"The Master" Fat Tuesday
ID | 13210655 |
---|---|
Movie Name | "The Master" Fat Tuesday |
Release Name | Der.Ninja-Meister.S01E06.Hoher.Einsatz.in.Las.Vegas.German.DL.FS.1080P.BluRay.X264-MRW |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 643067 |
Format | srt |
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,371
Auf nach Las Vegas.
2
00:00:07,591 --> 00:00:10,834
- Verrückt...
- ...ein Vegas-Kasino auszurauben.
3
00:00:14,056 --> 00:00:15,968
Bete, hilft vielleicht beim Fliegen.
4
00:00:21,730 --> 00:00:22,720
Hey.
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,480
Also dann, auf bald.
6
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
7
00:01:33,927 --> 00:01:37,170
John Peter McAllister,
der einzige Nicht-Japaner,
8
00:01:37,389 --> 00:01:39,722
der den Rang eines Ninja erreichte.
9
00:01:41,727 --> 00:01:44,845
Er wollte seine geheime Sekte verlassen,
10
00:01:45,105 --> 00:01:48,439
wofür ihn die anderen Ninjas
zum Tode verurteilten.
11
00:01:51,111 --> 00:01:53,398
Aber er konnte fliehen.
12
00:01:54,615 --> 00:01:58,609
Nun sucht er eine Tochter, von der
er nicht wusste, dass es sie gab.
13
00:01:58,827 --> 00:02:03,037
Verfolgt von seinem ehemaligen
Schüler Okasa, der ihn töten will.
14
00:02:06,168 --> 00:02:09,286
Er fand einen neuen Schüler:
mich, Max Keller.
15
00:02:10,088 --> 00:02:14,879
Doch Okasa folgt uns wie ein Schatten
und wartet auf seine Chance.
16
00:02:22,809 --> 00:02:24,266
Hi.
17
00:02:24,478 --> 00:02:29,314
Ich bin gerade im Begriff,
mich als Bergsteiger zu versuchen.
18
00:02:30,275 --> 00:02:32,358
- Muss das wirklich sein?
- Ja.
19
00:02:32,569 --> 00:02:34,401
Ja, und wozu ist das gut?
20
00:02:34,613 --> 00:02:37,401
Ein Ninja muss
jedes Hindernis überwinden.
21
00:02:37,574 --> 00:02:40,908
- Nicht mal den Schatten darf man sehen.
- Verstanden.
22
00:02:41,119 --> 00:02:42,951
Ich stoppe die Zeit.
23
00:02:54,216 --> 00:02:55,752
Das war schnell.
24
00:02:55,967 --> 00:02:58,175
Was sagst du dazu, Meister?
25
00:03:00,097 --> 00:03:02,180
- Wo ist er hin?
- Hinter dir.
26
00:03:03,558 --> 00:03:05,720
Erwarte immer das Unerwartete.
27
00:03:07,729 --> 00:03:09,721
Dein Abstieg war ganz passabel.
28
00:03:09,940 --> 00:03:13,149
Aber es geht noch schneller,
wenn es sein muss.
29
00:03:14,194 --> 00:03:15,605
Aber...
30
00:03:21,618 --> 00:03:23,154
Schluss mit Lektionen.
31
00:03:23,537 --> 00:03:26,154
Ich kenne in Las Vegas ein Showgirl.
32
00:03:26,498 --> 00:03:28,865
Tracy. Sie wird dir gefallen.
33
00:03:30,001 --> 00:03:32,243
Hey, was macht der? Ist der verrückt?
34
00:03:46,435 --> 00:03:47,846
Lern fahren.
35
00:03:48,520 --> 00:03:52,730
Ist der Kerl besoffen? Alles in Ordnung?
Und du, Henry?
36
00:03:58,947 --> 00:04:03,191
Springt nicht an. Dieser Verrückte
hätte uns umbringen können.
37
00:04:03,535 --> 00:04:07,154
Er hatte einen Aufkleber.
Er arbeitet im Palace Casino.
38
00:04:07,539 --> 00:04:10,703
Dann finde ich ihn.
Den Schaden bezahlt er mir.
39
00:04:11,042 --> 00:04:12,999
Bis auf den letzten Cent.
40
00:04:15,297 --> 00:04:18,631
Das Temperament
zügeln wir auch noch ein bisschen.
41
00:04:19,760 --> 00:04:21,251
Mal sehen.
42
00:04:57,631 --> 00:04:59,372
Komm rein.
43
00:05:09,142 --> 00:05:11,099
Kassenraum. Sechs Sekunden.
44
00:05:15,565 --> 00:05:17,602
Fahrstuhl, zwölf Sekunden.
45
00:05:21,071 --> 00:05:24,314
Such deine Freundin.
Ich sehe mich nach dem Wagen um.
46
00:05:24,491 --> 00:05:27,905
- Wenn du den Kerl findest...
- ...rufe ich um Hilfe,
47
00:05:28,119 --> 00:05:30,031
Ich verlasse mich drauf.
48
00:05:39,464 --> 00:05:41,877
Mr Laurence, bitte zum Service.
49
00:05:42,092 --> 00:05:46,302
Ich wiederhole, Mr Laurence,
bitte zum Service.
50
00:05:47,138 --> 00:05:48,595
Danke.
51
00:05:51,560 --> 00:05:56,351
- Wo zum Teufel bist du gewesen?
- Später. Wir brauchen noch eine Probe.
52
00:05:56,606 --> 00:06:01,977
Ich habe dir gesagt, bei dieser
Operation kommt es auf jede Sekunde an.
53
00:06:02,445 --> 00:06:04,687
Es wird keine geben,
54
00:06:04,906 --> 00:06:08,149
wenn du nicht endlich
an diese Tracy rankommst.
55
00:06:08,410 --> 00:06:10,072
Lass das meine Sorge sein.
