Aan Paavam
ID | 13210672 |
---|---|
Movie Name | Aan Paavam |
Release Name | Aan Paavam |
Year | 1985 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 275175 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:16,113 --> 00:01:21,528
On whose name is this
Pooja? - Ramasamy...
3
00:01:22,135 --> 00:01:23,480
Ramasamy only.
4
00:01:23,481 --> 00:01:30,714
Brother! I've come here thinking
that God's festival has come.
5
00:01:30,715 --> 00:01:34,349
But here all are doing Pooja
on Ramasamy's name.
6
00:01:34,350 --> 00:01:36,570
You don't know what's
happening in this village,
7
00:01:36,571 --> 00:01:37,881
...since you were
out of station for 4 days.
8
00:01:37,882 --> 00:01:40,170
Has Ramasamy brother
won in the election?
9
00:01:40,171 --> 00:01:44,275
You silly! What will he do if he win
in election? He will put new roads.
10
00:01:44,276 --> 00:01:47,135
He will put light, wear
towel & get scolding.
11
00:01:47,136 --> 00:01:51,879
But this whole village will be
proud because of Ramasamy's work.
12
00:01:51,880 --> 00:01:56,756
What has he done like that? Aren't you
going to be alive till evening? See then.
13
00:01:57,435 --> 00:01:58,915
Everybody listen.
14
00:01:58,916 --> 00:02:03,052
As we have to take part in Ramasamy
brother's program this evening at 6'o clock.
15
00:02:03,053 --> 00:02:05,643
It's Panchayat's decision
to end the Panchayat soon.
16
00:02:05,644 --> 00:02:09,131
Stop talking about the past
and say something new.
17
00:02:09,515 --> 00:02:14,491
Even if you ask again & again, I'll repeat
the same. I'll live with Kamalam only.
18
00:02:14,492 --> 00:02:19,068
He repeated his words thrice. Atleast
you say something different.
19
00:02:19,069 --> 00:02:23,679
If you people don't make Kamalam
marry me, I'll die falling in this pond.
20
00:02:23,681 --> 00:02:26,673
What leader?
The matter is dragging.
21
00:02:26,675 --> 00:02:31,451
Finish it soon. Are they asking
Kamala fruit to split it and give them?
22
00:02:31,452 --> 00:02:33,238
They are asking for Kamalam only.
Call Kamalam & inquire her.
23
00:02:33,439 --> 00:02:35,010
Who is Kamalam here?
24
00:02:40,943 --> 00:02:44,037
Did you heard everything?
25
00:02:44,038 --> 00:02:50,366
Think well, deeply, slowly & see who is fit
& qualified and tell your decision boldly.
26
00:02:50,467 --> 00:02:53,485
Give me 2 days time,
I shall ask my husband & tell.
27
00:03:09,175 --> 00:03:13,043
Come soon. I didn't give milk to
the child. I have already drank the milk.
28
00:03:13,044 --> 00:03:15,198
I am not talking about that,
I am telling about the bottled milk.
29
00:03:15,199 --> 00:03:16,470
Mix it and come soon.
30
00:03:17,251 --> 00:03:19,234
Listen to me carefully.
31
00:03:19,235 --> 00:03:21,859
As this program is taking place
in our village for the first time.
32
00:03:21,861 --> 00:03:25,493
There will be an uncontrollable crowd.
So we should be ready for everything.
33
00:03:25,494 --> 00:03:27,646
Okay? 301...
- Tear smoke is ready!
34
00:03:27,647 --> 00:03:29,464
302...
- Jeep ready sir.
35
00:03:29,465 --> 00:03:31,886
303... Tiffin ready.
You won't come up in life, man.
36
00:03:31,887 --> 00:03:34,745
406... At what time they open?
- They will open exactly at 6 o'clock.
37
00:03:34,747 --> 00:03:35,958
What are they going to open?
38
00:03:35,960 --> 00:03:41,004
Lord Murugan's is ruling
Thirenchendur seashore...
39
00:03:41,005 --> 00:03:51,233
It's where he defeated evil
and it's where he protected Devas.
40
00:03:51,234 --> 00:03:58,794
Lord Murugan's ruling is
in seashore of Thiruchendur.
41
00:04:07,722 --> 00:04:18,047
That's a place, where devotees have festival
in September, February & November.
42
00:04:19,842 --> 00:04:21,255
Where's Ramasamy brother?
43
00:04:21,256 --> 00:04:23,802
Village people have gone to
his house only to see him.
44
00:04:46,525 --> 00:04:50,663
Good day to everybody.
I built a temple.
45
00:04:50,664 --> 00:04:53,018
Nobody came to worship God.
46
00:04:53,019 --> 00:04:56,821
I built a school.
Nobody came to study.
47
00:04:56,822 --> 00:05:00,756
I had dug a pond. Nobody
came to take bath at all.
48
00:05:00,757 --> 00:05:05,804
But when I built a cinema tent.
You're welcoming me with orchestra.
49
00:05:05,805 --> 00:05:11,995
I wonder why this idea didn't strike
to me all these days, when I see this.
50
00:05:11,996 --> 00:05:17,345
At the same time I'm happy thinking
that it has reached your mind so soon.
51
00:05:17,346 --> 00:05:21,521
Brother Ramasamy! Long live...
Ramasamy, who built tent! Long live...
52
00:05:21,523 --> 00:05:26,332
Silence... Brother!
Crowd is increasing.
53
00:05:26,333 --> 00:05:29,428
Shall we go? Am I telling
that I won't come?
54
00:05:29,429 --> 00:05:33,265
2 lions cubs, who have to
open the tent is not ready yet.
55
00:05:33,266 --> 00:05:35,587
Brother! Are they both
going to open together?
56
00:05:35,587 --> 00:05:37,538
See Velayutham!
57
00:05:37,539 --> 00:05:43,594
Like Raman & Lakshmanan in Ramayana,
my sons are the example for unity.
58
00:05:43,595 --> 00:05:46,657
Elder brother loves his
younger brother with his life.
59
00:05:46,658 --> 00:05:51,502
He won't allow even a dust to
fall on him. Younger son is... - Yes.
60
00:05:51,503 --> 00:05:52,948
That's Chinna Pandian.
61
00:05:52,949 --> 00:05:56,677
He would do anything if something
happen to his elder brother.
62
00:05:58,367 --> 00:06:02,941
To be short, each of them hold
the life of each in their hands.
63
00:06:02,942 --> 00:06:04,950
They have that much affection.
64
00:06:12,935 --> 00:06:20,505
Can the lion cubs fight among them?
Father talks proudly about you outside.
65
00:06:20,507 --> 00:06:28,572
Is it fair to fight building a
cinema tent? Is it fair to fight?
66
00:06:29,456 --> 00:06:31,541
What brother song is
heard from inside?
67
00:06:31,542 --> 00:06:35,142
When my mother sings, it means
that something is going to happen.
68
00:06:35,143 --> 00:06:38,195
Let me see & come before
something happens seriously.
69
00:06:39,147 --> 00:06:42,175
Don't fight my golden kings.
Don't fight.
70
00:06:42,176 --> 00:06:44,320
Old lady!
Go quietly or you'll die.
71
00:06:51,900 --> 00:06:56,170
Useless fellows! I'm coming after
talking proudly about you just now.
72
00:06:56,171 --> 00:06:59,570
But you're shouting like donkeys.
What's the problem with my mother now?
73
00:06:59,571 --> 00:07:01,624
There's no problem with your
mother. Hey! Remove that.
74
00:07:01,625 --> 00:07:06,167
Hey brother! I'll wear only if I like.
Once I worn it, I won't remove it.
75
00:07:06,168 --> 00:07:08,556
I have not worn it now.
If I had worn, it you can remove it.
76
00:07:08,557 --> 00:07:11,316
What's this? He says that he has not
worn it & you're telling him to remove.
77
00:07:11,317 --> 00:07:12,695
What do you want
him to remove?
78
00:07:12,696 --> 00:07:15,219
Dad! He used to wear my
pant & shirt all these days.
79
00:07:15,220 --> 00:07:18,347
Because he is my brother I let him.
Today he has worn my underwear.
80
00:07:18,348 --> 00:07:21,814
Have you worn? - Dad! I'll wear
his pant & shirt! I accept.
81
00:07:21,815 --> 00:07:23,394
But I will never take
his underwear.
82
00:07:23,395 --> 00:07:25,178
I know of you're
using Jolim lotion.
83
00:07:25,179 --> 00:07:29,486
Haven't you ever steal Jolim lotion.
- What? He is telling as Jolim lotion.
84
00:07:29,487 --> 00:07:34,431
Medicine for skin diseases.
Oh God! See whether this is yours?
85
00:07:37,159 --> 00:07:39,706
Keep that lotion for me also.
86
00:07:46,449 --> 00:07:49,108
Everybody say that we should not live
in a village where there is no temple.
87
00:07:49,109 --> 00:07:52,236
Like that we should not stay in
a village, where there's no tent.
88
00:07:52,237 --> 00:07:54,054
Look Kannaiya!
89
00:07:54,055 --> 00:08:00,412
Seeing your suffering I invested the
money intended for coconut trees.
90
00:08:00,413 --> 00:08:01,686
You've done a good thing.
91
00:08:02,802 --> 00:08:04,821
Crowd is going on increasing.
92
00:08:04,822 --> 00:08:08,343
Tell them to give tickets soon.
- Okay sir. Tell them to give tickets.
93
00:08:09,296 --> 00:08:13,771
You want me to give the
tickets? You idiot! What?
94
00:08:16,531 --> 00:08:21,476
What! Won't you answer?
Open your mouth donkey.
95
00:08:21,477 --> 00:08:25,643
Film box hasn't come.
96
00:08:28,275 --> 00:08:31,739
It seems that the box will reach
the tent only for the second show.
97
00:08:31,740 --> 00:08:35,905
Is this box is more important to you? It
seems it'll be difficult for us also to reach.
98
00:08:38,031 --> 00:08:42,877
I know already. This will be the
state if coconut seller build a theatre.
99
00:08:42,878 --> 00:08:48,226
They are talking badly as coconut man.
Call our boys & inquire about the box.
100
00:08:48,227 --> 00:08:50,413
There's also box problem only.
- What box?
101
00:08:50,414 --> 00:08:54,451
I already told you that I'll only
give tickets to the ladies.
102
00:08:54,452 --> 00:08:56,806
If you create any problem
in between, I'll stamp you.
103
00:08:56,807 --> 00:08:58,690
You give for half of the ladies
& let me give to half of ladies.
104
00:08:58,691 --> 00:09:01,819
What's the problem? Is it about
who should give tickets to the ladies?
105
00:09:01,820 --> 00:09:04,435
I'll give ticket to
the ladies. You come out.
106
00:09:08,719 --> 00:09:12,822
You idiots! We're worrying here,
as film box hasn't come yet.
107
00:09:12,823 --> 00:09:14,898
But you are fighting to
give tickets to the ladies.
108
00:09:17,164 --> 00:09:20,393
What?
Open your mouth and tell.
109
00:09:20,394 --> 00:09:24,901
Film box has come.
Box has come.
110
00:09:24,902 --> 00:09:26,686
Ring the bell.
111
00:09:26,687 --> 00:09:30,218
Greetings! People
who have come should sit.
112
00:09:30,219 --> 00:09:33,145
Indhran & Chandran
came in this cinema only.
113
00:09:33,147 --> 00:09:36,577
MGR & NTR came
in this cinema only.
114
00:09:36,578 --> 00:09:39,640
Indhran & Chandran came
in this cinema only.
115
00:09:39,641 --> 00:09:43,037
MGR & NTR came
in this cinema only.
116
00:09:43,038 --> 00:09:49,534
Art has grown here only &
love has been explained here only.
117
00:09:49,535 --> 00:09:52,629
This cinema only developed parties
& which formed government.
118
00:09:52,630 --> 00:09:56,118
This cinema only formed
government in America.
119
00:10:17,732 --> 00:10:24,325
Tell me! Can you see Lord Shiva
& Lord Murugan by your eyes?
120
00:10:24,326 --> 00:10:30,987
If you pay 55 paisa,
you yourself can see your God.
121
00:10:30,988 --> 00:10:37,786
People came to know about Kathavarayan
& Madurai Veeran in screen only.
122
00:10:37,787 --> 00:10:43,843
Country people have come to
know about Gandhi too by film only.
123
00:10:43,844 --> 00:10:47,678
People had forgotten hunger
& sleep. Old things had flown away.
124
00:10:47,679 --> 00:10:54,105
Crimes have decreased in country
because of the theatre's increase.
125
00:11:17,327 --> 00:11:23,718
Screen has seen many genius,
intelligent people & brave men.
126
00:11:23,719 --> 00:11:30,381
Gandhi too trusted truth by
seeing Harichandra drama only.
127
00:11:30,381 --> 00:11:37,210
It will be profit if books come
with gossips & question & answers.
128
00:11:37,211 --> 00:11:43,806
To have relaxation in life.
Cinema is enough for that.
129
00:11:43,807 --> 00:11:47,507
You worked throughout daytime
& laughed throughout nighttime.
130
00:11:47,508 --> 00:11:53,933
People earned more money
in this cinema only.
131
00:12:03,901 --> 00:12:09,418
Good time is between 6 to 6:45 AM
on 24th. You may start.
132
00:12:09,419 --> 00:12:13,387
You are stepping in the shop at
moon time. Your business will run well.
133
00:12:13,388 --> 00:12:15,507
Don't think that
I'm talking too much.
134
00:12:15,508 --> 00:12:18,502
It won't be a wonder if your brother
Ramasamy close down the cinema theatre...
135
00:12:18,503 --> 00:12:19,814
& start a hotel even.
136
00:12:19,815 --> 00:12:22,305
How much did you say
your fees? - Rs.5.
137
00:12:24,190 --> 00:12:25,400
Have fifty rupees.
138
00:12:25,401 --> 00:12:26,903
What name are you
having for the shop?
139
00:12:37,888 --> 00:12:41,152
Lean man!
- Coming...
140
00:12:41,153 --> 00:12:46,837
Come! Do village people know that
we have opened the shop newly?
141
00:12:46,838 --> 00:12:50,572
No one has come.
It is confusing me also.
142
00:12:50,573 --> 00:12:54,342
Brother! Glamour is needed to
open a new shop now-a-days.
143
00:12:54,343 --> 00:12:59,355
If we had called an actor or actress,
crowd would be flowing here by this time.
144
00:12:59,356 --> 00:13:01,677
Where were hiding
this idea yesterday?
145
00:13:01,678 --> 00:13:05,679
We've started this on an auspicious
day. What would we do now?
146
00:13:05,681 --> 00:13:07,564
Nothing has gone out
of our hands.
147
00:13:07,565 --> 00:13:10,824
Let's have the opening ceremony on
another day. Let's close this for today.
148
00:13:13,151 --> 00:13:14,218
How is it?
149
00:13:16,583 --> 00:13:19,308
Coconut headed man! Your mouth
should be burned with sticks.
150
00:13:19,309 --> 00:13:22,499
You're telling to close the shop on the
first day itself. Will you live well? Go...
151
00:13:28,498 --> 00:13:33,544
Boss! I have prepared idly
from 6 kg rice.
152
00:13:33,545 --> 00:13:39,533
200 black gram Vada etc...
which are ready now.
153
00:13:40,545 --> 00:13:43,033
A small business secret.
154
00:13:43,034 --> 00:13:50,873
If you want coffee, ask me.
I've kept separately for you & me.
155
00:13:50,874 --> 00:13:54,574
What? I'm keeping on telling
this. But you're quiet.
156
00:13:54,576 --> 00:13:58,746
Master! Like lighting mosquito
coil wishing for an agarbathi.
157
00:13:58,748 --> 00:14:02,313
I opened this hotel for prestige because
my brother opened a cinema theatre.
158
00:14:02,314 --> 00:14:05,105
No one has come since this
morning even to ask for credit.
159
00:14:05,106 --> 00:14:08,437
You say that you've prepared hundreds
of vadas. What shall we do now?
160
00:14:08,438 --> 00:14:10,794
There's a business secret
for this also.
161
00:14:10,795 --> 00:14:12,803
Are you telling that
you'll finish everything?
162
00:14:13,857 --> 00:14:18,998
You've come to know about my whole
secrets on my date of joining itself.
163
00:14:20,115 --> 00:14:22,260
Great secret! Go man.
164
00:14:28,901 --> 00:14:30,920
Whose face did I see when
I woke up this morning?
165
00:14:30,921 --> 00:14:33,173
Dad! You looked
at my face only.
166
00:14:33,174 --> 00:14:36,672
That's in your face only, isn't it?
I told your mother already.
167
00:14:36,673 --> 00:14:40,039
Don't go round Anjaneyar's temple.
She didn't listen.
168
00:14:40,040 --> 00:14:43,908
Dad. I looked in the whole village.
Not even a crow or a fly is there.
169
00:14:43,909 --> 00:14:47,429
Perhaps, my brother would have gathered
crowd by running morning show.
170
00:14:50,065 --> 00:14:52,857
Lean man! What?
Stones are unloaded.
171
00:14:52,858 --> 00:14:54,096
It may be for putting road.
172
00:14:55,857 --> 00:14:59,288
They are bringing soda bottles too.
What's the need of bottle to put road?
173
00:14:59,289 --> 00:15:01,606
If I know that, why should I come
to you to prepare parotta.
174
00:15:06,994 --> 00:15:09,147
Whole village people have respect
for your brother Ramasamy.
175
00:15:09,148 --> 00:15:12,141
But you're acting shamefully so that this
country gets a bad name because of you.
176
00:15:12,142 --> 00:15:14,463
What? Today is strike
for Srilankan Tamilians.
177
00:15:14,464 --> 00:15:16,448
You should not have opened the shop.
Don't you know that?
178
00:15:16,450 --> 00:15:18,701
Did you enquire anybody whether
to open the shop or not?
179
00:15:18,702 --> 00:15:23,884
Good time is between 6.00-6:45 AM
on the 24th morning, you may start.
180
00:15:23,885 --> 00:15:28,594
Will you close? Or shall we close?
Let me close myself. Take man!
181
00:15:28,596 --> 00:15:33,976
Put everything inside.
Close... I'll close, sir!
182
00:15:45,824 --> 00:15:49,994
Kanagaraj Cafe a wonderful name.
Brother! You've closed the shop so soon?
183
00:15:49,995 --> 00:15:53,325
What will you do? Stocks might have
been sold away soon! So you've closed.
184
00:15:53,326 --> 00:15:58,272
Who fixed the date wasn't it Govindan?
- Govinda! Come inside. Why?
185
00:15:58,273 --> 00:16:01,098
I've kept Thirunelveli sweet
for you. You come & take it.
186
00:16:01,099 --> 00:16:03,519
You're the only grateful
man in this world.
187
00:16:05,036 --> 00:16:08,465
Oh...
188
00:16:12,371 --> 00:16:15,365
What are you seeing man? - You're
smoking everything. Give me brother.
189
00:16:15,366 --> 00:16:17,418
See! Smoking itself is a mistake.
190
00:16:17,419 --> 00:16:20,581
In that too if you smoke in front of your
brother... People will call you as a punk!
191
00:16:20,582 --> 00:16:24,045
All are calling me like that
only now. Give it to me.
192
00:16:24,046 --> 00:16:28,757
Here take it. If I smoke in front of
you, people will mistake me.
193
00:16:28,758 --> 00:16:30,943
Let me smoke sitting in a corner.
Tell me, if anyone come.
194
00:16:30,944 --> 00:16:33,636
Why? Won't anyone
mistake me, if they see?
195
00:16:33,637 --> 00:16:35,449
You have accepted yourself
that you're a punk.
196
00:16:50,191 --> 00:16:51,727
Is this the way to
go to Chakarapatti?
197
00:16:53,086 --> 00:16:55,406
What man? You're shaking
the head like a temple bull.
198
00:16:55,407 --> 00:16:58,022
Tell me opening your mouth. Are you
having something in your mouth?
199
00:16:58,843 --> 00:17:00,952
You're giving pose.
Come here, man!
200
00:17:09,979 --> 00:17:14,316
I am taking the car in reverse see,
if it collides with the bridge. - Come.
201
00:17:17,282 --> 00:17:19,564
Is it hitting?
- No. Come!
202
00:17:20,443 --> 00:17:22,597
Now?
- No... Come.
203
00:17:22,598 --> 00:17:24,169
See well, man.
204
00:17:25,156 --> 00:17:26,394
It has hit, sir.
205
00:17:32,153 --> 00:17:34,838
Will you laugh if my car hits?
You also...
206
00:17:52,442 --> 00:17:54,697
Why you're stopping me, man?
Are you his elder or younger brother?
207
00:17:54,698 --> 00:17:55,569
Elder brother.
208
00:20:21,549 --> 00:20:26,124
Mother! Who had put rangoli in
entrance? Is that elder or younger?
209
00:20:26,125 --> 00:20:29,758
It is very ugly. Why don't you
teach them atleast?
210
00:20:29,759 --> 00:20:33,492
What will the neighbours
think when they see this?
211
00:20:33,493 --> 00:20:37,864
They will think that there is no any
girl in this house to put rangoli.
212
00:20:38,878 --> 00:20:41,130
Why don't you make
their marriage?
213
00:20:41,131 --> 00:20:45,066
For how many days they'll put rangoli?
Shouldn't a girl come to this house?
214
00:20:45,067 --> 00:20:49,240
Do you think that daughter-in-law will
sweep & put rangoli when she comes?
215
00:20:49,241 --> 00:20:54,252
These fellows only are going to
do everything for her. You will see.
216
00:20:54,253 --> 00:20:59,842
They are going to be the wife's
assistant. I know well about them.
217
00:20:59,843 --> 00:21:03,100
I had been to Arasapatti
yesterday & saw the bride.
218
00:21:03,913 --> 00:21:05,729
Is she for elder or younger?
219
00:21:05,730 --> 00:21:09,732
Can I make both of them marry
one girl? She is for elder son only.
220
00:21:09,733 --> 00:21:11,650
He is only old enough.
221
00:21:14,074 --> 00:21:19,189
I like the bride. Anyway tell
him to go & see her.
222
00:21:19,190 --> 00:21:24,135
Tell him to wear my wedding dhoti
while going. It's a very lucky dhoti.
223
00:21:24,136 --> 00:21:27,566
Bride will like him as soon
as she sees his dhoti.
224
00:21:32,385 --> 00:21:35,916
Grandma! Ask him whether
the bride is fair or dark.
225
00:21:35,917 --> 00:21:39,382
Ramasamy! Is the bride
of fair or dark skin?
226
00:21:39,384 --> 00:21:40,694
- Tiger skin.
227
00:21:40,695 --> 00:21:43,251
He should marry
when I tell him to marry.
228
00:21:43,252 --> 00:21:45,270
Dad! Shouldn't
I like the bride?
229
00:21:45,271 --> 00:21:47,591
Is it not enough
if the bride likes you?
230
00:21:47,592 --> 00:21:50,755
You are going, seeing
the girl then coming back.
231
00:21:50,756 --> 00:21:54,422
I spoke everything already.
Do you understand? Go.
232
00:21:54,424 --> 00:21:56,575
Bride is from which village?
- Arasapatti.
233
00:21:56,576 --> 00:22:00,950
After getting down at Arasapatti...
- There will be a well, jump into that.
234
00:22:00,951 --> 00:22:05,796
Useless man! Get down from the bus.
They will come and take you.
235
00:22:05,797 --> 00:22:07,942
I told your identifications briefly.
236
00:22:15,556 --> 00:22:19,020
Grandma! I don't worry
about colour like him.
237
00:22:19,021 --> 00:22:20,703
I'm worrying about
my pair only.
238
00:22:20,704 --> 00:22:24,808
Whether she is fair or dark, fat or lean.
Tell him to see a bride for me also.
239
00:22:24,809 --> 00:22:28,879
Why don't you see a bride
for the younger one...
240
00:22:28,880 --> 00:22:32,513
...in Andipatti like you saw
in Arasapatti for the elder?
241
00:22:32,514 --> 00:22:36,887
Andipatti!!! Do you think
Andipatti is so simple?
242
00:22:36,888 --> 00:22:40,959
Girls of that village are beautiful.
Who will marry him?
243
00:22:40,960 --> 00:22:49,102
Mom! I'm going to make him like
Vivekanandar, Vinobabave & Vallalar.
244
00:22:49,103 --> 00:22:54,283
Because he's a courageous like me.
Dad! Did I tell myself as courageous?
245
00:22:54,284 --> 00:22:56,066
Are you telling you are a coward?
- Yes!
246
00:22:56,067 --> 00:22:58,119
Are you telling you are
a fearing man? - Yes!
247
00:22:58,120 --> 00:22:59,903
Are you telling that you
don't have sense? - Yes!
248
00:22:59,904 --> 00:23:02,415
Who will give bride
for you, idiot?
249
00:23:12,761 --> 00:23:13,870
Mr. Ramasamy.
250
00:23:13,871 --> 00:23:16,932
Who is it?
From where you've come?
251
00:23:16,933 --> 00:23:19,556
You told me to come regarding
changing your theatre's name.
252
00:23:19,557 --> 00:23:25,133
Is that you? I'm waiting for you
since this morning. Come. Sit here!
253
00:23:25,618 --> 00:23:28,645
Come...
What you look very weak?
254
00:23:28,646 --> 00:23:32,616
Did you come in car or did the car
rode on you? - Don't ask me anything.
255
00:23:32,617 --> 00:23:36,384
2 buffaloes hit me, when
I was coming. - Why didn't you move?
256
00:23:36,385 --> 00:23:38,571
I got my rib bone broken
when I moved aside.
257
00:23:38,572 --> 00:23:40,556
The whole body is paining.
- Lie down.
258
00:23:40,557 --> 00:23:44,583
Chinna Pandi.
Bring that theatre file.
259
00:23:45,637 --> 00:23:50,886
See! I had kept my name
to theatre in a hurry.
260
00:23:50,887 --> 00:23:57,076
My sons don't have broad mind to
accept that & complaining to the people.
261
00:23:57,078 --> 00:24:01,284
So I'm thinking to change it in their
name. What's their name, sir?
262
00:24:01,285 --> 00:24:04,849
Both the donkeys have the same
name as Chinna Pandi & Periya Pandi.
263
00:24:04,851 --> 00:24:08,441
He has come. He is younger
& he is very soft. Look at there.
264
00:24:12,291 --> 00:24:16,901
He resembles his mom. Do you know?
Poor man! You are in pain.
265
00:24:16,902 --> 00:24:18,679
You're unable
to talk anything.
266
00:24:19,628 --> 00:24:21,848
Should I change the
theatre in his name?
267
00:24:21,849 --> 00:24:27,398
Let's change! - What? You're staring
like this? Do you know him already?
268
00:24:27,399 --> 00:24:30,865
I told that 2 buffaloes had hit me,
while coming, didn't I?
269
00:24:30,866 --> 00:24:32,975
He is one of those.
270
00:24:34,196 --> 00:24:37,247
Then another buffalo.
- It has gone to see the bride.
271
00:24:37,965 --> 00:24:39,076
Yes...
272
00:25:07,711 --> 00:25:09,998
Do you have sense? You're
smoking sitting near the engine.
273
00:25:09,999 --> 00:25:11,310
If it caught fire will
your father give.
274
00:25:11,311 --> 00:25:12,589
If any other man had done this...
275
00:25:12,590 --> 00:25:14,372
I'd have broken his teeth
& made him to get down.
276
00:25:14,373 --> 00:25:17,161
If you buy ticket giving 60 paisa,
you think that you're the owner of the bus.
277
00:25:20,531 --> 00:25:26,955
Don't beat me. I did unknowingly!
Don't beat me.
278
00:25:47,418 --> 00:25:52,194
Groom! I'm the groom.
Come...
279
00:25:52,195 --> 00:25:53,171
Shall we go?
280
00:25:57,276 --> 00:26:00,909
Cart man! You're from this village,
aren't you? How is the bride?
281
00:26:00,910 --> 00:26:02,894
It will be greenish only
for the outer look.
282
00:26:02,895 --> 00:26:05,080
We'll know about the ditches only,
when we get into it.
283
00:26:05,082 --> 00:26:08,479
I asked that whether the bride
is beautiful or ugly, man.
284
00:26:08,480 --> 00:26:12,954
I asked you only man. I'm telling you sir.
This village is a different one.
285
00:26:12,955 --> 00:26:16,650
You should be careful. Or whatever fence
you put, neighbour villager will take it.
286
00:26:17,331 --> 00:26:20,728
Are you going to buy field in
this village? Totally deaf man.
287
00:26:20,729 --> 00:26:23,217
Can't you hear my words?
- Ride calmly...
288
00:26:23,218 --> 00:26:25,937
What? Should I go faster.
We can go, sir.
289
00:26:37,762 --> 00:26:39,646
I told already to engage
to that boy,
290
00:26:39,647 --> 00:26:41,597
when she had ran away
where could we catch her.
291
00:26:41,598 --> 00:26:43,548
Groom has come.
292
00:26:45,669 --> 00:26:48,461
Come... He is the bride's father.
293
00:26:48,462 --> 00:26:50,103
Good day! Come...
294
00:26:54,924 --> 00:26:56,700
Groom is fair!
295
00:26:59,431 --> 00:27:00,338
Good day, brother.
296
00:27:01,248 --> 00:27:05,689
She is bride's mother. She is his wife,
who welcomed me now, isn't she?
297
00:27:17,097 --> 00:27:20,662
Groom has come to see our daughter
only. You don't try to impress.
298
00:27:20,663 --> 00:27:23,119
Groom is handsome.
299
00:27:23,120 --> 00:27:26,382
Even if he demands 10 or 20 sovereigns
extra, let's engage him.
300
00:27:26,383 --> 00:27:29,578
Is that 10 or 20 sovereigns? Is your
father working in Kolar gold mine?
301
00:27:29,579 --> 00:27:31,092
I like the groom.
302
00:27:31,093 --> 00:27:33,112
Even if he asks 50 or 100 more, I am
going to give my daughter to him only.
303
00:27:33,113 --> 00:27:34,351
Go & make your daughter ready.
304
00:27:39,810 --> 00:27:43,040
Sister! Finish the balance round
tomorrow. You don't have fear at all.
305
00:27:43,041 --> 00:27:46,808
Groom would be waiting for you
there. You're walking step by step.
306
00:27:46,809 --> 00:27:52,461
Come soon. If God had decided this
groom for me, even if I go late,
307
00:27:52,462 --> 00:27:56,431
...he will be waiting for me.
- You have more confidence in yourself.
308
00:27:56,432 --> 00:27:59,694
I'm going to stand before the
groom telling him I am the bride.
309
00:27:59,696 --> 00:28:03,161
Hasn't Seetha come yet?
- No.
310
00:28:03,162 --> 00:28:04,675
We don't know to which
temple she has gone.
311
00:28:04,676 --> 00:28:08,943
If I know, I'll go & bring her. If groom
asks, whom shall I show as bride.
312
00:28:45,560 --> 00:28:48,720
Aunt! Be careful. Groom may be
frightened thinking you as the bride.
313
00:28:48,721 --> 00:28:53,062
Leave the groom. Uncle may get
angry. - Are you mocking me?
314
00:28:53,063 --> 00:28:56,287
What shall I do now?
I don't know where she has gone.
315
00:29:00,028 --> 00:29:01,738
Seetha has come.
316
00:29:02,520 --> 00:29:04,841
I feel alive only
after seeing you.
317
00:29:04,842 --> 00:29:10,361
Go & give him this coffee!
How do I know who the groom is?
318
00:29:10,362 --> 00:29:16,112
Groom's name is written on his
forehead. Read that & give him coffee.
319
00:29:16,113 --> 00:29:20,922
A man is sitting there with a silly
face. He's the groom. Go dear!
320
00:29:46,837 --> 00:29:49,799
For what, are these 2 glasses?
- It's to make it cool if it's hot.
321
00:29:49,800 --> 00:29:53,770
It seems that you're telling me
to return if it's in excess.
322
00:30:00,634 --> 00:30:07,690
Do you like the groom?
Tell me! Do you really like him?
323
00:30:09,652 --> 00:30:13,850
Your luck is that much only.
I just told for fun.
324
00:30:16,354 --> 00:30:20,886
It seems that groom likes bride
by his talk. You ask him indirectly.
325
00:30:21,636 --> 00:30:27,118
Ask him immediately that he likes bride
or not. - What film did you see recently?
326
00:30:27,119 --> 00:30:30,607
Haridoss, Devadoss, Kalidoss.
327
00:30:31,495 --> 00:30:35,163
Old man! Why you're talking
indirectly? Ask directly.
328
00:30:35,164 --> 00:30:38,996
Intelligent boy! Do you like
the bride? Everything is okay.
329
00:30:38,997 --> 00:30:42,598
I think that she may be
a little short. Call the bride.
330
00:30:42,599 --> 00:30:48,049
Let's see as pair.
- Groom doubts that bride is short.
331
00:30:48,050 --> 00:30:50,605
Call her. We will find out
making them stand as a pair.
332
00:30:50,606 --> 00:30:53,062
Can cow accept,
when the bull asks?
333
00:30:53,063 --> 00:30:56,291
Our village girls won't stand
as pair before marriage.
334
00:30:56,292 --> 00:30:57,795
Old man! Tell him.
335
00:31:00,028 --> 00:31:03,157
If you want, tell groom to
mark his height on the wall.
336
00:31:03,158 --> 00:31:05,007
Then the bride will
come & mark.
337
00:31:05,008 --> 00:31:07,692
There won't be respect to me,
if I am quiet now.
338
00:31:53,667 --> 00:31:57,537
Height is correct. What's your
decision? Never mind my decision.
339
00:31:57,538 --> 00:31:59,614
Ask bride's decision first.
340
00:32:00,767 --> 00:32:05,677
Groom asks bride's consent.
Ask her to tell frankly.
341
00:32:11,870 --> 00:32:13,546
I like the groom.
342
00:32:19,912 --> 00:32:22,908
What sister? Groom is nice,
isn't he? Marry him.
343
00:32:39,798 --> 00:32:43,389
Groom! You're eating in this house
for the first time. Start with sweet.
344
00:32:44,273 --> 00:32:47,498
Mam! What if you serve everything
there itself? Serve for others too.
345
00:32:55,920 --> 00:32:58,673
Hey Murugesh! Come out man!
346
00:32:59,688 --> 00:33:01,259
Just wait. I will come, now.
347
00:33:02,716 --> 00:33:05,541
Why are you sitting here?
- Why won't you ask?
348
00:33:05,542 --> 00:33:07,897
Won't you send cart
if you call anybody?
349
00:33:07,898 --> 00:33:09,277
It's okay as
I have come alone now.
350
00:33:09,278 --> 00:33:11,362
If groom had come?
- Groom!
351
00:33:11,363 --> 00:33:13,517
Groom has already come
& eating inside.
352
00:33:13,518 --> 00:33:16,208
Has groom come & eating inside?
Yes! What are you talking?
353
00:33:16,209 --> 00:33:19,329
Come inside & see! In which bus
did he come? He came by 3:15 bus.
354
00:33:21,761 --> 00:33:25,865
What? You're confusing me!
Who is the groom among you? He is.
355
00:33:25,866 --> 00:33:28,018
Brother is from which village?
Chakrapatti.
356
00:33:28,019 --> 00:33:30,407
The groom,
I told is from Vadaputhupatti.
357
00:33:30,408 --> 00:33:33,908
Will you bring & offer food if any man
gets down from the bus as groom?
358
00:33:33,909 --> 00:33:36,363
Lt'll take another month for
the groom to come, whom I told.
359
00:33:36,364 --> 00:33:37,540
I've come to tell that only.
360
00:33:37,541 --> 00:33:41,343
There's some confusion & mistake in
between. People are starving even for food.
361
00:33:41,344 --> 00:33:42,881
There are 7 to 8 sweet to him.
362
00:34:08,229 --> 00:34:11,021
Nobody is thinking about me in this home.
What's the urgency to him alone?
363
00:34:11,022 --> 00:34:14,520
He is 2 years elder than you.
We should make his marriage only first.
364
00:34:14,521 --> 00:34:16,068
You should find my bride
as 2 years younger.
365
00:34:16,069 --> 00:34:17,515
You should ask this
to your dad only.
366
00:34:17,516 --> 00:34:20,240
In what age you made my dad's
marriage? I did when he was 18 years old.
367
00:34:20,241 --> 00:34:22,460
You did on his 18th year.
Didn't I reach 18 yet?
368
00:34:22,461 --> 00:34:24,205
When will a girl come
to this house for me?
369
00:34:25,796 --> 00:34:27,847
I am here for that only.
Marry me.
370
00:34:27,848 --> 00:34:30,235
I think that's what going to
happen in this present state.
371
00:34:30,236 --> 00:34:34,375
Mother! He told that something is
going to happen. What's that?
372
00:34:34,376 --> 00:34:37,840
Your son says that he going
to marry me. - Idiot.
373
00:34:37,841 --> 00:34:39,725
Are you going to marry
my mother?
374
00:34:39,726 --> 00:34:42,618
Why not when you marry my mother,
why shouldn't I marry your mother?
375
00:34:42,619 --> 00:34:44,798
I will beat you with slipper,
dog. I am coming.
376
00:34:45,546 --> 00:34:49,012
Stop! Father! Come later.
377
00:34:49,013 --> 00:34:50,617
See his shirt like danger light.
378
00:34:51,301 --> 00:34:54,899
Dad! Has he stolen anything?
- He wants marriage.
379
00:34:54,900 --> 00:34:58,299
Leave that. Did you see
the bride? Yes, I saw.
380
00:34:58,200 --> 00:35:02,474
What? I'm keep on asking. You're telling
that you saw like rain falling on buffalo.
381
00:35:02,475 --> 00:35:04,425
Do you like her? I like!
382
00:35:04,427 --> 00:35:07,554
Does that bride like you? You should
ask that to that bride only.
383
00:35:07,555 --> 00:35:13,275
Why do you disturb him?
My grandson is like a foreigner.
384
00:35:13,276 --> 00:35:15,495
Which girl won't like him,
whoever she is?
385
00:35:15,496 --> 00:35:20,206
Let this month pass, let's make
the marriage in the next month.
386
00:35:20,207 --> 00:35:21,685
They are in a hurry.
387
00:35:57,322 --> 00:35:58,801
Coffee...
388
00:35:58,802 --> 00:36:01,326
Bring another glass to make
it cool. - I've made it cool.
389
00:36:01,327 --> 00:36:04,319
Let me too do it once.
- From when you have practiced this?
390
00:36:04,320 --> 00:36:05,565
After seeing bride.
391
00:36:05,566 --> 00:36:11,856
Bull, a young bull,
a good bull like a mirror,
392
00:36:11,857 --> 00:36:17,677
...a brave bull standing fascinated
leaving its thought to roam.
393
00:36:17,678 --> 00:36:23,465
At the corner of Arasapatti
& river shore garden.
394
00:36:23,466 --> 00:36:31,875
Is the girl in your mind,
whom you went to engage?
395
00:37:21,239 --> 00:37:26,345
Mam! I've called you only.
396
00:37:32,052 --> 00:37:36,493
Somebody may see. - So you
think that nobody should see.
397
00:37:36,494 --> 00:37:41,025
A happy news! I didn't see that girl
yet. The girl, whom I supposed to see.
398
00:37:42,012 --> 00:37:45,308
I like you very much.
You too told that you like me.
399
00:37:45,309 --> 00:37:50,450
I don't want to hurt your heart.
So I've decided to marry you.
400
00:37:51,231 --> 00:37:53,376
What? I'm keeping
on talking. You're going.
401
00:38:02,874 --> 00:38:04,185
See! This is a watch
worth Rs.1000.
402
00:38:04,186 --> 00:38:06,035
It will ring once for every
hour. Don't get afraid.
403
00:38:06,036 --> 00:38:08,858
You should come to meet me tomorrow
in this same place & at this same time.
404
00:38:10,477 --> 00:38:11,510
Sister!
405
00:38:18,990 --> 00:38:21,342
Mother! - I'm here only.
406
00:38:29,325 --> 00:38:31,375
Will you take so long
to bring water?
407
00:38:31,376 --> 00:38:33,696
Your legs have started to
think too much now-a-days.
408
00:38:33,697 --> 00:38:36,490
How long should
I sit here applying oil?
409
00:38:36,491 --> 00:38:38,913
It seems that I'll get fever
before you bring water.
410
00:38:38,914 --> 00:38:40,594
She is also killing me
with that smoke.
411
00:38:40,595 --> 00:38:44,083
Mother! What dear?
Bring! Mother!
412
00:38:53,012 --> 00:38:56,275
See! This is Rs.1000 worth watch. It will
ring once for every hour. Don't get afraid.
413
00:38:56,276 --> 00:38:58,662
You should come to meet me tomorrow
in this same place & at this same time.
414
00:39:01,524 --> 00:39:05,861
Why are you standing? Go &
mix the shampoo powder. Go...
415
00:39:14,681 --> 00:39:16,183
What are you doing there?
416
00:39:24,641 --> 00:39:27,831
Should I tell you everything?
Mix it.
417
00:39:58,221 --> 00:40:00,505
Mix that water with cold water.
418
00:41:12,456 --> 00:41:17,537
It's burning! Burning... Senseless
women! I'm telling that it's burning.
419
00:41:17,538 --> 00:41:22,481
If you come drinking something,
not only your eyes. Everything will burn.
420
00:41:22,483 --> 00:41:26,042
She has taken revenge on me for
my mistake, that I did at night.
421
00:41:40,959 --> 00:41:49,504
Love tastes bitter for me. Love
tastes bitter for me now-a-days.
422
00:41:49,505 --> 00:41:55,090
Heart will beat saying
love & starve for love.
423
00:41:55,091 --> 00:41:59,834
It'll suffer if it fails
& it will turn as mad.
424
00:41:59,835 --> 00:42:08,107
Love tastes bitter for me.
Love tastes bitter for me now-a-days.
425
00:42:37,224 --> 00:42:48,898
Nobody came up in life
by love & nothing is right.
426
00:42:48,899 --> 00:42:53,743
They didn't get happiness
in life at any time.
427
00:42:53,744 --> 00:43:02,728
If you take love as a film, it will run well.
Crowd will come to the theatre.
428
00:43:02,729 --> 00:43:07,574
Devadass & Parvathi,
Ambikapathy & Amaravathy.
429
00:43:07,575 --> 00:43:09,492
Hear their stories
& see their end.
430
00:43:09,493 --> 00:43:12,823
They died in the end without
joining together. So...
431
00:43:12,824 --> 00:43:20,729
Love tastes bitter for me.
Love tastes bitter for me now-a-days.
432
00:43:20,730 --> 00:43:26,719
Heart will beat saying love
& starve for love.
433
00:43:26,720 --> 00:43:31,228
It'll suffer if it fails
& it will turn as mad.
434
00:43:31,229 --> 00:43:35,164
Love tastes bitter for me.
435
00:44:13,227 --> 00:44:17,197
We've seen many movies
& many dramas.
436
00:44:17,198 --> 00:44:21,672
We've heard many duets
& many tunes.
437
00:44:22,683 --> 00:44:26,480
What happened hearing
so many songs?
438
00:44:27,326 --> 00:44:31,385
We've stood losing our
knowledge & power too.
439
00:44:32,070 --> 00:44:36,511
Kittappa's song in those period's song
such as Kayadha Kanagathe...
440
00:44:36,512 --> 00:44:41,591
Song such as Kathal Kanirasame...
came in P.U. Chinnappa's period.
441
00:44:41,592 --> 00:44:45,899
Kaman's play came
in M.K. T period.
442
00:44:45,900 --> 00:44:51,046
Is this a walk in our
king of actor's style?
443
00:44:51,048 --> 00:44:55,320
Hello, are you fine?
Yes, fine. How are you?
444
00:44:55,321 --> 00:44:59,921
We heard brother
MGR's songs here too.
445
00:45:00,636 --> 00:45:09,654
Illayaraja's song is there for love,
for today's youngsters.
446
00:45:09,655 --> 00:45:14,364
Sing that at home
& love your wives.
447
00:45:14,365 --> 00:45:17,055
We should obey
our parent's words.
448
00:45:17,056 --> 00:45:20,052
You yourself shouldn't search
your bride, so...
449
00:45:20,052 --> 00:45:27,657
Love tastes bitter for me. Love
tastes bitter for me now-a-days.
450
00:45:27,658 --> 00:45:33,310
Heart will beat saying love
& starve for love.
451
00:45:33,311 --> 00:45:38,020
It'll suffer if it fails
& it will turn as mad.
452
00:45:38,021 --> 00:45:48,243
Love tastes bitter for me. Love
with fight... Love tastes bitter for me.
453
00:45:57,472 --> 00:45:59,255
Hey Periya Pandi!
454
00:45:59,256 --> 00:46:02,485
You're telling that crowd is
coming more to the theatre...
455
00:46:02,486 --> 00:46:04,167
but there's no money
in the cash box.
456
00:46:04,168 --> 00:46:08,239
Is there a hole in the box? Dad! Would
people who have gone inside be fat?
457
00:46:08,240 --> 00:46:11,267
You're reminding me often
that you're my son.
458
00:46:11,268 --> 00:46:15,035
Idiot! You joined
many people newly.
459
00:46:14,836 --> 00:46:18,300
Are they putting money
in the box or anywhere else?
460
00:46:18,301 --> 00:46:20,522
No! I'm only giving tickets
for the past 2 days.
461
00:46:20,523 --> 00:46:26,208
You! Then I can't tell anything.
Where's your brother?
462
00:46:26,209 --> 00:46:28,059
I don't allow him in the theatre.
463
00:46:28,060 --> 00:46:31,323
If he doesn't come to the
theatre whom can I blame.
464
00:46:31,324 --> 00:46:34,251
Uncle!
- Come.
465
00:46:34,252 --> 00:46:38,692
You & your father will come and
sit in front when new film comes.
466
00:46:38,693 --> 00:46:43,729
Where's he? I'm going to
call my father only. Run...
467
00:46:50,133 --> 00:46:54,032
Brother! That counter is closed.
We can open our counter now.
468
00:47:14,629 --> 00:47:17,555
Will anyone show movie for 15 paisa?
- No. I'll give the balance tomorrow.
469
00:47:17,556 --> 00:47:18,933
See 2 reels & leave.
470
00:47:54,480 --> 00:47:56,667
If you steal money from the cash
box, how will we get collection?
471
00:47:56,668 --> 00:47:59,019
You're not taking care of my cash box.
You want me to take care of you.
472
00:48:00,168 --> 00:48:02,959
Don't shout man! Don't punch me!
If you shout, I'll punch!
473
00:48:02,960 --> 00:48:05,515
If you punch, I'll shout!
If you shout I punch you?
474
00:48:05,516 --> 00:48:11,068
Shout man! Watch is missing.
Don't shout man. Where's the watch?
475
00:48:11,069 --> 00:48:15,577
When I saw that girl by mistake
on that day, I liked her immediately.
476
00:48:15,578 --> 00:48:19,413
I was roaming behind that girl in
these days, to get good name from her.
477
00:48:19,414 --> 00:48:24,325
I gave her my watch. If she return my
watch tomorrow, I don't know what to do.
478
00:48:24,326 --> 00:48:28,363
How did you know this matter?
You have leaked it just now.
479
00:48:28,364 --> 00:48:31,728
Then why you asked about my watch?
I thought that you had pledged that.
480
00:48:31,729 --> 00:48:35,457
I know now only that brother has
got himself pledged. We will redeem.
481
00:48:36,978 --> 00:48:41,418
It seems that we will lose before we
redeem. You're in haste for your marriage.
482
00:48:41,419 --> 00:48:43,336
Younger brother will get married
only, if elder gets married.
483
00:48:43,337 --> 00:48:45,287
Give me an idea to my love.
484
00:48:49,932 --> 00:48:51,102
It's my time.
485
00:48:56,528 --> 00:48:57,697
Give me also a cigarette.
486
00:48:58,815 --> 00:49:03,117
Do a thing! If that girl returns
that watch tomorrow, break that.
487
00:50:22,409 --> 00:50:25,098
Brother is from which village.
- I'm from this village only.
488
00:50:25,099 --> 00:50:30,239
I have never seen you. You'll see me
frequently, hereafter. It's okay if I see.
489
00:50:31,561 --> 00:50:35,655
What's your name?
- Super Subarayan. Yes, I heard it.
490
00:50:37,415 --> 00:50:42,092
Hello! - I won't smoke always.
I'll smoke rarely.
491
00:50:42,093 --> 00:50:46,668
Then he is going, taking the watch.
Which watch? Watch that you gave me.
492
00:50:46,668 --> 00:50:50,335
I gave to you only. I kept the watch here
for you only. That man has taken that.
493
00:50:50,336 --> 00:50:53,128
Then you go & bring that. If you
want watch, you go & get it.
494
00:50:53,129 --> 00:50:55,274
Honour is decreasing!
Hello Super...
495
00:50:56,022 --> 00:50:57,603
Yes... - Watch?
496
00:50:57,604 --> 00:51:01,372
Alarm will ring. Yes! It will ring.
Its price is Rs.1000. Let it be.
497
00:51:01,373 --> 00:51:04,568
Give it to me. I can't give, sir.
What, you're making problem?
498
00:51:04,569 --> 00:51:07,697
You're only calling me
for fight! Fight...
499
00:51:07,698 --> 00:51:09,952
Mam! I'm going to fight.
500
00:51:09,953 --> 00:51:12,167
See my talent.
I'm going to do well.
501
00:51:14,798 --> 00:51:18,561
It's good. You're super only.
502
00:53:30,173 --> 00:53:35,555
Today my business is going to run well.
I don't have any doubt in that.
503
00:53:35,556 --> 00:53:38,819
Don't open your mouth. Do you think
that any obstacle may arise?
504
00:53:38,820 --> 00:53:43,495
I saw if there is any holiday in the daily
calendar this morning as the first thing.
505
00:53:43,496 --> 00:53:47,029
There's no holiday in state
or central. Don't talk.
506
00:53:47,030 --> 00:53:49,922
I should hear only
good words today.
507
00:53:49,923 --> 00:53:53,915
Dad! Neighbours son had
put soil on my head.
508
00:53:59,543 --> 00:54:02,801
Go man! Get inside.
509
00:54:09,502 --> 00:54:13,539
What brother? Can I get Laddu?
- Don't you think this is Laddu.
510
00:54:13,540 --> 00:54:15,826
No. I want 1000 Laddus!
511
00:54:15,827 --> 00:54:19,291
I know about the total
population of Chakarapatti.
512
00:54:19,292 --> 00:54:22,489
If you give each a Laddu to every
person, 100 Laddus will be balance.
513
00:54:22,490 --> 00:54:25,348
What a problem is this, sir? I'm from
other village. I have a function at home.
514
00:54:25,349 --> 00:54:29,319
I want 1000 Laddus! If you have
any doubt, keep Rs.50 as advance.
515
00:54:30,263 --> 00:54:32,583
Are you really telling?
- I don't want now.
516
00:54:32,584 --> 00:54:33,863
I'll come by evening 4 o'clock.
517
00:54:33,864 --> 00:54:36,445
Parcel it & keep it ready.
I'll pay the money and take it.
518
00:54:37,025 --> 00:54:38,092
Shall I leave?
519
00:54:39,717 --> 00:54:41,357
Master!
520
00:54:43,418 --> 00:54:45,538
What boss? Did you call me?
521
00:54:45,539 --> 00:54:48,430
A good opportunity
to reduce your weight.
522
00:54:48,431 --> 00:54:51,695
Prepare 1000 Laddus.
- 1000 Laddus!
523
00:54:51,697 --> 00:54:54,892
There's a business secret
in this is...
524
00:54:54,893 --> 00:54:57,313
Prepare, Laddus man!
525
00:54:57,315 --> 00:55:00,309
The one who prepares only
will know the difficulty.
526
00:55:00,310 --> 00:55:01,343
Come!
527
00:55:08,889 --> 00:55:11,647
What's this dhoti's rate? - There are
5 types from Rs.80 to Rs.120.
528
00:55:11,649 --> 00:55:15,984
Is there 5 types from Rs.80 to
Rs.120? Keep 3 dhoti in each variety.
529
00:55:20,733 --> 00:55:23,089
What kind of saree is this?
- Full voile, half voile.
530
00:55:23,090 --> 00:55:26,483
Is it? 2 full, 2 half & a quarter.
531
00:55:27,597 --> 00:55:29,649
What's rate of this shirt
material? - Meter is Rs.60.
532
00:55:29,650 --> 00:55:34,652
Is it? 1 km. 1 km!
Or make it 1/2 km.
533
00:55:36,413 --> 00:55:38,836
Brother! I have Rs.1000.
534
00:55:38,837 --> 00:55:42,570
Calculate for the things, I have
selected here & round it up to Rs.1000.
535
00:55:42,571 --> 00:55:46,439
Whether you want as round
or square? Doing that is our duty.
536
00:55:46,440 --> 00:55:49,297
Definitely you must
be the owner.
537
00:55:52,295 --> 00:55:55,356
Brother! I have to get
Rs.1000 from a place.
538
00:55:55,357 --> 00:55:57,812
If you don't believe you send
this brother with me, I'll give.
539
00:55:57,813 --> 00:56:01,311
Go man!
- Can I believe this boy?
540
00:56:01,312 --> 00:56:03,431
He is my own brother, sir.
Good brother.
541
00:56:03,432 --> 00:56:06,324
Dear! Take the parcel.
Come behind me.
542
00:56:06,326 --> 00:56:08,333
I'll be near the cycle.
Come soon...
543
00:56:11,027 --> 00:56:13,988
Brother!
- Come...
544
00:56:13,989 --> 00:56:16,982
Master! - It will take
another half an hour.
545
00:56:16,983 --> 00:56:20,651
Brother! It will take another
half an hour. Come, wait & take it.
546
00:56:20,652 --> 00:56:23,206
I'm going for an important matter.
I've brought, brother.
547
00:56:23,207 --> 00:56:24,922
You give it to brother.
- Okay!
548
00:56:24,924 --> 00:56:27,480
Dear! Brother will give 1000.
549
00:56:27,481 --> 00:56:30,915
Count & get it. Don't hesitate.
Do you understand my words?
550
00:56:30,916 --> 00:56:32,462
If 1 or 2 is missing, I'll be
hell responsible for that.
551
00:56:32,463 --> 00:56:34,747
Count & collect it.
Shall I leave?
552
00:56:34,987 --> 00:56:37,004
Brother! Come...
553
00:56:37,005 --> 00:56:40,527
It's okay sir.
- Come man! Come & sit.
554
00:56:42,457 --> 00:56:44,269
Sit down.
555
00:56:45,854 --> 00:56:49,555
What would you like to have coffee
or soda? - I don't want anything.
556
00:56:49,556 --> 00:56:53,121
Will I reduce that from
the 1000? Master...
557
00:56:53,122 --> 00:56:56,654
Brother!
How will you take 1000?
558
00:56:56,655 --> 00:56:58,472
Shall I send my hotel boy?
559
00:56:58,473 --> 00:57:00,457
No need. I'll take
putting it in my pocket.
560
00:57:00,458 --> 00:57:02,745
Is that a mock? Laddu is ready!
561
00:57:02,746 --> 00:57:05,505
Count it! What?
This is Laddu.
562
00:57:05,506 --> 00:57:08,061
Yes! 1000 Laddus!
I want Rs.1000.
563
00:57:08,062 --> 00:57:09,475
Laddu is for money only.
564
00:57:09,476 --> 00:57:11,695
Is there Laddu for money!
Then I'll sell Laddu & make it money.
565
00:57:11,696 --> 00:57:13,781
Where's money for Laddus?
- Laddu is for money.
566
00:57:13,782 --> 00:57:15,666
Is that money for Laddu
or Laddu for money?
567
00:57:15,667 --> 00:57:19,737
That man bought clothes for Rs.1000 from
us and asked me to collect it from you.
568
00:57:19,738 --> 00:57:22,564
He only told me to give you Laddu
& get balance money from you.
569
00:57:22,565 --> 00:57:25,960
Did I cheat you then?
- Did I cheat you then?
570
00:57:27,073 --> 00:57:30,706
Boss! Business secret
in this is...
571
00:57:30,707 --> 00:57:34,539
He has cheated you
both totally.
572
00:57:43,060 --> 00:57:44,708
Are you searching for me?
573
00:57:44,709 --> 00:57:46,762
See! Listen to me.
574
00:57:46,763 --> 00:57:50,159
You can't hide the truth
by going silently.
575
00:57:50,160 --> 00:57:52,548
I'm telling the truth.
I came to see you only.
576
00:57:52,549 --> 00:57:55,106
Don't think that I am mad for
coming often to see you.
577
00:57:55,107 --> 00:57:57,629
Won't I get any girl in this
village except you?
578
00:57:57,630 --> 00:57:59,741
I'm keeping on talking. You're
going without talking to me.
579
00:58:03,854 --> 00:58:05,804
Even if you threaten me.
580
00:58:05,805 --> 00:58:07,823
I'll marry only the groom
whom my parents select.
581
00:58:07,824 --> 00:58:09,573
Please don't come behind me.
582
00:58:09,574 --> 00:58:12,197
Because I'm going to live
in others house.
583
00:58:12,199 --> 00:58:17,044
See! I can rape & marry you instead
of marrying by compulsion.
584
00:58:17,045 --> 00:58:18,761
I'm not such a bad man.
585
00:58:18,762 --> 00:58:21,485
I'll come to the river shore tomorrow
morning for the last time.
586
00:58:21,486 --> 00:58:23,331
You decide yourself
for the good or bad.
587
00:58:38,007 --> 00:58:41,605
I told you to get me Amruthanjan!
Have you brought it?
588
00:58:41,606 --> 00:58:45,578
What's wrong with your health now?
- My hands & legs are paining too much.
589
00:58:45,579 --> 00:58:47,393
You're telling that hands
& legs are paining.
590
00:58:47,394 --> 00:58:49,749
Why do you keep hand in cold water
again? Where's your daughter?
591
00:58:49,750 --> 00:58:53,316
Call her & tell her to serve. She is
applying Mehandi to legs & hands.
592
00:58:53,317 --> 00:58:55,974
Why? Can't she apply that when she goes
to sleep after finishing all the work?
593
00:58:55,975 --> 00:58:58,869
Our hip breaks, when we
fetch water 4 times.
594
00:58:58,870 --> 00:59:01,525
Apart from that she will be going
to live in others house in future.
595
00:59:01,526 --> 00:59:03,309
We shouldn't expect her
for everything.
596
00:59:03,110 --> 00:59:06,003
I thought that her good time
had come last week itself.
597
00:59:06,004 --> 00:59:10,237
But it is prolonging. Did you
inquire about that boy?
598
00:59:11,017 --> 00:59:14,010
Who is he? Is that he, who saw our
daughter by mistake on that day?
599
00:59:14,011 --> 00:59:18,280
I think that boy as suitable groom
for our daughter after seeing him.
600
00:59:20,338 --> 00:59:23,665
Don't I have wish to make my daughter's
marriage with a good groom?
601
00:59:26,664 --> 00:59:30,396
He came here that day by
mistake. Everybody liked him.
602
00:59:30,397 --> 00:59:34,401
Will it be nice if I ask him to marry
my daughter having this as reason?
603
00:59:34,402 --> 00:59:38,608
Can bride's parents look for reasons?
Okay, don't advice me.
604
00:59:38,609 --> 00:59:41,905
I will go and see tomorrow.
If he too has the wish like us.
605
00:59:41,906 --> 00:59:43,752
We will keep the marriage
in the next month itself.
606
00:59:48,299 --> 00:59:51,086
We have to get up early in the
morning. I'll switch off the light, dear.
607
01:01:22,520 --> 01:01:26,152
Seetha! Hold this saree.
I will stitch it.
608
01:01:26,153 --> 01:01:28,034
Keep it. I'll stitch it,
when I return from the river.
609
01:01:29,450 --> 01:01:32,502
If you go to river, you'll take
half a day. Come, hold & go.
610
01:01:33,454 --> 01:01:34,957
I'm telling you...
611
01:01:46,980 --> 01:01:49,801
Hold correctly.
- I'm holding correctly.
612
01:03:12,356 --> 01:03:14,443
A dialogue in a movie
that I saw last week.
613
01:03:14,444 --> 01:03:16,393
Instead of marrying them
whom we love...
614
01:03:16,394 --> 01:03:18,884
...marrying them, who loves
us is intelligence.
615
01:03:18,885 --> 01:03:21,777
Because they only will act
without hurting us.
616
01:03:21,778 --> 01:03:24,839
I thought this dialogue as foolish
then now I understand completely.
617
01:03:24,840 --> 01:03:29,045
We should not follow the same
bus & the same girl always.
618
01:03:29,046 --> 01:03:33,554
Because bus & girl will follow
us. Know one thing.
619
01:03:33,555 --> 01:03:35,841
The world will not believe us as
good people when we are alive.
620
01:03:35,842 --> 01:03:37,154
It will accept after
our death only.
621
01:03:37,155 --> 01:03:39,913
Good time that I met you, so
I got escaped from great danger.
622
01:03:39,914 --> 01:03:42,066
Even if any obstacle comes in...
623
01:03:42,067 --> 01:03:45,969
...this world to separate us, I won't
care for that. - Hello! I called you only.
624
01:03:48,293 --> 01:03:53,372
What Mam! Did you call me?
Yesterday itself I came to meet you.
625
01:03:53,373 --> 01:03:54,382
Why?
626
01:03:54,383 --> 01:04:00,437
I thought about your words all night.
I think what you say is right.
627
01:04:00,238 --> 01:04:03,702
I don't worry about
how you think.
628
01:04:03,704 --> 01:04:06,463
I need a girl to think about me.
She thinks well.
629
01:04:06,464 --> 01:04:10,262
Shall I leave?
Take your hand.
630
01:04:12,049 --> 01:04:14,370
I have told openly before
others that I liked you.
631
01:04:14,371 --> 01:04:16,489
Am I going to say that
I don't like you now?
632
01:04:16,490 --> 01:04:18,038
You should have told this
on that day, when I fought.
633
01:04:18,039 --> 01:04:19,819
What a beating?
- For whom?
634
01:04:19,820 --> 01:04:24,228
For me only. - Go! I'll see whether
she stays with you forever or not.
635
01:04:25,138 --> 01:04:28,636
Don't talk badly about her.
She has got a soft heart.
636
01:04:28,637 --> 01:04:31,394
She is a girl, who doesn't have
heart. Are you supporting her?
637
01:04:31,395 --> 01:04:33,886
Will the men of these days will
have the vacant heart?
638
01:04:33,887 --> 01:04:36,038
Don't you inquire whether
there is anyone else?
639
01:04:36,039 --> 01:04:37,957
You will come running
when they call you.
640
01:04:37,958 --> 01:04:40,952
Who? Were you staying
in my heart? Go!
641
01:04:40,953 --> 01:04:44,046
Listen! What an affection he has for
me to call with such relationship?
642
01:04:44,047 --> 01:04:46,939
Call me like that for another 4 times,
then only she will realize.
643
01:04:48,529 --> 01:04:49,769
What?
644
01:04:53,509 --> 01:04:55,796
How is she? Betrayer!
What man?
645
01:04:55,797 --> 01:04:58,150
How convenient it would be
for me if she had a sister?
646
01:05:01,821 --> 01:05:04,141
I feel like something by your
movement. Keep it down.
647
01:05:04,142 --> 01:05:06,689
Are you going to answer to
the laundry man, tomorrow?
648
01:05:39,405 --> 01:05:45,726
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
649
01:05:46,370 --> 01:05:53,132
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
650
01:05:53,133 --> 01:06:00,770
A flower garden is dancing
for you only. Come!
651
01:06:00,771 --> 01:06:07,433
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
652
01:06:07,434 --> 01:06:15,138
A flower garden is dancing
for you only! Come!
653
01:06:15,139 --> 01:06:21,828
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
654
01:06:55,619 --> 01:07:02,853
Beauty of your hesitation by my touch
gives excitement when I touch.
655
01:07:02,854 --> 01:07:10,052
This is a love, which burns by touch.
Don't come closer stand apart.
656
01:07:10,053 --> 01:07:13,618
Shall I stitch a silk cloth
for this sparrow?
657
01:07:13,620 --> 01:07:17,018
Shall I give pearl garland
for the flower bud?
658
01:07:17,019 --> 01:07:20,585
Sparrow, which accepts
& wears those...
659
01:07:20,586 --> 01:07:24,185
Will sing a song telling lies.
660
01:07:24,186 --> 01:07:31,285
Really I suffered for you. I brought
up my life thinking of you only.
661
01:07:31,286 --> 01:07:35,389
This is a common story of men
& women always.
662
01:07:35,390 --> 01:07:41,884
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
663
01:07:41,885 --> 01:07:49,622
A flower garden is dancing
for you only! Come!
664
01:07:49,623 --> 01:07:56,587
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
665
01:08:29,270 --> 01:08:36,638
Queen wanted to marry
the emperor only.
666
01:08:36,639 --> 01:08:43,906
What will queen do if
I take birth as her king?
667
01:08:43,907 --> 01:08:47,404
God has already written
my fate on that day.
668
01:08:47,405 --> 01:08:51,005
Is he going to erase it and
write differently today?
669
01:08:51,006 --> 01:08:58,240
Girl! Don't blame God for that.
Curse of a man is dangerous.
670
01:08:58,241 --> 01:09:01,806
Whether it's correct or not,
fate is this only.
671
01:09:01,807 --> 01:09:05,237
Okay! What's the need
of argument?
672
01:09:05,238 --> 01:09:09,276
This is a common story of men
& women always.
673
01:09:09,277 --> 01:09:15,736
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
674
01:09:15,737 --> 01:09:23,442
A flower garden is dancing
for you only. Come!
675
01:09:23,443 --> 01:09:30,533
Cuckoo! Flower like cuckoo...
Peacock! Come peacock...
676
01:09:51,986 --> 01:09:55,517
Who has switched off? - Don't you know
that current will go off at 10 o'clock?
677
01:09:55,518 --> 01:09:56,516
Why do you shout?
678
01:09:59,690 --> 01:10:02,180
What uncle? You're standing
in semi costume.
679
01:10:02,954 --> 01:10:07,057
When did I stand fully? In whatever
I do, it stops in the middle itself.
680
01:10:07,058 --> 01:10:08,505
How is the hotel business?
681
01:10:08,506 --> 01:10:12,273
He asks as when are you going to close,
when I open the hotel in the morning.
682
01:10:12,275 --> 01:10:14,360
Business will be flourishing only,
if you run it properly.
683
01:10:14,361 --> 01:10:16,344
Cheating men only
are coming to the hotel.
684
01:10:16,345 --> 01:10:19,373
Others are going to cinema theatre
as soon as the song is played.
685
01:10:19,374 --> 01:10:21,730
Uncle! If you start a theatre
in your hotel itself.
686
01:10:21,731 --> 01:10:22,567
What are you talking?
687
01:10:34,281 --> 01:10:44,768
Come! Go... Come! Go...
688
01:11:10,890 --> 01:11:15,532
Switch off the light. Movie is not clear.
- Your wish is our command.
689
01:11:15,534 --> 01:11:16,980
Switch off the light, man.
690
01:11:45,077 --> 01:11:47,291
Switch on the light, man.
691
01:11:52,782 --> 01:11:55,501
They have stolen my whole shop.
692
01:12:10,052 --> 01:12:12,372
When will this come to an end?
It will be over soon.
693
01:12:12,373 --> 01:12:16,006
What film are you running in your
theatre? - "16 Vayadinilae".
694
01:12:16,007 --> 01:12:18,865
When will "Kilakkae Pogum Rail" come?
- It will come if we put rails.
695
01:12:18,866 --> 01:12:23,273
Are you mocking? Who will give tickets?
- My brother & me will give.
696
01:12:24,385 --> 01:12:29,532
You'll give to ladies & your brother
will give to gents, isn't it?
697
01:12:29,534 --> 01:12:33,940
I only give to gents & ladies.
I'll give & he'll tare tickets.
698
01:12:33,941 --> 01:12:38,652
See! If I inquire because its my uncle's
theatre, you're getting angry.
699
01:12:38,653 --> 01:12:42,049
Mother! Has your prayer completed
with this? Or is there anything balance?
700
01:12:42,050 --> 01:12:47,366
I forgot. I prayed to break 108 coconuts,
if we both get married without problem.
701
01:12:47,367 --> 01:12:51,067
How many... 108? - Yes. I prayed to
break them by your hands only.
702
01:12:51,068 --> 01:12:54,667
You pray for 108 or 1008.
There's no mistake in praying.
703
01:12:54,667 --> 01:12:58,065
But you prayed in my expense.
There only you touched my heart.
704
01:12:58,066 --> 01:13:02,036
This is God's matter. Even if we blame
beggar, we should not blame God.
705
01:13:02,037 --> 01:13:05,199
If you pray as 108 or 1008,
I'll become a beggar.
706
01:13:05,200 --> 01:13:07,448
You come after circling the temple.
I'll wait at the downstairs.
707
01:13:07,959 --> 01:13:10,471
Pandiya!
You have been trapped.
708
01:13:18,224 --> 01:13:22,092
Brother! What's the rate of the coconut?
They are according to size & quality.
709
01:13:22,093 --> 01:13:26,432
In what rate do you want, brother?
Yes. Perumal is alone there.
710
01:13:26,433 --> 01:13:29,294
You're proud as if your
business is going well.
711
01:13:29,295 --> 01:13:32,254
It seems that you're going to buy the
entire coconuts by your boasting.
712
01:13:32,255 --> 01:13:35,350
Yes, brother. I want 108 coconuts.
What's the rate?
713
01:13:35,351 --> 01:13:37,132
First buy one & let see then!
714
01:13:37,133 --> 01:13:39,151
Why? Won't you sell
the remaining coconuts?
715
01:13:39,152 --> 01:13:41,104
You look liked buying
half the coconut.
716
01:13:41,105 --> 01:13:45,343
Tell me the rate for 108 coconuts.
Can you give Rs.200?
717
01:13:45,344 --> 01:13:49,577
You're talking insulting me. Count it man.
Not the money, count the coconuts.
718
01:13:57,997 --> 01:13:59,878
Come! Come soon
& make the first sale.
719
01:14:05,467 --> 01:14:09,740
What is this new business?
- Our hereditary business is this only.
720
01:14:09,741 --> 01:14:13,710
What are you telling, dear? You've
prayed that you'd break 108 coconuts.
721
01:14:13,711 --> 01:14:16,704
To fulfill your prayer only.
How did you get money?
722
01:14:16,705 --> 01:14:20,609
My dad gave money for a new film.
- Won't you play the film then?
723
01:14:20,610 --> 01:14:24,339
I will put a new copy of
a wonderful old film.
724
01:14:40,429 --> 01:14:43,079
In 3 months. No! It's before
marriage itself it seems.
725
01:14:44,972 --> 01:14:49,137
I'll come later! Come soon.
726
01:14:51,672 --> 01:14:53,085
What mother?
Did you call me urgently?
727
01:14:53,086 --> 01:14:54,766
Where had you been?
To the temple.
728
01:14:54,767 --> 01:14:56,617
Okay, go & give him
this coffee.
729
01:14:56,618 --> 01:15:00,243
To whom? - Groom, who was
supposed to see you has come.
730
01:15:30,938 --> 01:15:35,045
Groom! Do you like the bride?
When is the next auspicious day?
731
01:15:35,046 --> 01:15:40,566
Have you gone to that level, sir?
Groom likes the bride very much.
732
01:15:40,567 --> 01:15:44,536
He asked as when can we fix the date.
He is a radio mechanic, isn't he?
733
01:15:54,228 --> 01:15:58,971
Teacher! Don't mistake me.
Some mistake has happened in this.
734
01:15:58,972 --> 01:16:04,625
When I saw your daughter, on that day
itself I decided her as my daughter-in-law.
735
01:16:04,626 --> 01:16:10,275
Not for that. If the groom had seen her
once, I wouldn't have got this doubt.
736
01:16:10,276 --> 01:16:14,146
I told my son to see the bride giving
money as soon as you told.
737
01:16:14,147 --> 01:16:16,737
He saw & told me that
he likes her.
738
01:16:16,738 --> 01:16:19,664
I asked if I could conduct
the marriage trusting him.
739
01:16:19,664 --> 01:16:25,150
He accepted that too. Perhaps the boy
may not have the idea of marrying soon.
740
01:16:25,151 --> 01:16:30,835
Because of his torture only
I came to see your daughter.
741
01:16:30,836 --> 01:16:38,775
I think that he sees her several
times in hiding. He is my son.
742
01:16:39,820 --> 01:16:40,694
Shall I leave then?
743
01:16:40,696 --> 01:16:44,294
You come with the
invitations ready.
744
01:16:44,295 --> 01:16:47,591
We must exchange something according
to our tradition to print invitation.
745
01:16:47,592 --> 01:16:52,268
Let's see a good day for that. What's the
need for good day or star for this?
746
01:16:52,269 --> 01:16:56,677
Okay! You want to exchange something,
don't you? Give me your towel.
747
01:16:56,678 --> 01:17:01,320
This is also handloom & that's also
handloom. We've exchanged.
748
01:17:01,321 --> 01:17:03,910
Your heart is bright.
749
01:17:03,911 --> 01:17:07,376
My daughter should be lucky to
come as your daughter-in-law.
750
01:17:07,377 --> 01:17:08,720
I'm leaving.
751
01:17:17,236 --> 01:17:20,298
What? You gave groom's
photo on that day.
752
01:17:20,299 --> 01:17:25,041
Bride's photo to show to the groom.
- It is not necessary.
753
01:17:25,042 --> 01:17:30,727
There's a daily calendar in my house.
There's goddess Lakshmi's photo in it.
754
01:17:30,728 --> 01:17:34,286
Let me tell that the bride will be
like that only. You go...
755
01:17:37,055 --> 01:17:39,097
You must live well.
756
01:17:45,005 --> 01:17:46,313
Here Tiffin.
757
01:17:47,090 --> 01:17:50,386
Mother! You're giving morning
Tiffin in the afternoon.
758
01:17:50,387 --> 01:17:52,272
You're giving afternoon
food at night.
759
01:17:52,273 --> 01:17:55,738
When I ask at night, you're leaving me
hungry telling that your eyes are not clear.
760
01:17:55,739 --> 01:17:57,453
There's no wrong in blaming you.
761
01:17:57,454 --> 01:17:59,809
It seems that
I can eat good food only,
762
01:17:59,810 --> 01:18:02,332
...when a daughter-in-law
comes to this house.
763
01:18:02,333 --> 01:18:06,537
You have realized now only.
For how many days I'm telling you?
764
01:18:06,538 --> 01:18:10,565
A time and period should come
for that also. What an idly is this?
765
01:18:12,259 --> 01:18:13,202
Pandi! Come...
766
01:18:13,204 --> 01:18:17,171
A man is going wearing white dhoti
& white shirt. Bring him. Go!
767
01:18:17,172 --> 01:18:21,848
He is caught today.
We should ask him directly today.
768
01:18:21,849 --> 01:18:23,025
Come!
- Me?
769
01:18:23,026 --> 01:18:26,927
Yes! Is that really me.
Yes you only. Can't be.
770
01:18:28,342 --> 01:18:32,143
Dad! The man, you asked me to call
has come. This useless man... Go man!
771
01:18:32,144 --> 01:18:33,994
What? You're calling
a passerby & scolding.
772
01:18:33,995 --> 01:18:36,246
Why do you go through
this street? Go...
773
01:18:37,331 --> 01:18:41,267
I told you to bring an old man,
who is wearing white dhoti & shirt.
774
01:18:41,268 --> 01:18:42,477
But you have brought this man.
775
01:18:42,478 --> 01:18:46,179
Is he my father-in-law to know clearly?
He's your father-in-law only.
776
01:18:46,180 --> 01:18:48,905
Why did my father-in-law come here?
He came to see you only.
777
01:18:48,906 --> 01:18:52,977
You didn't go to that village it seems.
When I asked on that day you told that...
778
01:18:52,978 --> 01:18:55,433
...you saw the bride
& you liked her. - So what?
779
01:18:55,434 --> 01:18:58,222
What do you mean? I told him
to fix the marriage date.
780
01:18:59,102 --> 01:19:02,331
Anyway go and see
the bride tomorrow.
781
01:19:02,333 --> 01:19:06,531
Because nobody should blame me
that I didn't show the bride to you.
782
01:19:07,110 --> 01:19:09,934
See dad! I don't want marriage now.
But I want a daughter-in-law.
783
01:19:09,935 --> 01:19:12,895
I can't marry that girl, whom you show.
You'll talk like that only now.
784
01:19:12,896 --> 01:19:14,675
Do you know how will
be the bride...
785
01:19:15,790 --> 01:19:18,647
Lord Mahalakshmi has come.
786
01:19:24,607 --> 01:19:25,741
Is it ten?
787
01:19:34,499 --> 01:19:35,806
Is that specs?
788
01:19:41,262 --> 01:19:42,202
Bhagyaraj.
789
01:19:47,588 --> 01:19:49,067
Direction.
790
01:19:56,505 --> 01:19:58,110
Is it crying?
791
01:20:13,938 --> 01:20:17,597
I know him well. Did you see
Kallukkul Eeram? - No.
792
01:20:19,658 --> 01:20:21,104
Bharathiraja
793
01:20:21,542 --> 01:20:22,780
Bhagyaraj
794
01:20:23,460 --> 01:20:24,562
Bharathiraja
795
01:20:27,532 --> 01:20:29,275
Is that the movie in which
they joined together?
796
01:20:29,854 --> 01:20:31,804
16 Vayathinile.
797
01:20:33,959 --> 01:20:35,564
Sigappu Rojakkal.
798
01:20:36,717 --> 01:20:38,795
Kizhekke Pogum Rail.
799
01:20:40,184 --> 01:20:41,496
Puthiya Varpu.
800
01:20:41,497 --> 01:20:43,241
Oh God...
801
01:20:45,232 --> 01:20:49,605
You're studying 3rd Std. Don't you know
to tell a film's name correctly?
802
01:20:49,606 --> 01:20:53,947
Before getting Pudhiya Varpugal name
from you, I have to act that whole film.
803
01:20:53,948 --> 01:20:56,335
For how long we have
been playing this game?
804
01:20:56,336 --> 01:20:58,690
When I am show action
you must understand.
805
01:20:58,691 --> 01:21:01,616
You people won't know
studies as well as film.
806
01:21:01,617 --> 01:21:03,165
Okay, who is next?
807
01:21:03,166 --> 01:21:05,243
Sister! It's me.
- Is that you? Come.
808
01:21:12,424 --> 01:21:13,457
Tell them.
809
01:21:34,399 --> 01:21:37,221
Can't understand anything?
Do something else.
810
01:21:40,590 --> 01:21:41,829
Raja Paarvai.
811
01:21:44,898 --> 01:21:48,631
Come here. You acted like
a blind man. That's Raja Paarvai.
812
01:21:48,632 --> 01:21:50,818
What did you do before that?
I played violin.
813
01:21:50,819 --> 01:21:53,779
So, what you played is violin.
814
01:21:53,780 --> 01:21:55,454
Play it again.
815
01:22:07,138 --> 01:22:09,456
Father is coming.
All of you take out the books.
816
01:22:11,344 --> 01:22:14,439
This is the house.
- Take any book.
817
01:22:14,440 --> 01:22:15,438
Sit down.
818
01:22:17,404 --> 01:22:23,829
Will the one, which is not flexible in
5th year, be flexible in 50th year?
819
01:22:23,830 --> 01:22:29,245
Face is the index of mind!
820
01:22:31,064 --> 01:22:32,342
What a girl you're, dear?
821
01:22:32,343 --> 01:22:35,472
You're taking tuition without
rest even on Sunday too.
822
01:22:35,473 --> 01:22:37,759
You have become tired
by teaching the lesson.
823
01:22:37,760 --> 01:22:39,475
Pity! Students also became tired.
824
01:22:39,476 --> 01:22:41,124
Whatever you tell, father.
825
01:22:41,125 --> 01:22:45,297
We won't get peace in anything,
which we get by teaching.
826
01:22:45,298 --> 01:22:48,257
However you are the daughter
of a teacher, isn't it?
827
01:22:48,258 --> 01:22:49,703
That's why,
you are talking like this.
828
01:23:10,605 --> 01:23:13,461
Old man! Count these vessels to
check whether they're correct.
829
01:23:14,541 --> 01:23:18,546
Sister! Are these vessels
for your marriage? - Ask him.
830
01:23:18,547 --> 01:23:21,102
Sir! Are these vessels
for sister's marriage?
831
01:23:21,103 --> 01:23:23,020
- Yes! It's for marriage only.
832
01:23:23,021 --> 01:23:26,722
I have asked the man to print the name.
Tell your teacher to print, as she likes.
833
01:23:26,723 --> 01:23:29,783
Tell him that groom hasn't come to
see me yet. Ask him about that.
834
01:23:29,784 --> 01:23:34,258
Sir! Teacher sister asks that the groom
hasn't come to see her yet.
835
01:23:34,259 --> 01:23:37,758
Groom had told that
he liked the bride without seeing.
836
01:23:37,759 --> 01:23:40,546
Tell me if your teacher wants
to see the groom.
837
01:23:41,225 --> 01:23:44,957
We will all go and see the
groom once, am I right?
838
01:23:44,958 --> 01:23:48,080
Sister? Shall we go to the
groom's house to see him?
839
01:23:49,232 --> 01:23:52,662
Why? Do you intend to
go alone to see him?
840
01:23:59,327 --> 01:24:03,194
Come here. I'll show movie
will the lights on, okay?
841
01:24:03,195 --> 01:24:07,257
If we see movie in the light movie, won't be
clear? Then go & see where it is clear.
842
01:24:08,142 --> 01:24:10,356
You'll lose everything.
I'll beat you.
843
01:24:16,016 --> 01:24:18,438
I'll show the movie with
the lights on okay?
844
01:24:18,439 --> 01:24:19,951
- I like to see only
with the lights on.
845
01:24:19,953 --> 01:24:22,139
What are you going
to eat, sir? - Sweet!
846
01:24:22,140 --> 01:24:26,843
Sweet?
Master! Take care sweetly.
847
01:24:37,414 --> 01:24:39,702
Is it new? I prepared
in the afternoon.
848
01:24:39,704 --> 01:24:43,639
I asked about the video.
Boss! He is asking about the video.
849
01:24:47,005 --> 01:24:50,234
What? Where did you buy
this video? I too need a video.
850
01:24:50,236 --> 01:24:51,814
Will you give me commission
if I buy?
851
01:24:51,816 --> 01:24:53,263
I'll give if you get me cheaply.
852
01:24:53,264 --> 01:24:56,325
With paper or without paper.
- How did you buy?
853
01:24:56,326 --> 01:25:01,372
Am I a fool to buy giving Rs.5000
more? Without paper only.
854
01:25:01,373 --> 01:25:03,724
What does it mean?
- Smuggled product only.
855
01:25:15,808 --> 01:25:19,037
Do you have sense? They will arrest if
you see the smuggled video in the house.
856
01:25:19,038 --> 01:25:21,056
Will they leave you if you show it
in the shop for money?
857
01:25:21,057 --> 01:25:24,084
Everything is because
of my bad time.
858
01:25:24,085 --> 01:25:25,532
Show your hand, brother.
859
01:25:25,533 --> 01:25:28,055
Tell a flower's name.
- Jasmine.
860
01:25:28,056 --> 01:25:31,284
Tell a number within 10.
- 1.
861
01:25:31,285 --> 01:25:33,842
Whose face will you see when
you get up in the morning?
862
01:25:33,843 --> 01:25:37,711
My son only will wake me up.
That's why, you have come to the jail.
863
01:25:37,712 --> 01:25:41,371
What could I do for that?
That will happen automatically.
864
01:26:00,796 --> 01:26:03,890
Isn't there any vessel in the house,
where you're going to go getting married?
865
01:26:03,891 --> 01:26:05,570
Why are you taking
there everything?
866
01:26:05,572 --> 01:26:10,047
If we go as a daughter-in-law,
we must take all these.
867
01:26:10,048 --> 01:26:13,814
You're telling like this for this itself.
In some houses when bride goes...
868
01:26:13,815 --> 01:26:16,575
...to husband's house, she must
take bundles of currency too.
869
01:26:16,576 --> 01:26:17,617
Do you know that?
870
01:26:17,618 --> 01:26:18,930
Why?
871
01:26:18,931 --> 01:26:22,934
If I stay in their house all my lifetime,
they will have to provide me with food.
872
01:26:22,935 --> 01:26:23,610
For that only.
873
01:26:23,611 --> 01:26:27,603
Instead of that if you give to
a hotel, you can eat properly.
874
01:26:28,527 --> 01:26:29,804
You know this.
875
01:26:29,805 --> 01:26:34,346
But grooms of these days don't know this.
Atleast you don't ask for such things...
876
01:26:34,347 --> 01:26:36,333
...from the wives, whom
you are going to marry.
877
01:26:36,334 --> 01:26:39,925
Let's see if that girl, who marry
us is beautiful like you.
878
01:26:44,846 --> 01:26:51,542
Person, who teaches
words is like a God.
879
01:26:51,543 --> 01:26:57,631
Talking clearly is education's
beauty.
880
01:26:57,632 --> 01:27:03,116
Offering more is rich
people's beauty.
881
01:27:05,269 --> 01:27:07,322
Children! Are you studying well?
882
01:27:07,323 --> 01:27:10,249
My daughter teaches you
with difficulty.
883
01:27:10,250 --> 01:27:12,497
Study well & save her
reputation.
884
01:27:14,591 --> 01:27:19,626
You both go & bring the fan & radio,
from the cart outside. Go!
885
01:27:20,482 --> 01:27:21,827
What father?
886
01:27:21,828 --> 01:27:24,518
You're telling children to do household
work, who have come to study.
887
01:27:24,519 --> 01:27:25,724
I don't like these.
888
01:27:30,308 --> 01:27:33,235
If every teacher act with
responsibility like you,
889
01:27:33,236 --> 01:27:35,312
...our country's education
standard will go up.
890
01:27:40,437 --> 01:27:42,354
This is also for sister.
Put her name on this also.
891
01:27:42,355 --> 01:27:44,776
That's tape recorder.
892
01:27:44,777 --> 01:27:47,099
If we print name on that,
it will brake.
893
01:27:47,100 --> 01:27:52,919
What does tape recorder mean?
- It will repeat what you say.
894
01:27:52,920 --> 01:27:55,811
Like a parrot.
- Yes, like that only.
895
01:27:58,539 --> 01:27:59,515
Now you talk.
896
01:28:01,366 --> 01:28:03,046
Hello Andalu!
- What?
897
01:28:03,048 --> 01:28:04,661
Did you eat?
- I ate.
898
01:28:04,662 --> 01:28:06,580
What gravy you ate?
- Fish gravy.
899
01:28:06,581 --> 01:28:08,727
Couldn't you give me some?
900
01:28:09,575 --> 01:28:13,108
Brother! Come! Shall we play?
901
01:28:13,109 --> 01:28:15,261
With whom?
- With our Andal only.
902
01:28:15,262 --> 01:28:17,044
You're a lucky fellow.
903
01:28:17,046 --> 01:28:20,844
Why I was born...
- Pandiya!
904
01:28:22,464 --> 01:28:25,321
I'm elder to you, am I not?
Why did you call me as Pandiya?
905
01:28:25,322 --> 01:28:28,956
I called you as brother only.
You heard like that.
906
01:28:28,958 --> 01:28:30,437
Call me again.
907
01:28:31,448 --> 01:28:33,634
Pandiya!
- Call again.
908
01:28:33,635 --> 01:28:34,736
Pandiya.
909
01:28:36,157 --> 01:28:37,603
I'll tell your father.
910
01:28:37,604 --> 01:28:46,141
It's not coming off, brother!
Vessel is not coming out, brother.
911
01:28:46,991 --> 01:28:49,784
Will you call me as Pandian again?
- I will never call.
912
01:28:49,785 --> 01:28:51,163
What shall I do if you call?
913
01:28:51,164 --> 01:28:52,840
If I call, insert this vessel again.
914
01:28:55,575 --> 01:28:57,490
My neck is paining, brother.
915
01:29:02,034 --> 01:29:05,051
Mother! Father! Wait man!
916
01:29:17,041 --> 01:29:20,804
My dear!
What happened to you dear?
917
01:29:21,252 --> 01:29:24,986
Which scoundrel inserted
this on your head?
918
01:29:24,987 --> 01:29:28,350
Brother only inserted for fun.
Don't scold brother, dad.
919
01:29:28,351 --> 01:29:32,893
Policeman caught me as you told me to
show smuggled video on that day.
920
01:29:32,894 --> 01:29:34,879
Now, you have inserted vessel
on my son's head today.
921
01:29:34,880 --> 01:29:37,065
Jug only will be correct
for your son's head.
922
01:29:37,066 --> 01:29:39,520
I have inserted vessel. Feel happy
for that. - I'll beat with slipper.
923
01:29:42,485 --> 01:29:45,511
Come to the shop,
I will take care of you, then.
924
01:29:45,512 --> 01:29:49,650
Dad! Don't beat brother.
925
01:29:49,651 --> 01:29:54,864
Brother is a good man dad! He has
confused him inserting the vessel.
926
01:29:54,865 --> 01:29:59,643
Doctor! I have only one heir.
Vessel has got stuck on his head.
927
01:29:59,645 --> 01:30:02,501
I can't take it out.
You only should do something.
928
01:30:08,997 --> 01:30:11,418
How long it's since the vessel
got stuck? - An hour.
929
01:30:17,106 --> 01:30:19,225
Why are you crying?
- Vessel is mine.
930
01:30:19,226 --> 01:30:21,851
If I go without this, my mom
won't allow me in the house.
931
01:30:21,852 --> 01:30:24,101
Don't worry.
I'll remove it soon.
932
01:30:41,205 --> 01:30:44,571
Give the money for vessel to that girl.
Can't remove the vessel at all.
933
01:30:44,572 --> 01:30:46,893
Whose face will you see when
you get up in the morning?
934
01:30:46,894 --> 01:30:50,391
My son only will wake me up.
- That's why, you have come to the jail.
935
01:30:50,392 --> 01:30:53,477
What could I do for that man?
- That will happen automatically.
936
01:30:54,363 --> 01:30:56,106
Thank you very much, doctor.
937
01:31:05,803 --> 01:31:09,368
Leave it. Groom came,
saw you and left. Is that all?
938
01:31:09,369 --> 01:31:12,868
I also came and saw. I told that I like
you. Did your dad marry you to me?
939
01:31:12,869 --> 01:31:16,535
The groom didn't come to the wrong
address like you. He inquired and came.
940
01:31:16,536 --> 01:31:18,923
Will your dad give you in marriage
to the one who comes after enquiry?
941
01:31:18,924 --> 01:31:20,977
I'll talk to your dad about
this tomorrow itself.
942
01:31:20,978 --> 01:31:23,061
Look! My dad is a
short-tempered man.
943
01:31:23,062 --> 01:31:27,235
If you talk something wrong and if
he get angry, anything may happen.
944
01:31:27,236 --> 01:31:29,691
Talk coolly when you talk.
- Coolly?
945
01:31:29,693 --> 01:31:31,643
How? Talk like that.
946
01:31:31,644 --> 01:31:35,849
I'll practice! - Melon fruit, tender
cucumber, ice and water melon.
947
01:31:35,850 --> 01:31:36,792
What is that?
948
01:31:36,793 --> 01:31:38,672
You asked something cool,
this is it?
949
01:31:42,447 --> 01:31:46,586
Tax, interest. Did you come
to the field with us?
950
01:31:46,587 --> 01:31:51,564
Did you plant seed or take off waste
grass or did you serve our girls?
951
01:31:51,565 --> 01:31:53,854
Are you my uncle or brother-in-law?
Shameless fellow.
952
01:31:53,855 --> 01:31:55,838
Whom are you asking dry rice...
953
01:31:56,782 --> 01:32:01,451
Sky is giving rain and Earth is growing.
I'll give you hits. Take it.
954
01:32:04,420 --> 01:32:06,265
Sister! Shall we sing some song?
955
01:32:07,447 --> 01:32:08,950
Here... Sing!
956
01:32:10,073 --> 01:32:12,023
Are you going to sing or not?
957
01:32:12,024 --> 01:32:17,540
I can't! Shout all of you! Sister...
958
01:32:17,541 --> 01:32:33,110
Sing, sister...
959
01:32:53,042 --> 01:32:59,226
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
960
01:33:26,488 --> 01:33:31,834
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
961
01:33:32,443 --> 01:33:37,759
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
962
01:33:37,837 --> 01:33:42,079
Idiot too will get wisdom
if he listen to that song.
963
01:33:42,103 --> 01:33:45,706
Many closed eyes will be opened.
964
01:33:45,707 --> 01:33:49,575
Idiot too will get wisdom
if he listen to that song.
965
01:33:49,576 --> 01:33:53,276
Many closed eyes will be opened.
966
01:33:53,277 --> 01:33:59,198
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
967
01:34:29,078 --> 01:34:32,949
We have read Dhevaram
and Thiruvasagam.
968
01:34:32,950 --> 01:34:36,514
We have read Thirukural
also unknowingly.
969
01:34:36,515 --> 01:34:44,117
After reading everything daily.
We couldn't understand anything still.
970
01:34:44,118 --> 01:34:59,428
Avvai gave an useful Athichudi.
What did we do after studying that?
971
01:34:59,429 --> 01:35:03,297
What happened to our country
and to our town?
972
01:35:03,298 --> 01:35:06,999
We have wasted our time
by talking like this.
973
01:35:07,000 --> 01:35:11,204
This country is very bad.
When I see all these.
974
01:35:11,205 --> 01:35:16,081
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
975
01:35:16,623 --> 01:35:22,405
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
976
01:36:01,811 --> 01:36:05,982
I know Kambothi tune and
I can understand Kalyani too.
977
01:36:05,983 --> 01:36:09,650
Generally, I'll sing immediately,
when I think.
978
01:36:09,651 --> 01:36:17,052
I'll tell about all the atrocities and
mistakes in my song without fear.
979
01:36:17,053 --> 01:36:32,092
For whom is it possible to straighten
the dog's tail and to whiten the crow?
980
01:36:32,094 --> 01:36:39,630
To see, I'm a girl only.
If you compete I'm a naughty girl.
981
01:36:39,632 --> 01:36:43,769
When the anger and
a speed join together.
982
01:36:43,770 --> 01:36:54,367
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
983
01:36:54,368 --> 01:36:58,978
Idiot too will get wisdom
if he listen to that song.
984
01:36:58,979 --> 01:37:02,746
Many closed eyes will be opened.
985
01:37:02,748 --> 01:37:08,391
Don't ask me to sing.
I'll sing something wrong.
986
01:37:08,485 --> 01:37:11,379
Deaf man who was riding this cart
has got married and ran off.
987
01:37:11,380 --> 01:37:13,869
That is why I came to sell this cart.
It's okay, if it is 5 or 10 rupees.
988
01:37:13,870 --> 01:37:16,998
It is in 1000s, isn't it? That is why,
he is hesitating to take out the money.
989
01:37:16,999 --> 01:37:19,522
You needn't give money
in a hurry.
990
01:37:19,523 --> 01:37:22,954
You ask some other people,
inquire & then come.
991
01:37:22,955 --> 01:37:26,151
I won't sell the cart
to anyone before that.
992
01:37:26,152 --> 01:37:28,505
Murugesan's word is like
Murugan's word.
993
01:37:28,506 --> 01:37:30,860
Give me a tea with less sugar.
994
01:37:30,861 --> 01:37:32,745
You said that you can
finalize it for 3 or 4.
995
01:37:32,746 --> 01:37:36,009
But now that man is demanding
5 or 6. Is it fair?
996
01:37:36,010 --> 01:37:38,802
Business means like that only.
Will we give the price that he asks?
997
01:37:38,803 --> 01:37:40,753
Now only you're talking
like a broker.
998
01:37:40,754 --> 01:37:44,353
Don't worry, we're taking this cart
today. Is that enough?
999
01:37:44,354 --> 01:37:47,180
How? Will you give the balance
amount from your pocket?
1000
01:37:47,181 --> 01:37:48,856
Not that. - What... Not that?
1001
01:37:55,458 --> 01:37:57,099
See, who is coming there.
1002
01:37:58,622 --> 01:38:00,269
What Pandiya? You've come
to this place.
1003
01:38:00,270 --> 01:38:03,668
New movie is released in the theatre.
That is why, I've come to see whether...
1004
01:38:03,669 --> 01:38:05,551
...all the posters are pasted properly.
Why you've come here?
1005
01:38:05,552 --> 01:38:08,512
I came to buy bullock cart.
You see and tell its worth.
1006
01:38:08,513 --> 01:38:11,002
What amount are they telling?
They're asking for a huge amount.
1007
01:38:11,003 --> 01:38:12,954
Can we give that? You tell.
1008
01:38:12,955 --> 01:38:14,333
Is that cart alone? Or together
with the bullock?
1009
01:38:14,334 --> 01:38:15,612
What question is this?
1010
01:38:15,613 --> 01:38:17,563
We've come from a village to another
village to buy together with bullock only.
1011
01:38:21,703 --> 01:38:24,260
We can give 3,500 for this cart.
Did you hear? You idiot.
1012
01:38:24,261 --> 01:38:26,951
You tried to deceive me.
What rate are they demanding?
1013
01:38:26,952 --> 01:38:29,206
He tells that he won't give for
the amount less than Rs.6,000.
1014
01:38:29,207 --> 01:38:32,841
What Rs.6,000? Some fraud is
trying to cheat you.
1015
01:38:32,842 --> 01:38:34,590
Brother! Isn't there a cart,
in our village?
1016
01:38:34,591 --> 01:38:37,888
If you had told me, I would have got
you a nice cart for Rs.2,000.
1017
01:38:37,889 --> 01:38:40,410
Did you hear, old man? I've escaped
as my village man came.
1018
01:38:41,911 --> 01:38:44,629
I would have lost my money in this
cart which I earned by working.
1019
01:38:46,891 --> 01:38:48,035
Take the cart.
1020
01:38:48,036 --> 01:38:50,525
For what rate? - Money is not
needed. Take it for free.
1021
01:38:50,526 --> 01:38:51,667
Why do we need for free?
1022
01:38:51,668 --> 01:38:54,932
Hey you, see whether
he takes the cart or not.
1023
01:38:54,933 --> 01:38:56,513
If not, send the bull to
the slaughter house,
1024
01:38:56,514 --> 01:38:58,258
...break the cart and send it
to the dry wood shop.
1025
01:39:09,301 --> 01:39:11,486
Have you come to this village
to do the broker work?
1026
01:39:11,487 --> 01:39:13,640
Would I have told like that if
I had known that it is your cart?
1027
01:39:13,641 --> 01:39:15,728
You came by that cart only
when you came to see me.
1028
01:39:15,729 --> 01:39:17,643
Did you come having your
eyes in front or back side?
1029
01:39:17,645 --> 01:39:21,144
Who saw the cart at that time?
I was thinking about the bride only.
1030
01:39:21,145 --> 01:39:23,869
Ok. You didn't remember the cart. Couldn't
you remember that bullock atleast?
1031
01:39:23,870 --> 01:39:25,788
Yes. Great bullock.
1032
01:39:25,789 --> 01:39:29,353
It looks like a pity. Your father
demands Rs.6,000 for that.
1033
01:39:29,355 --> 01:39:31,574
A greedy man.
What is it to you?
1034
01:39:31,575 --> 01:39:33,223
Somebody buys and somebody sells.
1035
01:39:33,224 --> 01:39:35,276
Why didn't you mind your
business and go?
1036
01:39:35,277 --> 01:39:38,706
Our village man is being cheated.
- Let your village man be cheated.
1037
01:39:38,709 --> 01:39:40,452
First, don't lose me.
1038
01:39:41,871 --> 01:39:43,990
There is no use in injecting
after death.
1039
01:39:43,991 --> 01:39:45,504
Come soon and meet my father.
1040
01:39:45,505 --> 01:39:48,667
I'll see him later. My dad has
done a crazy thing.
1041
01:39:48,668 --> 01:39:50,451
We should correct that first.
What did he do?
1042
01:39:50,452 --> 01:39:52,738
The girl who I was supposed
to see is in this village only.
1043
01:39:52,739 --> 01:39:54,690
They told that she is
a teacher's daughter.
1044
01:39:54,691 --> 01:39:57,483
Teacher means,
Viswanathan teacher? - Yes.
1045
01:39:57,484 --> 01:39:58,930
Is her name Revathi? Yes.
1046
01:39:58,931 --> 01:40:01,318
My friend only.
- Then, it is good.
1047
01:40:01,319 --> 01:40:02,329
What are you talking?
1048
01:40:02,330 --> 01:40:05,962
Like Valli, Deivanai, Ganga,
Gowry, Bama, Rukmani.
1049
01:40:05,963 --> 01:40:07,879
Like that let it be
as Seetha & Revathi.
1050
01:40:08,957 --> 01:40:13,096
What? Seetha! Look.
Listen to me...
1051
01:40:13,097 --> 01:40:15,344
You're going without
taking water.
1052
01:40:41,224 --> 01:40:45,756
Come! Come closer!
Are you feeling shy to come closer?
1053
01:40:46,609 --> 01:40:48,387
Come! Come closer!
1054
01:40:49,067 --> 01:40:54,381
In Manmatha's lust and
in youth's speed...
1055
01:40:54,382 --> 01:40:57,409
My youthfulness is suffering.
The doll that would give pleasure.
1056
01:40:57,410 --> 01:40:59,899
Come and enjoy.
1057
01:40:59,900 --> 01:41:02,692
My youthfulness is suffering.
The doll that would give pleasure.
1058
01:41:02,693 --> 01:41:04,811
Come and enjoy.
1059
01:41:04,812 --> 01:41:15,942
Come! Come closer!
Are you feeling shy to come closer?
1060
01:41:49,058 --> 01:41:59,178
Pleasure world will start
in the evening time.
1061
01:41:59,759 --> 01:42:10,016
Starting from the desire, it'll get impressed
by signals and move commonly.
1062
01:42:10,593 --> 01:42:15,870
Evening time is my king's time.
1063
01:42:27,903 --> 01:42:34,901
Face is the index of the mind.
1064
01:42:34,902 --> 01:42:41,694
One who is not flexible in 5 years
will not be flexible in his 50th year?
1065
01:43:15,750 --> 01:43:19,282
I don't know whom to believe
and not to believe in this period.
1066
01:43:19,283 --> 01:43:25,168
Your teacher is dancing. Ask her
to dance Bharatham or Kuchipudi.
1067
01:43:27,259 --> 01:43:29,300
I'll go to the press office
and come, dear.
1068
01:44:26,679 --> 01:44:31,491
Are you the flower that gets
wet in the honey falls?
1069
01:44:31,492 --> 01:44:32,700
Who is that man, sister?
1070
01:44:32,701 --> 01:44:36,672
Go to my father and tell that groom
has come to see me. Go...
1071
01:44:37,673 --> 01:44:40,529
Is it so? Groom has come
to marry sister.
1072
01:44:55,371 --> 01:44:58,800
No need sir. We can show our
strength in the invitation only.
1073
01:44:58,801 --> 01:45:01,393
It'll become wrong if we
reduce that. Do it well.
1074
01:45:01,394 --> 01:45:03,647
Groom has come to see sister.
- Groom?
1075
01:45:03,648 --> 01:45:05,151
I will take leave.
1076
01:45:13,574 --> 01:45:16,434
You've got marriage beauty
now itself. My queen!
1077
01:45:16,435 --> 01:45:18,075
I think my eye will fall on you.
1078
01:45:21,649 --> 01:45:23,187
Come... Groom!
1079
01:45:26,226 --> 01:45:27,470
Father told me to meet you.
1080
01:45:27,471 --> 01:45:30,095
There was a crowd in our house on that
day thinking that you would come.
1081
01:45:30,096 --> 01:45:35,746
They were anxiously seeing the way.
They prepared lot of snacks.
1082
01:45:35,748 --> 01:45:38,834
Children only ate everything
and finished it.
1083
01:45:39,382 --> 01:45:41,064
It's good that you've come now.
1084
01:45:41,065 --> 01:45:43,991
Just now I had been to the press office
and finalize the proof of invitation.
1085
01:45:43,992 --> 01:45:46,312
You go and!
- Sir! Wait...
1086
01:45:46,313 --> 01:45:50,115
I want to talk to you personally.
What's there to talk now?
1087
01:45:50,116 --> 01:45:51,729
No sir! I want to talk
about invitation only.
1088
01:45:51,730 --> 01:45:54,220
Is he the groom? Come!
1089
01:45:54,221 --> 01:45:55,492
Sit!
1090
01:45:56,878 --> 01:45:58,082
You come!
1091
01:46:04,785 --> 01:46:08,889
I didn't talk about jewels
to your dad.
1092
01:46:08,890 --> 01:46:12,323
But I'll do grandly so that
everybody will wonder.
1093
01:46:12,324 --> 01:46:15,351
She is my only daughter. What am
I going to hold for myself?
1094
01:46:15,352 --> 01:46:18,480
I'm going to give everything
to her only as dowry.
1095
01:46:18,481 --> 01:46:20,398
I didn't come to talk
about dowry.
1096
01:46:20,399 --> 01:46:22,752
I didn't come to see your
daughter all these time...
1097
01:46:22,753 --> 01:46:26,448
...because I've decided to marry
another girl of this village.
1098
01:46:31,165 --> 01:46:34,058
You're telling like this suddenly after
we've done all the arrangements.
1099
01:46:34,059 --> 01:46:37,591
You should have told this to your dad.
- That is my mistake only.
1100
01:46:37,592 --> 01:46:40,418
This is not the time to talk
about right and wrong.
1101
01:46:40,419 --> 01:46:43,211
People who didn't know
who is the groom...
1102
01:46:43,212 --> 01:46:45,197
...have come to know that
you're the groom.
1103
01:46:45,198 --> 01:46:49,166
If I stop the marriage now,
how could I face the people?
1104
01:46:49,167 --> 01:46:53,506
I'm telling without seeing your daughter.
I told that I love another girl...
1105
01:46:53,507 --> 01:46:55,661
...but didn't tell that
I don't like your daughter.
1106
01:46:55,662 --> 01:47:00,035
Can I inform this to village people
what you told me now?
1107
01:47:00,036 --> 01:47:02,929
Whole village people have
come to my house.
1108
01:47:02,930 --> 01:47:07,504
If they ask my daughter what had
happened, she will feel very bad.
1109
01:47:07,505 --> 01:47:10,500
I should not myself tell
about my daughter.
1110
01:47:10,501 --> 01:47:13,826
Really, she will look like
goddess Mahalakshmi.
1111
01:47:14,542 --> 01:47:17,637
What sir? You're telling the same
without understanding my situation.
1112
01:47:17,638 --> 01:47:23,727
Brother! If this had happened in your
family, what would you do? Tell me.
1113
01:47:23,728 --> 01:47:25,644
If our family's girl doesn't
have any deficiency,
1114
01:47:25,645 --> 01:47:27,824
definitely I'll make her marriage
with some other groom.
1115
01:47:33,182 --> 01:47:35,268
What? Brother is telling like
this suddenly?
1116
01:47:35,269 --> 01:47:38,465
We can find a coconut whether is
good or bad only when we break it.
1117
01:47:38,466 --> 01:47:41,122
Who knows? He might've found
something that we don't know.
1118
01:47:41,123 --> 01:47:44,049
Keep quiet! If we reproach that
girl, our tongue will perish.
1119
01:50:00,744 --> 01:50:03,501
Doctor! My daughter will come
alive, won't she?
1120
01:50:03,502 --> 01:50:04,611
There is no danger for her.
1121
01:50:04,612 --> 01:50:08,346
Head is injured heavily. - When will
she gain conscious and talk?
1122
01:50:08,347 --> 01:50:10,366
She won't talk even when
she returns to consciousness.
1123
01:50:10,367 --> 01:50:14,933
As her brain is severely affected,
she lost the power to speak.
1124
01:50:39,539 --> 01:50:41,725
Look father! Tell me what
happened and then hit me.
1125
01:50:41,726 --> 01:50:42,970
Don't hit as you like.
1126
01:50:42,971 --> 01:50:46,368
Don't talk. I brought you up you
with care since you are motherless.
1127
01:50:46,369 --> 01:50:47,882
But you have come as a murderer.
1128
01:50:47,883 --> 01:50:48,893
Did I commit murder?
1129
01:50:48,894 --> 01:50:50,540
A murderer need not murder.
1130
01:50:50,541 --> 01:50:52,862
You have destroyed
the voice of that girl.
1131
01:50:52,863 --> 01:50:57,875
When I saw her first, I wished
her to speak more.
1132
01:50:57,876 --> 01:51:01,913
Now you have come totally
destroying her speech.
1133
01:51:01,914 --> 01:51:04,369
Don't blame me.
What could I do for that?
1134
01:51:04,371 --> 01:51:08,912
You dog! You don't like this girl
because you have seen another girl.
1135
01:51:08,913 --> 01:51:12,310
Listen to me carefully.
1136
01:51:12,311 --> 01:51:16,515
That invitation printed will remain printed.
The marriage fixed will happen.
1137
01:51:16,516 --> 01:51:19,443
If that girl doesn't come to my
house as daughter-in-law.
1138
01:51:19,444 --> 01:51:22,703
You won't see me alive.
1139
01:51:57,297 --> 01:51:58,537
This is for sister.
1140
01:52:22,635 --> 01:52:23,737
Juice.
1141
01:52:24,995 --> 01:52:26,303
We already drank.
1142
01:52:28,932 --> 01:52:32,764
See, all the bread brought for you
is being eaten by them.
1143
01:52:35,325 --> 01:52:41,210
House? We will be here only
till you recover.
1144
01:52:45,992 --> 01:52:53,689
Doctor? He doesn't come
here in fear of us.
1145
01:52:55,244 --> 01:52:56,552
Does your head hurt?
1146
01:52:57,802 --> 01:53:01,025
Shall I call the doctor and ask him
to given an injection?
1147
01:53:07,784 --> 01:53:13,134
A girl who fell in a well and got injured
has been admitted here only.
1148
01:53:13,135 --> 01:53:15,759
Could be 16 years old.
In which room is she?
1149
01:53:15,760 --> 01:53:17,536
How is it if you say like this?
What's her name?
1150
01:53:18,014 --> 01:53:19,251
Revathi...
1151
01:53:19,897 --> 01:53:21,240
This room only.
1152
01:53:22,185 --> 01:53:23,458
This room!
1153
01:53:32,447 --> 01:53:35,030
Dear! How do you feel now?
1154
01:53:40,322 --> 01:53:43,652
In our house also
there are many Gods.
1155
01:53:43,653 --> 01:53:46,277
Has any God ever spoken a word?
1156
01:53:46,278 --> 01:53:48,633
Did I through them out
because of that?
1157
01:53:48,634 --> 01:53:51,358
You are a girl who is going
to come to our house.
1158
01:53:51,359 --> 01:53:55,293
I will accept you also as a new
goddess. Wipe your eyes.
1159
01:53:56,775 --> 01:54:00,309
When the scorpion struck coconut
tree, palm tree is affected.
1160
01:54:00,310 --> 01:54:03,000
When head is injured
should the voice go?
1161
01:54:03,001 --> 01:54:06,129
This is something unbelievable.
1162
01:54:06,130 --> 01:54:10,157
You also fall down, we will see whether
you lose your breathing or your speaking.
1163
01:54:13,976 --> 01:54:14,973
Silence...
1164
01:54:15,726 --> 01:54:17,171
Is this an hospital or a market?
1165
01:54:17,172 --> 01:54:19,019
Everybody is coming saying
they are relatives.
1166
01:54:23,465 --> 01:54:24,532
How are you now?
1167
01:54:52,737 --> 01:54:55,024
Dear! Shall we take leave?
1168
01:54:55,025 --> 01:54:56,875
Take care of your health.
1169
01:54:56,876 --> 01:54:59,698
Tell father that we came.
1170
01:55:02,327 --> 01:55:04,071
Sorry.
1171
01:55:07,374 --> 01:55:10,127
Dear! We are going.
1172
01:55:17,659 --> 01:55:20,854
What happened now? The girl
had lost her speech only.
1173
01:55:20,855 --> 01:55:24,387
If she speak in action for 4, 5 days.
You will automatically understand.
1174
01:55:24,388 --> 01:55:28,188
Old women! Don't repeat the
same thing and torture me.
1175
01:55:28,189 --> 01:55:33,574
Grandson!
Didn't see the girl's mind?
1176
01:55:33,575 --> 01:55:38,015
Went in the cart and
became useless.
1177
01:55:39,125 --> 01:55:43,095
Mom! Why are you torturing him
singing that song?
1178
01:55:43,096 --> 01:55:46,594
My father who heard your song went
to Kasi and never returned.
1179
01:55:46,595 --> 01:55:49,085
Sang a good song...
1180
01:55:49,086 --> 01:55:51,171
Never mind. Did the younger
boy come to eat?
1181
01:55:51,172 --> 01:55:53,718
He didn't come. - You go on singing
like this and he will come.
1182
01:55:54,301 --> 01:55:55,880
Should I give what you demand?
1183
01:55:55,882 --> 01:55:57,462
If I give money as you ask for
my brother's marriage.
1184
01:55:57,463 --> 01:55:58,701
What shall I do for my marriage?
Go man.
1185
01:56:06,649 --> 01:56:08,635
Grandma! Where is father?
1186
01:56:08,636 --> 01:56:09,631
- In the room.
1187
01:56:11,999 --> 01:56:15,263
Father! I have paid advance
to everybody as you told me.
1188
01:56:15,264 --> 01:56:16,205
Bought cloth also.
1189
01:56:16,206 --> 01:56:19,535
The goldsmith only is confusing.
1190
01:56:19,536 --> 01:56:22,665
We shall buy chain, ring like that.
1191
01:56:22,666 --> 01:56:24,478
Shall we buy two wedding chain?
1192
01:56:25,760 --> 01:56:27,611
It will be useful in the future.
1193
01:56:27,612 --> 01:56:29,966
You won't know now. Gold price
is increase everyday.
1194
01:56:29,967 --> 01:56:31,379
You will become angry.
1195
01:56:31,380 --> 01:56:34,475
We can buy a canopy itself instead of
paying wages to the canopy labours.
1196
01:56:34,476 --> 01:56:36,392
So I cut off the palm leaf
from our grove.
1197
01:56:36,393 --> 01:56:38,710
Ladies are working with that.
Only labour charges will be our's.
1198
01:56:39,624 --> 01:56:44,132
Then an idea, I think we can have
the food served in our theatre.
1199
01:56:44,133 --> 01:56:46,015
Because marriage hall owner's
demand is very high.
1200
01:56:46,016 --> 01:56:49,275
We will lose a day's collection. We should
not see that, since it is the marriage.
1201
01:56:50,526 --> 01:56:56,744
How is my idea? Now only the wisdom
rays have started to come, hold it tightly.
1202
01:57:03,194 --> 01:57:06,892
Grandma! I have a lot of work to do.
I will eat this. Give him another.
1203
01:57:06,893 --> 01:57:09,045
Is this good for you?
1204
01:57:09,046 --> 01:57:11,132
Is it not good?
I have not yet eaten.
1205
01:57:11,133 --> 01:57:12,781
If you have dry fish bring. Go...
1206
01:57:12,782 --> 01:57:14,767
Hey! You have become
too arrogant.
1207
01:57:15,439 --> 01:57:18,299
Tell shortly what you have to tell.
I can't understand these proverbs.
1208
01:57:18,300 --> 01:57:21,259
You helped for the love and now you've
become an hindrance to the marriage.
1209
01:57:21,260 --> 01:57:24,455
Look brother! When you succeed in
the love you should welcome it.
1210
01:57:24,456 --> 01:57:26,070
If not you should go away
washing your hands.
1211
01:57:26,071 --> 01:57:27,350
Don't talk like a mad.
1212
01:57:27,351 --> 01:57:32,027
If I don't marry her after getting along with
her all these time how'd she suffer.
1213
01:57:32,028 --> 01:57:36,503
This girl who is waiting for another man
is not better than the girl,
1214
01:57:36,504 --> 01:57:38,218
...who jumped in the well
and became dumb.
1215
01:57:38,219 --> 01:57:41,408
She is not waiting for some one.
She is waiting for me only.
1216
01:58:04,267 --> 01:58:06,856
Everybody in our house
as become against me.
1217
01:58:06,857 --> 01:58:12,434
It is impossible to convince them.
So I have come to a decision.
1218
01:58:15,640 --> 01:58:18,061
I have decided to come out of
the house tomorrow itself.
1219
01:58:19,576 --> 01:58:22,740
I am going to meet your parents and
ask permission for our marriage.
1220
01:58:22,741 --> 01:58:24,186
If they don't agree for that...
1221
01:58:24,187 --> 01:58:25,689
The temple is there.
1222
01:58:26,744 --> 01:58:28,694
But I am not ready for that.
- Why?
1223
01:58:28,695 --> 01:58:31,824
If you had told me this idea
before that girl became a dumb.
1224
01:58:31,825 --> 01:58:33,573
I would have atleast
considered it.
1225
01:58:33,574 --> 01:58:37,980
But now my firm decision is that
you only should marry her.
1226
01:58:39,092 --> 01:58:40,908
So, you also have changed.
Isn't it?
1227
01:58:40,909 --> 01:58:44,139
If a girl like me couldn't get married
others will blame me only.
1228
01:58:44,140 --> 01:58:47,570
If a girl like her couldn't get married
that will be your sin only.
1229
01:58:47,571 --> 01:58:49,960
First find remedy for your sin.
1230
01:58:49,961 --> 01:58:52,853
So, you are prepared to marry
the groom you have seen.
1231
01:58:52,855 --> 01:58:55,401
That is my personal matter. I don't
want to discuss it with others.
1232
02:00:12,299 --> 02:00:21,214
Thinking like flowers and golden swing
my heart has become wounded.
1233
02:00:21,215 --> 02:00:26,328
Everything will not blossoms,
even when blossoms it won't yield,
1234
02:00:26,329 --> 02:00:30,435
...it is my fault for not
knowing this.
1235
02:00:30,436 --> 02:00:35,716
The flower that loses it's petals in
waiting and seeing the path...
1236
02:00:35,717 --> 02:00:39,821
...for the gentle breeze
that will not come.
1237
02:00:39,822 --> 02:00:49,074
I tried to catch fish in the mirage. I have
been caught without seeing the fish.
1238
02:00:49,077 --> 02:00:53,987
Sadness & thirst are making
my heart suffer...
1239
02:00:53,988 --> 02:01:07,275
Don't ask me to sing.
I am a small dumb Cuckoo.
1240
02:01:43,181 --> 02:01:52,198
We lived like happy parrots who
stayed together and flew together.
1241
02:01:52,199 --> 02:01:57,076
Because of the people's envy
our heart was injured,
1242
02:01:57,077 --> 02:02:01,350
...we flew away in different sides.
1243
02:02:01,351 --> 02:02:10,771
We have sung songs without knowing
who will be joined with whom by God.
1244
02:02:10,773 --> 02:02:15,380
Isn't the look is enough
won't our affection speak,
1245
02:02:15,381 --> 02:02:19,889
...what is the necessity
for word silence is better.
1246
02:02:19,890 --> 02:02:25,004
A note and a rhythm that
has changed now.
1247
02:02:25,005 --> 02:02:37,924
Don't ask me to sing.
I am a small dumb cuckoo.
1248
02:02:37,925 --> 02:02:43,645
The cuckoo which flew singing
then has now become sad.
1249
02:02:43,646 --> 02:02:47,985
It is floating in the sea
of tears.
1250
02:02:47,987 --> 02:03:01,410
Don't ask me to sing.
I am a small dumb cuckoo.
1251
02:03:23,268 --> 02:03:29,189
What is this without any respect for elders
you are pulling my mother's saree?
1252
02:03:29,190 --> 02:03:32,251
This is our problem.
You don't interfere.
1253
02:03:32,252 --> 02:03:36,087
What is this mom? He is pulling your
saree and you say it is your problem.
1254
02:03:36,088 --> 02:03:42,883
He has bought a saree as it is cheap.
But it is suitable only for young girls.
1255
02:03:42,884 --> 02:03:45,104
He is an useless fellow.
1256
02:03:45,105 --> 02:03:48,300
Go and ask in the textile shop
for a saree for an old woman,
1257
02:03:48,301 --> 02:03:49,781
...he will give the suitable saree.
1258
02:03:49,782 --> 02:03:52,036
Here, this is your brother's
wedding invitation.
1259
02:03:52,037 --> 02:03:57,142
Give it at Arasapatti and bring
some invitations they printed.
1260
02:03:58,060 --> 02:04:00,985
Atleast you go to the bride's
house correctly.
1261
02:04:01,323 --> 02:04:04,686
Hey Pandi! See if your grandpa's name
has been printed in the invitation.
1262
02:04:04,687 --> 02:04:05,797
What is grandpa's name?
1263
02:04:05,798 --> 02:04:07,244
It will start with A...
1264
02:04:07,245 --> 02:04:09,162
A... is it rat?
1265
02:04:09,163 --> 02:04:12,359
If you play in my husband's matter
I will become a very bad woman.
1266
02:04:12,360 --> 02:04:14,141
I will sing a song,
you try to understand.
1267
02:04:14,142 --> 02:04:18,684
You will sing, I should understand...
it will be over.
1268
02:04:18,685 --> 02:04:22,418
When he goes to
see the drama...
1269
02:04:22,419 --> 02:04:26,490
Crores of people will go
with him...
1270
02:04:26,491 --> 02:04:30,697
When he goes
to the river side...
1271
02:04:30,698 --> 02:04:34,599
Even the sun will cover him...
1272
02:04:34,600 --> 02:04:38,603
See when he stands
at Thirupathi...
1273
02:04:38,604 --> 02:04:42,272
When two is added with
five that is his name...
1274
02:04:42,273 --> 02:04:46,209
...two is added with
five that is his name...
1275
02:04:46,210 --> 02:04:48,056
Is it Malayar?
1276
02:04:58,262 --> 02:05:01,088
Cursed man! We should be
driving that bullock cart.
1277
02:05:01,089 --> 02:05:01,862
Leaving that...
1278
02:05:01,863 --> 02:05:04,283
You're shaking the head even without
knowing whether the record is playing.
1279
02:05:04,284 --> 02:05:05,463
It's my fate.
1280
02:05:05,464 --> 02:05:07,448
Oh! Record has stopped.
1281
02:05:12,831 --> 02:05:16,835
Good day! Do you know
where is Viswanthan sir's house?
1282
02:05:16,836 --> 02:05:20,065
Sit down. Sengamalam!
See... who has come?
1283
02:05:20,066 --> 02:05:21,580
Who? - Your brother.
1284
02:05:21,581 --> 02:05:24,171
It is six months since he died.
- He only.
1285
02:05:24,172 --> 02:05:25,449
Brother-in-law, how are you?
1286
02:05:25,450 --> 02:05:28,377
His ear only is defective now his
mind also has become defective.
1287
02:05:28,378 --> 02:05:31,606
What do you want?
- That Viswanthan teacher's house...
1288
02:05:31,607 --> 02:05:34,635
I am new to this place.
I don't know anything.
1289
02:05:34,636 --> 02:05:36,215
Ask everything to this man.
1290
02:05:36,216 --> 02:05:38,067
I am shouting so loudly
but he can't hear.
1291
02:05:38,068 --> 02:05:39,883
Even if thunder struck
he won't know.
1292
02:05:39,884 --> 02:05:41,566
Is it from the birth?
1293
02:05:41,567 --> 02:05:45,806
No, my aunt once cleaned
his ears with a steel rod.
1294
02:05:45,807 --> 02:05:46,984
Since then he has
become like this.
1295
02:05:46,985 --> 02:05:49,103
She took out the rod, isn't it?
Then what?
1296
02:05:49,104 --> 02:05:50,986
She inserted in one ear and pulled it
out through the other ear.
1297
02:05:50,987 --> 02:05:52,433
Then how could I make
him understand?
1298
02:05:52,434 --> 02:05:55,630
Instead of spoiling your throat by
shouting, asking him by action.
1299
02:05:55,631 --> 02:05:56,401
What?
1300
02:05:58,693 --> 02:05:59,828
Are you dumb?
1301
02:06:02,596 --> 02:06:05,118
I thought that I only can't hear.
1302
02:06:05,119 --> 02:06:07,574
God shouldn't have done
this to you in this age.
1303
02:06:10,376 --> 02:06:15,960
Instead of moving your hands and legs
to me, you go and talk to her.
1304
02:06:15,961 --> 02:06:17,601
She only can understand
your language.
1305
02:06:46,479 --> 02:06:47,959
Thank you very much.
1306
02:06:49,373 --> 02:06:52,267
Are you afraid? That silly man
has said that I am a dumb.
1307
02:06:52,268 --> 02:06:54,351
Believing that you are talking
to me in action.
1308
02:06:54,352 --> 02:06:59,767
To be honest your action is top than
mine. Even a real dumb can't stand.
1309
02:07:00,242 --> 02:07:02,227
This is teacher's house.
Where is your house?
1310
02:07:04,346 --> 02:07:06,128
You are also going
into this house.
1311
02:07:06,129 --> 02:07:07,840
Are you the teacher's daughter?
1312
02:07:10,875 --> 02:07:11,815
Sir...
1313
02:07:33,048 --> 02:07:36,109
You rascal.
- I didn't do it deliberately.
1314
02:07:36,110 --> 02:07:40,213
I was preserving my daughter's
voice in this box like a treasure.
1315
02:07:40,214 --> 02:07:41,958
You spoiled that.
1316
02:07:49,770 --> 02:07:52,293
Why didn't you tell me before
that you are from Chakrapatti?
1317
02:07:52,294 --> 02:07:53,606
You didn't allow me to tell.
1318
02:07:53,607 --> 02:07:57,299
With your beating I can't remember
whether I am at Chakrapatti or Pavakapatti.
1319
02:07:58,251 --> 02:07:59,696
How long where you
working as teacher?
1320
02:07:59,697 --> 02:08:02,186
For 35 years.
- Your service can be seen clearly.
1321
02:08:02,187 --> 02:08:04,407
How?
- What a beating?
1322
02:08:04,408 --> 02:08:07,704
Without enquiring properly
I did a mistake.
1323
02:08:07,705 --> 02:08:10,328
What is the matter?
Did father tell anything?
1324
02:08:10,329 --> 02:08:13,862
Yes! We have paid advance
to everybody for the marriage.
1325
02:08:13,863 --> 02:08:16,990
You come with the girl, as soon as
the wedding chain is tied,
1326
02:08:16,991 --> 02:08:18,840
...leave the girl in our house,
and you come back.
1327
02:08:18,841 --> 02:08:21,365
Does your father making
arrangements for the marriage...
1328
02:08:21,366 --> 02:08:23,216
...even after knowing that
my daughter is dumb?
1329
02:08:23,217 --> 02:08:24,593
Can I have a coffee?
1330
02:08:26,076 --> 02:08:29,507
In our family we won't
change our words.
1331
02:08:29,508 --> 02:08:31,860
What is said first will be
the same till the end.
1332
02:08:32,705 --> 02:08:36,433
He has given invitations. See whether
anybody's name is left out.
1333
02:08:43,842 --> 02:08:45,995
Why are you laughing?
Do I look like a joker?
1334
02:08:45,996 --> 02:08:49,931
That is butter milk. You thought
that it is coffee and...
1335
02:09:05,955 --> 02:09:07,905
For how much do you
take copper vessels?
1336
02:09:07,906 --> 02:09:09,757
I don't take copper vessels.
1337
02:09:09,758 --> 02:09:11,675
You need not take.
- Just tell me the rate.
1338
02:09:11,676 --> 02:09:13,786
Rs.30 per kilo.
1339
02:09:15,007 --> 02:09:16,418
Will you take if
I give for Rs.8?
1340
02:09:16,420 --> 02:09:18,336
Is it stolen thing?
1341
02:09:18,337 --> 02:09:20,894
Would anybody give buying
newly from the shop?
1342
02:09:20,895 --> 02:09:21,892
Where is the thing?
1343
02:09:24,495 --> 02:09:25,403
How many kilos will it be?
1344
02:09:25,404 --> 02:09:27,288
It is 2.5 kilos. Give me
money for 1.5 kilo.
1345
02:09:27,289 --> 02:09:28,492
For 1.5 kilo?
1346
02:09:32,739 --> 02:09:34,150
Take it off carefully.
1347
02:09:38,762 --> 02:09:40,071
Hare Ram...
1348
02:09:46,837 --> 02:09:50,066
It's a new set. To let others listen
I was hearing at my house entrance.
1349
02:09:50,067 --> 02:09:51,413
A boy pushed it.
1350
02:09:51,414 --> 02:09:52,825
Come, bring it.
1351
02:09:52,826 --> 02:09:56,292
Things like these should be
handled by one person.
1352
02:09:56,293 --> 02:09:59,790
Is it your own set?
1353
02:09:59,791 --> 02:10:01,741
Why do you doubt me?
1354
02:10:01,742 --> 02:10:04,265
I don't repair stolen sets.
1355
02:10:04,266 --> 02:10:08,001
This is from the house where
my brother is going to marry.
1356
02:10:08,002 --> 02:10:09,179
Which is the bride's village?
1357
02:10:09,180 --> 02:10:10,155
Arasapatti.
1358
02:10:10,795 --> 02:10:11,741
- Arasapatti?
1359
02:10:11,742 --> 02:10:15,744
Do you know Murugesan in
Arasapatti? - Do I know?
1360
02:10:15,745 --> 02:10:18,098
My brother is roaming
behind that girl only.
1361
02:10:22,879 --> 02:10:26,176
What sir? It emits smoke.
Just now the current came.
1362
02:10:26,177 --> 02:10:29,237
Is your brother going
to marry that girl?
1363
02:10:29,238 --> 02:10:30,449
How is it possible sir?
1364
02:10:30,450 --> 02:10:34,111
My brother saw another girl and agreed
instead of seeing the right bride.
1365
02:10:38,694 --> 02:10:42,765
Without knowing this, a mad man
wants to marry that girl only.
1366
02:10:42,766 --> 02:10:44,110
Do you understand?
1367
02:10:44,111 --> 02:10:46,263
Because, I don't understand
anything myself.
1368
02:10:46,264 --> 02:10:48,451
I've understood clearly.
- What?
1369
02:10:48,452 --> 02:10:52,512
Reason for all these confusions is
because, that girl has become dumb.
1370
02:10:56,393 --> 02:10:58,710
It's singing!
1371
02:10:59,656 --> 02:11:02,811
Everything will become all right
if we change the connection.
1372
02:11:25,772 --> 02:11:27,309
Is it singing?
1373
02:11:28,397 --> 02:11:30,280
Dear! Didn't I tell you before?
1374
02:11:30,281 --> 02:11:32,973
I told that his eyes only is like that
but his heart won't be like that.
1375
02:11:32,974 --> 02:11:35,496
What did she tell about me?
Nothing, brother.
1376
02:11:35,497 --> 02:11:40,913
Seeing the way you look she mistook you
for stealing the tape recorder.
1377
02:11:40,914 --> 02:11:42,727
I'll go, sir. Brother!
1378
02:11:44,111 --> 02:11:47,609
You should not insult
a guest like this, sir.
1379
02:11:47,610 --> 02:11:50,839
She is talking like this now itself.
If she come to our house in future...
1380
02:11:50,840 --> 02:11:52,319
...and if anything gets
stolen in our house,
1381
02:11:52,320 --> 02:11:54,742
...she will blame me for any theft,
and handover me to the police.
1382
02:11:54,743 --> 02:11:58,612
I should not tell about myself. My father
used to have bundles of money at house.
1383
02:11:58,613 --> 02:12:01,033
Till today, I have never stolen
more than 5 rupees.
1384
02:12:02,415 --> 02:12:05,004
Why are you laughing?
My dad will come. Ask him.
1385
02:12:05,005 --> 02:12:06,788
You're talking funnily.
1386
02:12:06,789 --> 02:12:10,859
Whoever I talk to, they always take me
funnily. No one respects me as a human.
1387
02:12:10,860 --> 02:12:12,029
Drink...
1388
02:12:12,677 --> 02:12:15,570
What?
- Children want you to drink.
1389
02:12:15,572 --> 02:12:17,925
You are really insulting me.
1390
02:12:17,926 --> 02:12:20,382
You'll mistake whatever
I tell you.
1391
02:12:20,383 --> 02:12:23,578
Look! You made me hear
my daughter's voice again.
1392
02:12:23,579 --> 02:12:27,380
I am grateful for that. I am going, child.
Never mind about gratefulness.
1393
02:12:27,381 --> 02:12:29,937
18 rupees is its repair charge.
Tell her to give that.
1394
02:12:29,938 --> 02:12:32,391
Revathi!
Give 18 rupees to brother.
1395
02:12:33,370 --> 02:12:35,052
Don't give 18 rupees exactly.
1396
02:12:35,053 --> 02:12:36,797
I went by bus.
Give me 2 rupees more.
1397
02:12:51,213 --> 02:12:52,313
That is correct!
1398
02:13:14,295 --> 02:13:16,302
What brother?
You've lied down so soon.
1399
02:13:17,053 --> 02:13:18,298
You're the groom.
1400
02:13:18,299 --> 02:13:20,048
I'm roaming.
1401
02:13:20,049 --> 02:13:22,706
If I tell you the places where I had been
since this morning. You'll wonder.
1402
02:13:22,707 --> 02:13:24,624
We'll make the marriage grandly.
1403
02:13:24,625 --> 02:13:26,736
Younger brother!
I should not ask!
1404
02:13:28,462 --> 02:13:29,805
Where do you intend
to have your first night?
1405
02:13:29,806 --> 02:13:30,782
In the burial ground.
1406
02:13:53,562 --> 02:13:57,833
I think I must appoint 2 more men
when I see the business's growth.
1407
02:13:57,834 --> 02:13:59,920
Boss! I need leave for 2 days.
1408
02:13:59,921 --> 02:14:02,545
Why? My mind is not well.
1409
02:14:02,546 --> 02:14:05,977
Isn't your mind not well? I'll give leave
only if your health is not well.
1410
02:14:05,978 --> 02:14:08,055
Go man. Go and do the work.
1411
02:14:13,178 --> 02:14:15,937
Boss! I too want leave for 2 days.
1412
02:14:15,938 --> 02:14:19,403
Why? My mind is healthy.
1413
02:14:19,404 --> 02:14:21,858
But my body is not well.
In which part?
1414
02:14:23,171 --> 02:14:27,075
Stop it man. Should I close the shop
and go after granting you leave?
1415
02:14:27,076 --> 02:14:31,314
You're closing the shop for unknown men.
Why don't you close for us one day?
1416
02:14:30,815 --> 02:14:34,919
Who is there in the hotel? Why there
is no one at the cash table?
1417
02:14:34,920 --> 02:14:37,913
They'll sit by the cash table only
if any crowd comes.
1418
02:14:38,856 --> 02:14:41,035
Master! Come here.
1419
02:14:43,634 --> 02:14:47,133
Relationship won't part even
if they part the wealth. You know?
1420
02:14:47,134 --> 02:14:50,261
I've fixed my elder
son's marriage.
1421
02:14:50,262 --> 02:14:53,762
Ask that donkey to preside and
conduct this marriage. Who?
1422
02:14:53,763 --> 02:14:56,184
Your brother!
- The same donkey.
1423
02:14:56,185 --> 02:14:58,000
I had heard.
1424
02:14:58,001 --> 02:15:02,038
Would you make him marry a dumb girl
because the elder son is innocent like me?
1425
02:15:02,039 --> 02:15:06,143
A man who feels so much should
have found a good girl before.
1426
02:15:06,144 --> 02:15:10,384
I needn't see! I'm meeting the younger
son and enquiring about everything.
1427
02:15:10,385 --> 02:15:14,589
There is nothing more to talk now.
Marriage invitations have been printed.
1428
02:15:14,590 --> 02:15:15,464
Here man.
1429
02:15:15,465 --> 02:15:18,997
Ask him to take any number he wants
and handover the balance at the house.
1430
02:15:25,795 --> 02:15:27,836
Dad! You've killed brother.
1431
02:15:30,202 --> 02:15:32,955
Both of them married
and committed suicide.
1432
02:15:48,219 --> 02:15:52,425
I didn't want to make
his marriage adamantly.
1433
02:15:52,426 --> 02:15:59,288
I thought to make his marriage
thinking of that girl's pitiable state.
1434
02:15:59,289 --> 02:16:02,384
But, if I had known that
he'll come to this decision,
1435
02:16:02,385 --> 02:16:05,345
I would not have been
a hurdle to this.
1436
02:16:05,346 --> 02:16:10,730
God! I thought that he will give me
a grandson to do my last rituals.
1437
02:16:10,755 --> 02:16:14,690
But I've to do the last rituals
for him.
1438
02:16:15,305 --> 02:17:15,738
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm