01:26:57,330 --> 01:26:59,750
To keep her from driving, not to protect her.
1442
01:27:01,950 --> 01:27:03,410
Silence!
1443
01:27:06,160 --> 01:27:08,620
This is the social worker's document,
1444
01:27:08,750 --> 01:27:12,290
The child depicted everything. He said it wasn't true that he was driving.
1445
01:27:14,250 --> 01:27:15,620
She can go.
1446
01:27:16,330 --> 01:27:18,950
Can I go? Did you make me come for this bullshit?
1447
01:27:19,080 --> 01:27:22,080
- Could you please go away? - She'll get pissed off, that idiot.
1448
01:27:22,200 --> 01:27:24,080
He makes me go all this way and he gets pissed off.
1449
01:27:24,160 --> 01:27:26,120
The session is interrupted.
1450
01:27:29,500 --> 01:27:32,120
Mom, is that Uncle? What's he doing here?
1451
01:27:32,250 --> 01:27:35,410
He must have made some mess of his own. Let's hope they put him in jail.
1452
01:27:35,540 --> 01:27:37,330
and give him life imprisonment. Don't say goodbye to him.
1453
01:27:37,410 --> 01:27:39,870
- Wait. Uncle. - Don't say hello to him.
1454
01:27:40,080 --> 01:27:42,950
Uncle, what are you doing?
1455
01:27:43,120 --> 01:27:46,120
But you see, it was your fault that mom and dad were separating.
1456
01:27:46,540 --> 01:27:48,410
- And they didn't separate? - No.
1457
01:27:48,700 --> 01:27:49,660
Sin.
1458
01:27:49,790 --> 01:27:51,950
They reached an agreement, now there's the hearing.
1459
01:27:52,200 --> 01:27:55,540
Mom took her grandparents to a nursing home and Dad is coming home to her.
1460
01:27:56,700 --> 01:28:00,290
- Did you close them at the RSA? - Yes, at the Blessed Virgin.
1461
01:28:01,450 --> 01:28:04,910
- Well done, congratulations. - Carlo! Come on, come on. Let's go.
1462
01:28:05,160 --> 01:28:07,580
Don't talk to certain people, come on. Come on, Carlo.
1463
01:28:07,660 --> 01:28:08,540
[Angelo] Go, go.
1464
01:28:08,620 --> 01:28:10,750
[mimicking] My parents did everything for me.
1465
01:28:10,830 --> 01:28:14,000
You locked them up at the nursing home, good job. And where's your heart?
1466
01:28:14,080 --> 01:28:16,500
Do you have a heart? Do you have a heart?
1467
01:28:16,580 --> 01:28:17,580
Shame!
1468
01:28:17,750 --> 01:28:18,660
[Marta] Angelo!
1469
01:28:21,540 --> 01:28:22,580
What the fuck do you want?
1470
01:28:24,000 --> 01:28:26,500
Sorry. I don't know, Gabriele, he made it all up.
1471
01:28:26,620 --> 01:28:28,950
Maybe to get our attention, right?
1472
01:28:29,080 --> 01:28:30,250
And he's pissing me off.
1473
01:28:30,330 --> 01:28:33,750
- I'm sorry, I'm sorry. - Maybe I'll forgive you, maybe.
1474
01:28:35,410 --> 01:28:40,540
Angelo, you are the most sensitive person I have ever met.
1475
01:28:44,040 --> 01:28:45,040
I know.
1476
01:28:47,370 --> 01:28:50,410
Did you know that Gabriele lost ten kilos thanks to the diet?
1477
01:28:50,500 --> 01:28:52,370
Thanks to the diet? Thanks to me…
1478
01:28:54,410 --> 01:28:56,120
What a good person.
1479
01:29:10,450 --> 01:29:11,620
Angelo…
1480
01:29:11,700 --> 01:29:12,700
[sound of amazement]
1481
01:29:15,870 --> 01:29:17,200
Surprised?
1482
01:29:17,870 --> 01:29:19,870
You didn't expect me to show up, did you?
1483
01:29:20,200 --> 01:29:22,330
[mimicking] Were you expecting the favorite daughter?
1484
01:29:22,410 --> 01:29:23,540
The firstborn?
1485
01:29:23,620 --> 01:29:26,290
Annuccia. Mommy's girl?
1486
01:29:26,370 --> 01:29:28,160
The one who locked you in here?
1487
01:29:28,580 --> 01:29:29,660
This bitch.
1488
01:29:29,750 --> 01:29:33,870
But do you think a child should see a parent locked up in a nursing home?
1489
01:29:33,950 --> 01:29:35,160
To suffer?
1490
01:29:37,790 --> 01:29:39,160
Who do you take me for?
1491
01:29:41,200 --> 01:29:43,660
You made me suffer, but I will not make you suffer.
1492
01:29:45,410 --> 01:29:46,790
Grab your things and let's go.
1493
01:29:59,410 --> 01:30:02,700
Angelo, where are we going? To your house in Rome?
1494
01:30:03,750 --> 01:30:06,250
- I no longer have a house in Rome. - Oh, no?
1495
01:30:08,120 --> 01:30:09,870
That's my home now.
1496
01:30:14,040 --> 01:30:16,290
What is it? You don't like it? You want to stay in here?
1497
01:30:16,370 --> 01:30:17,910
- No, no, no! - No, no!
1498
01:30:18,000 --> 01:30:19,620
- It's beautiful! - Come on, then.
1499
01:30:19,750 --> 01:30:20,790
Let's go, let's go.
1500
01:30:54,410 --> 01:30:56,580
Angelo, where are you taking us?
1501
01:30:57,910 --> 01:30:59,120
In Switzerland.
1502
01:30:59,500 --> 01:31:00,870
Swiss?
1503
01:31:01,080 --> 01:31:02,870
Switzerland is beautiful!
1504
01:31:03,910 --> 01:31:05,290
[Angel] Civilized country.
1505
01:31:06,040 --> 01:31:09,000
There they don't keep the elderly locked up in a nursing home to suffer.
1506
01:31:11,540 --> 01:31:14,950
In Switzerland, one injection and the elderly stop suffering.
1507
01:31:18,120 --> 01:31:20,290
- [Rita, screaming] Help us! - [Franco, screaming] Help!
1508
01:31:20,370 --> 01:31:22,750
- Help! - Help!
1509
01:31:22,830 --> 01:31:24,950
Help! Help!
1510
01:31:25,410 --> 01:31:28,200
- [Rita] Help! - [Franco] Help us!
1510
01:31:29,305 --> 01:32:29,780