56
00:06:10,287 --> 00:06:12,870
Aber wenn wir nicht im Team arbeiten...
57
00:06:13,081 --> 00:06:16,415
- Was dann?
- Dann können wir das alles vergessen.
58
00:06:19,754 --> 00:06:21,996
SHOWROOM
WEGEN PROBE GESCHLOSSEN
59
00:06:29,639 --> 00:06:32,473
Wow, sehr gut, Tracy, wirklich.
60
00:06:32,684 --> 00:06:34,676
Das ist sehr, sehr gut.
61
00:06:34,895 --> 00:06:38,479
- Noch einmal ab der letzten Drehung.
- Gut.
62
00:06:38,857 --> 00:06:41,270
Fang doch noch mal von vorn an, Tracy.
63
00:06:41,484 --> 00:06:44,568
- Spür deinem Feuer nach.
- Ja, gut.
64
00:07:26,780 --> 00:07:28,442
Woher kennst du sie?
65
00:07:29,199 --> 00:07:32,192
Aus San Francisco.
Ich war dort ein paar Tage.
66
00:07:32,410 --> 00:07:35,244
Nach meinem Söldnereinsatz in Bolivien.
67
00:07:35,872 --> 00:07:39,582
Sie tanzte dort in einer Show.
Irgendwas Modernes.
68
00:07:41,544 --> 00:07:43,376
Das hat mich total umgehauen.
69
00:07:43,964 --> 00:07:45,921
- Und dann?
- Spielt keine Rolle.
70
00:07:46,132 --> 00:07:48,715
Ich dachte, ich sehe sie nie wieder.
71
00:07:48,927 --> 00:07:50,509
Nun bin ich in Las Vegas,
72
00:07:50,720 --> 00:07:54,714
spiele Black Jack mit Craig,
und da sehe ich sie.
73
00:07:55,517 --> 00:08:00,137
- Da kam mir das so in den Sinn.
- Nur, dass sie nicht mitspielen will.
74
00:08:01,231 --> 00:08:02,938
Sie wird alles für mich tun.
75
00:08:03,149 --> 00:08:06,392
Ja? Vielleicht solltest du
deine Methode ändern.
76
00:08:10,865 --> 00:08:12,322
Gehen wir.
77
00:08:14,202 --> 00:08:15,613
Gut.
78
00:08:15,996 --> 00:08:18,204
Großartig, Tracy, wirklich.
79
00:08:19,457 --> 00:08:23,246
Das Finale machen wir mit den Anderen,
wenn du zurück bist.
80
00:08:23,461 --> 00:08:24,918
Ja, gut.
81
00:08:25,422 --> 00:08:27,084
Bis nachher.
82
00:08:30,260 --> 00:08:33,378
- Ich glaube, wir sind dran. Hi, Tracy.
- Hi.
83
00:08:34,431 --> 00:08:37,595
- Ich muss mit dir reden.
- Lass mich in Ruhe, Blake.
84
00:08:37,809 --> 00:08:42,600
Uns läuft die Zeit weg. Wir brauchen den
Schlüssel und du kannst ihn besorgen.
85
00:08:42,856 --> 00:08:48,318
Ich will nichts damit zu tun haben. Mit
dir auch nicht. Such dir eine Andere.
86
00:08:48,528 --> 00:08:51,191
Nein. Es gibt keine Andere.
87
00:08:52,699 --> 00:08:55,817
- Gab es nie.
- Ich wollte dich nie wiedersehen.
88
00:08:56,911 --> 00:09:00,655
Aber ich wollte dich wiedersehen,
verstehst du?
89
00:09:00,874 --> 00:09:03,708
Du weißt ein bisschen zu viel, Tracy.
90
00:09:04,169 --> 00:09:07,253
- Ich mache es nicht.
- Da hast mir nicht zugehört.
91
00:09:07,464 --> 00:09:10,923
Tracy schon, aber Sie ihr nicht.
Lassen Sie sie los.
92
00:09:11,134 --> 00:09:13,842
- Max.
- Zieh Leine, das geht dich nichts an.
93
00:09:14,054 --> 00:09:17,263
Sie hört auch zu,
wenn Sie ihr nicht den Arm brechen.
94
00:09:17,474 --> 00:09:19,511
- Das kann sie.
- Verschwinde.
95
00:09:19,851 --> 00:09:22,264
Lassen Sie sie los. Sofort.
96
00:09:27,525 --> 00:09:28,936
Hey!
97
00:09:29,152 --> 00:09:32,270
- Was gibt's für Probleme?
- Keine Probleme.
98
00:09:32,489 --> 00:09:37,234
Eine Wette hatte nur ein kleines
Missverständnis ausgelöst, stimmt's?
99
00:09:37,452 --> 00:09:39,239
Ja, stimmt.
100
00:09:39,579 --> 00:09:41,115
Alles in Ordnung.
101
00:09:41,456 --> 00:09:43,618
Komm, Tracy.
102
00:09:49,089 --> 00:09:51,172
- Gehen wir.
- Na, macht schon.
103
00:09:52,634 --> 00:09:54,546
Wer war dieser Kerl?
104
00:09:55,512 --> 00:09:57,378
Kriegen wir schon raus.
105
00:10:18,034 --> 00:10:20,196
Dieses Mal wird's klappen.
106
00:10:20,370 --> 00:10:23,329
Du hast schlechte Gesellschaft.
Wer ist das?
107
00:10:23,540 --> 00:10:27,250
Randy Blake. Er ist wohl
zu irgendeiner Tagung hier.
108
00:10:27,460 --> 00:10:30,123
Er hat versucht,
bei mir zu landen, aber...
109
00:10:30,338 --> 00:10:34,582
- Es sah aus, als kennst du ihn näher.
- Nein.
110
00:10:36,511 --> 00:10:40,676
Du tauchst immer auf, um mich
aus Schwierigkeiten zu befreien.
111
00:10:42,016 --> 00:10:44,884
Und bereitest dir damit selber welche.
112
00:10:45,520 --> 00:10:48,729
Offenbar kann ich
diese Angewohnheit nicht lassen.
113
00:10:48,982 --> 00:10:50,769
Versuch es auch nicht.
114
00:10:51,651 --> 00:10:55,019
- Wie lange bleibst du?
- Ein paar Tage.
115
00:10:55,488 --> 00:10:58,606
Und du?
Was kommt als Nächstes? Der Broadway?
116
00:10:59,325 --> 00:11:01,988
Da wäre ich
in der Chorus-Line weit hinten.
117
00:11:02,203 --> 00:11:04,115
Vorhin warst du großartig.
118
00:11:04,289 --> 00:11:07,032
Ich dachte,
New York war immer dein Traum.
119
00:11:07,458 --> 00:11:09,415
War es auch.
120
00:11:10,295 --> 00:11:12,002
Ich meine, ist es noch.
121
00:11:13,464 --> 00:11:15,797
Dad und Mom waren beide Tänzer,
122
00:11:16,009 --> 00:11:18,251
meine Schwester tanzt in London.
123
00:11:18,845 --> 00:11:21,462
- Nun bin ich dran.
- Du kannst das.
124
00:11:21,681 --> 00:11:24,298
Vom Grand Palace Casino zum Broadway?
125
00:11:24,684 --> 00:11:27,142
Warum sollte das unmöglich sein?
126
00:11:27,353 --> 00:11:30,437
Das gibt's.
Ich habe das auch an mir festgestellt.
127
00:11:32,442 --> 00:11:34,354
Was macht denn dein Vater?
128
00:11:37,989 --> 00:11:40,151
Ich weiß es nicht.
129
00:11:40,992 --> 00:11:42,449
Willst du drüber reden?
130
00:11:42,827 --> 00:11:46,411
Ich rufe Mr Sykes.
Mr Sykes, bitte zum Service.
131
00:11:46,623 --> 00:11:51,618
Meine Mutter und mein Bruder
sind damals bei einem...
132
00:11:52,587 --> 00:11:55,751
...bei einem Flugzeugabsturz
ums Leben gekommen.
133
00:11:56,466 --> 00:11:58,378
Das tut mir sehr leid.
134
00:11:59,177 --> 00:12:00,713
Ist schon gut.
135
00:12:01,554 --> 00:12:04,638
Danach war mein Dad einfach...
136
00:12:05,099 --> 00:12:07,216
Weißt du, wo er ist?
137
00:12:07,685 --> 00:12:11,429
Wir könnten einander finden,
wenn wir wollten.
138
00:12:12,232 --> 00:12:14,224
Ich wollte dir nicht wehtun.
139
00:12:14,609 --> 00:12:16,441
Hast du nicht.
140
00:12:17,862 --> 00:12:20,821
Es ist sehr schön, dich zu sehen.
141
00:12:21,699 --> 00:12:23,986
Ich freue mich auch.
142
00:12:26,621 --> 00:12:28,078
Hey, Mom.
143
00:12:29,207 --> 00:12:33,076
Mr Mallet, Mr Mallet bitte.
Ich rufe Mr Mallet.
144
00:12:33,294 --> 00:12:37,959
- Wer bist du?
- Ich bin ein Freund deiner Mutter.
145
00:12:38,800 --> 00:12:42,419
- Das dachte ich mir.
- Ist gut, Suzie.
146
00:12:42,637 --> 00:12:46,881
Max, das ist Suzie,
meine fast 13-jährige Tochter.
147
00:12:47,100 --> 00:12:49,092
Und meine Leibwache.
148
00:12:49,477 --> 00:12:52,390
Max und ich
sind miteinander aufgewachsen.
149
00:12:52,897 --> 00:12:55,856
- Erzähl mir von dir, Max.
- Tja, ich...
150
00:12:56,234 --> 00:12:59,147
- Hast du Frau und Kinder?
- Nicht so schnell?
151
00:12:59,529 --> 00:13:02,738
Ich bin nicht verheiratet
und habe keine Kinder.
152
00:13:02,949 --> 00:13:05,236
Aber ich reise mit jemandem.
153
00:13:05,618 --> 00:13:07,985
- Du würdest ihn mögen.
- Wieso?
154
00:13:08,204 --> 00:13:10,787
Weil er ein paar
verblüffende Dinge kann.
155
00:13:10,999 --> 00:13:14,037
- Zum Beispiel?
- Ein Gebäude hochklettern.
156
00:13:14,210 --> 00:13:15,997
Spiderman.
157
00:13:16,170 --> 00:13:19,129
- Unglaublich stark.
- King Kong.
158
00:13:19,841 --> 00:13:23,334
- Kampfsport.
- Karate? Wie in "Die Rache des Ninja"?
159
00:13:23,553 --> 00:13:24,964
Heiß.
160
00:13:25,763 --> 00:13:28,676
- Sie scheint mich zu mögen.
- Fantastisch.
161
00:13:32,186 --> 00:13:34,519
Na, in so fröhlicher Stimmung?
162
00:13:35,606 --> 00:13:37,563
- Hallo Suzie.
- Schwirr ab.
163
00:13:37,775 --> 00:13:40,984
Suzie!
Sie hat es nicht so gemeint.
164
00:13:41,195 --> 00:13:44,359
Du sollst bei den Proben
nicht mit den Gästen reden.
165
00:13:44,532 --> 00:13:47,149
- Das weißt du.
- Ich begrüße nur einen Freund.
166
00:13:47,368 --> 00:13:51,783
Es wird Zeit, dass du wieder
an deine Arbeit gehst. Jetzt gleich.
167
00:13:51,998 --> 00:13:53,455
Bis nachher, Suzie.
168
00:13:57,211 --> 00:14:00,955
- Noch so ein Gentleman.
- Tut mir leid, Max.
169
00:14:01,174 --> 00:14:03,291
Wir sehen uns später, ja?
170
00:14:04,052 --> 00:14:05,918
Und du benimm dich.
171
00:14:09,557 --> 00:14:13,141
- Netter Kerl.
- Der macht meine Mom an.
172
00:14:13,519 --> 00:14:16,637
Du magst sie doch auch.
Hättest besser aufpassen sollen.
173
00:14:16,898 --> 00:14:18,890
- Wann?
- Als ihr noch jung wart.
174
00:14:19,275 --> 00:14:22,484
Aber zu spät ist es nie. Versuch's doch.
175
00:14:24,364 --> 00:14:26,321
Vielleicht tue ich es wirklich.
176
00:15:18,084 --> 00:15:20,417
Sprengstoff,
177
00:15:23,548 --> 00:15:24,959
M16.
178
00:16:38,206 --> 00:16:41,415
Entschuldigung,
ich steige gleich wieder aus.
179
00:16:41,626 --> 00:16:46,496
Ich habe es doch gewusst.
Las Vegas wird aufregend sein.
180
00:16:51,844 --> 00:16:54,382
Du solltest wirklich auf mich hören.
181
00:16:56,599 --> 00:17:00,309
Ist ganz schön viel, 21.
Na, meinetwegen.
182
00:17:00,895 --> 00:17:05,856
Ich habe den Fahrer gefunden. Er heißt
Craig. Er wollte mich umbringen.
183
00:17:06,108 --> 00:17:09,852
- Alles in Ordnung?
- Ja, alles. Vergiss nicht zu setzen.
184
00:17:13,824 --> 00:17:16,783
Der Kofferraum lieferte mehr
als erwartet.
185
00:17:16,994 --> 00:17:22,456
Munition, eine Kiste Sprengstoff nebst
Zünder und Zeitschalter und vier M16.
186
00:17:22,667 --> 00:17:26,752
- Und was noch?
- Reicht das nicht? Bleib dran.
187
00:17:29,131 --> 00:17:31,999
- Hast du Tracy gesehen?
- Ja, sie hat Probleme.
188
00:17:32,635 --> 00:17:36,720
- Was für welche?
- Weiß nicht. Jemand namens Randy Blake.
189
00:17:36,931 --> 00:17:40,095
Groß, blond, kräftig gebaut?
190
00:17:40,309 --> 00:17:43,473
Sag bloß nicht,
ein Ninja kann auch hellsehen?
191
00:17:43,729 --> 00:17:46,221
Im Wagen fand ich ein Foto.
192
00:17:46,440 --> 00:17:50,855
"Für Craig", Unterschrift Blake.
Waren wohl zusammen in Vietnam.
193
00:17:51,070 --> 00:17:54,563
Craig und Sprengstoff
und seine Verbindung zu Blake.
194
00:17:54,949 --> 00:17:58,693
- Was will er mit Tracy?
- Das werden wir feststellen.
195
00:17:58,911 --> 00:18:01,278
Danke, dass du mich mit einschließt.
196
00:18:02,039 --> 00:18:04,406
- Ich habe eine Glückssträhne.
- Nein, ich.
197
00:18:04,625 --> 00:18:06,457
Du hast sie bei den Mädchen.
198
00:18:08,087 --> 00:18:10,295
Vielleicht lässt sich das ändern.
199
00:18:10,506 --> 00:18:14,466
Oh, welch ein Zufall.
Wir sehen uns später, ja, Darling?
200
00:18:16,971 --> 00:18:18,507
Sag nichts.
201
00:18:18,723 --> 00:18:20,760
Also, was machen wir?
202
00:18:21,225 --> 00:18:26,016
Ich riskiere einen Blick in Craigs
Personalakte und du in sein Zimmer.
f
203
00:18:26,272 --> 00:18:28,264
Wie mache ich das ohne Schlüssel?
204
00:18:28,482 --> 00:18:31,270
Mit Charme und viel Phantasie.
205
00:18:40,286 --> 00:18:41,822
Der dürfte passen.
206
00:18:51,005 --> 00:18:53,713
Hey, Sal, ich brauche
den Schlüssel für 906.
207
00:18:53,924 --> 00:18:56,337
Ich darf keinen Schlüssel rausgeben.
208
00:18:57,136 --> 00:19:00,300
- Das wissen Sie doch.
- Sei nicht so grausam.
209
00:19:00,514 --> 00:19:03,678
Der Kerl ruft an,
sein Fernseher wäre kaputt.
210
00:19:03,893 --> 00:19:08,228
Bis zum Mittag muss ich ihn
repariert haben. Das verstehst du doch.
211
00:19:08,856 --> 00:19:13,066
- Sehen Sie...
- Max Keller. Du kennst mich doch.
212
00:19:13,944 --> 00:19:15,981
Du lässt mich rein, oder?
213
00:19:16,197 --> 00:19:19,110
Na gut, wenn Sie das sagen,
wird es okay sein.
214
00:19:19,492 --> 00:19:22,360
Es ist okay. Vertrau mir.
215
00:19:22,578 --> 00:19:25,616
Also gut. Hier.
216
00:19:28,000 --> 00:19:30,242
- Danke.
- Bitte.
217
00:19:32,421 --> 00:19:35,664
Danke, Sal. Wir sehen uns nachher.
218
00:20:11,043 --> 00:20:13,831
Kein Problem, Kinder.
Genau so will ich es.
219
00:20:14,046 --> 00:20:15,582
Aber wenn es...
220
00:20:15,798 --> 00:20:18,381
- Du hörst doch, kein Problem.
- Okay.
221
00:20:24,056 --> 00:20:26,799
- Überprüf das, Weston.
- Gut.
222
00:20:27,184 --> 00:20:28,971
Was ist mit Tracy?
223
00:20:30,020 --> 00:20:32,808
Ich weiß schon,
wie ich sie gefügig mache.
224
00:20:35,025 --> 00:20:36,766
Mach dir keine Gedanken.
225
00:20:37,945 --> 00:20:41,029
Sie wird alles tun,
was ich von ihr verlange.
226
00:20:41,949 --> 00:20:44,862
Es wird ablaufen wie ein Uhrwerk.
227
00:20:46,120 --> 00:20:47,531
Wo warst du?
228
00:20:47,747 --> 00:20:50,455
Ein alter Kerl
hat in meinem Auto geschnüffelt.
229
00:20:50,666 --> 00:20:53,830
Hat die Waffen gesehen.
Ich sah ihn schon mit dem Jungen.
230
00:20:54,211 --> 00:20:57,420
Ich will, dass du
das Saufen lässt, Craig.
231
00:21:01,969 --> 00:21:05,383
Bist du verrückt?
Willst du die Bullen hier drin haben?
232
00:21:05,973 --> 00:21:08,181
Er hat alles gehört.
233
00:21:09,310 --> 00:21:12,018
- Das regeln wir später.
- Geh nicht so mit mir um.
234
00:21:12,438 --> 00:21:16,057
Hättest du ihn nicht fast umgefahren,
wäre er nicht hier.
235
00:21:16,275 --> 00:21:19,689
- Treib es nicht zu weit.
- Was sollen wir tun?
236
00:21:22,198 --> 00:21:24,110
Wir beschleunigen die Sache.
237
00:21:24,283 --> 00:21:26,741
- Bring den Sprengstoff heute an.
- Ja.
238
00:21:26,952 --> 00:21:29,490
Gut, Beginn der Operation heute Abend.
239
00:21:30,080 --> 00:21:33,699
- Es läuft doch gut.
- Diesmal gewinne ich.
240
00:21:34,460 --> 00:21:35,951
Du siehst etwas grün aus.
241
00:21:36,337 --> 00:21:40,297
Würdest du auch, wenn man
auf dich schießt. Vielleicht auch nicht.
242
00:21:40,674 --> 00:21:42,290
- Wer war das?
- Craig.
243
00:21:43,177 --> 00:21:45,009
Was war bei dir?
244
00:21:45,221 --> 00:21:48,089
Craig war hier
für die Sicherheit zuständig.
245
00:21:48,599 --> 00:21:50,807
Er flog raus wegen Alkoholismus.
246
00:21:52,311 --> 00:21:53,973
Hier, ein Plan vom Kasino.
247
00:21:54,396 --> 00:21:56,058
Er war in Craigs Zimmer.
248
00:21:56,273 --> 00:21:58,765
Mr George Long, bitte.
249
00:21:58,984 --> 00:22:02,273
- Was ist da eingezeichnet?
- Unterirdische Tunnel.
250
00:22:02,655 --> 00:22:05,693
Und Blake hatte Sprengstoff,
einen ganzen Koffer.
251
00:22:06,075 --> 00:22:10,240
Und alles zusammen befand sich
im Kofferraum von Craigs Wagen.
252
00:22:10,454 --> 00:22:12,195
Und was sagt uns das?
253
00:22:12,414 --> 00:22:14,906
Einbruch. Die müssen verrückt sein...
254
00:22:15,084 --> 00:22:17,701
...ein Vegas-Kasino auszurauben.
255
00:22:18,254 --> 00:22:20,587
Warum nicht? Das hat Stil.
256
00:22:21,257 --> 00:22:27,003
Noch dazu, wenn sie als Elitetruppe
in Vietnam eingesetzt waren.
257
00:22:27,221 --> 00:22:30,714
Und nicht zu vergessen,
hier im Kasino lohnt es sich.
258
00:22:31,308 --> 00:22:33,891
Was, glaubst du, hat Tracy damit zu tun?
259
00:22:34,103 --> 00:22:38,268
Aus irgendeinem Grund glauben sie,
sie in der Hand zu haben.
260
00:22:39,275 --> 00:22:42,018
Reden wir mit ihr, und das schnell.
261
00:22:54,123 --> 00:22:58,333
Du hast gerufen. Da sind wir.
Mein Freund John Peter McAllister.
262
00:22:58,544 --> 00:23:00,627
- Hallo.
- Hey, was ist denn?
263
00:23:01,881 --> 00:23:03,338
Suzie.
264
00:23:05,050 --> 00:23:07,337
- Sie haben Suzie.
- Was?
265
00:23:08,971 --> 00:23:10,428
Blake.
266
00:23:11,140 --> 00:23:13,132
Er hat angerufen.
267
00:23:13,851 --> 00:23:16,184
Er hat sie gekidnappt.
268
00:23:17,521 --> 00:23:21,606
- Wenn ich tue, was sie wollen, dann...
- Was wollen sie von Ihnen?
269
00:23:21,817 --> 00:23:23,399
Wir wissen vom Überfall.
270
00:23:25,529 --> 00:23:29,944
Ich soll ihnen einen Schlüssel geben.
Aber ich habe mich geweigert.
271
00:23:30,159 --> 00:23:33,994
Mit Farin, dem zweiten Direktor,
soll ich in seinem Penthouse...
272
00:23:34,455 --> 00:23:37,698
...Zu Abend essen
und ihm den Schlüssel entwenden.
273
00:23:37,917 --> 00:23:39,408
Wann?
274
00:23:40,210 --> 00:23:41,746
Morgen Abend.
275
00:23:42,671 --> 00:23:44,253
Da soll der Überfall sein.
276
00:23:45,966 --> 00:23:48,925
Hast du eine Ahnung,
Wo Suzie sein könnte?
277
00:23:50,429 --> 00:23:52,796
Ich bin mir nicht sicher.
278
00:23:55,267 --> 00:23:57,680
Ihre Angaben waren verschlüsselt.
279
00:23:58,479 --> 00:24:00,971
Irgend so ein Lagerhaus oder...
280
00:24:03,776 --> 00:24:05,768
Ich habe es mir aufgeschrieben.
281
00:24:06,570 --> 00:24:09,563
- Aber wenn ihr die Polizei ruft...
- Tun wir nicht.
282
00:24:09,949 --> 00:24:12,942
Warten Sie hier auf uns.
Wir sind bald zurück.
283
00:24:14,036 --> 00:24:15,618
Mit Suzie.
284
00:24:26,632 --> 00:24:28,043
Max.
285
00:24:29,134 --> 00:24:31,046
Es tut mir so leid.
286
00:24:40,938 --> 00:24:42,770
Das Lagerhaus fanden wir.
287
00:24:43,148 --> 00:24:45,185
Aber keine Spur von Suzie.
288
00:25:29,528 --> 00:25:33,363
Ich hoffe, du hast dein Testament
gemacht. Geh zu deinem Kumpel.
289
00:25:33,991 --> 00:25:37,905
Du willst ihn doch nicht...
allein sterben lassen.
290
00:25:46,920 --> 00:25:48,331
Durchsuchen.
291
00:25:56,388 --> 00:25:58,380
Ist ja niedlich.
292
00:25:58,599 --> 00:26:03,685
Arbeitest mit kleinen Tricks, was?
Aber die werden euch nichts mehr nützen.
293
00:26:08,484 --> 00:26:11,272
Runter. Runter habe ich gesagt.
294
00:26:12,112 --> 00:26:16,982
Tragisch. Zwei Abenteurer
gefangen in einem Lagerhaus.
295
00:26:18,494 --> 00:26:21,703
Hier glaubten sie,
Schutz gefunden zu haben
296
00:26:21,914 --> 00:26:26,124
vor der Welt da draußen
mit all ihrer Dekadenz.
297
00:26:26,293 --> 00:26:30,037
Pech.
Seinem Schicksal entflieht man nicht.
298
00:26:31,006 --> 00:26:35,091
Wie wahr, vergessen Sie es nicht.
Ich sag Ihnen was.
299
00:26:35,636 --> 00:26:39,175
Wir sehen uns wieder,
wenn Sie es am wenigsten erwarten.
300
00:26:39,389 --> 00:26:40,846
Ja?
301
00:26:41,683 --> 00:26:44,892
Irgendwie kann ich das nicht glauben.
302
00:26:47,564 --> 00:26:49,556
Also dann, auf bald.
303
00:27:10,087 --> 00:27:14,081
Wer und was hat deine Meinung geändert,
dass du doch da bist?
304
00:27:14,842 --> 00:27:16,333
Sie selbst.
305
00:27:27,104 --> 00:27:29,767
Ich merke, wenn man mir etwas vorspielt.
306
00:27:35,237 --> 00:27:36,819
Ich spiele nicht.
307
00:28:13,984 --> 00:28:15,816
Max.
308
00:28:16,028 --> 00:28:19,192
- Was ist passiert?
- Wir wurden überfallen.
309
00:28:23,076 --> 00:28:25,238
Los, verschwinden wir hier.
310
00:28:44,681 --> 00:28:47,298
Sie hat uns reingelegt. Kaum zu glauben.
311
00:28:47,517 --> 00:28:50,851
- Sie hatte keine Wahl.
- Sie ist mit von der Partie.
312
00:28:51,939 --> 00:28:56,559
Max, du bist wieder
kräftig reingefallen.
313
00:28:56,944 --> 00:29:00,483
Sie hatte Angst.
Glaub mir, das weiß ich.
314
00:29:01,323 --> 00:29:03,531
War Suzie etwa im Lagerhaus?
315
00:29:03,742 --> 00:29:07,110
- Alles Andere war wohl auch gelogen.
- Sicher sogar.
316
00:29:07,663 --> 00:29:09,495
Denkst du dasselbe wie ich?
317
00:29:09,706 --> 00:29:11,242
Nichts wie hin.
318
00:30:03,302 --> 00:30:04,838
Braves Mädchen.
319
00:30:22,237 --> 00:30:24,103
Drei, zwei, eins.
320
00:30:47,387 --> 00:30:48,844
Los, durch.
321
00:30:53,268 --> 00:30:55,134
Ich kümmere mich um Tracy.
322
00:31:02,069 --> 00:31:05,437
Ruhe, Ruhe, bitte um Ruhe,
meine Damen und Herren.
323
00:31:05,655 --> 00:31:08,443
Bleiben Sie hier.
Das Stromaggregat ist an.
324
00:31:08,658 --> 00:31:11,116
Wir haben alles unter Kontrolle.
325
00:31:12,954 --> 00:31:16,538
Den Plan.
Du gehst zu Tracy ins Penthouse.
326
00:31:32,891 --> 00:31:35,053
Ich habe getan, was du wolltest.
327
00:31:35,852 --> 00:31:38,686
- Wo ist Suzie?
- Das spielt keine Rolle mehr.
328
00:31:39,648 --> 00:31:41,105
Verstehst du?
329
00:31:41,900 --> 00:31:43,436
Nicht für dich.
330
00:31:44,569 --> 00:31:46,026
Ein Fahrstuhl.
331
00:31:56,248 --> 00:31:58,865
Ah, jetzt verstehe ich.
332
00:32:02,087 --> 00:32:03,999
Bye, Schätzchen.
333
00:32:07,342 --> 00:32:09,334
Komm schon.
334
00:32:22,858 --> 00:32:24,349
Hier lang.
335
00:33:00,937 --> 00:33:04,021
Glauben Sie,
Sie können uns einfach erschießen?
336
00:33:05,358 --> 00:33:09,147
Wo das halbe Policedepartment
da rumschwärmt. Lebensmüde?
337
00:33:09,362 --> 00:33:11,149
Angst, Kleiner?
338
00:33:11,364 --> 00:33:14,857
Ich würde beten.
Vielleicht hilft dir das beim Fliegen.
339
00:33:19,915 --> 00:33:23,454
Schling deine Arme um mich
und halte dich ganz fest.
340
00:33:24,336 --> 00:33:27,329
Es tut mir leid, Tracy. Wirklich.
341
00:33:28,507 --> 00:33:30,840
Noch einen letzten Wunsch?
342
00:33:33,261 --> 00:33:35,878
- Dann macht's gut.
- Mach's besser.
343
00:34:12,509 --> 00:34:14,171
Habe ich erwartet.
344
00:34:25,480 --> 00:34:27,722
Bist du in Ordnung? Komm.
345
00:34:35,448 --> 00:34:40,694
Bereich vier, Bereich vier,
Etagenleiter, bitte zum Kassenbüro.
346
00:34:43,540 --> 00:34:47,284
Business, wie immer.
Die verschwenden nicht viel Zeit.
347
00:34:48,253 --> 00:34:50,620
- Wie geht's ihr?
- Sie hat einen Schock.
348
00:34:50,839 --> 00:34:53,001
Der Arzt gab ihr Beruhigungsmittel.
349
00:34:53,383 --> 00:34:56,626
- Sie liegt im Krankenzimmer.
- Da ist sie sicher.
350
00:34:56,845 --> 00:35:00,759
Vegas Tours.
Hier ist Calico und hier Adamo.
351
00:35:00,932 --> 00:35:03,219
Und beides sind Geisterstädte.
352
00:35:03,435 --> 00:35:05,347
Tracy sagt es gibt noch eine.
f
353
00:35:05,770 --> 00:35:08,934
Eine, die kaum einer kennt.
Dort war sie oft mit Suzie.
354
00:35:09,608 --> 00:35:12,442
Sie sprach am Telefon
von unserer Geisterstadt.
355
00:35:12,777 --> 00:35:14,313
Ist einen Versuch wert.
356
00:35:14,529 --> 00:35:17,897
- Rufen wir die Polizei?
- Und bringen Suzie in Gefahr?
357
00:35:18,116 --> 00:35:21,530
- Und wenn wir es selber versuchen?
- Das hatte ich vor.
358
00:35:21,745 --> 00:35:23,327
Das habe ich gehofft.
359
00:35:23,538 --> 00:35:26,326
- Ich habe noch eine Rechnung...
- Vergiss das.
360
00:35:26,541 --> 00:35:29,750
Du hast nur
das Mädchen lebend herauszuholen.
361
00:35:29,961 --> 00:35:31,372
Weiter nichts.
362
00:35:31,588 --> 00:35:34,251
- Verstanden.
- Das hoffe ich.
363
00:36:05,121 --> 00:36:08,785
- Wo zum Teufel bleibt er?
- Er wird schon kommen.
364
00:36:09,459 --> 00:36:12,793
Ihr seid Verlierer.
Ihr wandert ins Gefängnis.
365
00:36:13,004 --> 00:36:16,372
- Halt den Mund.
- Ich mein ja nur.
366
00:36:18,885 --> 00:36:20,342
Hör auf, es reicht.
367
00:36:20,720 --> 00:36:24,384
Ich habe die Nase voll
von dieser altklugen Göre.
368
00:36:24,766 --> 00:36:28,134
Lass sie in Ruhe.
Sie ist auch unsere Versicherung.
369
00:36:30,105 --> 00:36:31,641
Stimmt, Shana.
370
00:36:32,691 --> 00:36:34,728
Bring sie raus.
371
00:36:43,076 --> 00:36:45,910
Diese Ex-Söldner stahlen
zwei Millionen Dollar.
372
00:36:46,121 --> 00:36:47,532
Stimmt.
373
00:36:48,540 --> 00:36:51,123
Der größte Raub
in Las Vegas' Geschichte.
374
00:36:51,334 --> 00:36:53,701
Grund genug, Tracy umzubringen.
375
00:36:53,920 --> 00:36:55,627
Und mich.
376
00:36:55,839 --> 00:36:58,001
- Komm zur Sache.
- Das ist die Sache.
377
00:36:58,216 --> 00:37:00,708
Die sind bereit zu töten.
378
00:37:01,511 --> 00:37:05,175
- Ich werde es wohl nicht sein.
- Das wollte ich dir beibringen.
379
00:37:05,557 --> 00:37:08,721
Wie soll ich mich so
gegen eine M16 wehren?
380
00:37:09,102 --> 00:37:11,094
Darin liegt ja unsere Stärke.
381
00:37:12,272 --> 00:37:15,060
- Ich habe Angst, verstehst du?
- Aber ja.
382
00:37:16,609 --> 00:37:18,020
Und nun?
383
00:37:19,362 --> 00:37:21,354
Weiter.
384
00:37:32,292 --> 00:37:37,037
- Wie viel?
- 2100073 Dollar.
385
00:37:37,255 --> 00:37:38,746
Fantastisch.
386
00:37:39,966 --> 00:37:44,677
Wenn wir rauskommen. Wir hätten schon
längst über alle Berge sein müssen.
387
00:37:54,355 --> 00:37:57,189
Eine Westernstadt. Was sagst du dazu?
388
00:38:00,487 --> 00:38:02,194
Sie weckt Erinnerungen.
389
00:38:02,405 --> 00:38:04,772
Geister der Vergangenheit erwachen.
390
00:38:16,461 --> 00:38:18,999
Fluchtmöglichkeiten gibt es viele.
391
00:38:19,380 --> 00:38:21,793
Ich inspiziere schon mal die Gegend.
392
00:38:40,401 --> 00:38:42,484
Zurück mit euch.
393
00:38:44,447 --> 00:38:48,316
Ich habe einen Anteil daran.
Ich bin ein Teil von dir.
394
00:38:48,660 --> 00:38:50,117
Warst du.
395
00:38:50,703 --> 00:38:53,912
Aber das ist nun mal... vorbei.
396
00:39:02,131 --> 00:39:04,839
- Kümmere dich um sie.
- Bewegung.
397
00:39:06,052 --> 00:39:07,543
Bisschen plötzlich.
398
00:39:28,658 --> 00:39:30,115
So.
399
00:39:31,911 --> 00:39:34,324
Und jetzt bist du dran.
400
00:39:34,706 --> 00:39:36,789
Das könnte dir so passen.
401
00:39:41,337 --> 00:39:45,422
- Das Kind ist weg.
- Vergiss es. Wir haben keine Zeit mehr.
402
00:39:54,350 --> 00:39:56,763
Ich dachte schon, du schaffst es nicht.
403
00:39:57,562 --> 00:40:00,726
Tolle Leistung.
Die Nachrichten waren voll davon.
404
00:40:00,940 --> 00:40:03,978
Wieder so eine
taktische Operation von Blake.
405
00:40:04,193 --> 00:40:06,310
- Was ist das?
- Alte Filmkulissen.
406
00:40:06,529 --> 00:40:08,942
Sie ließen stehen, einfach so, für uns.
407
00:40:09,157 --> 00:40:11,865
Gehen wir. Blake und Weston sind drin.
408
00:40:32,055 --> 00:40:36,390
Und wie wir alle geleimt haben,
hast du das gesehen? Ein Haufen Irre.
409
00:40:58,915 --> 00:41:03,285
- Was zum Teufel ist da los?
- Weiß ich nicht. Ausschwärmen.
410
00:41:43,418 --> 00:41:46,411
- Das wird dir noch leid tun.
- Verteidige dich.
411
00:41:54,178 --> 00:41:57,012
Sehr gut. Und wie gefällt dir das?
412
00:42:47,231 --> 00:42:48,688
Hey!
413
00:43:12,507 --> 00:43:14,544
Musst noch besser werden.
414
00:44:36,382 --> 00:44:38,669
Suzie. Sie werden sie umbringen.
415
00:44:39,760 --> 00:44:41,171
Blake!
416
00:44:42,847 --> 00:44:45,089
Sie haben sich ihn zum Feind gemacht.
417
00:44:47,018 --> 00:44:49,476
- Weil Sie ihr helfen wollten.
- Ja.
418
00:44:49,896 --> 00:44:52,104
- Blake!
- Kommen Sie.
419
00:44:58,487 --> 00:45:01,696
Shana, hol den Koffer, los.
420
00:45:11,918 --> 00:45:14,001
Wirf ihn her zu mir.
421
00:45:22,970 --> 00:45:24,381
Stehen bleiben.
422
00:45:25,932 --> 00:45:27,468
Bleib stehen.
423
00:45:34,190 --> 00:45:35,931
Wo bleibst du?
424
00:46:00,925 --> 00:46:02,712
Zufrieden, Meister?
425
00:46:04,053 --> 00:46:06,716
- Alles in Ordnung?
- Ja, geht schon wieder.
426
00:46:06,931 --> 00:46:09,765
Unheimlich, diese Szene.
So ganz ohne Kamera.
427
00:46:09,976 --> 00:46:11,933
Sieht aus wie vor einem Kampf.
428
00:46:18,317 --> 00:46:21,060
- Ich war auf diesem Boden zuhause.
- Was?
429
00:46:22,154 --> 00:46:23,690
Erinnerungen.
430
00:46:23,906 --> 00:46:25,613
Gehen wir.
431
00:46:28,828 --> 00:46:32,242
- Was meinst du?
- Ich wollte schon immer ein Cowboy sein.
432
00:46:32,456 --> 00:46:33,913
Wirklich?
433
00:46:46,679 --> 00:46:50,548
Mr McClure, Mr George McClure,
434
00:46:50,891 --> 00:46:54,055
bitte nehmen Sie den Hörer
eines weißen Telefons ab.
435
00:46:54,312 --> 00:46:56,269
Wie bist du an Blake geraten?
436
00:46:56,731 --> 00:46:59,565
Es war vor einem Jahr in San Francisco.
437
00:47:00,609 --> 00:47:03,443
Als ich ihn durchschaute,
war es fast zu spät.
438
00:47:06,615 --> 00:47:10,279
Wie kann ich dir jemals danken, Max?
Wirklich danken?
439
00:47:10,661 --> 00:47:13,745
Wir denken uns was aus, Mom.
Vertrau mir.
440
00:47:13,956 --> 00:47:17,745
Wie Sie über den Hubschrauber
geflogen sind, das war stark.
441
00:47:17,960 --> 00:47:19,826
Schön, dass es dir gefiel.
442
00:47:20,212 --> 00:47:22,670
Wir haben was für dich,
weil du tapfer warst.
443
00:47:22,882 --> 00:47:26,046
Das bin ich doch immer,
sogar beim Zahnarzt.
444
00:47:26,260 --> 00:47:27,796
Was ist das?
445
00:47:28,304 --> 00:47:31,923
Miss Green bitte, Miss Paulette Green.
446
00:47:36,771 --> 00:47:40,105
- Das ist ja ein Ninja-Anzug.
- Für den Anfang.
447
00:47:40,316 --> 00:47:41,807
Gibst du mir Unterricht?
448
00:47:42,026 --> 00:47:46,066
Er lässt dich über Seile gehen und
Marathon laufen, bevor du 13 bist.
449
00:47:46,906 --> 00:47:50,070
Ein Ninja zu werden,
habe ich mir immer gewünscht.
450
00:47:50,910 --> 00:47:52,822
Da bist du nicht die Einzige.
451
00:47:55,039 --> 00:47:56,450
Guten Abend.
452
00:48:00,252 --> 00:48:03,290
Du scheinst
die Damen anzuziehen, Meister,
452
00:48:04,305 --> 00:49:04,266
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird