"The Master" Rogues
ID | 13210662 |
---|---|
Movie Name | "The Master" Rogues |
Release Name | Der.Ninja-Meister.S01E12.Gangster.in.Blau.German.DL.FS.1080P.BluRay.X264-MRW |
Year | 1984 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 643074 |
Format | srt |
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,957
In Rodeco Hills leben die Superreichen.
2
00:00:05,339 --> 00:00:08,298
Und hoch! Eins, zwei.
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,132
Sie tun mir weh.
4
00:00:10,511 --> 00:00:13,174
Die Bullen sind korrupt,
zu allem fähig.
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,722
- Er kann nicht zur Polizei.
- Weil die Gauner sind.
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:01:36,805 --> 00:01:40,219
John McAllister
ist der einzige Nicht-Japaner,
8
00:01:40,434 --> 00:01:43,051
der den Rang eines Ninja erreicht hat.
9
00:01:43,228 --> 00:01:47,188
Einst Mitglied einer Sekte,
wollte er sie verlassen,
10
00:01:47,441 --> 00:01:51,025
wofür ihn die anderen Ninjas
zum Tode verurteilten.
11
00:01:51,236 --> 00:01:53,228
Aber er konnte fliehen.
12
00:01:56,491 --> 00:01:59,734
Nun ist er auf
der Suche nach seiner Tochter,
13
00:02:00,120 --> 00:02:03,158
verfolgt von Okasa,
einem alten Schüler,
14
00:02:03,540 --> 00:02:05,702
der seinen Meister töten will.
15
00:02:08,337 --> 00:02:11,921
Er fand einen neuen Schüler:
Mich, Max Keller.
16
00:02:12,341 --> 00:02:18,008
Doch Okasa ist ständig hinter uns her
und wartet auf seine Chance.
17
00:02:40,786 --> 00:02:43,870
Donovan,
du untersuchst die Raubüberfälle?
18
00:02:44,081 --> 00:02:47,870
Du verdächtigst mich?
Du fragst wohl die Falschen aus.
19
00:02:48,210 --> 00:02:51,829
- Ich sage nichts, Lieutenant.
- Dann Goodbye.
20
00:02:52,255 --> 00:02:55,839
Sie sind verrückt.
Hier? Mit ihrer Kanone?
21
00:02:56,218 --> 00:02:58,756
Falsch, Jerry. Ich habe deine.
22
00:03:29,710 --> 00:03:33,420
- Drei Überschläge auf einmal.
- Jetzt versuch's mal.
23
00:03:33,839 --> 00:03:36,172
Die Füße mehr zusammen. Schau.
24
00:03:39,928 --> 00:03:42,295
- Komm schon.
- Geht's so?
25
00:03:46,768 --> 00:03:49,101
Und wieder zurück.
26
00:03:50,856 --> 00:03:52,768
Das schaffe ich wohl nie.
27
00:03:52,983 --> 00:03:55,896
- Doch, wenn es soweit ist.
- Ich bin soweit.
28
00:03:56,111 --> 00:04:00,697
Max, um den Jinjitsu zu lernen,
brauchte ich 30 Jahre.
29
00:04:01,032 --> 00:04:04,491
- Dann bin ich uralt.
- Das ist ein Prozess.
30
00:04:04,828 --> 00:04:08,037
Du musst immer lernen, weil du sonst...
31
00:04:08,248 --> 00:04:09,955
...Stirbst, nicht?
32
00:04:10,167 --> 00:04:11,533
In vieler Hinsicht.
33
00:04:11,710 --> 00:04:15,044
Das meine ich ja. Ich geb zu früh auf.
34
00:04:15,255 --> 00:04:19,716
- Du musst mich mehr rannehmen.
- Gut, Max. Du fängst doch erst an.
35
00:04:21,511 --> 00:04:25,755
Stell dir das vor.
Weniger Einwohner als Höhenmeter.
36
00:04:25,974 --> 00:04:30,059
In Rodeo Hills wohnen die Superreichen.
37
00:04:30,228 --> 00:04:34,222
- Hier wohnt eine Freundin von dir?
- Talia Donovan.
38
00:04:34,483 --> 00:04:39,319
Ihr Bruder war hier Football-Held.
Talia war anstrengend.
39
00:04:39,529 --> 00:04:42,943
- Ein hässliches Entlein?
- Sie war Klassenerste.
40
00:04:43,158 --> 00:04:47,027
- Sie war nett und hatte Humor.
- Besuch sie doch mal.
41
00:04:47,412 --> 00:04:51,326
Und Flip! Zwei, drei, vier!
42
00:04:51,541 --> 00:04:54,454
Twist! Drei, vier, fünf...
43
00:04:54,795 --> 00:04:58,209
.,,.Sechs, sieben, Flip!
44
00:04:58,465 --> 00:05:01,173
Zwei, drei, vier...
45
00:05:01,384 --> 00:05:04,172
...fünf, sechs, sieben...
46
00:05:04,346 --> 00:05:06,884
...acht, neun, zehn...
47
00:05:07,098 --> 00:05:09,932
,,.elf, zwölf und hoch!
48
00:05:10,268 --> 00:05:12,635
Eins, zwei, drei...
49
00:05:12,896 --> 00:05:15,559
...vier, Tempo! Sieben...
50
00:05:15,774 --> 00:05:18,892
...acht, neun, zehn, elf!
51
00:05:21,446 --> 00:05:23,608
Holly, übernimm mal für mich.
52
00:05:23,990 --> 00:05:26,107
Na gut, Ladies. Es geht weiter.
53
00:05:27,118 --> 00:05:30,611
Und eins, und zwei, und drei, und vier.
54
00:05:30,997 --> 00:05:34,331
Und hoch mit den Beinen. Höher, höher!
55
00:05:34,501 --> 00:05:37,164
Und eins, und zwei, und drei.
56
00:05:37,504 --> 00:05:40,622
Ich habe noch Platz
in meinem Zwei-Uhr-Kurs.
57
00:05:40,882 --> 00:05:42,464
Füllen Sie das aus.
58
00:05:42,843 --> 00:05:45,256
Gut, ich trage Sie ein.
59
00:05:45,637 --> 00:05:47,094
Ciao.
60
00:05:47,264 --> 00:05:50,382
Wir möchten nicht in Ihren Club.
Tut mir leid.
61
00:05:50,600 --> 00:05:55,095
Ihr Pech. Sie würden
Ihren Muskeln einen Gefallen tun.
62
00:05:55,355 --> 00:05:59,065
Besonders Sie. Hier und hier.
63
00:05:59,442 --> 00:06:03,106
- Sie sind außer Form.
- Ich treibe manchmal Sport.
64
00:06:03,488 --> 00:06:07,357
Nicht genug.
Ich habe einen Kurs in fünf Minuten.
65
00:06:07,576 --> 00:06:11,946
- Arbeitet Talia Donovan hier?
- Ja, sie hat in einer Stunde Zeit.
66
00:06:12,330 --> 00:06:15,198
- Gut.
- Sie können da nicht rein.
67
00:06:15,584 --> 00:06:19,123
- Ich hole ihn.
- Nein, warten Sie. Äh, hallo?
68
00:06:21,131 --> 00:06:23,214
Fitnessstudio?
69
00:06:35,854 --> 00:06:37,766
Hey, das wird der Sieg.
70
00:06:39,649 --> 00:06:42,858
- Meinen Sie?
- Kennen Sie Talia Donovan?
71
00:06:43,236 --> 00:06:45,853
Moment. Ist gerade etwas ungünstig.
72
00:06:46,197 --> 00:06:47,654
Oh, warten Sie,
73
00:06:47,866 --> 00:06:49,482
Oh.
74
00:06:49,826 --> 00:06:52,443
- Danke.
- 50 Pfund?
75
00:06:52,662 --> 00:06:55,746
- 60.
- Na bitte.
76
00:06:57,375 --> 00:07:01,289
- Tun Sie doch nicht so.
- Kennen Sie Talia?
77
00:07:01,713 --> 00:07:03,170
Oh, richtig, Talia.
78
00:07:03,381 --> 00:07:07,421
Ähm, sie ist da drüben.
Unterrichtet gerade.
79
00:07:07,636 --> 00:07:10,470
- Sehen wir uns mal?
- Das hoffe ich.
80
00:07:10,847 --> 00:07:12,463
Oh, danke.
81
00:07:16,853 --> 00:07:20,972
Talia, Ihr Bruder hatte noch Urlaub.
Was ist dabei?
82
00:07:23,860 --> 00:07:27,649
- Er erzählt Ihnen nicht alles.
- Das ist dein Entlein?
83
00:07:27,864 --> 00:07:31,483
Er erzählt mir
mehr als Sie denken, Loring.
84
00:07:31,701 --> 00:07:33,818
Was soll das heißen?
85
00:07:34,037 --> 00:07:37,246
- Sie tun mir weh.
- Was hat er gesagt? Reden Sie.
86
00:07:37,624 --> 00:07:39,331
Hey, loslassen!
87
00:07:39,501 --> 00:07:42,209
Max! Max Keller.
88
00:07:42,545 --> 00:07:45,333
Kümmere dich um deine Angelegenheiten.
89
00:07:45,548 --> 00:07:50,168
Ich mache es dazu.
Wir sind Freunde, also loslassen.
90
00:07:58,937 --> 00:08:01,600
- Halt dich raus, Max.
- Er tut ihr weh.
91
00:08:02,023 --> 00:08:04,515
Halt dich da raus.
92
00:08:04,734 --> 00:08:09,104
Ein guter Rat. Was ist, Alter?
93
00:08:09,322 --> 00:08:15,068
- Sind Sie vor Damen auch gern der Held?
- Das gewöhnt man sich nur schwer ab.
94
00:08:15,286 --> 00:08:17,619
- Ich warne Sie.
- Tatsächlich?
95
00:08:37,434 --> 00:08:39,391
Lieutenant Loring.
96
00:08:41,146 --> 00:08:43,854
Ihr bekommt einen Haufen Ärger.
97
00:08:44,190 --> 00:08:47,809
- Meinen Sie?
- Polizisten greift man nicht an.
98
00:08:48,194 --> 00:08:51,983
Tragen Sie Uniform?
Und Sie haben Talia belästigt.
99
00:08:52,365 --> 00:08:54,527
Überlegen Sie sich das gut.
100
00:09:02,375 --> 00:09:04,492
Die Stadt ist ziemlich klein.
101
00:09:04,669 --> 00:09:08,128
Beim kleinsten Verstoß bin ich da.
102
00:09:08,506 --> 00:09:10,293
Das verspreche ich Ihnen.
103
00:09:15,513 --> 00:09:19,006
- Max. Alles in Ordnung?
- Ja, bei dir?
104
00:09:19,184 --> 00:09:22,143
- Auch.
- Ist nicht mein Verdienst.
105
00:09:22,353 --> 00:09:24,561
Wo kommst du denn auf einmal her?
106
00:09:24,814 --> 00:09:28,433
War reiner Zufall.
Unterhalten wir uns irgendwo.
107
00:09:29,986 --> 00:09:31,397
Das war alles.
108
00:09:31,613 --> 00:09:36,153
Kein Zeichen von Jerry seit fünf Tagen.
Ich mache mir Sorgen.
109
00:09:36,367 --> 00:09:38,950
Er ist doch früher auch verschwunden.
110
00:09:39,162 --> 00:09:43,372
Ich weiß. Aber das ist ein Unterschied.
Ich fühle es.
111
00:09:43,583 --> 00:09:45,700
Er war an einem großen Fall dran?
112
00:09:45,877 --> 00:09:49,370
Davon sprach er nicht,
um niemanden zu verwickeln.
113
00:09:49,631 --> 00:09:53,966
Aber es hat was mit den Raubüberfällen
in Rodeo Hills zu tun.
114
00:09:54,177 --> 00:09:57,841
Darüber habe ich was gelesen.
Das waren 16 Überfälle.
115
00:09:58,056 --> 00:10:03,222
Villen. Ganze Kunstsammlungen
wurden gestohlen. Millionen Dollar.
116
00:10:03,436 --> 00:10:06,349
- Genug um...
- .. dafür zu töten.
117
00:10:06,606 --> 00:10:09,098
Arbeitet Loring auch an dem Fall?
118
00:10:09,317 --> 00:10:12,560
Ja. Bis er Lieutenant wurde,
119
00:10:12,779 --> 00:10:16,443
ist er mit meinem Bruder
jahrelang Streife gefahren.
120
00:10:16,658 --> 00:10:20,151
Aber mit diesem Loring,
da stimmt was nicht.
121
00:10:21,788 --> 00:10:24,405
Denken Sie, er weiß, wo Ihr Bruder ist?
122
00:10:25,708 --> 00:10:27,574
Ich weiß nicht.
123
00:10:27,919 --> 00:10:30,912
Oh Max. Manchmal frage ich mich,
124
00:10:31,172 --> 00:10:34,631
warum alles so
furchtbar kompliziert sein muss.
125
00:10:36,803 --> 00:10:39,762
Neulich habe ich ein Bild
von uns gefunden.
126
00:10:40,140 --> 00:10:42,848
- Von uns?
- Vom Abschlussball.
127
00:10:43,059 --> 00:10:44,971
Wir haben da getanzt.
128
00:10:45,186 --> 00:10:48,554
Du wolltest nur Cassy.
Ich hasste sie dafür.
129
00:10:48,982 --> 00:10:51,645
Ich war ein Stinktier damals.
130
00:10:52,026 --> 00:10:55,565
Es gibt gute und schlechte Erinnerungen.
Nur die guten bleiben.
131
00:11:24,100 --> 00:11:26,433
Das ist garantiert Jerry Donovan.
132
00:11:26,644 --> 00:11:28,806
Das wird Loring nicht gefallen.
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,097
So? Ist mir ja vollkommen neu.
134
00:11:33,902 --> 00:11:35,564
Hört mal, ihr beiden.
135
00:11:35,778 --> 00:11:39,818
Ich will euch nicht
mit meinen Problemen belasten.
136
00:11:40,033 --> 00:11:42,650
Sicher gibt es eine simple Erklärung.
137
00:11:42,827 --> 00:11:44,614
Wir bleiben einfach dran.
138
00:11:45,747 --> 00:11:48,615
Ihr? Nein, das kann ich nicht zulassen.
139
00:11:48,833 --> 00:11:50,244
Danke, aber...
140
00:11:50,418 --> 00:11:53,001
Sie ist auch stur.
141
00:11:53,213 --> 00:11:55,705
Das liegt an der Gegend hier.
142
00:12:00,929 --> 00:12:02,420
Hey.
143
00:12:02,639 --> 00:12:04,596
Ist das von dir?
144
00:12:06,017 --> 00:12:09,260
Robbins. 245 Latham Drive.
Heute Abend, 20 Uhr.
145
00:12:09,520 --> 00:12:12,263
Uns will jemand zu einer Party einladen.
146
00:12:12,482 --> 00:12:15,566
Ich weiß.
Die Lady im Fitness-Center war's.
147
00:12:15,944 --> 00:12:18,561
- Du hast ihr gefallen.
- Max.
148
00:12:18,780 --> 00:12:22,569
Gib's zu. Die sah gut aus.
Mach sie glücklich.
149
00:12:22,784 --> 00:12:25,822
- Oh Gott.
- Was ist denn?
150
00:12:26,037 --> 00:12:28,324
Das hat mein Bruder geschrieben.
151
00:12:29,791 --> 00:12:33,250
- Sie unterschätzen Ihre Probleme.
- Er lebt also.
152
00:12:33,586 --> 00:12:37,455
Warum schreibt er Zettel?
Wieso versteckt er sich?
153
00:12:37,882 --> 00:12:42,001
Keine Ahnung. Auf jeden Fall
nehmen wir seine Einladung an.
154
00:13:11,040 --> 00:13:14,204
- Sir, sind Sie angemeldet?
- Ich will zu Mr Campion.
155
00:13:14,377 --> 00:13:17,711
Er empfängt Sie
nächsten Mittwoch um 11 Uhr.
156
00:13:17,964 --> 00:13:20,957
Er empfängt mich sicher schon heute.
157
00:13:24,178 --> 00:13:26,761
Lieutenant Loring, nett Sie zu sehen.
158
00:13:26,973 --> 00:13:30,512
Wir sind dabei,
das Parkproblem zu lösen.
159
00:13:30,727 --> 00:13:33,310
Sie wollten mich sprechen. Da bin ich.
160
00:13:33,563 --> 00:13:35,680
Entschuldigen Sie mich bitte.
161
00:13:37,525 --> 00:13:40,393
Diesen Donovan. Haben Sie ihn gefunden?
162
00:13:40,778 --> 00:13:43,361
Bald, Sir. Wir hatten ihn fast.
163
00:13:43,740 --> 00:13:48,326
Das ist doch kein Erfolg.
Hören Sie, ich will aussteigen.
164
00:13:48,536 --> 00:13:53,497
Keine Panik. Er versteckt sich.
Das heißt, ihm fehlen Beweise.
165
00:13:53,708 --> 00:13:56,451
Es kommt
noch mal Ware heute Nacht.
166
00:13:56,794 --> 00:13:59,787
Ich habe nicht mal die andere abgesetzt.
167
00:14:00,214 --> 00:14:04,049
Wir hören ja auf.
Noch zwei Jobs, dann ist Schluss.
168
00:14:04,260 --> 00:14:09,051
Es verkauft sich langsam. Dort,
Wo es liegt, kann es nicht mehr lagern.
169
00:14:09,265 --> 00:14:13,475
Wie viel bringen diese Dinger hier?
Fünf Dollar, nicht wahr?
170
00:14:15,229 --> 00:14:17,687
Das reicht für Ihre Fantasie nicht.
171
00:14:17,899 --> 00:14:22,189
Sie machen mit, Campion.
Sie tun genau, was ich sage.
172
00:14:22,403 --> 00:14:26,647
Sonst wird Ihre Matinee-Visage
ein wenig poliert.
173
00:14:26,866 --> 00:14:28,698
Also bis nachher.
174
00:14:30,745 --> 00:14:34,830
Ich kümmere mich um Parkplätze.
Ich habe Freunde im Rathaus.
175
00:14:51,140 --> 00:14:53,052
Tolles Haus.
176
00:14:53,226 --> 00:14:54,842
Es gibt schäbigere.
177
00:14:55,061 --> 00:14:59,146
Wer unseren Gastgeber erkennt,
kriegt einen Extra-Drink.
178
00:15:01,943 --> 00:15:05,152
Warum wollte uns
Jerry Donovan hier sehen?
179
00:15:05,363 --> 00:15:07,104
Erinnern Sie sich an mich?
180
00:15:07,323 --> 00:15:11,533
Sie Ungezogener haben
nicht mal eine Anmeldung ausgefüllt.
181
00:15:11,744 --> 00:15:14,828
Nehmen Sie hiermit
meine Entschuldigung an?
182
00:15:15,039 --> 00:15:16,905
Aber Sie müssen kommen.
183
00:15:17,083 --> 00:15:21,453
Ich bete ältere Männer an,
aber nicht wenn Sie Wracks sind.
184
00:15:23,297 --> 00:15:26,916
Alleine Ihre Haltung.
Schwache Muskulatur.
185
00:15:27,301 --> 00:15:31,386
Und ein schwacher Gluteus.
Wie können Sie sich nur bewegen?
186
00:15:31,597 --> 00:15:34,385
Noch kann er. Wenn er will.
187
00:15:34,600 --> 00:15:38,093
Einen Monat bei mir
und Sie sind ein anderer Mensch.
188
00:15:38,354 --> 00:15:41,893
Auch Ihrer Männlichkeit
würde das gut bekommen.
189
00:15:42,108 --> 00:15:45,601
Ich kann's kaum erwarten.
Mrs Perkman...
190
00:15:45,987 --> 00:15:48,900
- Oh bitte, Gretchen.
- Gretchen.
191
00:15:49,282 --> 00:15:52,821
- Zeigen Sie mir den Gastgeber.
- Ehrlich?
192
00:15:53,035 --> 00:15:55,869
Sie kennen Sol Robbins nicht?
193
00:15:58,207 --> 00:15:59,618
Wie unaufmerksam.
194
00:15:59,959 --> 00:16:03,202
Ich werde vorbeikommen, Gretchen.
195
00:16:04,130 --> 00:16:06,122
- Versprochen?
- Mhm.
196
00:16:14,056 --> 00:16:15,467
- Oh.
- Mr Robbins...
197
00:16:15,683 --> 00:16:18,096
Wo kommst du denn plötzlich her?
198
00:16:21,397 --> 00:16:22,854
Von draußen.
199
00:16:23,232 --> 00:16:27,522
Wann waren wir beide in El Morio?
Vor 15 Jahren?
200
00:16:27,904 --> 00:16:33,150
- Ich denke nicht...
- Wir hatten Rolle im Spaghetti-Western.
201
00:16:33,367 --> 00:16:34,949
John Peter McAllister.
202
00:16:35,161 --> 00:16:39,496
McAllister? Nein, der Name war anders.
Gleich habe ich ihn.
203
00:16:39,707 --> 00:16:43,075
Hören Sie.
Ich bin schon immer Max Keller.
204
00:16:43,252 --> 00:16:46,211
Kennen Sie zufällig Jerry Donovan?
205
00:16:46,464 --> 00:16:50,048
- Nein, sollte ich?
- Er hat uns herbestellt zu Ihnen.
206
00:16:50,259 --> 00:16:53,673
- Und zwar für diese Zeit.
- Ich muss passen.
207
00:16:53,888 --> 00:16:56,972
Aber ich weiß nie,
wer zu meinen Partys kommt.
208
00:16:57,225 --> 00:17:01,310
Amüsiert euch.
Wer ist dein Agent zur Zeit? Marty?
209
00:17:01,729 --> 00:17:05,473
- Äh...
- Larry, ich muss dringend mit dir reden.
210
00:17:06,692 --> 00:17:10,857
Dein Name liegt mir auf der Zunge.
Er fällt mir schon noch ein.
211
00:17:13,574 --> 00:17:17,067
Sieh zu, dass du Jerry findest.
Ich muss an die Luft.
212
00:17:21,582 --> 00:17:23,289
- Du nimmst die Puppe.
- Ja.
213
00:17:23,459 --> 00:17:25,041
- Der Alarm?
- Erledigt.
214
00:17:25,253 --> 00:17:27,961
Sechs Minuten und raus.
215
00:17:31,759 --> 00:17:35,298
- Ich würd's sein lassen.
- Schnappt ihn!
216
00:18:02,873 --> 00:18:04,239
Kelly!
217
00:18:07,086 --> 00:18:11,171
- Sie Armer. Was habe ich gesagt?
- Holen Sie die Polizei.
218
00:18:11,591 --> 00:18:14,629
An alle Einheiten. An alle Einheiten.
219
00:18:14,844 --> 00:18:19,430
Versuchter Raubüberfall.
Mason's Drive 245. Bitte melden.
220
00:18:21,142 --> 00:18:25,477
Hier ist Lincoln drei.
Versuchter Raubüberfall. Verstanden.
221
00:18:25,730 --> 00:18:27,722
Komme mit 67 und 39.
222
00:18:27,940 --> 00:18:29,772
Danke Lieutenant.
f
223
00:18:35,239 --> 00:18:38,858
Ihr habt die Sache versaut. Mein Gott!
224
00:18:39,201 --> 00:18:41,693
Ein Alter hat dazwischen gefunkt.
225
00:18:42,079 --> 00:18:45,538
- Ein großer mit Schmetterlingsanhänger?
- Ja.
226
00:18:45,750 --> 00:18:48,538
- Kennst du den etwa?
- Los, fahren wir hin.
227
00:19:04,018 --> 00:19:07,136
Sie haben sich nichts einprägen können?
228
00:19:07,521 --> 00:19:11,185
Es war dunkel.
Sie waren von Kopf bis Fuß verkleidet.
229
00:19:12,693 --> 00:19:15,902
Und Sie waren zufällig da?
Der ewige Retter.
230
00:19:16,238 --> 00:19:18,104
Wie ich bereits sagte.
231
00:19:18,324 --> 00:19:20,862
Sich das abzugewöhnen ist schwer.
232
00:19:26,791 --> 00:19:29,499
Woher kennen Sie Talia Donovan?
233
00:19:32,630 --> 00:19:34,041
Warum fragen Sie?
234
00:19:34,298 --> 00:19:36,961
Hat das was mit dem Raubüberfall zu tun?
235
00:19:39,637 --> 00:19:44,052
- Und woher kennen Sie Mr Robbins?
- Ich sehe ihn zum ersten Mal.
236
00:19:44,266 --> 00:19:48,351
Immer noch der alte Witzbold.
Wie vor 15 Jahren.
237
00:19:48,771 --> 00:19:50,228
Also gut.
238
00:19:50,439 --> 00:19:54,524
Wir fahren Streife.
Aber die kommen heute nicht wieder.
239
00:19:54,902 --> 00:19:57,269
Ach ja? Wirklich?
240
00:19:58,823 --> 00:20:01,281
Ich garantiere es.
241
00:20:03,994 --> 00:20:05,826
Gute Nacht, Sir.
242
00:20:07,623 --> 00:20:10,411
Macht doch jemand
mal die Musik wieder an.
243
00:20:21,303 --> 00:20:25,297
Kennst du zufällig die Abkürzung KMA?
244
00:20:25,516 --> 00:20:29,601
- Sagt mir nichts.
- Polizeifunk-Code.
245
00:20:29,854 --> 00:20:31,846
Es bedeutet "Ende".
246
00:20:34,358 --> 00:20:37,897
Fünf Minuten
nach dem versuchten Überfall
247
00:20:38,112 --> 00:20:42,698
ist Lieutenant Loring mit drei
Polizisten am Ort des Verbrechens.
248
00:20:42,908 --> 00:20:45,070
Mich interessiert folgendes:
249
00:20:45,453 --> 00:20:50,414
Ob Loring und sein Team bei allen
Überfällen die Untersuchung führten.
250
00:20:52,042 --> 00:20:55,956
Donovan merkte was:
Die Überfälle kamen von den Cops.
251
00:20:56,380 --> 00:20:59,123
Er ist abgetaucht, um Beweise zu suchen.
252
00:20:59,341 --> 00:21:00,923
Und wir wissen, er lebt.
253
00:21:01,135 --> 00:21:03,127
Er versteckt sich,
254
00:21:03,345 --> 00:21:08,591
er kann Talia nicht anrufen,
und er kann nicht zur Polizei.
255
00:21:08,809 --> 00:21:13,975
Weil die Polizisten selbst Gauner sind.
Und was jetzt?
256
00:21:14,398 --> 00:21:17,482
Donovan muss was haben gegen Loring.
257
00:21:18,277 --> 00:21:21,441
- Durchsuche sein Apartment.
- Wo gehst du hin?
258
00:21:21,822 --> 00:21:25,987
Ich probiere
einen alten Max-Keller-Trick.
259
00:21:26,202 --> 00:21:31,414
Ich mache den Feind nervös.
So wie du bei Christensen damals.
260
00:21:31,791 --> 00:21:35,410
Ich zwinge ihn zum Handeln.
Er muss ans Licht kommen.
261
00:21:35,753 --> 00:21:39,087
Gut, aber sei vorsichtig.
Es sind immerhin Cops.
262
00:21:41,342 --> 00:21:43,755
Und ich bin ein Ninja-Kämpfer.
263
00:21:45,930 --> 00:21:49,970
Schießstand eins und zwei klar.
Ziele stehen. Feuer!
264
00:21:53,145 --> 00:21:57,185
Was immer Jerry hat,
es reicht nicht, um uns festzunageln.
265
00:21:58,567 --> 00:22:01,480
Doch, er tut es. Früher oder später.
266
00:22:01,695 --> 00:22:04,028
Der Kerl ist eine Zeitbombe.
267
00:22:04,240 --> 00:22:06,527
Er hatte, was er brauchte.
268
00:22:06,742 --> 00:22:10,486
Ihr schaut euch am Besten
noch mal in seiner Wohnung um.
269
00:22:13,415 --> 00:22:16,328
Sehr gut, Lieutenant.
270
00:22:16,669 --> 00:22:19,958
- Was wollen Sie?
- Jerry Donovan.
271
00:22:20,214 --> 00:22:23,457
- Wir suchen ihn.
- Und bringen ihn um.
272
00:22:23,676 --> 00:22:26,089
Hübscher Nebenverdienst hier.
273
00:22:26,470 --> 00:22:29,804
Absolute Präzision.
Erinnert mich ans Militär.
274
00:22:30,015 --> 00:22:32,428
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
275
00:22:35,396 --> 00:22:40,107
Die werden Sie doch nicht benutzen?
Hier sind zu viele Zeugen.
276
00:22:40,317 --> 00:22:43,776
- Und Sicherheitsregeln.
- Sie kennen sich aus.
277
00:22:44,154 --> 00:22:48,569
Nicht besonders.
Aber ich kann ein bisschen schießen.
278
00:22:48,784 --> 00:22:50,867
Bitte bedienen Sie sich.
279
00:22:51,078 --> 00:22:53,912
Oder machen Sie
alles nur mit Ihren Füßen?
280
00:23:12,391 --> 00:23:17,557
Ich warne Sie, Lieutenant.
Ich bin ab jetzt Ihr Schatten.
281
00:23:17,813 --> 00:23:23,150
- Ihr Spiel ist aus.
- Keine Ahnung, wovon Sie sprechen.
282
00:23:29,658 --> 00:23:34,528
Ein Treffer im Schwarzen.
Der Rest ging total daneben.
283
00:23:34,914 --> 00:23:38,248
Schon ein bisschen rostig, oder?
284
00:23:38,417 --> 00:23:41,376
Noch nicht. Schauen Sie noch mal nach.
285
00:23:42,463 --> 00:23:44,830
Sie sind alle im Schwarzen.
286
00:23:49,970 --> 00:23:52,303
Ich war schon in Jerrys Apartment.
287
00:23:52,556 --> 00:23:56,015
Glaub mir,
ich habe überall nachgeschaut.
288
00:23:56,226 --> 00:23:58,718
Manchmal hat ein Fremder mehr Glück.
289
00:23:59,146 --> 00:24:01,763
Das ist doch verrückt, nicht wahr?
290
00:24:01,982 --> 00:24:06,818
Er versteckt sich vor seinen Kollegen,
weil die ihn umbringen wollen.
291
00:24:07,029 --> 00:24:11,490
- Polizisten wie er.
- Ist ja nur Theorie bisher.
292
00:24:12,451 --> 00:24:17,287
Nein.
Ich hatte diesen Verdacht schon länger.
293
00:24:17,498 --> 00:24:20,081
Ich kenne diesen Mistkerl Loring.
294
00:24:20,417 --> 00:24:23,034
Jerry sagt, es gibt zwei Arten von Cops:
295
00:24:23,253 --> 00:24:26,587
Die, die sich einer Kugel
mutig in den Weg werfen,
296
00:24:28,050 --> 00:24:30,042
und die Ganoven.
297
00:24:30,260 --> 00:24:33,003
Loring gehört zu den Letzteren.
298
00:24:35,516 --> 00:24:37,678
Hier ist es. Die nächste rechts.
299
00:24:42,481 --> 00:24:45,189
Wozu noch? Loring verliert die Nerven.
300
00:24:45,567 --> 00:24:49,402
Du vergisst, was uns blüht,
wenn Donovan Beweise hat.
301
00:24:49,613 --> 00:24:52,731
Ich weiß nicht,
wie ich da hineingeraten bin.
302
00:24:52,950 --> 00:24:57,320
Genau wie wir. Du wolltest mehr Geld.
303
00:24:57,538 --> 00:25:01,623
Das ist Joes Apartment.
Ich habe alles gelassen, wie es war.
304
00:25:19,893 --> 00:25:21,976
Du wartest hier.
305
00:25:51,759 --> 00:25:53,216
Nein!
306
00:25:53,427 --> 00:25:57,216
Sie sind nicht fündig geworden.
Los, Beeilung.
307
00:26:04,980 --> 00:26:07,597
- Hallo?
- McAllister?
308
00:26:07,816 --> 00:26:12,356
Ich bin ein Freund von Donovan.
Kommen Sie zum Schießstand.
309
00:26:12,571 --> 00:26:15,814
- Ich bringe Sie zu ihm.
- In Ordnung.
310
00:26:24,041 --> 00:26:26,374
Es funktioniert.
311
00:26:26,543 --> 00:26:29,627
Jetzt habe ich dich aufgescheucht,
Loring.
312
00:26:30,798 --> 00:26:34,257
Hübsches Gerät.
Fotografiert Jerry noch immer?
313
00:26:34,635 --> 00:26:37,048
Genau so gern wie früher.
314
00:26:37,262 --> 00:26:40,551
- Was ist das?
- Was denn?
315
00:26:48,524 --> 00:26:50,766
Eine Art Rechnung.
316
00:26:52,111 --> 00:26:57,231
Campion. Die verkaufen
doch dort diesen goldenen Kitsch.
317
00:26:57,449 --> 00:27:01,193
Bei dem Gehalt hätte er
dort nicht mal Mörtel bekommen.
318
00:27:01,411 --> 00:27:06,372
- Das sind codierte Namen und Zahlen.
- Was bedeutet das?
319
00:27:06,542 --> 00:27:10,627
Keine Ahnung. Wir kriegen es raus.
320
00:27:12,172 --> 00:27:16,758
Jerry Donovan
muss zum Schweigen gebracht werden.
321
00:27:16,969 --> 00:27:21,339
Wir brauchen 24 Stunden,
bis Campion das Zeug versetzt hat.
322
00:27:21,557 --> 00:27:25,927
- Was ist mit dem Alten?
- Den erledigen wir heute Abend.
323
00:27:36,405 --> 00:27:40,740
Max. Ich bringe dich in Lebensgefahr.
324
00:27:40,951 --> 00:27:45,867
- Das wollte ich nicht.
- Ist nicht das erste Mal.
325
00:27:46,081 --> 00:27:49,245
- Max.
- Ich komme schon klar.
326
00:28:25,537 --> 00:28:28,245
Er ist hier.
327
00:28:28,457 --> 00:28:30,790
Pass ihn ab.
328
00:28:39,468 --> 00:28:41,425
Hey, du. Hier rein. Weiter,
329
00:28:44,932 --> 00:28:46,764
Bis zum Straßenende.
330
00:29:25,347 --> 00:29:27,839
- Wo ist er?
- Schnappt ihn euch!
331
00:30:00,757 --> 00:30:02,794
Das sind noch zwei.
332
00:30:03,010 --> 00:30:06,253
Deshalb sind sie nie da,
wenn man sie braucht.
333
00:30:39,212 --> 00:30:42,546
Bonsoir, ich möchte zu Talia.
334
00:30:42,799 --> 00:30:46,042
Sie gibt gerade ihre letzte Stunde.
335
00:30:46,261 --> 00:30:49,629
Aber ich hätte jetzt etwas Zeit.
336
00:30:49,848 --> 00:30:55,185
Trinken wir einen Gesundheitscocktail
und reden über Gewichte.
337
00:30:55,604 --> 00:30:57,266
Äh, ein andermal.
338
00:31:00,442 --> 00:31:04,186
- Versprochen?
- Ehrenwort.
339
00:31:06,031 --> 00:31:08,865
Sonst brechen Sie mir noch das Genick.
340
00:31:09,242 --> 00:31:13,407
Eins und zwei und drei
und vier und drehen und...
341
00:31:13,622 --> 00:31:16,786
Max. Holly, übernimmst du bitte mal?
342
00:31:16,792 --> 00:31:19,000
Sicher. Also dann, meine Damen.
343
00:31:19,211 --> 00:31:23,546
- Ich habe mir Sorgen gemacht.
- Campion ist in eurer Sauna.
344
00:31:23,799 --> 00:31:26,086
- Talia. Max.
- Alles okay?
345
00:31:26,468 --> 00:31:28,300
Noch nicht. Aber bald.
346
00:31:28,637 --> 00:31:31,505
Loring hat sich verraten.
347
00:31:31,890 --> 00:31:35,008
Er und seine Freunde sind die Diebe.
348
00:31:35,352 --> 00:31:38,140
- Und was hast du?
- Einen Namen. Campion.
349
00:31:38,355 --> 00:31:41,348
Er macht da mit,
aber ich weiß nicht wie.
350
00:31:41,566 --> 00:31:44,229
- Hast du einen Generalschlüssel?
- Ja.
351
00:31:44,611 --> 00:31:48,321
Gut. Hole ihn.
Wir statten ihm einen Besuch ab.
352
00:31:48,698 --> 00:31:51,657
Gut. Aber nur, wenn ihr mich mitnehmt.
353
00:31:51,993 --> 00:31:53,655
Nein, zu gefährlich.
354
00:31:53,995 --> 00:31:58,239
Ich kann euch
nicht so schamlos ausnutzen.
355
00:31:58,417 --> 00:32:02,001
Also entweder ich komme mit,
oder wir vergessen es.
356
00:32:03,213 --> 00:32:05,626
- Na gut.
- Danke.
357
00:32:05,882 --> 00:32:08,090
So. Gebt mir fünf Minuten, okay?
358
00:32:11,471 --> 00:32:15,340
- Sie gefällt mir.
- Ich habe sie zuerst gesehen.
359
00:32:29,823 --> 00:32:33,032
Damit schalten wir die Alarmanlage ab.
360
00:32:37,205 --> 00:32:40,664
- Und was jetzt?
- Wir nehmen den Laden auseinander.
361
00:32:40,834 --> 00:32:42,666
- Ganz diskret.
- Oh.
362
00:32:46,131 --> 00:32:50,626
Irgendwann hole ich mir so ein Teil.
Wenn ich einen Termin kriege.
363
00:33:02,772 --> 00:33:06,561
Es passt keiner.
Hast du deine Trickkiste mit?
364
00:33:06,776 --> 00:33:08,859
Wie kann ich nur fragen?
365
00:33:10,322 --> 00:33:13,406
- Was ist das?
- Ein alter Ninja-Schlüssel.
366
00:33:17,662 --> 00:33:19,119
In Deckung.
367
00:33:35,931 --> 00:33:37,797
Hier. Halt mal.
368
00:33:50,070 --> 00:33:52,562
Und das ist
ein Ninja-Dosenöffner.
369
00:33:52,948 --> 00:33:54,735
So ähnlich.
370
00:34:04,125 --> 00:34:07,960
Gestohlen in Rodeo Hills. Wir haben sie.
371
00:34:08,171 --> 00:34:12,757
Campion macht den Hehler.
Nach Terminabsprachen natürlich.
372
00:34:13,009 --> 00:34:17,128
- Das Geschäft ist Tarnung.
- Für einen Verbrecher im Anzug.
373
00:34:17,472 --> 00:34:20,761
- Jerry. Ist alles okay?
- Ja, keine Angst.
374
00:34:20,976 --> 00:34:23,684
- Ist das das Diebesgut?
- Ja.
375
00:34:23,937 --> 00:34:28,398
Max. Lange nicht gesehen.
Habe geahnt, dass wir uns treffen.
376
00:34:28,608 --> 00:34:30,691
- McAllister, oder?
- Ja.
377
00:34:31,069 --> 00:34:33,903
Tut mir leid,
dass Sie verwickelt wurden.
378
00:34:34,114 --> 00:34:37,653
Doch ihr kamt genau im richtigen Moment.
379
00:34:37,867 --> 00:34:39,654
Schon gut, Mann.
380
00:34:39,995 --> 00:34:43,955
- Und Loring?
- Er war der Chef. Vier haben mitgemacht.
381
00:34:44,124 --> 00:34:48,038
- Ich wusste es. Danke für die Hilfe.
- Das war doch klar.
382
00:34:48,420 --> 00:34:51,163
Die Beweisstücke kommen in den Wagen.
383
00:34:51,423 --> 00:34:54,416
Dann bringen wir sie zum Staatsanwalt.
384
00:34:54,593 --> 00:34:58,337
Ja, sonst verschwindet alles noch.
Dann stehen wir da.
385
00:35:00,432 --> 00:35:03,266
Jerry, ich bin so froh,
dass es vorbei ist.
386
00:35:12,235 --> 00:35:15,103
- Es ist die letzte Kiste jetzt.
- Ja.
387
00:35:28,251 --> 00:35:30,743
- Bis hier bist du Jerry gefolgt?
- Ja.
388
00:35:30,962 --> 00:35:34,251
- Wo bleibt ihr denn?
- Ganz ruhig. Wir sind hier.
389
00:35:42,724 --> 00:35:44,761
Halt. Weiter geht's nicht.
390
00:35:46,603 --> 00:35:51,189
Jerry? Wir sind dir noch was schuldig.
Diesmal entwischt du nicht.
391
00:36:03,578 --> 00:36:06,662
Kommt,
bevor Loring und Campion auftauchen.
392
00:36:17,425 --> 00:36:20,259
Okay. Wir treffen uns beim Staatsanwalt.
393
00:36:20,470 --> 00:36:23,759
- Wie soll ich dir je danken?
- Wozu?
394
00:36:24,432 --> 00:36:26,219
Fahren wir.
395
00:36:30,105 --> 00:36:31,971
Oh, Jerry.
396
00:36:41,741 --> 00:36:43,733
Anhalten!
397
00:36:43,952 --> 00:36:46,194
Nicht weiter, Jerry Donovan.
398
00:36:50,542 --> 00:36:51,953
Wo ist sie?
399
00:36:52,335 --> 00:36:55,078
Ich habe keine Zeit. Na los.
400
00:37:12,105 --> 00:37:14,438
Ich fasse es nicht.
401
00:37:23,408 --> 00:37:25,741
Lieutenant.
402
00:37:27,078 --> 00:37:31,948
- Wo kommen Sie wieder her?
- Netter Platz für eine Unterredung.
403
00:37:32,125 --> 00:37:37,291
Ein Konferenzraum im Freien.
Aber es sind zu viel Leute dabei.
404
00:37:37,714 --> 00:37:40,172
Stimmt.
405
00:37:40,383 --> 00:37:45,219
Kommen wir gleich zur Sache.
Ich habe Jerry und das Mädchen. Wenn...
406
00:37:45,597 --> 00:37:49,216
- Kommen Sie ins Catford Building.
- In den Schuppen?
407
00:37:49,601 --> 00:37:53,094
Ist zufällig einer meiner Lieblingsorte.
408
00:37:53,354 --> 00:37:57,439
Heute Abend sechs Uhr.
Dann bringe ich die Ware.
409
00:37:58,818 --> 00:38:01,982
Viel Glück, McAllister.
410
00:38:18,588 --> 00:38:21,331
Nicht schlecht. Aber ohne Schwung.
411
00:38:23,051 --> 00:38:28,388
- Kann ich dir mal was sagen?
- Was hast du auf dem Herzen?
412
00:38:28,598 --> 00:38:32,933
Diese Kerle, die uns anmachen.
Loring und die Typen.
413
00:38:34,562 --> 00:38:38,226
Also ich weiß nicht.
Ich habe so ein komisches Gefühl.
414
00:38:39,859 --> 00:38:44,445
Ich will damit sagen, ich habe Angst.
415
00:38:46,282 --> 00:38:51,573
Um mich, um dich, um Talia und Jerry.
416
00:38:51,788 --> 00:38:57,284
Ich habe dasselbe Gefühl.
Das sind Typen, die unberechenbar sind.
417
00:38:57,460 --> 00:39:02,171
Korrupte Cops.
Sie missachten das Gesetz.
418
00:39:02,423 --> 00:39:06,838
Sie sind zu allem fähig,
besonders mit dem Rücken zur Wand.
419
00:39:07,053 --> 00:39:09,010
Ich habe Bullen nie gemocht.
420
00:39:09,389 --> 00:39:14,509
Dieser Pakt, den wir geschlossen haben,
du nanntest ihn "quid pro quo".
421
00:39:14,769 --> 00:39:17,477
Ich helfe dir, deine Tochter zu finden,
422
00:39:17,647 --> 00:39:20,856
und du bringst mir
orientalische Scherze bei.
423
00:39:21,067 --> 00:39:24,651
Darüber sind wir weit hinaus.
424
00:39:24,863 --> 00:39:27,196
Du hast Recht, Max.
425
00:39:27,407 --> 00:39:30,241
Wenn du jetzt denkst,
ich mache nicht mit,
426
00:39:30,451 --> 00:39:33,114
dann bist du völlig schief gewickelt.
427
00:39:34,455 --> 00:39:37,323
Wie du willst. Hier, nimm das.
428
00:39:40,128 --> 00:39:41,994
- Üben wir Werfen?
- Falsch.
429
00:39:42,380 --> 00:39:44,337
- Überschläge?
- Auch nicht.
430
00:39:44,757 --> 00:39:48,046
Wir üben Angst zu haben
und es nicht zu zeigen.
431
00:39:48,261 --> 00:39:51,345
Du hast schon deine eins.
432
00:39:51,556 --> 00:39:53,297
Los geht's.
433
00:40:14,954 --> 00:40:17,822
Donovan, du bist ein Narr.
434
00:40:18,166 --> 00:40:22,911
Du hättest mitmachen sollen
und du wärst am Leben geblieben.
435
00:40:23,129 --> 00:40:25,166
Lass wenigstens Talia gehen.
436
00:40:25,423 --> 00:40:30,259
Ich will kein Blutbad. Du solltest
allein zum Schießplatz kommen.
437
00:40:30,470 --> 00:40:33,634
Stattdessen schleppt du
diese Verrückten an.
438
00:40:33,848 --> 00:40:37,262
Du kennst mich.
Ich war immer ein Gemütsmensch.
439
00:40:37,602 --> 00:40:40,561
Aber ich gebe nicht alles auf.
440
00:40:40,813 --> 00:40:45,023
Diese Sache war harte Arbeit.
Und ich muss Leute beschützen.
441
00:40:45,234 --> 00:40:50,320
Ich kenne dich. Du warst immer nur
auf deinen Vorteil aus. Überall.
442
00:40:50,531 --> 00:40:54,741
Nicht nur Diebstahl,
du hättest auch eiskalt geschossen.
443
00:40:56,204 --> 00:40:58,867
Du wolltest reich sein.
444
00:40:59,123 --> 00:41:02,491
Nicht mehr der arme Junge
aus der Vorstadt.
445
00:41:03,252 --> 00:41:05,414
Du! Haut ab!
446
00:41:05,630 --> 00:41:07,542
Bewegung. Schnell.
447
00:41:10,259 --> 00:41:12,091
Sie sind da.
448
00:41:26,985 --> 00:41:29,147
Öffne das Fenster mit dem Stern.
449
00:41:29,362 --> 00:41:33,481
- Wie kommst du rein?
- Plötzlich und unerwartet.
450
00:41:33,700 --> 00:41:36,408
Gut. Beeil dich. Und Max...
451
00:41:36,619 --> 00:41:39,327
Ich pass schon auf. Keine Angst.
452
00:42:04,272 --> 00:42:07,515
Tut mir leid.
Ich wollte dich beschützen und...
453
00:42:07,734 --> 00:42:11,068
Jerry, es war deine Pflicht,
so zu handeln.
454
00:42:11,279 --> 00:42:16,070
McAllister ist was Besonderes.
Der holt uns raus.
455
00:42:18,786 --> 00:42:23,121
McAllister, Keller!
Wir sind im vierten Stock.
456
00:42:24,208 --> 00:42:26,746
Zeigt euch.
457
00:42:35,386 --> 00:42:37,298
Bin unterwegs, Loring.
458
00:43:30,858 --> 00:43:32,349
Schön ruhig.
459
00:44:40,970 --> 00:44:45,260
Hattest Recht. Man muss dort sein,
Wo einen niemand erwartet.
460
00:44:45,474 --> 00:44:48,967
War gutes Timing. Du warst erstklassig.
461
00:44:58,988 --> 00:45:02,732
Wenn wir euch wenigstens
eine Party geben könnten.
462
00:45:02,950 --> 00:45:06,864
Es klingt sicher
irgendwie ulkig, aber...
463
00:45:07,079 --> 00:45:10,618
Ihr habt die Ehre der Polizei
wieder hergestellt.
464
00:45:10,791 --> 00:45:13,204
- Du hast einen Anteil daran.
- Na ja.
465
00:45:13,461 --> 00:45:15,999
Waren ja nur fünf schlechte Cops.
466
00:45:16,255 --> 00:45:18,747
Hey.
467
00:45:18,966 --> 00:45:21,925
Kommen Sie.
Ich möchte Ihnen etwas zeigen.
468
00:45:26,474 --> 00:45:29,888
- Müsst ihr wirklich wieder los?
- Wie du siehst.
469
00:45:30,311 --> 00:45:32,769
Kommst du zum Klassentreffen?
470
00:45:33,105 --> 00:45:37,065
Aber nur, wenn ich
auch einmal mit dir tanzen darf.
471
00:45:40,905 --> 00:45:42,862
Süßes Mädchen, Max.
472
00:45:43,074 --> 00:45:46,363
Aber sie stemmt nicht so viel wie ich.
473
00:45:46,744 --> 00:45:49,452
Das können Sie auch bald.
474
00:45:49,789 --> 00:45:52,657
Beneidenswert, wie die sich bewegen.
475
00:45:53,376 --> 00:45:57,370
- Ich bin zu alt dafür.
- Unsinn. Auch Sie können das.
476
00:45:57,630 --> 00:45:59,166
- Ehrlich?
477
00:46:01,467 --> 00:46:03,254
Darf ich mitmachen?
478
00:46:03,636 --> 00:46:05,923
Sie sind doch noch gar nicht in Form.
479
00:46:20,278 --> 00:46:24,363
- Nehmen Sie mich wirklich?
- Sie Ekel.
479
00:46:25,305 --> 00:47:25,707
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm