"This City Is Ours" Episode #1.4

ID13210689
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.4
Release NameThis.City.Is.Ours.S01E04.srp
Year2025
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID36319043
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:01:05,822 --> 00:01:09,822 www.titlovi.com 3 00:01:12,822 --> 00:01:13,782 Kako je, Benkse? 4 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 Kako je, Džeje? 5 00:01:16,993 --> 00:01:18,620 Sinoæ je bilo talasa. 6 00:01:19,204 --> 00:01:21,414 Jeste. Biskajski zaliv. 7 00:01:25,335 --> 00:01:27,253 Imaš li neke ideje ko je ubio mog æaleta? 8 00:01:30,507 --> 00:01:31,466 Nemam. 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Ni jednu jedinu. 10 00:01:34,427 --> 00:01:35,428 Prijatelj ili neprijatelj? 11 00:01:38,807 --> 00:01:43,228 Ko god da je, otkriæe se. Uvek je tako. 12 00:01:48,233 --> 00:01:49,192 Evo tvoje mame. 13 00:01:50,944 --> 00:01:52,946 - Dobro jutro. - Dobro jutro, Elejn. 14 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Dobro si, mama? Dobro si spavala? 15 00:01:55,240 --> 00:01:56,282 Ne baš. 16 00:01:57,867 --> 00:01:59,410 Èudno sam sanjala. -Da. I ja. 17 00:01:59,577 --> 00:02:00,537 Da. 18 00:02:01,579 --> 00:02:03,706 - Gde je Majkl? - Još ga nisam video. 19 00:02:03,873 --> 00:02:06,251 Verovatno odmara. Sinoæ se napio. 20 00:02:07,168 --> 00:02:08,294 To nije tipièno za Majkla. 21 00:02:12,048 --> 00:02:14,968 Idem do njega. Vidimo se uskoro. 22 00:02:17,637 --> 00:02:20,306 Hoæeš èaj, mama? -Može. 23 00:02:46,082 --> 00:02:47,500 Majkle, jesi li unutra? 24 00:02:48,751 --> 00:02:49,752 Majkle? 25 00:02:54,757 --> 00:02:55,717 Majkle? 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,056 Majkle? Otvori! 27 00:03:07,520 --> 00:03:08,479 Evo... 28 00:03:09,731 --> 00:03:11,357 Evo. Dolazim... 29 00:03:15,486 --> 00:03:16,446 Jesi li dobro? 30 00:03:19,449 --> 00:03:20,658 Evo. Evo... 31 00:03:21,534 --> 00:03:23,453 Zabrinuo si me, jebote. 32 00:03:27,916 --> 00:03:30,585 - Teška noæ? - Da, tako nešto. 33 00:03:32,337 --> 00:03:34,214 Džejmi kaže da si se ucirkao. 34 00:03:35,882 --> 00:03:36,841 To kaže? 35 00:03:37,342 --> 00:03:38,301 Gde smo? 36 00:03:39,427 --> 00:03:40,553 Skoro smo stigli. 37 00:03:41,179 --> 00:03:43,306 Dobro. Razbudiæu se. 38 00:03:43,848 --> 00:03:45,600 Jesi li siguran da si dobro? Izgledaš užasno. 39 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 Jesam. Vidimo se na palubi za vozila. 40 00:03:49,145 --> 00:03:51,147 Moram prvo da doðem k sebi. 41 00:03:52,649 --> 00:03:55,151 Važi. -Da. 42 00:03:55,318 --> 00:03:58,488 Iskrcavanje poèinje od... 43 00:04:57,046 --> 00:04:58,798 Ovo je obaveštenje za putnike. 44 00:04:59,340 --> 00:05:03,136 Molimo sve putnike da se upute na palubu za vozila. 45 00:05:03,303 --> 00:05:04,387 Hvala. 46 00:05:24,615 --> 00:05:26,701 Ovo je obaveštenje za putnike. 47 00:05:26,868 --> 00:05:30,413 Molimo sve putnike da se upute na palubu za vozila. 48 00:05:30,580 --> 00:05:31,873 Hvala. 49 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Evo njega. 50 00:05:39,422 --> 00:05:42,675 Kad sam te prošli put video, teturao si se pijan ka svojoj kabini. 51 00:05:43,468 --> 00:05:44,427 Je l' tako? 52 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 Da, razbio si se. Ne seæaš se? 53 00:05:52,143 --> 00:05:54,687 Elejn, možda bi bilo najbolje da ideš autom. 54 00:05:54,854 --> 00:05:55,938 Ostajem s Ronijem. 55 00:05:57,273 --> 00:05:59,567 Ako nas zaustave, bolje je da sam s njim. 56 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 Onda kao do sad. Džejmi i ja. 57 00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Vidimo se na auto-putu. Ako nas zaustave... 58 00:06:04,947 --> 00:06:06,741 Vi nastavite. -Ima smisla. 59 00:06:08,284 --> 00:06:09,243 U redu. 60 00:06:18,669 --> 00:06:20,797 Slušaj, za šest-sedam sati dovešæemo ga kuæi, mama. 61 00:06:23,508 --> 00:06:24,801 Volim te. 62 00:06:51,160 --> 00:06:52,370 Na drugu stranu, molim. 63 00:07:23,359 --> 00:07:24,902 Usta su mi tako suva. 64 00:07:44,714 --> 00:07:46,591 Hvata me nervoza od tih pasa. 65 00:08:06,777 --> 00:08:08,279 Hvala. -Hvala. 66 00:08:12,325 --> 00:08:13,868 Hvala ti bože. 67 00:08:16,370 --> 00:08:18,539 Elejn. Duboko diši. 68 00:08:19,207 --> 00:08:20,500 Mislim da æe pretražiti kombi. 69 00:08:21,167 --> 00:08:22,126 Kako znaš? 70 00:08:23,878 --> 00:08:25,046 Oznaèili su ga. 71 00:08:26,088 --> 00:08:27,340 O, bože! 72 00:08:32,720 --> 00:08:34,055 Ostani mirna. Duboko diši. 73 00:08:46,317 --> 00:08:48,444 Dobro jutro, gospodine. Šta prevozite? 74 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 Neke stvari za kuæu. 75 00:08:50,821 --> 00:08:54,075 Praznili smo stan. 76 00:08:54,450 --> 00:08:57,870 - Mogu da pogledam? - Izvolite. 77 00:09:07,922 --> 00:09:09,507 Ovo ne izgleda dobro. 78 00:09:18,140 --> 00:09:21,852 Španski zdravstveni sistem joj nije dostupan, pa se vraæa kuæi. 79 00:09:30,653 --> 00:09:31,696 Je l' zamrzivaè prazan? 80 00:09:32,989 --> 00:09:38,077 Nije. Unutra su jastuci i lomljivi predmeti. 81 00:09:40,288 --> 00:09:41,872 Poslaæu psa unutra, u redu? 82 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Samo izvolite. 83 00:09:48,629 --> 00:09:49,922 Hajde, momèe. 84 00:09:53,301 --> 00:09:55,845 Šta je dresiran da naðe? -Kriminal. 85 00:10:30,713 --> 00:10:33,549 Ne znam za tebe, ali ja sam se upravo usrao. 86 00:10:36,594 --> 00:10:37,553 Hvala, Majkle. 87 00:10:39,138 --> 00:10:40,097 Dobro... 88 00:10:42,099 --> 00:10:43,059 Odvešæemo te kuæi. 89 00:11:03,120 --> 00:11:04,080 Dajana? 90 00:11:05,206 --> 00:11:09,460 Dušo, otvori vrata, molim te. To sam samo ja! 91 00:11:10,961 --> 00:11:14,006 Dušo, gotovo je! Nema ga. Hoæeš li otvoriti vrata? 92 00:11:14,465 --> 00:11:18,135 Dušo, molim te, otvori vrata! Ja sam. Gotovo je s Rodnijem! 93 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 Hoæeš da budeš malo s njim 94 00:12:10,521 --> 00:12:11,480 pre nego što ga odvezem? 95 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 Ne. Dobro sam. 96 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 Pokušavam da ne zamišljam 97 00:12:21,282 --> 00:12:22,241 kako se tamo unutra hladi. 98 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 Mrzeo je hladnoæu. 99 00:12:27,121 --> 00:12:28,748 Ne želim da ga vidim takvog. 100 00:12:29,623 --> 00:12:31,041 Ima smisla. 101 00:12:32,418 --> 00:12:33,919 Neæu ga razoèarati, zar ne? 102 00:12:35,588 --> 00:12:37,548 Jer ne idem s tobom? -Nikako. 103 00:12:39,717 --> 00:12:40,968 Nema pravila. 104 00:12:42,845 --> 00:12:45,014 Svako se nosi s tim na svoj naèin. 105 00:12:51,562 --> 00:12:53,606 Ne želim da idem unutra. 106 00:12:55,357 --> 00:12:58,194 Možemo da sedimo ovde koliko god želiš. 107 00:13:02,907 --> 00:13:05,826 Reci pogrebniku da želim da izgleda elegantno. 108 00:13:06,285 --> 00:13:07,244 Hoæu. 109 00:13:09,288 --> 00:13:10,831 On voli svoju odeæu. 110 00:13:12,082 --> 00:13:13,125 Poslala sam poruku Džejmiju. 111 00:13:13,834 --> 00:13:16,504 Doneæe nekoliko njegovih odela. 112 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 Najviše mi se sviða mornarsko plavo. 113 00:13:22,551 --> 00:13:23,677 Hvala ti, Majkle. 114 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 Drago mi je da je kod kuæe. 115 00:13:28,891 --> 00:13:30,059 Ispravno smo postupili. 116 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 Da. Jesmo. 117 00:13:39,401 --> 00:13:40,402 Hoæeš da održiš govor? 118 00:13:41,821 --> 00:13:42,780 Na sahrani? 119 00:13:47,618 --> 00:13:48,953 Hoæeš li da održiš oproštajni govor? 120 00:13:49,870 --> 00:13:50,830 Hoæu. 121 00:13:52,331 --> 00:13:53,290 Ako ti to želiš. 122 00:13:55,167 --> 00:13:56,418 Želim. 123 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 On bi to hteo. 124 00:14:03,133 --> 00:14:04,218 Razgovaraæu s Džejmijem. 125 00:15:52,034 --> 00:15:53,577 Mislio sam da su ta vremena davno prošla. 126 00:15:54,745 --> 00:15:55,829 Nema druge. 127 00:15:56,330 --> 00:15:57,706 Ovo je izuzetak. 128 00:15:58,874 --> 00:16:00,960 Ako iko nešto pita, reæi æu da si mi pretio. 129 00:16:01,627 --> 00:16:02,962 Pošteno. 130 00:16:04,213 --> 00:16:07,174 Samo želim da porodicu poštedim drame. 131 00:16:09,927 --> 00:16:11,095 U potpunosti razumem. 132 00:16:12,805 --> 00:16:14,765 Dobro. Bacam se na posao. 133 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Osim ako ne želiš tiho da razgovaraš s njim. 134 00:16:21,105 --> 00:16:22,064 Ne. 135 00:16:23,482 --> 00:16:24,441 Rekao sam svoje. 136 00:16:25,734 --> 00:16:27,736 Onda æu da odradim svoju magiju. 137 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 Pobrini se da izgleda kako treba. 138 00:16:32,574 --> 00:16:33,534 Hoæu. 139 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 Elejn se sviða tamnoplavo odelo. 140 00:16:51,760 --> 00:16:53,721 Fino su te sredili, Roni. 141 00:17:42,728 --> 00:17:44,396 Æao, prijatelju. Je l' obavljeno? 142 00:17:44,980 --> 00:17:45,939 Jeste. 143 00:17:46,523 --> 00:17:48,192 - On je s Frenkijem. - Lepo. 144 00:17:48,692 --> 00:17:51,528 Mislim da svi treba da se sastanemo. Sutra. 145 00:17:52,571 --> 00:17:54,490 Gde? -Na sigurnom mestu. 146 00:17:54,865 --> 00:17:58,869 Ja, ti, Dafi, Džejmi. Ima stvari o kojima treba razgovarati. 147 00:17:59,369 --> 00:18:00,329 Dogovoriæu. 148 00:18:00,496 --> 00:18:02,289 Poslaæu ti sliku pasoša, 149 00:18:03,207 --> 00:18:06,460 nekog lepotana po imenu Stiven Sid. 150 00:18:07,044 --> 00:18:09,630 Džejmijev prijatelj, bio je na trajektu. 151 00:18:09,797 --> 00:18:11,006 To je zanimljivo. 152 00:18:11,173 --> 00:18:12,591 Jeste. U redu. 153 00:18:12,966 --> 00:18:15,219 Moramo da ga izolujemo, da saznamo šta zna. 154 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 Želim da prièam s njim. -Da. 155 00:18:19,389 --> 00:18:21,058 Èujemo se ujutro. 156 00:18:32,319 --> 00:18:34,029 Bože! Gde si bio? 157 00:18:36,782 --> 00:18:38,242 Jako si mi nedostajala, dušo. 158 00:18:38,909 --> 00:18:42,162 - I ti si meni nedostajao. - Neprestano mislim na tebe. 159 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 Bila sam jako zabrinuta za tebe. 160 00:18:48,418 --> 00:18:51,380 Samo slušaj. Slušaj me. 161 00:18:51,839 --> 00:18:54,424 Razumem. Skroz razumem. 162 00:18:55,467 --> 00:18:56,635 Ali to mora da se završi. 163 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 Da. -Da. 164 00:18:59,847 --> 00:19:01,181 Ne želim da te izgubim. 165 00:19:02,141 --> 00:19:03,517 Ne idem ja nigde, dušo. 166 00:19:06,186 --> 00:19:08,438 Stvarno ne želim da te izgubim. 167 00:19:08,605 --> 00:19:09,690 Obeæavam. 168 00:19:10,899 --> 00:19:13,152 Obeæavam ti da æe sve uskoro biti gotovo. 169 00:19:15,070 --> 00:19:16,613 Jer samo tebe želim. 170 00:19:18,365 --> 00:19:19,825 Ti i ja. 171 00:19:42,181 --> 00:19:43,974 Kako ti ovo zvuèi? 172 00:19:44,516 --> 00:19:46,685 Ronijeva èitulja za novine. 173 00:19:56,403 --> 00:19:57,446 Da. 174 00:19:57,946 --> 00:19:59,406 Da, lepo je. 175 00:19:59,573 --> 00:20:00,782 Divno. 176 00:20:09,124 --> 00:20:11,210 Jesi li još razmišljala o tome ko je to uradio? 177 00:20:14,379 --> 00:20:15,589 Stalno razmišljam. 178 00:20:17,090 --> 00:20:18,342 Jesi li razmišljala zašto? 179 00:20:18,842 --> 00:20:21,011 Imao je mnogo neprijatelja. 180 00:20:22,346 --> 00:20:24,765 Mnogima je stao na žulj. 181 00:20:26,475 --> 00:20:27,434 Lošim ljudima. 182 00:20:28,977 --> 00:20:32,147 Kao što Bobi kaže, nije bio tih. 183 00:20:36,026 --> 00:20:37,861 Samo bih volela da je došao u krevet. 184 00:20:41,698 --> 00:20:44,660 I da ovo nije poèetak neèeg istinski lošeg. 185 00:20:53,043 --> 00:20:56,088 Zašto se ne možemo naæi negde normalno, recimo na parkingu? 186 00:20:57,381 --> 00:20:59,341 Previše je ljudi na parkingu. 187 00:21:10,435 --> 00:21:12,646 Gde je Džejmi? -Dolazi. 188 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 Otišao je po umrlicu. 189 00:21:16,316 --> 00:21:18,652 Taj skot mi je sipao nešto u piæe na trajektu. 190 00:21:19,278 --> 00:21:20,237 Ne... 191 00:21:21,697 --> 00:21:22,656 Zašto bi to uradio? 192 00:21:24,866 --> 00:21:27,202 - Jesi li ga zafrkavao? - Da li je to šala? 193 00:21:29,121 --> 00:21:31,540 Je l' to bila loša šala? Jesi siguran, Majk? 194 00:21:32,416 --> 00:21:33,375 Dobro jutro, momci. 195 00:21:33,750 --> 00:21:35,377 Ovo je vrlo homoerotièno. 196 00:21:37,921 --> 00:21:39,256 Upravo sam prièao momcima 197 00:21:41,049 --> 00:21:42,342 kako si mi ubacio nešto u piæe. 198 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Šta? Kad je to bilo? 199 00:21:50,058 --> 00:21:51,101 Paranoièan si. 200 00:21:51,268 --> 00:21:54,187 Ne bih rekao. 201 00:21:54,354 --> 00:21:55,689 Dobro, onda samo bulazniš. 202 00:22:05,991 --> 00:22:07,951 Je l' umrlica rešena, Džeje? 203 00:22:09,661 --> 00:22:11,496 Jeste. Srèani udar. 204 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Izazvao ga je nož. 205 00:22:23,383 --> 00:22:26,011 Dobro. Preðimo na praktiène stvari. 206 00:22:27,846 --> 00:22:30,640 Štitimo naša tržišta, naše linije. 207 00:22:30,807 --> 00:22:34,853 Idemo do svakog dilera, svake veze koju imamo. 208 00:22:35,270 --> 00:22:40,067 Može? Ronija više nema i mi smo potreseni, ali posao ide dalje. 209 00:22:40,233 --> 00:22:42,277 Ali ne ide. Kako da ide? 210 00:22:42,444 --> 00:22:43,445 Nemamo ništa za prodaju. 211 00:22:44,196 --> 00:22:46,656 Amigosi æe nam poslati još jednu pošiljku. 212 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 Rekao sam im da je Ronijevo traženje vremena obièna glupost. 213 00:22:51,161 --> 00:22:52,662 Rekao sam im istinu. 214 00:22:52,829 --> 00:22:54,956 Da su nas zajebali 215 00:22:55,457 --> 00:22:57,793 i da smo izgubili celu pošiljku. 216 00:22:58,377 --> 00:23:00,337 Siguran sam da su bili vrlo impresionirani. 217 00:23:00,712 --> 00:23:03,965 Za dve-tri nedelje vraæamo se na staro. 218 00:23:04,132 --> 00:23:05,842 Èak su i dve nedelje preduge. Linije su suve. 219 00:23:06,009 --> 00:23:07,094 Roba nam treba odmah. 220 00:23:07,552 --> 00:23:08,720 Odakle nam, Džeje? 221 00:23:09,096 --> 00:23:10,972 Pitaš mene? -Da. 222 00:23:11,139 --> 00:23:13,892 Predlažem da odemo u Amsterdam i kupimo od Albanaca. 223 00:23:14,267 --> 00:23:17,896 Imaju kvalitetan proizvod, jeftin, dostava je sutradan. 224 00:23:18,063 --> 00:23:19,856 Ne. -Oni su Amazon narkotika. 225 00:23:20,023 --> 00:23:21,358 Upravo sam ti rekao ne. 226 00:23:21,525 --> 00:23:23,443 Što se mene tièe, to je dobar posao. 227 00:23:23,610 --> 00:23:26,571 Posluj s Albancima jednom i dok si rek'o keks, preuzeli su sve. 228 00:23:26,947 --> 00:23:28,949 Ne možeš ih zauvek držati na distanci. -Mi nismo London. 229 00:23:29,658 --> 00:23:30,784 Mi smo Liverpul. 230 00:23:31,493 --> 00:23:32,744 A Liverpul je naš. 231 00:23:33,995 --> 00:23:36,331 Sve dolazne i odlazne linije su naše. 232 00:23:36,498 --> 00:23:38,458 Ima šest letova dnevno. Možemo biti tamo veèeras. 233 00:23:38,625 --> 00:23:39,584 Nikad. 234 00:23:40,335 --> 00:23:43,880 Nikad. I tvoj æale bi rekao isto. 235 00:23:44,297 --> 00:23:45,841 Mislim da ne bi. 236 00:23:57,060 --> 00:23:59,104 Misliš da si sada gazda? Glavni? 237 00:23:59,271 --> 00:24:00,522 Jesam li to rekao? 238 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 Hajde. Jesi li? 239 00:24:03,859 --> 00:24:05,193 Da li sam ja glavni, Dafe? 240 00:24:11,908 --> 00:24:12,868 Pretpostavljam. 241 00:24:15,787 --> 00:24:16,746 Da. 242 00:24:21,209 --> 00:24:23,295 Isto. Meni odgovara. 243 00:24:28,383 --> 00:24:29,342 Džejmi? 244 00:24:32,888 --> 00:24:34,181 U redu. 245 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 Možda mi prirasteš srcu. 246 00:24:37,642 --> 00:24:38,727 Je l' neko za hladno kupanje? 247 00:24:41,271 --> 00:24:42,397 Jesmo li dobri, Džeje? 248 00:24:42,564 --> 00:24:44,065 O, da. Sve je super. 249 00:24:52,449 --> 00:24:55,076 - Da li smo završili, Majkle? - Treba nam keš, Dafe. 250 00:24:55,452 --> 00:24:57,787 Zamoli Rejè da izraèuna cifru. 251 00:24:58,121 --> 00:25:01,208 Treba nam milion da platimo Amigosima za poslednju pošiljku. 252 00:25:01,374 --> 00:25:04,586 I treba nam još jedan milion kao avans za novu. 253 00:25:05,045 --> 00:25:06,046 Zvaæu je. 254 00:25:14,846 --> 00:25:15,805 Je l' to taèno? 255 00:25:18,016 --> 00:25:20,519 Amigosi æe nas snabdevati? 256 00:25:21,228 --> 00:25:24,606 Pod jednim uslovom. Da se otarasim Džejmija. 257 00:25:26,942 --> 00:25:28,527 Traže stabilnost. 258 00:25:29,903 --> 00:25:32,364 Ali prvo bih hteo da naðem našu nestalu robu. 259 00:25:34,533 --> 00:25:36,034 Mi nismo ovo zapoèeli. 260 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 Hoæeš sad da mi kažeš kako je prošlo? 261 00:25:50,799 --> 00:25:52,759 Oèekivano. Majkl je glavni. 262 00:25:53,093 --> 00:25:55,011 Ali èega? 263 00:25:57,305 --> 00:25:58,265 Jesmo li sigurni? 264 00:25:59,474 --> 00:26:01,977 Nadam se da neæu morati da nosim pancir, ne želim s tim da se zezam. 265 00:26:02,143 --> 00:26:03,645 Siguran si do sahrane. 266 00:26:04,104 --> 00:26:06,481 Pre nje niko ništa neæe da uradi. 267 00:26:07,274 --> 00:26:09,651 Moramo da sklonimo Bilija sa ulice. 268 00:26:09,818 --> 00:26:10,944 Ne želim da razgovara s Majklom. 269 00:26:11,987 --> 00:26:13,196 Deèko zna previše. 270 00:26:13,363 --> 00:26:15,615 Da li Majkl uopšte zna ko je Bili? 271 00:26:15,782 --> 00:26:17,784 Da, premlatio ga je u onoj kuæi s drogom. 272 00:26:17,951 --> 00:26:19,286 Zna da je umešan. 273 00:26:21,413 --> 00:26:23,582 Motaæe se oko kuæe svoje ribe. 274 00:26:23,748 --> 00:26:24,749 Bili? -Da. 275 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 Idemo onda tamo. 276 00:26:43,435 --> 00:26:44,894 Šeril. Zdravo. 277 00:26:45,228 --> 00:26:46,229 Zdravo. 278 00:26:47,188 --> 00:26:49,649 Još nismo otvorili. Èudno da je otkljuèano. 279 00:26:49,816 --> 00:26:53,194 Samo pet minuta. Molim te. 280 00:26:56,531 --> 00:27:00,910 Pokušavam da dobijem svog glupog, dosadnog muža. 281 00:27:03,038 --> 00:27:04,080 Na društvenim mrežama 282 00:27:04,247 --> 00:27:08,543 nema fotografija Ronijeve i Elejnine proslave u Španiji. 283 00:27:09,127 --> 00:27:10,086 Kako je bilo? 284 00:27:10,670 --> 00:27:13,965 Teško je reæi. S obzirom na to kako se sve završilo. 285 00:27:17,010 --> 00:27:18,219 Znaš? 286 00:27:19,512 --> 00:27:20,472 Da. 287 00:27:23,308 --> 00:27:24,643 Je l' Dejvi uopšte bio tamo? 288 00:27:25,477 --> 00:27:29,147 Nema ga na fotografijama. 289 00:27:30,190 --> 00:27:31,983 Da. Prvog dana je bio tamo. 290 00:27:34,110 --> 00:27:35,612 A onda je otišao da se vidi s prijateljem. 291 00:27:36,821 --> 00:27:38,198 Treba da pitaš Majkla. 292 00:27:41,242 --> 00:27:42,535 Majkl laže. 293 00:27:43,828 --> 00:27:45,622 Otišao je da se vidi s prijateljem, Šeril. 294 00:27:45,789 --> 00:27:46,915 Samo to znam. 295 00:27:47,082 --> 00:27:50,710 Postoji li razlog zašto se ne javlja na telefon? 296 00:27:51,670 --> 00:27:53,630 Ja... Ne znam. 297 00:27:55,757 --> 00:27:57,092 I meni je žao. 298 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 Je li bio tamo kad je Roni umro? 299 00:28:02,722 --> 00:28:05,266 Do tada je veæ otišao. 300 00:28:05,433 --> 00:28:08,144 Ali su mu rekli? Mislim... 301 00:28:08,311 --> 00:28:09,854 Pitaš pogrešnu osobu. 302 00:28:16,986 --> 00:28:18,238 Uèiš. 303 00:28:39,342 --> 00:28:41,803 - Æao, srce. Je l' Moli kod kuæe? - Ko pita? 304 00:28:41,970 --> 00:28:44,180 Ja sam prijatelj njenog deèka Bilija. 305 00:28:44,347 --> 00:28:46,474 Tražiš Bilija? -Da li je tu? 306 00:28:46,933 --> 00:28:48,143 Zdravo! 307 00:28:48,309 --> 00:28:51,104 Nije ovde. Moja mama ga je izbacila. 308 00:28:51,730 --> 00:28:52,856 Ko si ti? 309 00:28:53,523 --> 00:28:56,317 Bolje joj je da ne laže. -Ne laže. 310 00:28:56,484 --> 00:28:58,737 Bio je ovde juèe, sad ga nema. 311 00:28:58,903 --> 00:29:00,780 Ne želim da mi takvi kao ti kucaju na vrata. 312 00:29:00,947 --> 00:29:03,074 Moli, znaš li gde je? Važno je. 313 00:29:03,241 --> 00:29:04,242 Zovem policiju. 314 00:29:09,539 --> 00:29:12,041 Otkaèi ga odmah! 315 00:29:16,546 --> 00:29:19,716 Kažu da je bio, ali je otišao. Njena mama ga je izbacila. 316 00:29:19,883 --> 00:29:21,092 Ne verujem im. 317 00:29:21,259 --> 00:29:23,511 Ne želim da budem ovde. Blink može da nanjušii. 318 00:29:23,970 --> 00:29:25,722 Mali Blink se ne javlja. 319 00:29:31,644 --> 00:29:33,104 Želi da odeš. 320 00:29:34,230 --> 00:29:35,231 Kuèka. 321 00:29:35,774 --> 00:29:38,818 Nemoj tako o svojoj mami, Mol. 322 00:29:41,070 --> 00:29:42,697 Samo se brine za tebe. 323 00:29:43,448 --> 00:29:44,491 Šta oni hoæe? 324 00:29:45,784 --> 00:29:47,494 Da me podsete da držim jezik za zubima. 325 00:29:49,454 --> 00:29:50,830 I da isto važi za tebe. 326 00:29:52,332 --> 00:29:53,541 Simpatièno. 327 00:30:34,249 --> 00:30:35,583 Izgledaš dobro, Redži. 328 00:30:36,251 --> 00:30:37,836 Dajem sve od sebe, sinko. 329 00:31:05,196 --> 00:31:07,240 Pa? Da li je bio pristojan? 330 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Malo je plakao na poèetku. 331 00:31:10,368 --> 00:31:12,328 Jer sam se usrao. Zato. 332 00:31:13,830 --> 00:31:15,915 Prièekaj malo napolju, Pole. 333 00:31:28,052 --> 00:31:29,846 Samo postavite jebena pitanja. 334 00:31:30,722 --> 00:31:33,349 Entuzijazam. Sviða mi se. 335 00:31:35,768 --> 00:31:37,604 Šta si radio na trajektu? 336 00:31:41,983 --> 00:31:43,192 Dostavljao sam dži. 337 00:31:44,027 --> 00:31:44,986 GHB. 338 00:31:46,571 --> 00:31:48,865 Zašto je Džejmiju to trebalo? 339 00:31:51,034 --> 00:31:52,243 Da te onesvesti. 340 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 A onda te eliminiše. 341 00:31:56,623 --> 00:31:57,707 Ali odustao je. 342 00:31:57,874 --> 00:31:59,542 Zašto je odustao? 343 00:32:00,293 --> 00:32:02,253 Kamere. Ima ih svuda po brodu. 344 00:32:03,379 --> 00:32:07,258 Džejmi je ukrao kamion kokaina od svog æaleta vredan milione. 345 00:32:09,177 --> 00:32:10,178 Gde je? 346 00:32:11,763 --> 00:32:12,722 Nije, zar ne? 347 00:32:15,058 --> 00:32:16,100 Zašto bi to uradio? 348 00:32:16,643 --> 00:32:17,810 Gde je? 349 00:32:19,020 --> 00:32:21,439 Majke mi moje, 350 00:32:21,606 --> 00:32:23,775 nemam blage veze o èemu prièaš, kunem se. 351 00:32:23,942 --> 00:32:25,860 Kune se. -Govorim istinu. 352 00:32:26,486 --> 00:32:29,030 Nemam pojma o kamionu kokaina. 353 00:32:29,739 --> 00:32:31,616 Ne, ne, ne, molim vas, molim vas! 354 00:32:32,033 --> 00:32:33,242 Zaista se kunem majèinim životom, 355 00:32:33,409 --> 00:32:35,453 kunem se svojim životom, molim vas! 356 00:32:35,620 --> 00:32:37,789 - Ne, ne, molim vas! - Zaveži, jebote! 357 00:33:02,480 --> 00:33:03,439 Pogledaj me. 358 00:33:06,943 --> 00:33:08,945 Jesi li na mojoj strani, Stivene? 359 00:33:09,320 --> 00:33:10,613 Zovu ga Blink. 360 00:33:12,615 --> 00:33:13,574 Jesi li... 361 00:33:14,534 --> 00:33:16,285 Na mojoj strani, Blink? 362 00:33:19,414 --> 00:33:21,290 Jesam. Ako želiš. 363 00:33:23,459 --> 00:33:24,502 Da? 364 00:33:29,507 --> 00:33:31,217 Hoæeš da mi pripaziš na Džejmija? 365 00:33:32,385 --> 00:33:33,344 Hoæu. 366 00:33:34,512 --> 00:33:35,471 Dobro. 367 00:33:37,140 --> 00:33:38,683 Da li znaš klinca zvanog Bili 368 00:33:39,976 --> 00:33:41,853 koji je nedavno dobio batine? 369 00:33:44,397 --> 00:33:45,565 Da, valjda. 370 00:33:46,315 --> 00:33:49,610 Šljakao je za nas. Za Džejmija. 371 00:33:51,112 --> 00:33:52,697 Znaš gde da ga naðemo? 372 00:34:49,337 --> 00:34:50,338 Spremna? 373 00:34:51,589 --> 00:34:52,548 Jesam. 374 00:34:53,883 --> 00:34:55,718 Imamo još par minuta. 375 00:34:59,806 --> 00:35:00,765 U redu. 376 00:35:04,310 --> 00:35:05,353 Jesi nervozan? 377 00:35:06,062 --> 00:35:07,146 Da. 378 00:35:15,863 --> 00:35:16,948 Razmišljao sam... 379 00:35:18,950 --> 00:35:20,868 Kad završimo na klinici... 380 00:35:22,662 --> 00:35:27,917 Možemo da odemo kuæi, gledamo film, naruèimo neku klopu. 381 00:35:31,420 --> 00:35:33,297 Zvuèi dobro. 382 00:35:35,466 --> 00:35:38,219 Postoji li nešto što ne bi smela da jedeš? 383 00:35:39,178 --> 00:35:42,348 Verovatno nikakvu brzu hranu. 384 00:35:43,474 --> 00:35:44,433 U redu. 385 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 Izvini, dušo. Izvini. 386 00:35:50,815 --> 00:35:52,233 Nije važno. 387 00:35:55,486 --> 00:35:58,489 Kako se ono zove lekar? Lasiter? 388 00:35:58,656 --> 00:35:59,991 G. Lasiter. 389 00:36:09,333 --> 00:36:10,293 Dajana! 390 00:36:11,961 --> 00:36:13,504 Nešto moram da ti kažem. 391 00:36:14,088 --> 00:36:15,047 Šta je? 392 00:36:18,384 --> 00:36:19,343 Šta te muèi? 393 00:36:20,553 --> 00:36:22,555 Videla sam kako si zario nož 394 00:36:24,348 --> 00:36:25,308 u Ronija. 395 00:36:28,936 --> 00:36:30,229 U redu. -I stvarno... 396 00:36:31,939 --> 00:36:33,733 Stvarno mi je stalo. 397 00:36:33,900 --> 00:36:34,859 U redu. 398 00:36:35,651 --> 00:36:36,944 Dobro. Videla si me. 399 00:36:38,279 --> 00:36:39,780 Ne mogu to da promenim. 400 00:36:40,990 --> 00:36:42,909 Ne mogu da promenim ono što sam uradio. 401 00:36:49,540 --> 00:36:51,751 Samo hoæu da ti kažem da razumem. 402 00:36:53,961 --> 00:36:55,379 Bolje nego što misliš. 403 00:36:57,131 --> 00:36:59,550 Samo kažem da ja... 404 00:37:00,009 --> 00:37:01,093 Razumem. 405 00:37:01,260 --> 00:37:05,473 Ne tražim da zaboraviš, ali znaj da je to odvojeno 406 00:37:06,140 --> 00:37:08,976 i miliion milja daleko od onoga što danas radimo. 407 00:37:11,103 --> 00:37:13,648 Jer ovo je ono što želim. 408 00:37:18,277 --> 00:37:21,906 Znaš onu prvu noæ kad smo se upoznali? Nikad nisam spomenuo. 409 00:37:24,700 --> 00:37:25,910 Kad si rekla 410 00:37:26,661 --> 00:37:30,122 kako želiš da vidiš svoju etiketu na boci vina? Pa... 411 00:37:33,292 --> 00:37:34,252 Veruj mi. 412 00:37:36,504 --> 00:37:37,588 Možemo to da imamo. 413 00:37:40,174 --> 00:37:41,759 Možemo to da ostvarimo. 414 00:37:44,262 --> 00:37:45,221 Je li? 415 00:37:45,972 --> 00:37:46,931 Možemo. 416 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 U redu, Dajana. 417 00:38:08,619 --> 00:38:11,163 Držite bokove mirno na trenutak. 418 00:38:13,708 --> 00:38:14,667 Kreæemo. 419 00:38:23,009 --> 00:38:24,677 Isuse Hriste. 420 00:39:05,426 --> 00:39:07,345 - Æao, prijatelju. - Propustio sam tvoj poziv. 421 00:39:07,762 --> 00:39:10,139 Naš Fredi je sa mnom. 422 00:39:10,306 --> 00:39:13,267 - Fredi, kako ide? - Dobro, a tebi? 423 00:39:13,976 --> 00:39:14,935 Ide. 424 00:39:15,853 --> 00:39:16,812 Dobro sam. 425 00:39:17,313 --> 00:39:18,689 Ne znaju se, 426 00:39:18,856 --> 00:39:21,567 ali naš Fredi poznaje neke likove s kojim se druži. 427 00:39:22,068 --> 00:39:24,862 Pokucaæemo na neka vrata, možda naðemo malog Bilija. 428 00:39:26,322 --> 00:39:27,865 Samo ga treba izolovati 429 00:39:28,574 --> 00:39:30,409 i saznati šta on zna. 430 00:39:32,036 --> 00:39:34,663 A ako ga pronaðemo? Jesi ti dostupan? 431 00:39:34,830 --> 00:39:35,790 Jesam. 432 00:39:36,874 --> 00:39:37,833 Moraæu da budem. 433 00:39:40,294 --> 00:39:41,462 Samo mi pošalji poruku. 434 00:39:42,046 --> 00:39:44,298 Važi, èujemo se. 435 00:39:52,181 --> 00:39:54,308 Majkl dolazi na Ronijevo mesto? 436 00:39:54,683 --> 00:39:55,643 Da? 437 00:39:56,185 --> 00:39:57,478 To je ideja, da. 438 00:40:00,189 --> 00:40:01,857 A ti na Majklovo. 439 00:40:02,024 --> 00:40:04,860 - Odmah do glavnog. - Možda. Videæemo. 440 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 Šta sam u tome onda ja? 441 00:40:08,114 --> 00:40:12,451 Vidi, sine, ti i ja æemo morati dobro da poprièamo o tome. 442 00:40:30,845 --> 00:40:33,347 Misliš da je g. Lasiter kad je bio uèenik rekao: 443 00:40:33,514 --> 00:40:35,015 "Želim da pravim decu"? 444 00:40:36,392 --> 00:40:38,394 To je ludo, zar ne? 445 00:40:38,561 --> 00:40:40,104 Da. -Da se to može. 446 00:40:40,688 --> 00:40:41,939 Bilo je kao da gledam sletanje na Mesec. 447 00:40:45,860 --> 00:40:47,361 Daj da te slikam. 448 00:40:47,987 --> 00:40:49,488 Hajde. -Ovde? 449 00:40:49,655 --> 00:40:51,490 Prva slika tebe kao trudnice. 450 00:40:51,657 --> 00:40:53,200 Trudnice? 451 00:40:54,535 --> 00:40:56,662 - Široki osmeh! - Oseæam se kao turista. 452 00:40:57,746 --> 00:40:58,873 Izgledaš divno. 453 00:41:04,295 --> 00:41:05,421 Da, nije loše. 454 00:41:07,256 --> 00:41:08,215 Hej... 455 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 Hvala ti. 456 00:41:15,139 --> 00:41:16,098 To je to. 457 00:41:16,974 --> 00:41:17,933 Hvala ti. 458 00:41:23,397 --> 00:41:24,356 Doði. 459 00:41:31,614 --> 00:41:32,573 Hvala ti. 460 00:41:38,954 --> 00:41:39,955 Nisam ti rekla. 461 00:41:40,789 --> 00:41:42,416 Šeril je došla u restoran. 462 00:41:44,460 --> 00:41:46,879 Kad? -Jutros. 463 00:41:48,756 --> 00:41:50,633 Raspitivala se za Dejvija. 464 00:41:52,885 --> 00:41:55,346 Je l' ideja da joj ništa ne kažem? 465 00:41:57,097 --> 00:41:58,349 Samo da je ignorišem? 466 00:41:58,807 --> 00:41:59,767 Šta tu ima da se kaže? 467 00:42:01,268 --> 00:42:02,603 Kada to prestaje? 468 00:42:04,146 --> 00:42:05,564 On je njen muž. 469 00:42:07,274 --> 00:42:08,943 Dejvi je sam sebi odabrao put. 470 00:42:26,252 --> 00:42:28,420 Ja æu, Elejn. To je samo Bobi. 471 00:42:29,213 --> 00:42:31,590 Evo ga. Sve je spremno. 472 00:42:32,258 --> 00:42:33,551 Poèeæu da brojim. 473 00:42:36,720 --> 00:42:37,972 Æao, Elejn. 474 00:42:38,639 --> 00:42:39,598 Kako si? 475 00:42:40,599 --> 00:42:42,142 Glupo pitanje, znam. 476 00:42:43,852 --> 00:42:46,272 Još sam umorna od puta kuæi. 477 00:42:47,064 --> 00:42:48,315 Ne èudi me. 478 00:42:49,108 --> 00:42:50,734 Epski je blaga reè. 479 00:42:51,569 --> 00:42:52,736 Jesi bio s Džejmijem? 480 00:42:53,279 --> 00:42:54,947 Jutros. Da. 481 00:42:55,573 --> 00:42:56,532 I kako je on? 482 00:42:58,325 --> 00:43:00,995 Otporan. Kao njegov æale. 483 00:43:02,913 --> 00:43:04,331 Kako stoje stvari s momcima? 484 00:43:07,084 --> 00:43:08,502 Sreðuju se... 485 00:43:09,587 --> 00:43:11,088 Mislim. Nadam se. 486 00:43:11,505 --> 00:43:13,465 Rekla sam mu da ne želim nikakve probleme. 487 00:43:14,633 --> 00:43:17,761 - To je poslednje što nam treba. - On to zna. Svi to znamo. 488 00:43:18,971 --> 00:43:22,808 Mislim da sve zavisi od Džejmija. Kako æe se slagati s Majklom. 489 00:43:25,603 --> 00:43:27,104 Kako taèno da se slaže? 490 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 S Majklom kao šefom. 491 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 A Džejmi æe da radi šta? 492 00:43:34,069 --> 00:43:36,322 - Šta mu se kaže? - Biæe jedan od nas. 493 00:43:36,864 --> 00:43:38,574 Šta ako je Roni hteo više od toga? 494 00:43:40,075 --> 00:43:41,952 Hteo je više od toga. 495 00:43:44,747 --> 00:43:48,959 Nikad to nije rekao naglas. Ne meni. 496 00:43:50,586 --> 00:43:52,588 Nije imao priliku. 497 00:44:09,563 --> 00:44:11,106 To je bilo neprijatno. 498 00:44:13,651 --> 00:44:15,903 Ona želi Džejmija za šefa. 499 00:44:17,488 --> 00:44:18,947 Kao da je Roni bio kralj. 500 00:44:20,616 --> 00:44:22,451 Moraæemo da odaberemo stranu. 501 00:44:23,952 --> 00:44:25,371 Džejmi neæe stati iza Majkla. 502 00:44:26,038 --> 00:44:26,997 Ima li izbora? 503 00:44:29,124 --> 00:44:31,710 Ako nije pokvareno, dušo, ne kvari ga. 504 00:44:33,921 --> 00:44:37,174 Ili da odaberemo ono što je najbolje za nas. A to je Džejmi. 505 00:44:37,591 --> 00:44:39,927 Ti bi mogao da budeš njegov glas razuma. -Ne. 506 00:44:40,886 --> 00:44:42,680 Džejmi ima svoje ljude. 507 00:44:43,389 --> 00:44:44,682 A Majkl mi je prijatelj. 508 00:44:45,474 --> 00:44:47,226 Da li on tebe vidi kao prijatelja 509 00:44:47,810 --> 00:44:49,978 ili kao muža Džejmijeve roðake? 510 00:44:50,938 --> 00:44:53,190 Majkl je kao mi, sedeo je za kuhinjskim stolom 511 00:44:53,357 --> 00:44:55,651 i brojao teško zaraðeni novac. 512 00:44:56,151 --> 00:44:59,947 Jedini naèin da ga Džejmi zameni jeste da ga se otarasi. 513 00:45:00,906 --> 00:45:02,074 Ako ne budemo oprezni, 514 00:45:02,491 --> 00:45:05,369 svi æemo završiti bez ièega. 515 00:45:07,121 --> 00:45:09,289 Zaslužujemo više, Bobi Dafi. 516 00:45:12,209 --> 00:45:13,210 To je sve što æu reæi za sada. 517 00:45:17,423 --> 00:45:19,091 Kako želiš da to uradim? 518 00:45:20,008 --> 00:45:21,218 Da ga prebijem? -Ne. 519 00:45:23,637 --> 00:45:24,847 Samo ga pozovi. 520 00:45:25,305 --> 00:45:27,766 Izgovori to ime, neæe hteti da strada. 521 00:45:30,519 --> 00:45:31,520 A šta ako odbije? 522 00:45:35,274 --> 00:45:37,693 - Šta onda? - Izgovori autoritativno. 523 00:45:39,069 --> 00:45:41,363 Odbijanje nije opcija. 524 00:45:44,324 --> 00:45:45,951 Sigurno to možeš? 525 00:45:46,118 --> 00:45:47,619 Da. Naravno, da. 526 00:45:49,037 --> 00:45:51,165 On otvori vrata, ti gurneš nogu unutra. 527 00:45:51,331 --> 00:45:54,209 Ako vide mene, neæe ni da otvori. 528 00:45:54,710 --> 00:45:55,753 Snaæi æu se, tata. 529 00:45:57,963 --> 00:45:59,173 Mogu ja to. 530 00:46:26,742 --> 00:46:28,952 Stari! Vidi kako igram! 531 00:46:29,119 --> 00:46:31,997 Dobio sam pet zvezdica od Dijamantnog Džedaja. 532 00:46:39,671 --> 00:46:41,465 Tomase? Nemoj. 533 00:46:45,594 --> 00:46:47,012 Želim kratko da razgovaram s tvojim roðakom. 534 00:46:51,642 --> 00:46:52,851 Samo to. 535 00:46:55,187 --> 00:46:56,146 Tebe traži. 536 00:46:59,233 --> 00:47:00,484 Majkl Kavano. 537 00:47:17,292 --> 00:47:19,503 Dobio sam poruku da je Roni Filen mrtav. 538 00:47:20,212 --> 00:47:21,171 Je l' tako? 539 00:47:22,130 --> 00:47:23,632 - Tako je. - Je l' roknut? 540 00:47:24,258 --> 00:47:27,135 Ne, nije roknut. 541 00:47:27,970 --> 00:47:30,055 Otkazalo srca. Imao je srèani udar. 542 00:47:30,222 --> 00:47:31,306 Ne verujem. 543 00:47:32,683 --> 00:47:33,809 On nije imao srce. 544 00:47:37,604 --> 00:47:39,606 Njegov sin Džejmi bio je kod moje devojke. 545 00:47:41,149 --> 00:47:43,735 Traži te? -Ne znam zašto. 546 00:47:47,865 --> 00:47:50,617 Fredi, pošalji poruku Majklu. Reci mu da stižemo za 10 minuta. 547 00:47:52,327 --> 00:47:53,620 Nadam se da æe biti fin. 548 00:47:55,664 --> 00:47:57,416 Stavi mu kapuljaèu i spusti mu glavu. 549 00:48:00,460 --> 00:48:01,795 Hvala lepo. 550 00:48:14,516 --> 00:48:15,601 Znaš šta, dušo? 551 00:48:15,767 --> 00:48:17,728 Naruèiæu telefonom i otiæi æu po to. 552 00:48:18,228 --> 00:48:20,898 Dok doèekamo dostavu, ohladiæe se. 553 00:48:21,064 --> 00:48:22,357 U redu. 554 00:48:23,483 --> 00:48:24,526 Ideš odmah? 555 00:48:25,944 --> 00:48:27,779 Pet-deset minuta. 556 00:48:31,491 --> 00:48:33,368 Ti se ne pomeraj s tog kauèa. 557 00:48:34,286 --> 00:48:35,287 Dogovoreno? 558 00:48:36,288 --> 00:48:37,331 Da. Dogovoreno. 559 00:48:39,166 --> 00:48:40,834 Sviða mi se što se brineš za mene. 560 00:48:41,043 --> 00:48:42,419 Navikni se. 561 00:49:09,863 --> 00:49:11,156 Zar nikad ne ideš kuæi? 562 00:49:12,240 --> 00:49:13,742 Džejmi! -Kako je, Helen? 563 00:49:13,909 --> 00:49:15,494 Doði da te zagrlim. 564 00:49:15,744 --> 00:49:18,205 Tek sam èula za tvog sirotog tatu. 565 00:49:18,372 --> 00:49:20,624 - Znam, da. - Bio je divan èovek. 566 00:49:20,958 --> 00:49:23,251 Da. -I bio je tako ljubazan prema meni. 567 00:49:23,919 --> 00:49:25,921 - Hvala što to kažeš. - I tvoja sirota mama. 568 00:49:26,088 --> 00:49:27,381 Znam, da. 569 00:49:27,547 --> 00:49:28,757 Ako išta mogu da uèinim... 570 00:49:28,924 --> 00:49:31,009 - Hvala, Helen. - Bilo šta. Mislim to. 571 00:49:31,176 --> 00:49:32,469 Znam da misliš. Hvala, srce. 572 00:49:46,149 --> 00:49:47,442 Ovo je prava gnjavaža. 573 00:49:58,453 --> 00:49:59,997 Zašto ne prodajemo? 574 00:50:00,163 --> 00:50:01,498 Svašta se dogodilo. 575 00:50:01,915 --> 00:50:02,916 Da, valjda. 576 00:50:05,002 --> 00:50:05,961 Hoæemo da pogledamo? 577 00:50:06,336 --> 00:50:08,463 Moram da vidim. Hoæemo li? 578 00:50:08,630 --> 00:50:10,382 Da. Samo izvoli. 579 00:50:32,070 --> 00:50:33,030 Èoveèe! 580 00:50:35,323 --> 00:50:37,951 Doðe mi da ga pomazim, kao da je pas. 581 00:50:38,118 --> 00:50:39,161 Znaš šta mislim? 582 00:50:43,999 --> 00:50:46,501 Moramo na tržište. Sigurno vredi koliko, 583 00:50:47,085 --> 00:50:48,128 više od tri miliona? 584 00:50:48,712 --> 00:50:50,255 Otprilike, da. 585 00:50:50,672 --> 00:50:52,007 Treba razmisliti kako da ga pomešamo. 586 00:50:52,174 --> 00:50:53,884 Neka to za sada ostane meðu nama. 587 00:50:54,051 --> 00:50:56,636 Ne mogu da sahranjujem tatu i prodajem njegovu robu u isto vreme. 588 00:50:57,471 --> 00:51:00,682 Kad eliminišemo Majkla Kavanoa, na vrhu smo. Prosto ko pasulj. 589 00:51:01,058 --> 00:51:02,434 Odradiæemo to posle sahrane. 590 00:51:05,812 --> 00:51:07,522 Šta tvoj æale radi ovih dana? 591 00:51:07,898 --> 00:51:09,483 Vozi taksi. 592 00:51:10,650 --> 00:51:12,152 Praktièno živi u svom taksiju. 593 00:51:12,444 --> 00:51:15,113 Crni taksi? -Da. Zašto? 594 00:51:16,615 --> 00:51:18,325 Nevidljivi su, zar ne? 595 00:51:21,953 --> 00:51:25,165 Dušo, idem u lov na pomfrit. 596 00:51:25,499 --> 00:51:27,292 Vratiæu se èim budem mogao. 597 00:51:27,918 --> 00:51:28,877 Drži noge gore. 598 00:51:29,920 --> 00:51:30,921 U redu. 599 00:51:31,379 --> 00:51:33,965 Volim te. -I ja tebe. 600 00:52:02,119 --> 00:52:03,245 Znaèi, ti si Bili. 601 00:52:04,579 --> 00:52:05,580 Da. 602 00:52:05,997 --> 00:52:07,666 Fredi, hoæeš malo da izaðeš iz kola? 603 00:52:14,756 --> 00:52:16,174 Prošli put kad smo se sreli, 604 00:52:16,883 --> 00:52:18,802 mešao si robu za Dejvija Kroforda. 605 00:52:20,470 --> 00:52:21,721 Da. -Moju robu. 606 00:52:22,097 --> 00:52:23,265 Nisam to znao. 607 00:52:23,431 --> 00:52:24,516 Mislio sam da je to njegova roba. 608 00:52:24,683 --> 00:52:26,518 Došla je od Džejmija Filena, zar ne? 609 00:52:29,312 --> 00:52:31,439 Bili, ne èujem te. 610 00:52:33,358 --> 00:52:35,652 Da. Došla je od Džejmija. 611 00:52:36,570 --> 00:52:37,737 Mislio sam da je sve legitimno. 612 00:52:38,613 --> 00:52:40,574 Ako ima još robe, gde je drži? 613 00:52:44,536 --> 00:52:45,662 Ne znam. 614 00:52:46,788 --> 00:52:48,915 Stvarno ne znam. 615 00:52:49,457 --> 00:52:52,919 Ako sam potreban, dobijem poruku na vocap i naðemo se na ulici. 616 00:52:53,086 --> 00:52:54,421 Juèe je kucao na tvoja vrata. 617 00:52:54,588 --> 00:52:56,464 - Sam si to rekao. - Nisam razgovarao s njim. 618 00:52:57,007 --> 00:52:58,675 On želi da prièa s tobom. 619 00:53:01,720 --> 00:53:02,679 Bili... 620 00:53:03,305 --> 00:53:04,264 Bili, pogledaj me. 621 00:53:04,806 --> 00:53:07,100 Ne zajebavaj me, mali. 622 00:53:07,976 --> 00:53:09,436 Gde mu je baza? 623 00:53:09,603 --> 00:53:11,563 Gde stalno svraæa? 624 00:53:13,690 --> 00:53:14,733 Ne znam ništa. 625 00:53:18,069 --> 00:53:19,988 Ako pozove, mogu da ti kažem. 626 00:53:23,408 --> 00:53:24,826 Šta ja dobijam? 627 00:53:24,993 --> 00:53:26,578 Nema jebene nagrade. 628 00:53:27,037 --> 00:53:29,414 Otiæi æeš odavde bez šepanja. 629 00:53:30,665 --> 00:53:32,250 Naði mi njegovo skladište. 630 00:53:35,086 --> 00:53:36,129 U redu. 631 00:54:40,360 --> 00:54:42,696 Moramo li? -Da. 632 00:54:52,706 --> 00:54:53,832 Kako je, Helen? 633 00:54:56,751 --> 00:54:59,587 - Kako je, Frenki? - Džejmi, uði. Kako si? 634 00:54:59,754 --> 00:55:02,507 Džejmi me zamolio da gore nešto pokupim. 635 00:55:02,882 --> 00:55:04,092 Samo izvoli. 636 00:55:04,342 --> 00:55:05,510 Dugo te nisam videla. 637 00:55:05,677 --> 00:55:07,220 Krenuo sam na faks. 638 00:55:07,387 --> 00:55:10,223 Budi oprezan. Ima vode na stepenicama. 639 00:55:10,390 --> 00:55:11,891 Ne brini. Hvala ti, Helen. 640 00:55:12,809 --> 00:55:14,060 Mislim da æete biti zadovoljni. 641 00:55:15,603 --> 00:55:16,563 Džejmi... 642 00:55:18,273 --> 00:55:19,232 Ja ne želim da uðem. 643 00:55:19,399 --> 00:55:21,026 Daj, ljubavi, molim te. 644 00:56:34,057 --> 00:56:35,558 Nedostajaæeš mi, tata. 645 00:56:37,811 --> 00:56:39,604 Toliko toga nismo uradili. 646 00:56:40,355 --> 00:56:41,314 Nismo izgovorili. 647 00:56:46,778 --> 00:56:48,196 Jer tebe nije bilo briga. 648 00:56:50,949 --> 00:56:52,575 Vidiš li ovog malog? 649 00:56:53,535 --> 00:56:54,577 Volim ga. 650 00:56:59,999 --> 00:57:01,793 I to mu govorim svakog dana. 651 00:57:05,255 --> 00:57:07,132 I nije mi nimalo žao. 652 00:57:11,428 --> 00:57:12,971 Imam kontrolu. 653 00:57:35,452 --> 00:57:37,162 Jebote. 654 00:57:41,124 --> 00:57:42,292 O, jebote. 655 00:57:54,137 --> 00:57:55,472 Halo? -Moli? 656 00:57:55,847 --> 00:57:57,432 Odmah doði. 657 00:57:57,974 --> 00:57:59,058 U perionicu. 658 00:57:59,517 --> 00:58:00,643 I dovezi auto. 659 00:58:23,917 --> 00:58:27,462 - Šta ti je to u vreæama? - Ne pitaj, Helen. Ne pitaj. 660 00:58:50,068 --> 00:58:54,155 GRAD PRIPADA NAMA 661 00:58:57,155 --> 00:59:01,155 Preuzeto sa www.titlovi.com 662 00:59:02,305 --> 01:00:02,281 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-