"The Master" The Java Tiger

ID13210659
Movie Name"The Master" The Java Tiger
Release Name Der.Ninja-Meister.S01E10.Deckname.Habicht.German.DL.FS.1080P.BluRay.X264-MRW
Year1984
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID643077
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,501 --> 00:00:02,618 Wann warst du das letzte Mal in D.C.? 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,746 Er spioniert unsere Zusammenkünfte aus. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,544 Ich kenne das Risiko. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,671 Wir hatten sie doch abgehängt. 5 00:00:11,929 --> 00:00:14,797 Ruhm, Erpressung, Ninjas. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,894 Sie werden heute ins Bundesgefängnis eingewiesen. 7 00:00:22,314 --> 00:00:25,273 Ihr Freund ist reingelegt worden. Aber warum? 8 00:00:25,651 --> 00:00:27,938 Noch heute Nacht muss er sterben. 9 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 10 00:01:35,596 --> 00:01:37,303 John Peter McAllister. 11 00:01:37,973 --> 00:01:42,138 Der einzige Nicht-Japaner, der den Rang eines Ninja erreicht hat. 12 00:01:43,562 --> 00:01:47,226 Einst Mitglied einer Sekte, wollte er sie verlassen. 13 00:01:47,482 --> 00:01:50,725 Die anderen Ninjas verurteilten ihn zum Tode. 14 00:01:53,322 --> 00:01:55,564 Aber er konnte fliehen. 15 00:01:55,782 --> 00:01:59,241 Nun ist er auf der Suche nach seiner Tochter. 16 00:01:59,620 --> 00:02:01,862 Verfolgt von Okasa, einem Ex-Schüler, 17 00:02:02,247 --> 00:02:05,957 der sich geschworen hat, seinen Meister zu töten. 18 00:02:07,044 --> 00:02:10,663 Der Meister fand einen neuen Schüler, mich, Max Keller. 19 00:02:11,048 --> 00:02:15,543 Doch Okasa folgt uns wie ein Schatten und wartet auf seine Chance. 20 00:04:31,438 --> 00:04:33,145 Gut. 21 00:04:33,398 --> 00:04:35,230 Du bist soweit. 22 00:04:38,528 --> 00:04:40,565 Hallo. Ich bin Max Keller. 23 00:04:40,947 --> 00:04:45,817 Ich hatte gehofft, der Aufenthalt hier würde ohne Zwischenfälle verlaufen. 24 00:04:46,077 --> 00:04:48,911 Doch ich war noch nie mit dem Meister hier. 25 00:04:51,416 --> 00:04:54,329 Wann warst du das letzte Mal hier in D.C.? 26 00:04:54,711 --> 00:04:59,172 Das war '48. Zu dieser Zeit lernte ich auch Brian Elkwood kennen. 27 00:04:59,549 --> 00:05:02,212 - Wer ist das? - Im Krieg ist er geflohen. 28 00:05:02,427 --> 00:05:04,339 Er arbeitet für den Präsidenten. 29 00:05:04,721 --> 00:05:07,885 Interessant, dass du in solchen Kreisen verkehrst. 30 00:05:08,099 --> 00:05:11,092 Grund für dich, schlechte Gewohnheiten aufzugeben. 31 00:05:11,436 --> 00:05:14,725 - Soll das heißen... - Du wirst dich nie ändern. 32 00:05:15,148 --> 00:05:16,855 Hat Elkwood was gesagt? 33 00:05:17,234 --> 00:05:20,602 Nein. Aber er bittet nie ohne Grund um meine Hilfe. 34 00:05:20,821 --> 00:05:24,440 Wäre es nicht dringend, hätte er sich kaum bemüht. 35 00:05:24,825 --> 00:05:26,817 Habt ihr euch damals geholfen? 36 00:05:27,202 --> 00:05:31,663 Wir waren Kriegsgefangene in Korea. Das Motorrad war seine Idee. 37 00:05:31,998 --> 00:05:34,866 - Was? - Ich erzähle dir später davon. 38 00:05:35,085 --> 00:05:39,329 Wir sind geflohen. Er hat mir einige Male das Leben gerettet. 39 00:05:41,007 --> 00:05:45,217 Ich möchte den Namen John Peter McAllister nie wieder hören. 40 00:05:45,428 --> 00:05:47,090 Es ist nicht zu glauben. 41 00:05:48,390 --> 00:05:50,302 Das ist sein letzter Brief. 42 00:05:50,976 --> 00:05:53,559 Offene Erpressung, Todesdrohung. 43 00:05:54,604 --> 00:05:56,891 Aber Sie kennen sich seit Jahren. 44 00:05:57,107 --> 00:06:00,691 Vor Jahren glaubte ich das. Das ist ein Unterschied. 45 00:06:00,902 --> 00:06:02,564 Was meinen Sie damit? 46 00:06:03,572 --> 00:06:08,158 Jeder ändert sich mit den Jahren. Man gewinnt eine neue Sicht auf manches. 47 00:06:08,368 --> 00:06:12,738 Auch wenn man ein Mensch ist, der einen starken Willen besitzt, 48 00:06:12,956 --> 00:06:15,039 wie John Peter McAllister. 49 00:06:15,959 --> 00:06:17,575 Was ist schlecht daran? 50 00:06:18,211 --> 00:06:21,955 Wenn man es übertreibt und schließlich zum Ninja wird. 51 00:06:25,343 --> 00:06:29,257 Meine fleißige Sekretärin möchte alles über Ninjas wissen. 52 00:06:29,472 --> 00:06:32,931 Soviel ich weiß, fällt Subversion in Ihren Bereich. 53 00:06:33,143 --> 00:06:35,055 Professionelle Killer. 54 00:06:35,270 --> 00:06:38,104 Phantome, die schnell und lautlos töten. 55 00:06:39,399 --> 00:06:44,394 Sie glauben, dass Ihr Freund, der Ihr Leben gerettet hat, zu denen gehört? 56 00:06:46,698 --> 00:06:49,441 Der Mann, der mir diese Briefe schrieb... 57 00:06:51,202 --> 00:06:53,410 muss ein anderer geworden sein. 58 00:06:53,788 --> 00:06:57,498 Reden Sie mit ihm von Mann zu Mann. Sie waren gute Freunde. 59 00:06:57,876 --> 00:07:00,118 Das gibt man nicht so einfach auf. 60 00:07:00,921 --> 00:07:02,958 Hey. Schluss mit McAllister. 61 00:07:03,173 --> 00:07:08,168 Ich habe Wichtigeres zu tun, als mir eine Paranoia wegen der Briefe zu holen. 62 00:07:08,386 --> 00:07:10,173 Uns bleiben fünf Minuten. 63 00:07:10,388 --> 00:07:14,223 Allison, ordnen Sie das und legen Sie es zur Unterschrift vor. 64 00:07:14,434 --> 00:07:15,800 - Gut. - Danke. 65 00:07:16,186 --> 00:07:18,394 Ich danke für Ihre Anteilnahme. 66 00:07:19,773 --> 00:07:21,935 Ich war in Sorge um Sie. 67 00:07:26,237 --> 00:07:29,105 - Sie ist unersetzlich, Brian. - Ich weiß. 68 00:07:31,284 --> 00:07:34,777 Ich weiß, worüber Sie reden wollen. Es ist sinnlos. 69 00:07:35,038 --> 00:07:37,621 Aber ohne Zweifel, es ist der Habicht. 70 00:07:37,958 --> 00:07:40,701 Er spioniert unsere Zusammenkünfte aus. 71 00:07:41,044 --> 00:07:45,038 Ich bin mir des Risikos bewusst, und das seit geraumer Zeit. 72 00:07:45,757 --> 00:07:49,546 Die Lösung des Problems erfordert Fingerspitzengefühl. 73 00:07:49,761 --> 00:07:54,927 Schon ein Fehler würde unserem Spion die Chance geben unterzutauchen. 74 00:07:55,600 --> 00:07:57,432 Wissen Sie denn, wer es ist? 75 00:07:57,644 --> 00:08:00,557 Lassen Sie mir Zeit bis zum Gipfeltreffen. 76 00:08:00,814 --> 00:08:04,854 - Aber wenn Sie ihn entlarven können... - Es fehlt ein Beweis. 77 00:08:05,068 --> 00:08:08,778 Keine Angst, er geht in die Falle, die er gestellt hat. 78 00:08:11,825 --> 00:08:16,445 Ich zeige Henry Sehenswürdigkeiten. Dass du keine Dummheiten machst. 79 00:08:16,663 --> 00:08:18,245 Ich? - Ja, du. 80 00:08:18,456 --> 00:08:23,247 Ich werde manchmal hinausgeworfen, aber du hast oft Ärger mit Frauen. 81 00:08:23,461 --> 00:08:25,043 Keine Sorge. 82 00:08:55,326 --> 00:08:56,862 Lasst sie los. 83 00:09:08,256 --> 00:09:09,792 Es ist vorbei. 84 00:09:12,969 --> 00:09:14,505 So ein Zufall. 85 00:09:14,721 --> 00:09:18,180 Der Mann, von dem jede Frau beschützt werden will. 86 00:09:20,143 --> 00:09:23,932 - Kann ich Ihnen helfen? - Sie haben mir schon geholfen. 87 00:09:26,608 --> 00:09:30,443 - Wie konnte ich Ihren Namen vergessen? - Allison Grant. 88 00:09:30,653 --> 00:09:35,273 Tätig für Mr Elkwood. Ich war unterwegs, um Sie aufzusuchen. 89 00:09:36,534 --> 00:09:38,867 Aber ich habe wohl falsch geparkt. 90 00:09:39,079 --> 00:09:41,446 Dem Auto wird ja nichts passieren. 91 00:09:43,958 --> 00:09:46,325 - Ich brauche was zu trinken. - Gern. 92 00:09:52,467 --> 00:09:53,924 Ganz ruhig. 93 00:09:55,804 --> 00:09:58,012 Was sollte das alles? 94 00:09:58,223 --> 00:09:59,885 Brian ist in Gefahr. 95 00:10:01,059 --> 00:10:03,221 Es hat mit seinem Projekt zu tun. 96 00:10:03,436 --> 00:10:05,974 - Er ist nahe daran... - Woran? 97 00:10:06,231 --> 00:10:08,723 Was weiß ich, jemanden zu entlarven. 98 00:10:10,443 --> 00:10:12,730 Jemand, den er beseitigen muss. 99 00:10:12,946 --> 00:10:17,566 - Was hat das alles mit Ihnen zu tun? - Weil sie denken, ich wüsste etwas. 100 00:10:17,784 --> 00:10:20,492 Ich kenne viel, keine Staatsgeheimnisse. 101 00:10:20,703 --> 00:10:25,539 Ich bin schon ewig da und darf gewisse Dinge nicht verstehen. 102 00:10:25,917 --> 00:10:28,125 Es werden seltsame Codewörter benutzt, 103 00:10:28,503 --> 00:10:31,416 wie Schraubenzieher, rostige Nägel. 104 00:10:32,882 --> 00:10:35,716 Sie haben Namen wie Falke und Habicht. 105 00:10:37,762 --> 00:10:41,255 Beruhigen Sie sich. Hier geschieht Ihnen nichts. 106 00:10:41,641 --> 00:10:43,803 Ich fühle mich sicher bei Ihnen. 107 00:10:44,769 --> 00:10:48,979 - Sie sind wie Brian Sie beschrieb. - Wir haben viel erlebt. 108 00:10:49,232 --> 00:10:52,100 Ich weiß. Sie haben viele Briefe geschrieben. 109 00:10:54,571 --> 00:10:57,109 Keinen einzigen. Er schrieb an mich. 110 00:10:57,949 --> 00:11:01,192 Sein Leben sei in Gefahr. Ich wollte ihm helfen. 111 00:11:01,578 --> 00:11:03,114 War es seine Handschrift? 112 00:11:03,496 --> 00:11:07,831 Ich habe sie nicht analysiert. Es sah aus wie seine. Warum? 113 00:11:09,085 --> 00:11:11,623 Heute Abend hat Brian eine Menge Gäste. 114 00:11:12,338 --> 00:11:15,502 High Society. Leute mit Macht und Einfluss. 115 00:11:15,884 --> 00:11:19,468 - Wenn Sie mit ihm reden möchten... - Darum bin ich hier. 116 00:11:19,679 --> 00:11:22,387 - Begleiten Sie mich? - Es ist mir eine Ehre. 117 00:11:23,683 --> 00:11:26,721 Ich bin froh über einen Schutzengel. 118 00:11:29,480 --> 00:11:31,437 Und wenn Sie ihm begegnen... 119 00:11:33,318 --> 00:11:34,900 Was dann? 120 00:11:35,111 --> 00:11:38,229 - Machen Sie sich auf... - Überraschungen gefasst? 121 00:11:40,408 --> 00:11:41,899 Immer. 122 00:11:58,885 --> 00:12:02,094 Vielleicht sollte ich danach mal ausspannen. 123 00:12:02,305 --> 00:12:03,716 Eine gute Idee. 124 00:12:03,932 --> 00:12:06,345 - Hallo. - Sie sehen bezaubernd aus. 125 00:12:06,559 --> 00:12:08,676 - Oh, danke. - Madam. 126 00:12:26,246 --> 00:12:31,412 Sie werden es kaum glauben. Letztes Jahr habe ich so einen großen geangelt. 127 00:12:31,626 --> 00:12:34,289 Lass es keinen Backfisch gewesen sein. 128 00:12:37,840 --> 00:12:39,297 Hi. 129 00:12:39,509 --> 00:12:41,341 - Hallo. - Guten Abend. 130 00:12:43,554 --> 00:12:46,547 Oh. Werden Sie auch wieder dabei sein? 131 00:12:48,518 --> 00:12:52,228 Da ist noch was. Vielleicht hätte ich es eher sagen sollen. 132 00:12:52,480 --> 00:12:54,972 - Welche Überraschung. - Brian. 133 00:12:55,358 --> 00:12:58,066 Nun versuchst du es also auf diese Tour. 134 00:12:58,403 --> 00:13:00,611 Was suchst du hier, McAllister? 135 00:13:01,531 --> 00:13:04,114 Allison, können Sie mir das erklären? 136 00:13:04,492 --> 00:13:06,905 Er schrieb einen Brief ohne Drohungen. 137 00:13:07,120 --> 00:13:11,785 Er hörte von den Problemen und ließ Sie wissen, dass er herkommt. 138 00:13:11,958 --> 00:13:16,453 Sie hätten die Vergangenheit nicht heraufbeschwören sollen. 139 00:13:16,796 --> 00:13:19,459 Es ist besser, wenn Sie sich aussprechen. 140 00:13:19,799 --> 00:13:23,292 Was ist? Du konntest früher mit mir über alles reden. 141 00:13:23,636 --> 00:13:25,343 Hm, damals ja. 142 00:13:25,596 --> 00:13:27,258 Aber du hast recht. 143 00:13:27,473 --> 00:13:31,592 Ich habe ein Foto von zwei guten alten Freunden, Erinnerungen. 144 00:13:31,978 --> 00:13:34,311 Gute und schlechte, die mir wichtig sind. 145 00:13:34,731 --> 00:13:40,398 Weil wir uns Tag für Tag und in jeder Stunde aufeinander verlassen konnten. 146 00:13:41,154 --> 00:13:43,862 - Ich teile diese Erinnerung. - Vergiss sie, 147 00:13:44,073 --> 00:13:46,986 Du hast sie mit dem ersten Brief zerstört. 148 00:13:47,201 --> 00:13:51,161 - Ich weiß nicht... - Was ich meine? Oh, du weißt es, John. 149 00:13:51,831 --> 00:13:55,666 Drohung, Erpressung, Ninja-Methoden. 150 00:13:57,420 --> 00:14:01,710 Du hast mir geschrieben, dass du Schwierigkeiten hättest. 151 00:14:01,924 --> 00:14:03,756 Ich bin hier, um dir zu helfen. 152 00:14:04,135 --> 00:14:06,718 Du kannst dir deine Spielchen sparen. 153 00:14:06,929 --> 00:14:09,717 Ich spiele den ganzen Tag Kriegsspiele. 154 00:14:10,099 --> 00:14:12,842 Abends will ich davon verschont bleiben. 155 00:14:13,394 --> 00:14:17,104 Ich hätte nicht übel Lust, dich vor allen Gästen zu schlagen. 156 00:14:17,482 --> 00:14:23,069 - Ich wäre gezwungen, mich zu wehren. - Verschwinde. Verlasse sofort mein Haus. 157 00:14:35,792 --> 00:14:39,001 Tut mir leid, Brian. Es war nicht meine Absicht. 158 00:14:39,712 --> 00:14:41,669 Das weiß ich doch. 159 00:14:41,881 --> 00:14:44,373 Ich habe ihn geholt, ich bringe ihn weg. 160 00:14:45,301 --> 00:14:46,382 Nein. 161 00:14:46,719 --> 00:14:51,259 Das ist kein Risiko. Ich habe von ihm nichts zu befürchten. 162 00:15:27,677 --> 00:15:32,593 Bis dahin schien alles glattzugehen. Da tauchte ein alter Bekannter auf. 163 00:15:50,158 --> 00:15:51,615 Okasa. 164 00:15:53,744 --> 00:15:57,988 Hast du dich etwa aufs Stehlen verlegt? Das gefällt mir nicht. 165 00:15:58,207 --> 00:15:59,698 Der neue Schüler. 166 00:15:59,917 --> 00:16:02,034 Wir haben etwas gemeinsam. 167 00:16:02,420 --> 00:16:05,163 - Den Meister. - Wir haben nichts gemein. 168 00:16:05,381 --> 00:16:07,464 Zeig, was du gelernt hast. 169 00:17:01,896 --> 00:17:06,140 Du hast viel gelernt, aber mit mir kannst du es nicht aufnehmen. 170 00:18:00,371 --> 00:18:03,284 Das habe ich nicht gewollt. Es tut mir leid. 171 00:18:03,666 --> 00:18:06,374 Ich lasse mich nicht gern manipulieren. 172 00:18:06,961 --> 00:18:09,203 Ich bin schuld, es war ein Fehler. 173 00:18:09,422 --> 00:18:11,004 Nicht Ihre Schuld. 174 00:18:11,215 --> 00:18:12,797 Da stimmt was nicht. 175 00:18:13,843 --> 00:18:17,177 Wenn Brian Ihnen nicht geschrieben hat, wer dann? 176 00:18:17,388 --> 00:18:19,050 Das finde ich heraus. 177 00:18:20,558 --> 00:18:22,299 Ich möchte Ihnen helfen. 178 00:18:22,518 --> 00:18:24,054 Sagen Sie mir, wie. 179 00:18:25,146 --> 00:18:29,561 Sie haben schon viel für mich getan, weil Sie mir vertraut haben. 180 00:18:29,817 --> 00:18:33,686 Ein guter Handel: Sie retten mich und ich vertraue Ihnen. 181 00:18:33,904 --> 00:18:38,114 Mein Vertrauen haben Sie, aber Brian müssen Sie überzeugen. 182 00:18:38,326 --> 00:18:40,488 Das werde ich tun, heute Nacht. 183 00:18:42,496 --> 00:18:46,661 - Was haben Sie vor? - In Ruhe mit ihm über alles reden. 184 00:18:47,043 --> 00:18:48,579 Wenn er Sie rein lässt. 185 00:18:48,961 --> 00:18:53,797 Ich kann an jeden Ort gelangen, auch wenn die Türen verschlossen sind. 186 00:18:54,383 --> 00:18:58,798 Außerdem will ich da erst auftauchen, wenn die Party zu Ende ist. 187 00:18:59,055 --> 00:19:03,470 Sagen Sie, wo finde ich die Briefe, die ich geschrieben haben soll? 188 00:19:05,853 --> 00:19:09,847 - Wieso interessiert Sie das? - Dann muss ich nicht suchen. 189 00:19:12,151 --> 00:19:13,608 Also gut. 190 00:19:13,778 --> 00:19:16,816 Im Wohnzimmer, oben rechts die Schublade. 191 00:19:18,366 --> 00:19:22,030 Aber in letzter Zeit ist alles doppelt gut gesichert. 192 00:19:23,412 --> 00:19:25,574 Das macht nichts, keine Angst. 193 00:19:30,878 --> 00:19:32,961 Diesmal bleibe ich an dir dran. 194 00:19:35,091 --> 00:19:37,504 Ich kann dich verstehen, Henry. 195 00:19:37,885 --> 00:19:40,252 Aber mir geht es nicht besser als dir. 196 00:19:40,471 --> 00:19:44,215 Ich bin auch nicht scharf auf einen Abend mit Okasa. 197 00:19:44,433 --> 00:19:47,801 Zumal er nicht gerade zartfühlend ist. 198 00:20:02,368 --> 00:20:04,860 Ich gebe Ihnen meine Telefonnummer. 199 00:20:05,079 --> 00:20:08,072 Sollte es Schwierigkeiten geben, rufen Sie an. 200 00:20:08,457 --> 00:20:12,292 Wenn Sie helfen wollen, verschweigen Sie, was ich vorhabe. 201 00:20:12,503 --> 00:20:14,119 Keine Sorge. 202 00:20:14,505 --> 00:20:15,962 Ich habe Angst. 203 00:20:16,799 --> 00:20:20,418 Fahren Sie ohne Umwege heim. Elkwood beschützt Sie. 204 00:20:21,303 --> 00:20:22,839 Dann viel Glück. 205 00:20:24,432 --> 00:20:25,968 Ihnen auch. 206 00:20:32,940 --> 00:20:35,728 Ich bin Okasa bis zu diesem Haus gefolgt. 207 00:20:36,360 --> 00:20:37,942 Was geht da drin vor? 208 00:20:45,953 --> 00:20:47,489 Der Ninja-Dolch. 209 00:20:48,456 --> 00:20:50,368 Eine bemerkenswerte Waffe. 210 00:20:51,208 --> 00:20:55,543 Der Meister versteht nicht, was vor sich geht, ist ahnungslos. 211 00:20:56,255 --> 00:20:59,874 Erst wenn er in der Falle sitzt, wird er es begreifen. 212 00:21:00,092 --> 00:21:03,256 Wie Sie es fertigbringen, ist mir egal, Okasa. 213 00:21:03,471 --> 00:21:06,805 Aber es muss vor dem Flug nach Genf erledigt sein. 214 00:21:07,808 --> 00:21:10,391 Das wird es schon, Habicht. 215 00:21:12,897 --> 00:21:15,139 Gebrauchen Sie nie diesen Namen. 216 00:21:15,733 --> 00:21:17,144 Nie wieder. 217 00:21:18,152 --> 00:21:19,688 Ist das klar? 218 00:21:44,053 --> 00:21:46,887 Okasa, dieser McAllister ist mir gleich. 219 00:21:47,056 --> 00:21:50,174 Sie können ihn als Elkwoods Mörder ausgeben. 220 00:21:50,392 --> 00:21:53,055 Aber Ihre Rache darf nichts gefährden. 221 00:21:53,312 --> 00:21:56,896 Keine Sorge. Deshalb brauche ich ja meinen Schüler. 222 00:21:57,107 --> 00:21:59,975 Er ist gefährlich. Ich kenne seinen Ruf. 223 00:22:00,361 --> 00:22:02,068 Noch nie von mir gehört? 224 00:22:02,446 --> 00:22:05,735 Sein Begleiter ist keine Gefahr, den packen Sie. 225 00:22:06,116 --> 00:22:07,698 Leider doch. 226 00:22:12,081 --> 00:22:13,492 Ja. 227 00:22:15,376 --> 00:22:18,744 Sie brauchen den Dolch? Okasa hat ihn gestohlen. 228 00:22:19,922 --> 00:22:21,458 Bis später. 229 00:22:23,217 --> 00:22:26,881 Das war Ihr Schüler. Noch heute Nacht muss er sterben. 230 00:22:47,783 --> 00:22:49,240 Hinterher. 231 00:22:59,670 --> 00:23:02,413 Auch der Meister sollte Ärger bekommen. 232 00:24:58,706 --> 00:25:01,414 "Unterschrift John Peter McAllister." 233 00:25:01,625 --> 00:25:05,209 Nur einer kann meine Handschrift so genau kopieren. 234 00:25:05,879 --> 00:25:07,290 Okasa. 235 00:25:09,341 --> 00:25:13,585 - Hast du gefunden, wonach du suchtest? - Meine Handschrift. 236 00:25:13,804 --> 00:25:18,549 Meine Unterschrift. Nicht von mir. Wann hast du den ersten erhalten? 237 00:25:18,767 --> 00:25:20,429 Vor einigen Wochen. 238 00:25:21,812 --> 00:25:25,146 Du hast dich selbst als einen Ninja beschrieben. 239 00:25:25,357 --> 00:25:28,316 Das war schon immer eine fixe Idee von dir. 240 00:25:28,694 --> 00:25:31,357 Ich bin auch einer geworden, wie du siehst. 241 00:25:33,323 --> 00:25:35,656 Allison wurde von drei Männern angegriffen. 242 00:25:36,326 --> 00:25:42,038 Ohne die Kunst eines Ninja hätte ich ihr nicht helfen können. Ich wäre kaum hier. 243 00:25:44,626 --> 00:25:48,290 Ich finde es besser, ohne Waffe miteinander zu reden. 244 00:26:00,267 --> 00:26:02,429 Ich konnte es gar nicht glauben. 245 00:26:02,978 --> 00:26:07,348 Jemand hat sich Mühe gegeben, uns gegeneinander auszuspielen. 246 00:26:07,733 --> 00:26:09,315 Aber weshalb? 247 00:26:09,526 --> 00:26:12,394 Du hast eine risikoreiche Sache zu lösen. 248 00:26:12,738 --> 00:26:15,572 Du versuchst, einen Mann zu entlarven. 249 00:26:29,505 --> 00:26:32,748 - Weißt du, was ein Maulwurf ist? - Ein Spion. 250 00:26:32,966 --> 00:26:34,707 - Ein Doppelagent. - Ja. 251 00:26:35,511 --> 00:26:37,468 Er untergräbt meine Arbeit. 252 00:26:37,679 --> 00:26:42,424 Und das ist eine Zeitbombe, die so lange weiterticken wird, 253 00:26:42,643 --> 00:26:45,386 bis die Gegenseite sie auslöst. 254 00:26:48,023 --> 00:26:50,982 Ein Angestellter oder sogar ein Freund... 255 00:26:53,278 --> 00:26:57,113 der sich verkauft und gleichzeitig mit mir trinkt. 256 00:26:58,283 --> 00:27:00,821 Hat dieser Mann einen Codenamen? 257 00:27:03,122 --> 00:27:04,533 Habicht. 258 00:28:01,638 --> 00:28:04,802 Das ist mein Dolch. Was hast du noch gestohlen? 259 00:28:16,195 --> 00:28:19,108 Nicht schlecht. Hat dir das Okasa gezeigt? 260 00:28:19,656 --> 00:28:22,399 Sie sichern die Tür, und Sie kommen mit mir. 261 00:28:45,599 --> 00:28:47,682 Bleiben Sie ganz ruhig stehen. 262 00:29:18,173 --> 00:29:21,917 Ich dachte, wir hätten sie abgehängt. Halt dich fest. 263 00:29:45,075 --> 00:29:46,941 Versuchen wir es noch mal. 264 00:29:48,537 --> 00:29:51,496 Wir haben Drohbriefe... 265 00:29:52,582 --> 00:29:54,790 die Sie an Mr Elkwood schickten. 266 00:29:55,002 --> 00:29:58,370 - Ich habe keinen davon geschrieben. - Was ist das? 267 00:29:58,755 --> 00:30:00,337 Ihre Handschrift. 268 00:30:00,924 --> 00:30:03,007 Das könnte ein Experte klären. 269 00:30:03,719 --> 00:30:08,805 Oh. Und das? Das gehört Ihnen wohl auch nicht? Mit Ihren Fingerabdrücken. 270 00:30:09,308 --> 00:30:12,301 Der Dolch wurde aus meinem Koffer gestohlen. 271 00:30:17,107 --> 00:30:20,066 Und so etwas haben Sie natürlich immer mit, 272 00:30:20,277 --> 00:30:23,941 wenn Sie morgens um vier einen alten Freund besuchen. 273 00:30:26,158 --> 00:30:30,402 - Ich wusste, Elkwood ist in Gefahr. - Wir haben Sie überprüft. 274 00:30:30,620 --> 00:30:32,737 Das ist dabei herausgekommen: 275 00:30:32,956 --> 00:30:38,577 Verdacht auf terroristische Aktivitäten in Japan, Leitung einer Ninja-Schule. 276 00:30:38,795 --> 00:30:43,540 - Verbindungen zu einem gewissen Okasa. - Er ist nicht mehr mein Schüler. 277 00:30:43,759 --> 00:30:47,673 Sie sind in die Staaten zurück, bankrott und ohne Mittel. 278 00:30:47,846 --> 00:30:51,806 Hier finden Sie Brian Elkwood, ein alter Kriegskamerad. 279 00:30:52,768 --> 00:30:54,805 Ein hohes Tier in Washington. 280 00:30:55,062 --> 00:30:57,645 Er besitzt ein großes Haus, viel Geld. 281 00:30:57,856 --> 00:31:02,066 Aber er ist nicht bereit, Ihren Lebensstil zu finanzieren. 282 00:31:02,694 --> 00:31:05,152 Also beschließen Sie, ihn zu töten. 283 00:31:05,489 --> 00:31:09,199 Ich wiederhole: Ich habe seinen Tod verhindert. 284 00:31:09,576 --> 00:31:12,239 Sie wollen mir allen Ernstes einreden, 285 00:31:12,454 --> 00:31:15,993 dass im Haus noch einer mit Ninja-Kleidung rumlief? 286 00:31:16,333 --> 00:31:19,121 Das war Absicht, das Beste an ihrem Plan. 287 00:31:20,545 --> 00:31:22,502 Sie wurden also reingelegt. 288 00:31:22,714 --> 00:31:24,250 Also gut, weiter. 289 00:31:25,675 --> 00:31:27,587 Dann frage ich Sie: 290 00:31:28,595 --> 00:31:32,930 Wer soll dann der zweite Ninja im Hause gewesen sein? 291 00:31:33,141 --> 00:31:36,054 Ich weiß nicht, einer von Okasas Schülern. 292 00:31:36,311 --> 00:31:39,804 Erzählen Sie das dem Staatsanwalt, der freut sich. 293 00:31:40,023 --> 00:31:44,233 Sie werden heute ins hiesige Bundesgefängnis eingewiesen. 294 00:31:44,444 --> 00:31:49,360 - Dort kriegen Sie einen Verteidiger. - Ich habe das Recht auf einen Anruf. 295 00:32:00,544 --> 00:32:01,955 Hallo? 296 00:32:31,867 --> 00:32:33,278 Hallo? 297 00:32:33,493 --> 00:32:37,658 Hier ist John Peter McAllister. Ich bin auf dem 17. Polizeirevier. 298 00:32:38,165 --> 00:32:40,452 - Verhaftet wegen Mordversuch. - Was? 299 00:32:41,793 --> 00:32:45,912 An Brian Elkwood. Man hat mir eine Falle gestellt, wie vermutet. 300 00:32:46,590 --> 00:32:51,756 Das Einzige, was nicht geklappt hat, ist, dass ich noch lebe und reden kann. 301 00:32:52,345 --> 00:32:55,759 - Okasas Totschläger war nicht gut genug. - Okasa? 302 00:32:55,974 --> 00:32:57,510 Ich verstehe nicht. 303 00:32:57,726 --> 00:33:02,721 Man will mich ins Bundesgefängnis überführen. Informieren Sie Max Keller. 304 00:33:03,148 --> 00:33:05,060 - Max? - Er begleitet mich. 305 00:33:05,609 --> 00:33:09,649 Er verschwand gestern Abend aus dem Hotel. Finden Sie ihn. 306 00:33:09,863 --> 00:33:13,277 Allison, es ist dringend. Bitte, vertrauen Sie mir. 307 00:33:13,825 --> 00:33:17,569 - Ich habe Brian vor dem Tod bewahrt. - Ich vertraue Ihnen. 308 00:33:17,787 --> 00:33:20,325 Ich suche Max Keller. Und was weiter? 309 00:33:20,707 --> 00:33:22,289 Weiter nichts. 310 00:33:23,585 --> 00:33:27,704 "Ninja verübt rituellen Mordanschlag auf Brian Elkwood." 311 00:33:32,886 --> 00:33:36,630 - Kaum lasse ich ihn mal allein... - Max Keller? 312 00:33:38,099 --> 00:33:40,933 Im Hotel sagte man, Sie frühstücken hier. 313 00:33:41,186 --> 00:33:44,520 Ich bin Allison Grant, Brian Elkwoods Sekretärin. 314 00:33:44,731 --> 00:33:49,396 Sie sind ohne Polizei hier? Vielleicht bin ich McAllisters Komplize. 315 00:33:49,778 --> 00:33:53,271 - Ich vollende seine Arbeit. - Das glaube ich nicht. 316 00:33:53,490 --> 00:33:57,609 Elkwood ahnt nichts. Ich suche Sie in McAllisters Auftrag. 317 00:33:57,827 --> 00:34:02,197 - Er hat damit nichts zu tun. - Das weiß ich. Darf ich mich setzen? 318 00:34:05,627 --> 00:34:08,870 Ihr Freund ist reingelegt worden. Aber warum? 319 00:34:09,214 --> 00:34:12,753 - Was wissen Sie? - Er kommt heute ins Bundesgefängnis. 320 00:34:13,885 --> 00:34:16,798 - Welches Fahrzeug? - Ein Gefängniswagen. 321 00:34:17,180 --> 00:34:19,843 - Wie viele Begleiter? - Keine Ahnung. 322 00:34:20,058 --> 00:34:22,596 Aber ich habe die Fahrstrecke. 323 00:34:28,358 --> 00:34:31,942 - Sorgen Sie sich nicht um Ihren Chef? - Das auch. 324 00:34:32,862 --> 00:34:36,776 Aber McAllister hat mir gestern das Leben gerettet. 325 00:34:36,992 --> 00:34:39,860 Er ist ein Gentleman, und voller Güte. 326 00:34:40,245 --> 00:34:42,828 Weshalb sollte er jemanden ermorden? 327 00:34:43,039 --> 00:34:46,328 - Brian hat Drohbriefe von ihm erhalten. - Was? 328 00:34:46,710 --> 00:34:52,001 Sie sind sicher gefälscht. Ich kann es nur vermuten. Beweisen müssen Sie es. 329 00:34:52,382 --> 00:34:56,376 Das ist alles, was ich für Sie tun kann. Verstehen Sie mich? 330 00:34:58,346 --> 00:35:00,087 Sie haben uns sehr geholfen. 331 00:35:02,684 --> 00:35:07,019 - Wollen Sie ihn aus dem Wagen holen? - Ja, genau das habe ich vor. 332 00:35:08,648 --> 00:35:10,765 - Viel Glück. - Danke. 333 00:35:53,068 --> 00:35:54,809 Ja! 334 00:36:20,970 --> 00:36:24,759 - Du fährst sicher lieber mit mir. - Wo hast du gesteckt? 335 00:36:24,974 --> 00:36:29,514 Ich habe gestern Okasa verfolgt. Er hat deinen Ninja-Dolch gestohlen. 336 00:36:29,938 --> 00:36:34,524 Nur er kann den Plan ausgeheckt haben. Er kennt meine Handschrift. 337 00:36:34,734 --> 00:36:40,196 Er weiß von den Kriegserlebnissen mit Elkwood. So erscheinen die Briefe echt. 338 00:36:40,532 --> 00:36:43,991 Er wird von einem bezahlt, der sich Habicht nennt. 339 00:36:44,202 --> 00:36:46,114 - Ein Maulwurf. - Ein was? 340 00:36:46,663 --> 00:36:50,373 Ein Agent. Er ist in Elkwoods Abteilung und untergräbt sie. 341 00:36:50,750 --> 00:36:54,790 Es ging um einen Flug nach Genf, heute. Ein Gipfeltreffen. 342 00:36:55,004 --> 00:36:57,712 Der Habicht sollte an Brians Stelle hin. 343 00:36:58,049 --> 00:37:02,339 Deshalb wollten sie ihn umbringen. Ihr Plan ist gescheitert. 344 00:37:02,554 --> 00:37:05,547 Die geben nicht auf. Wo hast du sie belauscht? 345 00:37:05,890 --> 00:37:08,473 - Ein Haus vor der Stadt. - Findest du es? 346 00:37:08,977 --> 00:37:10,434 Klar. 347 00:37:23,491 --> 00:37:26,404 - Okasa. - Ja, Mr Gordon? 348 00:37:41,885 --> 00:37:44,878 In diesem Haus sind wir nicht länger sicher. 349 00:37:45,805 --> 00:37:49,640 Wenn Ihre Ninjas Keller nicht erwischt haben, gibt es Ärger. 350 00:37:49,809 --> 00:37:52,847 Keine Sorge, alles verläuft nach meinem Plan. 351 00:37:53,104 --> 00:37:54,845 Ihr Plan hat einen Fehler: 352 00:37:55,064 --> 00:37:58,899 Elkwood ist noch am Leben und unser Strohmann sitzt ein. 353 00:38:00,028 --> 00:38:05,274 Sie und Ihr Schüler erledigen Elkwood, wenn Sie schon nicht den Meister packen. 354 00:38:05,492 --> 00:38:08,485 - Nächstes Mal. - Es gibt kein nächstes Mal. 355 00:38:08,870 --> 00:38:10,577 Sind Sie da sicher? 356 00:38:13,875 --> 00:38:16,538 Ruhig, sonst breche ich dein Genick. 357 00:38:18,171 --> 00:38:21,835 Wann habt ihr vor, Elkwood zu erledigen? Wann genau? 358 00:38:24,344 --> 00:38:25,880 - Heute Abend. - Und wo? 359 00:38:26,095 --> 00:38:29,133 - Im Konzertsaal. Beim Klavierabend. - Wer soll ihn töten? 360 00:38:40,819 --> 00:38:44,233 Für die Polizei gelten Sie als Hauptverdächtiger. 361 00:38:44,781 --> 00:38:47,068 Lassen Sie ihn los. 362 00:38:53,081 --> 00:38:54,572 Geben Sie mir das. 363 00:38:56,501 --> 00:39:00,495 Kunoichi, eine Frau als Ninja, und mein Schüler. 364 00:39:00,880 --> 00:39:03,998 - Sehr gut ausgebildet. - Fessle ihn. 365 00:39:04,384 --> 00:39:06,501 Nun raus hier, wir haben zu tun. 366 00:39:06,845 --> 00:39:09,713 Sie sind besser, als Okasa angedeutet hat. 367 00:39:10,223 --> 00:39:13,057 Sie aber auch. Ich habe Ihnen geglaubt. 368 00:39:13,434 --> 00:39:16,427 Ihr gefälschter Brief hat mich hergelockt. 369 00:39:17,105 --> 00:39:19,688 - Und der Angriff vorm Hotel? - Attrappe. 370 00:39:20,233 --> 00:39:21,644 Bewundernswert. 371 00:39:21,860 --> 00:39:23,317 Sie sind talentiert. 372 00:39:23,653 --> 00:39:27,112 - Und nun töten Sie uns. - Oh, nein. So schnell nicht. 373 00:39:27,574 --> 00:39:31,284 Wir brauchen Sie. Man wird Sie für Brians Mörder halten. 374 00:39:31,494 --> 00:39:33,781 Deswegen haben Sie Max geholfen. 375 00:39:34,163 --> 00:39:38,908 Wir haben Sie verfolgt, bis in dieses Haus. Das Einzige, was Keller wusste. 376 00:39:39,502 --> 00:39:41,710 - Ein perfekter Plan. - Richtig. 377 00:39:42,630 --> 00:39:45,964 500 Menschen sehen zu, wie jemand ermordet wird. 378 00:39:46,509 --> 00:39:50,128 Ein Ninja mit einem solchen Symbol ist unverkennbar der Mörder. 379 00:39:50,889 --> 00:39:54,178 Und dann überlassen wir Sie wieder der Polizei. 380 00:39:56,853 --> 00:39:59,891 - Warum machen Sie das? - Für eine Menge Geld. 381 00:40:00,106 --> 00:40:02,598 Und zu meiner eigenen Befriedigung. 382 00:40:02,817 --> 00:40:06,151 Ich hasse Brian Elkwood vom ersten Tag an. 383 00:40:06,487 --> 00:40:09,446 Eigenartig, wie sich alles zusammenfügt. 384 00:40:11,117 --> 00:40:15,031 - Sie haben Eindruck auf mich gemacht. - Und Sie auf mich. 385 00:40:24,839 --> 00:40:28,082 Wenn Sie möchten, können Sie hier Platz nehmen. 386 00:40:28,301 --> 00:40:31,885 - Danke sehr. - Nicht drängeln, meine Herrschaften. 387 00:41:06,714 --> 00:41:10,674 Das wird Ihnen nichts nützen, Meister. Ich komme wieder. 388 00:41:18,685 --> 00:41:21,769 Superman hat sich aus der Situation befreit. 389 00:41:22,021 --> 00:41:23,557 Wie tat er das? 390 00:41:24,524 --> 00:41:28,108 - Mit einer Laserkanone. - Oh, ein großartiger Tipp. 391 00:41:33,950 --> 00:41:37,489 Wenn wir an die Birne gelangen könnten. Schaukle. 392 00:41:37,704 --> 00:41:39,286 Schaukeln? 393 00:41:47,714 --> 00:41:51,879 Hallo, guten Abend. Wie geht es? Wir sehen uns später. Bis dann. 394 00:41:52,093 --> 00:41:54,631 - Wir sitzen da vorn. - Ich freue mich. 395 00:41:54,804 --> 00:41:58,423 Ich war seit einer Ewigkeit nicht mehr im Konzert. 396 00:42:31,591 --> 00:42:34,629 Verrate einem Schüler nie alle Geheimnisse. 397 00:43:50,920 --> 00:43:52,456 Such Elkwood. 398 00:44:21,325 --> 00:44:23,112 Gut, ausgezeichnet. 399 00:45:10,499 --> 00:45:11,956 Ja! 400 00:45:24,889 --> 00:45:27,632 - Unverschämtheit. - Verschwinden wir. 401 00:45:27,850 --> 00:45:32,766 Halt. Dieser Mann wollte Sie umbringen: Ron Gordon, Deckname Habicht. 402 00:45:33,022 --> 00:45:36,606 - Nein, das ist nicht wahr. - Warten Sie einen Moment. 403 00:45:36,984 --> 00:45:38,520 Geben Sie auf. 404 00:45:41,072 --> 00:45:43,234 Ich möchte Sie nicht verletzen. 405 00:45:45,785 --> 00:45:47,276 Schluss jetzt, Allison. 406 00:46:17,316 --> 00:46:19,979 Das war also Kunoichi? 407 00:46:21,737 --> 00:46:23,273 Sie waren gut. 408 00:46:24,198 --> 00:46:26,360 Aber noch längst nicht perfekt. 409 00:46:41,757 --> 00:46:46,502 Wenn der Habicht an der Konferenz teilgenommen hätte, nicht auszudenken. 410 00:46:47,555 --> 00:46:50,013 - Sie fliegen nach Genf. Sofort? - Nein, morgen. 411 00:46:51,058 --> 00:46:53,641 - Allison, unglaublich. - Wie lange kennst du sie? 412 00:46:54,729 --> 00:46:57,221 Zwei Monate. Sie hätte mich längst töten können. 413 00:46:58,316 --> 00:47:01,480 - Sie wartete auf den rechten Moment. - Um dich zu belasten. 414 00:47:02,528 --> 00:47:03,985 Das beunruhigt mich am meisten, 415 00:47:05,031 --> 00:47:08,524 dass ich dem Mann misstraute, der mit mir durch die Hölle ging. 416 00:47:09,577 --> 00:47:10,158 Korea? 417 00:47:11,203 --> 00:47:15,368 Im Kriegsgefangenenlager. Die Flucht war fast unmöglich. Eine gelang. 418 00:47:16,417 --> 00:47:18,909 - Ich erzähle dir mal davon. - Auch vom Motorrad. 419 00:47:19,962 --> 00:47:20,952 Ja, auch vom Motorrad. 420 00:47:22,673 --> 00:47:25,416 Auch wenn es ein wenig spät kommt, aber ich danke dir. 420 00:47:26,305 --> 00:48:26,577 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm