Bye Bye Vietnam

ID13210677
Movie NameBye Bye Vietnam
Year1988
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID94821
Formatsrt
Download ZIP
Download Bye Bye Vietnam.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:26,080 --> 00:01:29,232 - Díky, že jsi nás sem dovez', Luku. - Není zaè. 3 00:01:31,680 --> 00:01:33,079 Trochu se prospìte, kluci. 4 00:01:33,240 --> 00:01:35,197 - Já se spokojím s pivem. - Peewe! 5 00:01:35,440 --> 00:01:36,271 Jo, Zulu? 6 00:01:36,560 --> 00:01:41,430 Tohle se mi do pytle nevejde. A tobì to ještì poslouží. 7 00:01:42,640 --> 00:01:47,191 Tady máš celtu, nìjaký pøídìly, fazole, maso... 8 00:01:47,960 --> 00:01:52,149 Na maso si dej bacha, Peewe. Jsou v nìm èervi. 9 00:01:52,320 --> 00:01:54,352 Fazole je ale zabijou. 10 00:01:55,680 --> 00:01:58,877 Vezmi si je, jsou to skoro úplnì nový gumy... 11 00:02:00,320 --> 00:02:03,358 Slevová karta do nejlepšího bordelu v Saigonu. 12 00:02:06,560 --> 00:02:07,789 A... 13 00:02:09,040 --> 00:02:11,111 tøi kusy erárního spodního prádla. 14 00:02:12,080 --> 00:02:15,118 Nikdy nebyly praný. Na to musíš bejt hrdina, aby sis je navlíknul. 15 00:02:15,280 --> 00:02:18,636 Buï ti dají èestnou medaili nebo dostaneš kapavku. 16 00:02:20,200 --> 00:02:25,354 Možná že jednoho dne taky øekneš: Sbohem, Vietname. 17 00:02:26,120 --> 00:02:29,351 - Díky, kluci. - Hodnì štìstí. Doufám, že to pøežiješ. 18 00:02:30,280 --> 00:02:31,634 Hej, Cummingsi! 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,994 - Ano, pane? - Nevidìl jsi seržanta Kimblea? 20 00:02:39,320 --> 00:02:42,517 - Ne, nevidìl jsem ho. - Tak se po nìm podívej. 21 00:02:43,320 --> 00:02:46,119 - Øekni mu, aby pøišel do mýho stanu. - Hned, pane? 22 00:02:47,560 --> 00:02:49,995 Jo, Cummingsi, hned teï. 23 00:02:51,960 --> 00:02:53,359 Rozkaz, pane. 24 00:02:57,200 --> 00:03:01,512 Neber si to tak. Už nebudeš muset nikoho poslouchat. 25 00:03:02,520 --> 00:03:03,954 Dùvìøuj si, kámo. 26 00:03:05,840 --> 00:03:09,879 - Hledal jste mì? - Ano. Máme problém. 27 00:03:11,640 --> 00:03:12,960 Nìco vážnýho? 28 00:03:13,360 --> 00:03:15,874 Ne, je to spíš nepøíjemnost než cokoli jinýho. 29 00:03:16,600 --> 00:03:18,318 O co jde, pane? 30 00:03:18,480 --> 00:03:20,790 Nic, co bychom nezvládli vyøešit bìhem jednoho dne. 31 00:03:21,040 --> 00:03:25,796 Týká se to tìch klukù, kteøí èekají na odvoz. 32 00:03:26,720 --> 00:03:29,473 V Saigonu strávím šest hodin ve vanì. 33 00:03:30,240 --> 00:03:34,074 Zbavím se tý zažraný špíny. Bude ze mì zase Tony Martina, 34 00:03:34,240 --> 00:03:36,675 který pøivádìl k šílenství všechny ženský v Brooklynu. 35 00:03:36,840 --> 00:03:39,150 Spíš všechny chlapy. 36 00:03:40,440 --> 00:03:44,070 - Dej si pozor, co øíkáš, Zulu. - Jmenuju se Mohammed. 37 00:03:44,360 --> 00:03:46,431 Už mi neøíkej Zulu! 38 00:03:47,240 --> 00:03:51,154 - Budu si dìlat, co budu chtít, bratøe! - Nejsem tvùj bratr! 39 00:03:51,480 --> 00:03:52,709 Hele, uklidnìte se. 40 00:03:53,440 --> 00:03:59,512 Co by si Charlie pomyslel, kdyby nás vidìl, jak si sami jdeme po krku? 41 00:04:01,160 --> 00:04:03,515 Že jsme zasraní kapitalisti. 42 00:04:03,680 --> 00:04:07,514 Kouknìte se na toho hipíka. Co ty a George Orwell víte? 43 00:04:07,680 --> 00:04:09,637 Nevíte nic o lidech z Harlemu. 44 00:04:09,800 --> 00:04:12,838 Pro vás jsme odpad spoleènosti. 45 00:04:13,480 --> 00:04:15,551 Opravdu pojedeš do Hollywoodu? 46 00:04:15,840 --> 00:04:20,630 Jasnì. V Hollywoodu potøebují hrdinu jako jsem já. 47 00:04:21,320 --> 00:04:25,314 Aspoò zapomenou na Valentina. A až budu hvìzda, 48 00:04:25,480 --> 00:04:28,916 koupím si velkej barák s bazénem jen pro sebe. 49 00:04:30,440 --> 00:04:33,478 - Mohl bys mì taky pozvat? - Hele, mladej, 50 00:04:33,640 --> 00:04:38,316 seš tu jen proto, abys obìtoval svùj krk Charliemu místo jednoho z nás. 51 00:04:38,600 --> 00:04:42,559 Už jsem ti øekl, že živý odsud neodejdeš. 52 00:04:47,800 --> 00:04:50,269 Kurva! Kdy sakra pøiletí ta zasraná helikoptéra? 53 00:04:52,720 --> 00:04:55,599 Nepøiletí. Spadla. 54 00:04:57,320 --> 00:04:59,197 Co to znamená, seržante? 55 00:05:01,280 --> 00:05:04,238 Jak jsi slyšel. Havarovala v džungli. 56 00:05:05,320 --> 00:05:09,996 Tak a pošlou další. Na základnì jich mají hromadu. 57 00:05:10,440 --> 00:05:12,795 Pøesnì tak, kurva! A pošlou další! 58 00:05:13,040 --> 00:05:16,351 Poèkejte. Seržant nám neøek' všechno. 59 00:05:16,800 --> 00:05:20,316 Není to tak, Matte? Ještì nìco dalšího? 60 00:05:23,360 --> 00:05:23,952 Takže... 61 00:05:24,480 --> 00:05:28,838 Pilot s kopilotem havarovali v džungli tøicet kilákù odsud. 62 00:05:29,280 --> 00:05:30,315 Kurva! 63 00:05:32,280 --> 00:05:34,669 Musíme pro nì dojít. 64 00:05:34,840 --> 00:05:38,196 Už mám plný zuby týhle podìlaný války. 65 00:05:38,360 --> 00:05:42,240 Nevkroèil bych do tý džungle, ani kdyby tam byl prezident. 66 00:05:42,600 --> 00:05:44,557 Jsem civil! 67 00:05:44,720 --> 00:05:48,714 Obléct plnou výzbroj. Vyrážíme za dvacet minut. 68 00:05:48,880 --> 00:05:53,238 Nemám svoje vybavení. Nevím, kde je, možná jsem ho zastavil. 69 00:05:53,400 --> 00:05:56,631 Tím hùø pro tebe. Za dvacet minut vyrážíme, 70 00:05:58,080 --> 00:06:02,711 a jestli budeš ve spodkách, nakopu ti prdel 71 00:06:02,920 --> 00:06:05,594 a váleèný soud ti udìlá to samý. Pochopil jsi? 72 00:06:06,960 --> 00:06:09,600 Dvacet minut a ani o vteøinu víc. 73 00:06:09,760 --> 00:06:10,670 Hovno! 74 00:06:11,840 --> 00:06:15,356 Tohle mi smrdí. 75 00:06:16,720 --> 00:06:20,031 Z èeho máš strach? Hollywood potøebuje hrdiny. 76 00:06:20,200 --> 00:06:21,270 Ty zkurvenèe! 77 00:06:21,440 --> 00:06:25,115 Drž už koneènì hubu! 78 00:06:25,520 --> 00:06:28,160 My dva si promluvíme. 79 00:06:28,320 --> 00:06:30,960 Tak jen do toho! Už se nemùžu doèkat! 80 00:06:31,200 --> 00:06:33,350 Dìsíš mì stejnì jako Peeweeho. 81 00:06:33,520 --> 00:06:36,433 Už toho nechte, kreténi. Musíme už vyrazit. 82 00:06:36,600 --> 00:06:38,796 - Doprdele! - Chci jet domù. 83 00:06:39,840 --> 00:06:40,910 Zatracenì! 84 00:06:42,680 --> 00:06:44,637 Jsem kurva civil. 85 00:06:49,960 --> 00:06:53,715 - Je to naše chyba, že spadla? - Dìlejte svou práci. 86 00:07:00,160 --> 00:07:02,720 - Jsou muži pøipraveni? - Ano, pane. 87 00:07:02,880 --> 00:07:06,760 No, tak tam jdeme. Vydejte rozkazy. 88 00:07:07,520 --> 00:07:08,555 Pozor! 89 00:07:10,800 --> 00:07:12,074 Vlevo v bok! 90 00:07:14,720 --> 00:07:17,234 Pochodem vchod! 91 00:08:09,200 --> 00:08:09,996 Stùjte! Pauza. 92 00:08:13,440 --> 00:08:16,353 - Pane... - Co je, seržante? 93 00:08:17,600 --> 00:08:18,920 Je podezøelé ticho. 94 00:08:21,480 --> 00:08:23,357 Máš pravdu. Myslíš si, že Charlie je blízko? 95 00:08:23,720 --> 00:08:26,360 Nejlepší by bylo poslat pár chlapù dopøedu. 96 00:08:27,000 --> 00:08:30,914 Rozumím. Zastavíme se tady. 97 00:08:31,400 --> 00:08:33,357 Luku, Nicku, pojïte sem. 98 00:08:39,520 --> 00:08:40,749 Co se dìje, Matte? 99 00:08:43,280 --> 00:08:47,114 Nevím. Je tam až moc klid. 100 00:08:48,400 --> 00:08:52,075 Nemám rád pøekvápko. Jdìte se podívat, ale dávejte si pozor. 101 00:08:52,720 --> 00:08:55,473 Zkontrolujte to a vrate se. 102 00:08:55,760 --> 00:09:01,233 Budeme opatrní. Moje matka chystá doma dort 103 00:09:02,080 --> 00:09:03,912 a já ji nemùžu nechat èekat. 104 00:09:04,280 --> 00:09:09,195 - Tak mi kus pošli. - Jasnì. Seš pøipravenej? 105 00:09:09,920 --> 00:09:11,035 Co bys øek'? 106 00:09:12,440 --> 00:09:13,510 Jdeme. 107 00:09:14,960 --> 00:09:15,711 Pojï. 108 00:10:00,320 --> 00:10:03,770 - Poslyš, Razore... - Jo, seržante? - Vidíš nìco? 109 00:10:09,800 --> 00:10:11,655 - Hej, Hausere! - Jo! 110 00:11:15,520 --> 00:11:16,271 Stát! 111 00:11:20,840 --> 00:11:21,716 Doprdele! 112 00:11:24,400 --> 00:11:26,550 - Miny. - Nevidím ani hovno. 113 00:11:26,760 --> 00:11:28,080 Seš slepej? 114 00:11:28,240 --> 00:11:28,877 Támhle... 115 00:11:32,000 --> 00:11:34,230 A támhle je další. Támhle... A tam. 116 00:11:35,360 --> 00:11:36,953 Mají to tu všechno zaminovaný. 117 00:11:40,640 --> 00:11:41,755 Tak tohle ne. 118 00:11:44,000 --> 00:11:44,910 Luku... 119 00:11:46,920 --> 00:11:50,311 Nehýbej se. Ani nedýchej. 120 00:12:06,000 --> 00:12:09,470 Udìlej nìco, Luku. Moc tì prosím. 121 00:13:04,040 --> 00:13:09,399 - Tohle je minový pole. - Jo, to je od nich moc hezký. 122 00:13:09,880 --> 00:13:11,712 Vítají nás, jak nejlíp dovedou. 123 00:13:15,080 --> 00:13:17,515 - Hele, Luku... - Jo, já vím. 124 00:13:17,920 --> 00:13:22,571 Zachovej klid, Nicku. Dostanu tì odtud, rozumíš? 125 00:13:24,440 --> 00:13:26,158 Okay, kámo. 126 00:13:43,600 --> 00:13:44,431 Hele, kámo... 127 00:13:46,280 --> 00:13:48,874 Zachovej klid, Nicku. Jen klid. 128 00:13:50,400 --> 00:13:54,109 Dneska musím jet domù. 129 00:13:56,040 --> 00:13:57,235 Neboj se. 130 00:13:57,840 --> 00:14:02,516 Neboj se? Zkurvená práce! Je to na hovno! 131 00:14:03,040 --> 00:14:07,477 - Je to k hovnu! Doprdele! - Buï zticha! Mlè! 132 00:14:08,200 --> 00:14:09,395 Dobøe. 133 00:14:39,120 --> 00:14:41,316 Chcípneme tady, že jo? 134 00:14:42,920 --> 00:14:44,593 To je hloupost. 135 00:14:48,200 --> 00:14:50,116 Bravo volá Alexe. Pøíjem. 136 00:14:52,320 --> 00:14:54,461 - Znovu. - Bravo volá Alexe. 137 00:14:54,800 --> 00:14:57,314 Kde je k èertu Hauser? 138 00:14:58,120 --> 00:15:01,556 V džungli. Asi dva kilometry. 139 00:15:02,720 --> 00:15:04,040 Co tady dìláš? 140 00:15:07,360 --> 00:15:11,718 - A kurva! Charlieho známka? - Jo. 141 00:15:16,080 --> 00:15:17,354 Hele, Nicku, 142 00:15:18,040 --> 00:15:22,671 nemùžu tì tý vìci zbavit. Nabízí se jen jedno øešení. 143 00:15:23,200 --> 00:15:28,639 Pøestøihnu drát a musíme vybìhnout tak rychle, jak to jen pùjde. 144 00:15:29,480 --> 00:15:31,073 - Okay. - Dokážeš to? 145 00:15:31,240 --> 00:15:33,151 - To zvládnu. - Dobøe. 146 00:15:40,200 --> 00:15:44,273 Rychle. Než mi zdøevìní nohy. 147 00:15:45,320 --> 00:15:47,994 Vydrž chvilku. Jen chvilièku. 148 00:16:10,000 --> 00:16:11,354 - Jsi pøipravenej? - Jo. 149 00:16:13,800 --> 00:16:14,995 - Jo. - Do toho! 150 00:16:25,560 --> 00:16:27,756 - Co se dìje? - To je Luke a Nick. 151 00:16:32,200 --> 00:16:35,670 - Doprdele, zasranej Charlie. - Co udìláme, pane? 152 00:16:39,480 --> 00:16:42,632 Položil jsem vám otázku. Co udìláme? 153 00:16:44,080 --> 00:16:45,434 Pokraèujeme, seržante. 154 00:16:47,720 --> 00:16:53,238 S opatrností. Nebudeme riskovat celou èetu pro dva muže. 155 00:16:59,480 --> 00:17:02,154 Ovšem, pane. 156 00:17:25,920 --> 00:17:28,719 Zvládli jsme to, Nicku! 157 00:17:29,280 --> 00:17:31,396 Povedlo se nám to! 158 00:17:45,814 --> 00:17:51,760 Nicku... Neumírej... 159 00:18:01,400 --> 00:18:03,835 Vy zkurvenci! 160 00:22:12,000 --> 00:22:13,559 Vypadá to na jednoho z našich. 161 00:22:13,720 --> 00:22:17,998 - Luke a Nick mùžou bejt blízko. - Tak pojïme. 162 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 Tenhle už to má za sebou. 163 00:22:32,920 --> 00:22:35,594 Ten kokot neumìl skákat ani s padákem. 164 00:22:36,720 --> 00:22:38,791 Tak jo, chlapi. Odpoèinek. 165 00:22:41,000 --> 00:22:44,072 Není tady, možná že ho chytili. 166 00:22:44,560 --> 00:22:46,312 Naším úkolem je, najít ho. 167 00:22:56,200 --> 00:23:00,159 Proè právì jeho? Tuhle zasranou válku mìl u prdele. 168 00:23:00,960 --> 00:23:05,318 Mohl jsem bejt v Saigonu a chystat se na návrat domù. 169 00:23:06,040 --> 00:23:09,795 Hele, Zulu, všichni jsme chtìli bejt v tom letadle. 170 00:23:11,400 --> 00:23:13,471 Kromì tady mladýho. 171 00:23:15,240 --> 00:23:16,958 Máš na mysli mì, Razore? 172 00:23:19,080 --> 00:23:23,199 - Myslíš, že mluvím o sobì? - Martino, nechovej se jako debil. 173 00:23:27,880 --> 00:23:28,756 Nebo co? 174 00:23:29,720 --> 00:23:35,193 Nebo tì pošlu do Arkansasu kydat kravská hovna. 175 00:23:35,720 --> 00:23:38,314 Proè to nezkusíš? Tak dìlej! 176 00:23:45,480 --> 00:23:49,235 Bílí se vždycky vžívají do vùdèí role. 177 00:23:50,400 --> 00:23:52,676 Takhle si prokazujete svou bratrskou lásku? 178 00:23:53,880 --> 00:23:58,113 Zulu má pravdu. Vykládám vám o Nickovì smrti 179 00:23:58,920 --> 00:24:01,309 a vy myslíte jen na to, jak se pozabíjet navzájem. 180 00:24:01,480 --> 00:24:06,190 Tony, alias Razore, schovej ten nùž. 181 00:24:12,600 --> 00:24:14,477 Dneska už jsi toho udìlal dost. 182 00:24:17,040 --> 00:24:20,829 A Matte, zapomeò na návrat do Iowy. 183 00:24:21,680 --> 00:24:23,159 Chcípneme tady. 184 00:25:02,960 --> 00:25:05,793 - Útoèí na tábor! - Zasraná válka! 185 00:25:06,400 --> 00:25:08,550 Zdá se, že si na nás zasedli. 186 00:25:14,760 --> 00:25:18,196 Ozvi se, prosím! Hnìdý medvìde, ozvi se! 187 00:25:28,440 --> 00:25:32,195 - Zkurvenci. - Bastardi. 188 00:26:32,480 --> 00:26:33,356 Kurva! 189 00:26:35,520 --> 00:26:36,715 Je to k nièemu. 190 00:26:39,560 --> 00:26:43,155 Jak se vám bude zamlouvat trocha tohohle, bastardi? 191 00:26:50,880 --> 00:26:54,077 Zkurvenci! Hajzlové! 192 00:27:38,200 --> 00:27:41,750 Jestli se vrátíme domù živí, budeš zase studovat? 193 00:27:44,160 --> 00:27:49,519 - Nevím. Chtìl bych psát. - Ale hovno. Ty a spisovatel? 194 00:27:52,160 --> 00:27:56,711 Zažil jsem toho hodnì a nechci na to zapomenout. 195 00:27:57,480 --> 00:28:01,360 - To já dám pøednost zapomnìní. - Co budeš dìlat ty, Zulu? 196 00:28:05,040 --> 00:28:07,793 Krást bìlochùm auta. 197 00:28:11,000 --> 00:28:15,437 Vždycky jsem chtìl Porsche. Kabriolet. 198 00:28:15,720 --> 00:28:17,631 - Jednou jsem jeden ukradnul. - Jo? 199 00:28:18,160 --> 00:28:19,639 To byla ale mašina. 200 00:28:20,600 --> 00:28:23,160 Nevíš, co mì to stálo, abych ji vrátil. 201 00:28:26,440 --> 00:28:31,389 Jestli nìkdy ukradneš další, dej mi vìdìt. 202 00:28:32,560 --> 00:28:34,471 Rád bych se svezl. 203 00:28:35,080 --> 00:28:39,836 Jestli mì chytí, dostanu doživotí a ty medaili za pøežití. 204 00:28:46,160 --> 00:28:52,111 Ta medaile by se mi líbila. Mám pocit, že... 205 00:28:52,280 --> 00:28:55,432 Ani na to nemysli. 206 00:28:57,920 --> 00:29:01,629 Protože právì teï je èernìjší než moje prdel. 207 00:29:04,640 --> 00:29:08,429 No tak, chlapi. Pojïte. Musíte jít na hlídku. 208 00:29:10,680 --> 00:29:12,273 Dìlejte, rychle. 209 00:29:14,520 --> 00:29:18,673 Vezmi si zbraò. 210 00:29:30,400 --> 00:29:35,554 Hejbnìte zadkem! Kryjte se! Rychle! 211 00:30:13,760 --> 00:30:14,989 Peewee! 212 00:30:38,040 --> 00:30:42,113 Dìlej, pojï. Poøád ti ještì trocha krve zbyla. 213 00:31:13,920 --> 00:31:15,115 Je tam klid. 214 00:31:20,680 --> 00:31:23,320 Až moc ticho. 215 00:31:26,360 --> 00:31:27,839 Dìsí vás to? 216 00:31:28,200 --> 00:31:33,639 Spíš to, co nevidím. Museli pod ní vyhrabat tunely. 217 00:31:33,800 --> 00:31:35,996 Možná tam jsou naši piloti. 218 00:31:36,680 --> 00:31:40,833 Budeme muset postupovat opatrnì. Jdeme tam. 219 00:33:26,560 --> 00:33:31,680 Nazdar. Jsi moc hezká. Podívej, mám nìco pro tebe. 220 00:33:32,840 --> 00:33:33,636 Tu máš. 221 00:33:59,840 --> 00:34:04,073 Zeptej se ho, jestli zajal Amerièany. 222 00:34:08,240 --> 00:34:10,709 Co to mele? Co øíká? 223 00:34:10,920 --> 00:34:13,799 Jak to mám vìdìt? Nemluvím žluácky. 224 00:34:31,640 --> 00:34:36,760 Vìzeò... Amerièan... Rozumíš mi? 225 00:34:39,720 --> 00:34:44,112 Ukaž, pomùžu ti. 226 00:34:47,600 --> 00:34:52,879 Je to milý, že? 227 00:35:00,240 --> 00:35:01,992 Stoddarde! Ne! 228 00:35:06,920 --> 00:35:09,355 Peewee, dìlej! Padáme! 229 00:35:22,080 --> 00:35:25,357 - Kdo má kouøový granáty? - Já... myslím, že je mám. 230 00:35:25,640 --> 00:35:28,871 Tak na co èekáš? Vytáhni je, sakra! 231 00:35:29,440 --> 00:35:30,475 Hlupáku! 232 00:35:33,080 --> 00:35:34,593 Hoï je! 233 00:35:45,520 --> 00:35:47,193 Jdeme! 234 00:35:52,160 --> 00:35:55,790 Jestli to ještì jednou posereš, podøíznu tì. 235 00:35:55,960 --> 00:35:57,280 Nech ho, Tony! 236 00:35:58,120 --> 00:36:02,000 Nešahejte na mì, seržante, nebo vám uøíznu ruku. 237 00:36:08,920 --> 00:36:10,115 Hlupáku... 238 00:36:22,320 --> 00:36:26,109 Jen klid, Peewee, až to opravdu udìlá, 239 00:36:26,520 --> 00:36:29,876 bude to tak rychlý, že nestihneš ani zareagovat. 240 00:36:59,000 --> 00:37:04,518 - Tady je spálená kùra. - Zbláznil ses? 241 00:37:04,960 --> 00:37:06,792 Myslím, že ji nepotøebuješ. 242 00:37:08,240 --> 00:37:12,473 Poslouchejte, rozdìlíme se do tøí skupin. 243 00:37:13,120 --> 00:37:17,034 Seržante, pùjdeš s Lukem a Arnim. 244 00:37:17,520 --> 00:37:20,751 Mladej, ty s Razorem. 245 00:37:21,680 --> 00:37:23,478 A ty, Zulu, pùjdeš se mnou. 246 00:37:24,080 --> 00:37:28,995 - Hele, Luku, sehnals mu chùvu? - Nech tìch kecù. 247 00:37:29,920 --> 00:37:34,949 Zaútoèíme na místo ze tøí pozic. 248 00:37:36,000 --> 00:37:38,435 Zahájím palbu, jakmile budeme ve vesnici. 249 00:37:40,200 --> 00:37:45,036 Vyèkejte do tý doby. Je to jasný? 250 00:37:45,920 --> 00:37:50,994 - Naprosto, pane. - Dobøe. Tak s sebou hejbnìte. 251 00:39:20,720 --> 00:39:21,949 Hni se! 252 00:40:08,196 --> 00:40:09,108 Otevøi ty dveøe. 253 00:40:11,680 --> 00:40:13,269 Jedna, dvì... 254 00:41:51,890 --> 00:41:55,275 - Dìlej, Peewee! - Nemùžu... nemùžu... 255 00:42:48,480 --> 00:42:49,675 Kryj mì! 256 00:43:07,280 --> 00:43:08,395 Je mrtvej. 257 00:43:21,280 --> 00:43:22,554 No tak, Peewee! 258 00:43:24,840 --> 00:43:26,558 Co je s tebou? 259 00:43:27,240 --> 00:43:29,993 Nevím... nevím... 260 00:43:34,320 --> 00:43:36,960 Peewee, pro lásku boží! 261 00:43:38,400 --> 00:43:40,118 Pojï, kdykoli chceš. 262 00:43:49,240 --> 00:43:50,674 Kam to jde? 263 00:44:09,680 --> 00:44:12,089 Razore! Razore! 264 00:44:13,200 --> 00:44:18,556 - Razore, doprdele... Razore! - Co kurva chceš? 265 00:44:22,120 --> 00:44:24,191 Poøád jsem Peewee? 266 00:44:24,840 --> 00:44:28,231 Jsem poøád zasranej zbabìlec? 267 00:44:47,000 --> 00:44:50,277 Jo, Peewee, poøád jsi zbabìlec. 268 00:44:52,680 --> 00:44:55,581 - Øíkal jsem ti, že tu nepøežiješ. - Už toho nech, Tony. 269 00:45:10,240 --> 00:45:15,952 Je po všem. Podíváme se, jestli jsou nìjací naživu. 270 00:45:16,760 --> 00:45:18,433 Pojïte, jdeme tam. 271 00:45:42,200 --> 00:45:45,158 Na verandu, podívejte se do domu. 272 00:45:49,200 --> 00:45:51,237 Nìkoho slyším. Opatrnì. 273 00:46:02,360 --> 00:46:03,430 - Bastardi! - Tony! 274 00:46:03,840 --> 00:46:06,400 - Co to kurva dìláš? - Bastardi! Zabili Peeweeho! 275 00:46:06,600 --> 00:46:09,877 Všechny je zabiju! 276 00:46:10,440 --> 00:46:12,397 Toho žluáka poøádnì svažte. 277 00:46:15,600 --> 00:46:17,796 Pak se podíváme do tunelù. 278 00:46:19,040 --> 00:46:22,317 Dám mu pár otázek. Tøeba ví, kde je pilot. 279 00:46:25,680 --> 00:46:26,431 Bìž! 280 00:46:43,080 --> 00:46:46,675 - Luku, probuï se. - Co se dìje, kámo? 281 00:46:47,960 --> 00:46:52,955 Vìzeò mluvil. Øíká, že pilot je v tunelu. 282 00:46:55,840 --> 00:46:57,194 Ty mu vìøíš? 283 00:46:57,760 --> 00:47:01,958 Razor ho vyslýchal. Nemám žádný pochyby. 284 00:47:04,520 --> 00:47:07,876 Jestli je v tunelu, možná jsme ho zabili. 285 00:47:08,040 --> 00:47:10,111 Ne, øíká, že je poøád naživu. 286 00:47:10,680 --> 00:47:13,320 To je nesmysl. Jak to mùže vìdìt? 287 00:47:13,720 --> 00:47:17,031 Prý je tam podzemní nemocnice. 288 00:47:17,200 --> 00:47:20,795 A že tunely jsou chránìný proti poškození. 289 00:47:20,960 --> 00:47:24,032 Øíká, že jediná vìc, která by je poškodila, by byla atomová bomba. 290 00:47:25,440 --> 00:47:27,954 - Poøád tvrdím, že jsou to nesmysly. - Dobøe... 291 00:47:28,120 --> 00:47:32,034 Seržante, proè mu neøeknete to nejlepší? 292 00:47:32,240 --> 00:47:33,913 Je toho víc? 293 00:47:35,360 --> 00:47:38,637 Rozhodl jsem se, že jeden z nás tam musí vlízt a podívat se. 294 00:47:38,840 --> 00:47:40,558 Já ne. Mám klaustrofobii. 295 00:47:46,520 --> 00:47:49,638 Nebudu vydávat rozkaz, ani žádat o dobrovolníky. 296 00:47:49,800 --> 00:47:54,351 Udìláme to demokraticky. Budeme mezi sebou losovat. 297 00:47:54,520 --> 00:47:56,989 Sakra! S tou klaustrofobií je to pravda! 298 00:47:57,520 --> 00:48:01,718 No, v tom pøípadì, jestli tì to postihne, 299 00:48:01,920 --> 00:48:05,515 tak ti radím, abys ji pøekonal. 300 00:48:06,320 --> 00:48:08,436 Teï sem hoï známku. 301 00:48:10,360 --> 00:48:11,191 Tady máš. 302 00:48:13,560 --> 00:48:14,516 Tony... 303 00:48:21,680 --> 00:48:23,432 Tak jo, jdeme na to. 304 00:48:40,080 --> 00:48:41,673 Mám to ale smùlu. 305 00:48:43,880 --> 00:48:45,837 Takovej pech. 306 00:48:48,400 --> 00:48:49,390 Kde je ta díra? 307 00:48:49,600 --> 00:48:52,353 Hele, pøestaò si stìžovat, mohlo to bejt i horší. 308 00:48:52,520 --> 00:48:54,397 Jasnì, mohlo to padnout na mì. 309 00:48:55,680 --> 00:48:59,514 Pokud uvidíš nìco zvláštního, upozorníš mì. 310 00:48:59,680 --> 00:49:01,273 To si buïte jistej. 311 00:49:17,040 --> 00:49:20,635 Jestli najdeš pár ženskejch, nebuï sobec a dej mi vìdìt. 312 00:49:20,800 --> 00:49:22,996 Mám pro nì pøítele. 313 00:49:30,840 --> 00:49:33,309 Arnie, hodnì štìstí. 314 00:49:33,760 --> 00:49:36,673 Naser si. 315 00:50:12,960 --> 00:50:14,871 Hej, slyšíš mì? 316 00:50:17,760 --> 00:50:21,799 - Co se dìje? - Nìkdo tam dole je. 317 00:50:21,960 --> 00:50:23,280 Jo, vidím ho. 318 00:50:29,080 --> 00:50:31,390 Pùjdu dolù. Pøedávám ti velení, Luku. 319 00:50:33,880 --> 00:50:34,472 Arnie! 320 00:50:34,640 --> 00:50:39,316 Nic se nedìje, seržante. To jsem støílel já. Byla to mrtvola. 321 00:50:40,560 --> 00:50:44,394 Charliemu se nedá vìøit. Budu pokraèovat. 322 00:50:56,440 --> 00:51:00,479 Jen klid, dole je pár mrtvol. 323 00:51:00,800 --> 00:51:04,111 Škoda. Už jsem se zaèal tìšit, že budu velet. 324 00:51:04,720 --> 00:51:07,234 Jestli chceš, mùžeš si užít svých osm vteøin slávy. 325 00:51:07,400 --> 00:51:11,712 Mùžeme ten problém vyøešit. Støel do nìj kulku a pùjdeme domù. 326 00:51:12,920 --> 00:51:14,479 To byl vtip. 327 00:52:51,120 --> 00:52:52,918 Už na mrtvoly nestøílej. 328 00:52:56,920 --> 00:52:58,069 Myslím, že máš pravdu. 329 00:53:28,280 --> 00:53:29,270 Arnie... 330 00:53:30,800 --> 00:53:31,756 Arnie... 331 00:54:04,200 --> 00:54:05,156 Matte... 332 00:54:06,960 --> 00:54:07,756 Matte! 333 00:54:13,280 --> 00:54:15,669 Nelíbí se mi, že trèím venku. 334 00:54:17,360 --> 00:54:20,079 Proè se tam nejdeš podívat? 335 00:54:23,080 --> 00:54:25,310 Pøesnì tohle chci udìlat. 336 00:54:26,600 --> 00:54:29,035 Chceš být hrdinou? 337 00:54:30,320 --> 00:54:31,469 Jdi do hajzlu. 338 00:54:37,200 --> 00:54:40,875 Prokaž mi laskavost, Zulu, jestli se nevrátím, 339 00:54:41,360 --> 00:54:43,590 ustøel tomu kreténovi palici. 340 00:54:46,320 --> 00:54:47,913 Bude mi potìšením, kámo. 341 00:55:10,720 --> 00:55:15,112 Matte... Matte, øekni nìco. Mluv na mì, seržante. 342 00:55:16,600 --> 00:55:19,433 Øekni nìco, chlape. Matte... 343 00:55:29,600 --> 00:55:30,556 Arnie... 344 00:55:31,680 --> 00:55:32,590 Luku? 345 00:55:35,240 --> 00:55:38,676 Je mrtvej. Co se stalo? 346 00:55:39,400 --> 00:55:43,030 Za to mùžu já. Najednou se objevil. Nepoznal jsem ho. 347 00:55:43,400 --> 00:55:45,277 Myslel jsem, že je to Charlie. 348 00:55:46,200 --> 00:55:47,520 Bože. 349 00:55:49,640 --> 00:55:51,995 - Vy zkurvenci! - Kryj se, proboha! 350 00:55:52,320 --> 00:55:55,039 Nehýbej se! 351 00:58:13,560 --> 00:58:15,836 - Slyšíš mì? - Kdo jsi? 352 00:58:16,360 --> 00:58:18,920 Tøetí pìchotní pluk. Ale øíkej mi Luku. 353 00:58:19,080 --> 00:58:21,071 Tom Morris. Ètvrtý vrtulníkový výsadek. 354 00:58:21,960 --> 00:58:24,349 Pøiletìli jste, abyste nás odvezli domù, vy kreténi! 355 00:58:24,520 --> 00:58:26,318 Promiò, Luku. 356 00:58:26,480 --> 00:58:29,950 - Zapomeò na to. Mùžeš chodit? - Myslím, že jo. 357 00:58:32,320 --> 00:58:35,472 - To tì ošetøila vona? - Jo. Je doktorka. 358 00:58:44,320 --> 00:58:46,436 Pokouší se o mì klaustrofobie. 359 00:59:03,240 --> 00:59:06,358 Nìkdo jde. Je to jeden z našich. 360 00:59:06,880 --> 00:59:08,154 Pojï, kámo. 361 00:59:08,320 --> 00:59:10,436 Mùj bože. To je krása. 362 00:59:10,840 --> 00:59:14,390 Myslel jsem, že už neuvidím oblohu. 363 00:59:15,320 --> 00:59:17,630 - Vem tu pušku, mohla by se hodit. - Dobøe. 364 00:59:22,135 --> 00:59:25,908 Kde jsou ostatní? Kde je Arnie a seržant? 365 00:59:27,080 --> 00:59:30,152 - Mrtví. - Jak to? 366 00:59:30,680 --> 00:59:31,909 Mrtví a konec! 367 00:59:33,920 --> 00:59:34,955 Jdeme. 368 01:00:08,520 --> 01:00:09,635 Zatracenì! 369 01:00:15,360 --> 01:00:18,557 Jsme v prdeli! Zhebneme tady kvùli idiotovi, 370 01:00:18,800 --> 01:00:22,430 který ani neumí chodit, aniž by šlápnul na minu! 371 01:00:23,640 --> 01:00:25,950 Co tady kurva dìláme? 372 01:00:27,000 --> 01:00:28,798 Co tady dìláme? 373 01:00:53,120 --> 01:00:54,713 Ty zkurvenej èuráku! 374 01:01:19,880 --> 01:01:23,874 Nemùžu uvìøit, že tvrdneme poøád tady. Už bychom mìli bejt doma. 375 01:01:25,000 --> 01:01:26,479 Nemysli na to. 376 01:01:26,680 --> 01:01:28,239 Jak si to jako pøedstavuješ? 377 01:01:28,400 --> 01:01:33,110 Uvízli jsme tu, protože ten kretén šlápnul na minu. 378 01:01:35,200 --> 01:01:37,191 A ty chceš, abych na to nemyslel? 379 01:01:37,760 --> 01:01:38,795 Taková je válka. 380 01:01:40,200 --> 01:01:43,591 Na tom nezáleží. Není to moje válka. 381 01:01:43,800 --> 01:01:47,191 Býval jsem zlodìj. Mìl jsem spoustu ženskejch. 382 01:01:47,360 --> 01:01:51,797 Každej den jsem se bavil, tancoval a šukal. 383 01:01:51,960 --> 01:01:55,396 Mlè! Myslíš si, že to nìkoho zajímá? 384 01:01:57,040 --> 01:02:02,399 Kolik krav jsi ošukal v Arkansasu? Poøád smrdíš jako chlív. 385 01:02:04,640 --> 01:02:05,789 Klid! 386 01:02:07,760 --> 01:02:12,550 Nejsi tady sám. Vezeme se v tom všichni. 387 01:02:13,280 --> 01:02:15,032 Ale já chci odsud odejít živej. 388 01:02:15,400 --> 01:02:18,153 A to tì nìjak odlišuje? Nechceme snad pøežít všichni? 389 01:02:45,040 --> 01:02:47,509 - To zní jako helikoptéra. - Jo... 390 01:02:47,760 --> 01:02:48,989 Musíme dát znamení. 391 01:02:53,800 --> 01:02:55,359 - Doprdele! - Sakra! 392 01:02:56,480 --> 01:02:57,550 Kurva! 393 01:03:05,360 --> 01:03:06,395 Jdeme... 394 01:03:09,840 --> 01:03:11,319 Doprdele! 395 01:03:42,600 --> 01:03:44,716 Proè nás nutí žrát takový sraèky? 396 01:03:46,520 --> 01:03:48,750 Abys nezùstal v armádì. 397 01:03:50,440 --> 01:03:54,035 Nezùstal bych, ani kdyby mi dali pár hezkejch holek 398 01:03:54,280 --> 01:03:57,033 a všechnu trávu, kterou bych mohl vykouøit. 399 01:03:59,720 --> 01:04:02,951 Kromì toho musíme brzy odjet. Mám už jen dva jointy. 400 01:04:04,640 --> 01:04:08,952 Budeme ti muset sehnat další. Potøebujeme tì s jasnou myslí. 401 01:04:09,880 --> 01:04:13,236 To nepùjde. V Harlemu se rodíme bez ní. 402 01:04:21,600 --> 01:04:23,273 Co to sakra je? 403 01:06:41,200 --> 01:06:42,599 Myslím, že jsme blízko silnice. 404 01:06:43,200 --> 01:06:45,476 Doufám, že tu je McDonald's. 405 01:06:46,120 --> 01:06:50,432 Dal bych si dvojitej hamburger a horu smaženejch brambor. 406 01:06:50,920 --> 01:06:54,197 A já vychlazený pivo a vanilkovou zmrzlinu. 407 01:06:55,320 --> 01:07:00,599 V mým mìstì je tak dobrá, že se skoro rozpouští... 408 01:07:01,320 --> 01:07:06,520 Nezkusil jsi zmrzlinu, kterou dìlají u nás. 409 01:07:07,440 --> 01:07:10,717 Jestli jsi dopil kafe, mùžeme jít. 410 01:07:12,520 --> 01:07:15,433 Jen proto, že máš velení, nemusíš bejt takovej! 411 01:07:16,000 --> 01:07:19,118 Nesnaž se mi kecat do velení! 412 01:07:22,920 --> 01:07:24,274 Ano, pane! 413 01:07:39,360 --> 01:07:40,475 Díky. 414 01:07:58,040 --> 01:08:01,192 Teï pùjdeš první ty. 415 01:08:42,240 --> 01:08:45,870 - Vidíš nìco? - Nikde ty bastardy nevidím. 416 01:08:46,720 --> 01:08:49,872 - Kolik myslíš, že jich je? - Jak to mám sakra vìdìt? 417 01:08:51,440 --> 01:08:55,115 - Kolik máte munice? - Pìt zásobníkù. 418 01:08:55,400 --> 01:08:56,720 Já jen ètyøi. 419 01:08:58,280 --> 01:09:00,635 Budeme muset poøádnì míøit. 420 01:09:01,480 --> 01:09:03,790 Slyšel jsem hluk. 421 01:09:33,000 --> 01:09:33,751 Poèkej! 422 01:09:34,560 --> 01:09:37,837 Kde si myslíš, že seš? 423 01:09:38,080 --> 01:09:41,038 Tohle není piknik. Musíme je pozabíjet! 424 01:09:41,320 --> 01:09:45,029 Drž hubu, Zulu! A koukej poøádnì míøit. 425 01:12:05,480 --> 01:12:07,596 Kurva, kolik jich bylo? 426 01:12:08,280 --> 01:12:10,396 Kdo ví? Pøíliš moc na to, abysme je mohli spoèítat. 427 01:12:20,760 --> 01:12:22,831 Doprdele! K zemi! 428 01:13:21,200 --> 01:13:22,998 - Vidíš je? - Ne. 429 01:13:23,920 --> 01:13:27,072 Zdá se, že jsou nasraní. Co jsme jim udìlali? 430 01:13:30,600 --> 01:13:33,513 Asi se naštvali, že hulíš jejich trávu. 431 01:13:33,920 --> 01:13:35,957 Kdyby kouøili, možná by na nás nechtìli støílet. 432 01:13:37,160 --> 01:13:39,310 Proè pøestali støílet? 433 01:13:39,920 --> 01:13:42,355 Hele, proè se jich nezeptáš? 434 01:13:53,480 --> 01:13:55,676 Nìco chystají. 435 01:13:59,880 --> 01:14:03,271 - Bojíš se? - Ne. Mám rád pøekvapení. 436 01:14:07,720 --> 01:14:09,631 Doprdele! Raketa! 437 01:14:35,280 --> 01:14:37,476 - Bastardi! - Seš okay? 438 01:14:37,840 --> 01:14:38,830 Jo... 439 01:14:47,800 --> 01:14:49,916 Všechny vás zabiju! 440 01:15:19,080 --> 01:15:21,071 - Jsi v poøádku? - Jo. 441 01:15:38,960 --> 01:15:40,314 Možná se stáhli. 442 01:15:44,360 --> 01:15:47,079 Tøeba vidìli naše a zdejchli se. 443 01:15:48,800 --> 01:15:52,191 Až naši pøijdou, to poznáme. Nadìlají spoustu hluku. 444 01:15:53,760 --> 01:15:55,273 O èem pøemejšlíš, Luku? 445 01:15:55,880 --> 01:15:57,678 Že jsou na stromech. 446 01:15:59,280 --> 01:16:03,831 Nevím, co tam dìlají, ale buï si jistej, že tam jsou. 447 01:16:08,680 --> 01:16:11,638 To ticho se mi nelíbí. 448 01:16:13,360 --> 01:16:15,271 Mnì taky ne. 449 01:16:16,440 --> 01:16:18,192 Mùžeme toho využít. 450 01:16:19,640 --> 01:16:22,393 Zbývá nám velmi málo munice. 451 01:16:22,920 --> 01:16:26,436 Bìhem posledního útoku jsem si všiml, že jeden Charlie mìl... 452 01:16:26,640 --> 01:16:29,678 Nepøemejšlíš náhodou o tom, že tam pùjdeme a vezmeme to? 453 01:16:32,920 --> 01:16:34,672 Byla by to sebevražda. 454 01:16:37,280 --> 01:16:40,750 - Co chceš dìlat? - Jít tam. 455 01:16:43,360 --> 01:16:45,271 Hele, kámo, ty ses zbláznil? 456 01:17:35,960 --> 01:17:38,600 Proboha, bìž! 457 01:17:43,960 --> 01:17:45,837 Vezmi si to a použij. 458 01:20:06,080 --> 01:20:07,479 Blíží se. 459 01:21:15,120 --> 01:21:16,952 Mám toho dost! Konèím! 460 01:21:20,120 --> 01:21:22,270 Už nemùžu dál. 461 01:21:23,920 --> 01:21:27,629 Je mi jedno, jestli mì kurva Charlie zabije! 462 01:21:29,680 --> 01:21:32,911 Už mì unavuje Charlieho zabíjet znovu a znovu. 463 01:21:37,880 --> 01:21:39,393 Nechci žít. 464 01:21:42,480 --> 01:21:44,994 Mùžou mì zabít! Skonèil jsem. 465 01:21:45,640 --> 01:21:47,313 Je po všem! 466 01:22:05,240 --> 01:22:08,392 - Vyser se na to! - Jdi doprdele! 467 01:22:09,320 --> 01:22:10,594 Kam jde? 468 01:22:12,480 --> 01:22:14,915 Myslím, že se jde nechat zabít. 469 01:22:18,600 --> 01:22:20,477 Možná tohle pøesnì chce. 470 01:23:46,640 --> 01:23:47,391 Tak co? 471 01:23:49,160 --> 01:23:50,480 Nevidím ho. 472 01:23:53,280 --> 01:23:54,998 Ale Charlie tam je. 473 01:23:55,880 --> 01:23:58,633 Charlie je mi ukradenej. Mám toho právì dost. 474 01:24:01,520 --> 01:24:03,193 Došla nám munice. 475 01:24:04,360 --> 01:24:06,476 Nemùžu uvìøit, že chceš dál bojovat. 476 01:24:11,840 --> 01:24:13,035 Ne. 477 01:24:13,880 --> 01:24:17,475 Zapomeò na Charlieho. Pojïme se pobavit. 478 01:24:17,880 --> 01:24:18,756 No tak... 479 01:24:21,360 --> 01:24:24,159 Pojï, všechno dobøe dopadne... 480 01:24:24,560 --> 01:24:28,030 - Uvidíš. - Víš, že ti vìøím? 481 01:25:48,880 --> 01:25:50,757 - Tak jdeme. - To jsou naši. 482 01:25:52,880 --> 01:25:54,314 Jsme zachránìni! 483 01:25:55,960 --> 01:25:58,270 Vypadneme odsud. 484 01:26:00,880 --> 01:26:03,440 To jsou naši, Zulu. 485 01:26:04,120 --> 01:26:06,111 A jdou doprdele! 486 01:26:07,760 --> 01:26:09,034 Zachrání nás. 487 01:26:52,280 --> 01:26:54,476 Zvládli jsme to. 488 01:26:55,280 --> 01:26:56,714 Je to neuvìøitelný. 489 01:27:00,200 --> 01:27:05,274 Pojedeme domù, domù... Vrátíme se domù. 490 01:27:05,840 --> 01:27:09,629 Poèkejte! Stùjte! Hej! Stát! Stát! 491 01:27:20,080 --> 01:27:23,391 Jsme ameriètí vojáci! 492 01:27:40,120 --> 01:27:41,997 - Kdo jste? - Èeta Bravo, pane. 493 01:27:43,640 --> 01:27:44,914 Nastupte. 494 01:27:47,120 --> 01:27:48,349 Jedeme. 495 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 Volný pøeklad jahr, 8/2025. 496 01:28:08,305 --> 01:29:08,617