"Utopia" Episode #1.1

ID13210697
Movie Name"Utopia" Episode #1.1
Release Name Utopia.S01E01.720p.BluRay.x264.425MB-Pahe.in
Year2013
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID2618234
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,050 --> 00:00:11,650 <i>O Governo está sendo pressionado 2 00:00:11,651 --> 00:00:14,890 <i>a tomar medidas urgentes para reduzir o preço dos alimentos. 3 00:00:14,891 --> 00:00:16,990 <i>O último Índice dos preços dos alimentos 4 00:00:16,991 --> 00:00:20,256 <i>indica que muito alimentos nos mercados internacionais 5 00:00:20,257 --> 00:00:22,789 <i>dobraram de valor no últimos seis meses, 6 00:00:22,790 --> 00:00:25,410 <i>refletido pela disparada dos preços. 7 00:00:25,411 --> 00:00:29,210 <i>Um grupo de parlamentares exige que declarem emergência... 8 00:00:29,211 --> 00:00:30,811 Estamos fechados! 9 00:00:35,610 --> 00:00:37,210 Estamos fechados! 10 00:00:45,370 --> 00:00:47,836 O quê? Não, olha, estamos fechados, 11 00:00:47,837 --> 00:00:50,076 -O que está fazendo? -Venha aqui um minuto. 12 00:00:50,769 --> 00:00:55,128 Você tinha isso. Onde está? 13 00:00:55,129 --> 00:00:57,410 Qual é a sua? Falei que estamos fechados... 14 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 15 00:01:15,490 --> 00:01:16,890 Eu vendi. 16 00:01:24,698 --> 00:01:26,338 Quem? 17 00:01:29,770 --> 00:01:32,010 É só... É só o que eu tenho, sério. 18 00:01:40,730 --> 00:01:42,210 Posso ir? 19 00:01:42,568 --> 00:01:44,330 Posso ir, por favor? 20 00:01:44,656 --> 00:01:47,450 Ainda não. Está tudo bem. 21 00:01:47,999 --> 00:01:50,313 Isso só te fará dormir. 22 00:01:50,468 --> 00:01:53,734 O quê? Verdade? 23 00:02:04,050 --> 00:02:06,250 Onde está Jessica Hyde? 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,410 Quem é ela? 25 00:02:09,892 --> 00:02:13,410 -Onde está Jessica Hyde? -Ela, é uma cliente? 26 00:02:13,411 --> 00:02:16,687 Se for, posso achá-la, posso achá-la no... 27 00:02:18,530 --> 00:02:22,449 -Onde está Jessica Hyde? -Estou tentando pensar. 28 00:02:22,450 --> 00:02:24,970 Eu realmente estou, só... 29 00:02:25,218 --> 00:02:26,690 Não lembro desse nome. 30 00:02:34,410 --> 00:02:35,790 Não, eu... 31 00:02:35,791 --> 00:02:38,810 É apenas gás. Você tem que dormir. 32 00:03:11,914 --> 00:03:13,290 Estou ofegante. 33 00:03:16,930 --> 00:03:18,824 Vou acender lá fora. 34 00:03:53,960 --> 00:03:56,193 Não leve o gás ainda. 35 00:03:57,214 --> 00:03:59,714 L.O.T.Subs Apresenta 36 00:04:11,320 --> 00:04:13,820 L.O.T.S: SaraHReeck @__Fagundes | ricilips 37 00:04:13,821 --> 00:04:16,321 S01E01 Pilot 38 00:04:17,295 --> 00:04:20,130 <i>Essa coisa é... uma história em quadrinhos. 39 00:04:20,131 --> 00:04:22,484 Não, é um romance gráfico. 40 00:04:23,187 --> 00:04:25,706 Chama-se <i>The Utopia Experiments.</i> 41 00:04:26,458 --> 00:04:30,530 É sobre um cientista que faz um pacto com diabo por sabedoria. 42 00:04:30,531 --> 00:04:33,628 E o diabo aparece sob múltiplas aparências, 43 00:04:33,629 --> 00:04:36,530 mas sempre como um híbrido entre humano e animal, 44 00:04:37,214 --> 00:04:39,048 especialmente com um coelho... 45 00:04:39,049 --> 00:04:40,715 -Um coelho? -Sim. 46 00:04:40,716 --> 00:04:45,025 Então é ele? O cara que escreveu isso, é sobre ele? 47 00:04:45,026 --> 00:04:47,690 Não é muito original, refiro-me ao Bukowski. 48 00:04:51,191 --> 00:04:53,320 Seu nome era Mark Dane. 49 00:04:53,321 --> 00:04:56,410 Era um esquizofrênico paranoico delirante. 50 00:04:56,411 --> 00:04:59,490 Passou 2 anos em um hospício chamado Shenley, 51 00:04:59,491 --> 00:05:02,469 onde escreveu isso e depois se matou, 52 00:05:02,470 --> 00:05:05,230 que... contribui para uma conspiração. 53 00:05:05,231 --> 00:05:09,551 Pode estar ligado a BSE, ao assassinato de Indira Gan... 54 00:05:09,552 --> 00:05:11,730 Conspiração não é muito atual. 55 00:05:11,731 --> 00:05:14,045 -Está dizendo que... -Acha que isso é real? 56 00:05:14,046 --> 00:05:15,346 Porque é um pouco... 57 00:05:15,347 --> 00:05:17,450 Posso dizer o que realmente significa? 58 00:05:17,451 --> 00:05:20,790 Ninguém está te atacando, Becky. Você estudou medicina. 59 00:05:21,462 --> 00:05:24,361 Até maio, estava no rumo certo para ser uma médica. 60 00:05:25,204 --> 00:05:27,808 -por que a mudança repentina? -Meu pai morreu. 61 00:05:29,305 --> 00:05:31,396 Meu pai tinha uma doença degenerativa 62 00:05:31,397 --> 00:05:35,330 chamada síndrome de Deel, o seu corpo deixa de funcionar. 63 00:05:35,449 --> 00:05:39,730 Dedos, braços, pernas, mãos, o que restava era sua garganta, 64 00:05:39,731 --> 00:05:41,834 quando ela parou, ele morreu sufocado. 65 00:05:41,835 --> 00:05:43,409 Ninguém está te atacando... 66 00:05:43,410 --> 00:05:45,264 Vai financiar essa porra ou não? 67 00:05:45,506 --> 00:05:48,004 Quer dizer, olha só vocês! Só fiz olhar no site. 68 00:05:48,005 --> 00:05:49,562 Tem pessoas fazendo doutorado 69 00:05:49,563 --> 00:05:52,000 em Star Wars e a porra do Doctor Who! 70 00:06:25,029 --> 00:06:26,997 UTOPIA ENTRE, AQUELES QUE ACREDITAM 71 00:06:28,733 --> 00:06:30,698 Martin precisa dos pápeis do RDS. 72 00:06:30,699 --> 00:06:32,611 -Estou fazendo, só... -Não, não está, 73 00:06:32,612 --> 00:06:35,372 -está entrando em fóruns. -Não estou em fórum algum. 74 00:06:38,914 --> 00:06:41,515 Precisa antes de Frankfurt. Por que não faz? 75 00:06:41,516 --> 00:06:43,760 É tão tedioso que faz meus olhos sangrarem. 76 00:06:43,761 --> 00:06:45,971 Se acha melhor que os outros. Não é mesmo? 77 00:06:45,972 --> 00:06:48,190 Não. Acho que todos somos idiotas. 78 00:06:48,623 --> 00:06:50,703 Só, faça essa merda, Ian! 79 00:06:50,704 --> 00:06:56,704 Digo... se tiver alguma dúvida, pergunte. 80 00:06:56,811 --> 00:06:59,594 Na verdade, eu... eu tenho uma dúvida. 81 00:06:59,595 --> 00:07:00,970 O pênis do Martin. 82 00:07:00,971 --> 00:07:03,566 Tem gosto de carne, ou é mais salgado? 83 00:07:03,671 --> 00:07:06,112 Muito afiado, Ian, muito inteligente. 84 00:07:06,113 --> 00:07:08,330 Ou não pensa nisso e só faz o trabalho manual? 85 00:07:08,331 --> 00:07:10,032 Tenho uma piada para você. 86 00:07:10,033 --> 00:07:13,052 Tem 28 anos e ainda mora com sua mãe. 87 00:07:13,386 --> 00:07:14,925 Que piada! 88 00:08:02,181 --> 00:08:03,481 <i>Quem está ai? 89 00:08:05,536 --> 00:08:07,590 <i>Wilson Wilson ao seu serviço 90 00:08:08,240 --> 00:08:09,540 Wilson Wilson... 91 00:08:12,602 --> 00:08:14,890 <i>-Grant, seu puto!</i> -Pelo amor, Grant. 92 00:08:15,182 --> 00:08:17,930 780 membros, e me aparece logo o Grant. 93 00:08:20,843 --> 00:08:23,230 <i>-Estou aqui. -Quem é você? 94 00:08:24,025 --> 00:08:25,325 <i>Ian. Sou novo 95 00:08:27,166 --> 00:08:28,666 <i>Estou aqui 96 00:08:31,316 --> 00:08:34,461 Becky, Becky. Olá, Becky. 97 00:08:34,551 --> 00:08:36,614 <i>Vocês quatro são os escolhidos 98 00:08:37,516 --> 00:08:40,862 <i>Quero encontrá-los. Tenho algo que deveriam ver 99 00:08:40,863 --> 00:08:42,901 <i>Ninguém desse fórum nunca se encontrou 100 00:08:43,707 --> 00:08:45,007 <i>É a maldita regra 101 00:08:47,554 --> 00:08:50,043 <i>Tenho a Utopia. Parte 2 102 00:08:53,763 --> 00:08:55,063 <i>Não tem parte 2, idiota 103 00:08:55,595 --> 00:08:58,363 <i>Tem sim. Nunca foi publicada Mas eu tenho 104 00:08:59,386 --> 00:09:02,227 <i>Manuscrito original. Desenhos originais. 105 00:09:02,228 --> 00:09:03,639 <i>Está tirando uma conosco? 106 00:09:04,092 --> 00:09:06,100 <i>Como que é? 107 00:09:10,103 --> 00:09:11,937 <i>Incrível. 108 00:09:13,304 --> 00:09:16,562 <i>Minha casa, amanhã às 7. 4 Lase Avenue Courts, SE11 SCV. 109 00:09:17,054 --> 00:09:21,088 <i>-Conte comigo. -Estarei lá. 110 00:09:22,528 --> 00:09:25,918 <i>Não vou na sua casa. Pode ser um estuprador. 111 00:09:27,590 --> 00:09:29,014 Minha nossa... 112 00:09:29,968 --> 00:09:32,176 <i>É um idiota, Grant. 113 00:09:33,260 --> 00:09:35,412 <i>Porque trabalho na cidade, dirijo um Porsche 114 00:09:35,413 --> 00:09:38,129 <i>e pego modelos. O que você faz, seu puto? 115 00:09:38,589 --> 00:09:40,063 <i>Vamos nos encontrar em um pub 116 00:09:40,064 --> 00:09:43,159 <i>no The Black Horse na rua Christchurch. 117 00:09:43,160 --> 00:09:46,628 <i>Estarei de azul. Pode ser, Grant? 118 00:09:50,125 --> 00:09:51,616 <i>Certo, tudo bem 119 00:11:04,002 --> 00:11:06,218 SUA PUTINHA RUSSA ESTÁ GRÁVIDA. ME LIGUE 120 00:11:30,765 --> 00:11:32,065 Oi, querida! 121 00:11:33,078 --> 00:11:34,560 <i>Michael, onde você está? 122 00:11:36,148 --> 00:11:37,560 <i>Você está bem? 123 00:11:38,428 --> 00:11:41,722 Sim, sim, eu estou bem, Eu só estou... 124 00:11:44,019 --> 00:11:45,319 trabalhando! 125 00:11:45,320 --> 00:11:46,953 Chegarei um pouco tarde. 126 00:11:46,954 --> 00:11:48,554 <i>Me parece um pouco chateado. 127 00:11:48,555 --> 00:11:50,575 Não, estou bem, Jen. 128 00:11:50,576 --> 00:11:53,674 Apenas políticas do Ministério da Saúde. 129 00:11:54,409 --> 00:11:55,709 <i>Eu te amo. 130 00:11:56,830 --> 00:11:58,470 Sim, claro que ama. 131 00:12:00,293 --> 00:12:01,593 <i>Idiota. 132 00:12:01,594 --> 00:12:05,381 <i>E você, tudo certo para amanhã? 133 00:12:05,382 --> 00:12:06,734 <i>Com relação a clínica? 134 00:12:07,949 --> 00:12:09,763 <i>-O quê?</i> -Sim, claro. 135 00:12:09,764 --> 00:12:12,193 Desta vez eu tenho um bom pressentimento. 136 00:12:12,951 --> 00:12:15,338 Escuta, é melhor eu ir. 137 00:12:22,354 --> 00:12:24,625 <i>Engravidou a minha puta. 138 00:12:24,626 --> 00:12:27,554 <i>Quer que sua esposa saiba? Que seu ministro saiba? 139 00:12:27,555 --> 00:12:32,799 Não sou ninguém, sou apenas um funcionário público. 140 00:12:32,800 --> 00:12:34,663 <i>Funcionário público sênior. 141 00:12:34,664 --> 00:12:37,437 <i>É o secretário particular do ministro. 142 00:12:37,438 --> 00:12:38,738 <i>Importante. 143 00:12:38,739 --> 00:12:43,138 Não. Não, não, não. Está enganado, não sou nada. 144 00:12:43,139 --> 00:12:45,154 <i>Cala a porra da boca! 145 00:12:45,155 --> 00:12:49,154 <i>Acha que me importo com você ou com a puta da sua mulher? 146 00:12:49,155 --> 00:12:52,365 <i>Fará um missão para mim, certo? 147 00:12:53,257 --> 00:12:54,702 Missão? O que você... 148 00:12:54,703 --> 00:12:58,594 <i>Você engravidou minha puta, acha que isso é um jogo? 149 00:12:58,595 --> 00:13:01,617 <i>Vamos jogar. Jogo de espionagem. 150 00:13:01,618 --> 00:13:03,650 <i>Tenho amigos. 151 00:13:03,651 --> 00:13:05,794 <i>Fará uma missão para meus amigos, certo? 152 00:13:05,795 --> 00:13:10,162 <i>Fará o que eu disser ou fodo com a sua vida. 153 00:13:38,435 --> 00:13:40,460 <i>Há tempos de espera para atendimentos 154 00:13:40,461 --> 00:13:42,435 <i>secundários a pacientes com câncer. 155 00:13:42,436 --> 00:13:45,154 -Teremos que ajustar os... -Não, não, isso é médico. 156 00:13:45,155 --> 00:13:47,674 <i>Que Deidra ajuste uma reunião com o Conselho Médico. 157 00:13:47,675 --> 00:13:49,997 <i>Tem certeza? Câncer repercute muito. 158 00:13:50,641 --> 00:13:53,474 <i>-Geoff não ficará feliz. -Que se exploda. 159 00:13:53,475 --> 00:13:56,797 E, claro, a reunião amanhã com Corvadt. 160 00:13:56,798 --> 00:13:59,139 O próprio Conran Letts, ninguém menos. 161 00:13:59,140 --> 00:14:01,999 Vai tentar me empurrar a maldita vacina russa de gripe. 162 00:14:02,000 --> 00:14:05,305 Terei que levar Michael comigo ou não entenderei uma palavra. 163 00:14:08,158 --> 00:14:09,458 Michael. 164 00:14:10,644 --> 00:14:12,280 Um centavo por seus pensamentos. 165 00:14:17,290 --> 00:14:18,925 Merda, vacinas! 166 00:14:18,926 --> 00:14:21,618 Isso me lembra que precisamos atualizar sobre a rubéola 167 00:14:21,619 --> 00:14:23,561 antes que os médicos comecem a reclamar. 168 00:14:23,562 --> 00:14:25,677 Pego com você ainda hoje, Michael. 169 00:14:31,434 --> 00:14:32,872 Sou eu, Joe. 170 00:14:34,600 --> 00:14:36,472 Um funeral, certo? 171 00:14:37,074 --> 00:14:38,826 Não está usando preto. 172 00:14:50,120 --> 00:14:52,471 Leve o trabalho a sério, Ian! 173 00:14:54,592 --> 00:14:56,628 Nem tudo está debaixo de você! 174 00:15:03,910 --> 00:15:05,410 <i>E depois extraímos do paciente 175 00:15:05,411 --> 00:15:07,668 <i>uma cadeia de locus polimórfico, 176 00:15:07,669 --> 00:15:11,301 <i>e passamos por um processo amplificado testando com o PCR. 177 00:15:11,302 --> 00:15:12,791 Muito interessante. 178 00:15:12,792 --> 00:15:14,778 <i>Bem, sim, isso é muito... 179 00:15:15,980 --> 00:15:18,246 Mas ainda temos mais de 20 milhões de doses 180 00:15:18,247 --> 00:15:20,747 de Tamiflu para a gripe suína, que nunca atacou. 181 00:15:20,748 --> 00:15:22,676 A gripe russa sempre esteve presente. 182 00:15:22,677 --> 00:15:24,250 Michael. 183 00:15:24,251 --> 00:15:25,814 De acordo com nossa pesquisa, 184 00:15:25,815 --> 00:15:29,003 o patógeno H1N1 nesta nova cepa está prestes a sofrer mutação 185 00:15:29,004 --> 00:15:31,215 e terá um potencial na taxa de mortalidade 186 00:15:31,216 --> 00:15:34,127 com milhares de pessoas. Fizemos um relatório minucioso. 187 00:15:34,128 --> 00:15:35,564 E não concordamos com isso. 188 00:15:35,565 --> 00:15:39,409 Nem a OMS ou o Instituto Médico de Genebra. 189 00:15:39,410 --> 00:15:42,037 Os preço dos alimentos estão subindo rapidamente, 190 00:15:42,038 --> 00:15:43,842 há tumultos nas ruas de Sydney. 191 00:15:43,843 --> 00:15:45,624 Não estão pensando em gripe. 192 00:15:46,634 --> 00:15:49,625 Maldito Geoff. Desculpe, Sir. Conran. 193 00:15:59,469 --> 00:16:01,645 Deve convencê-lo a aceitá-lo. 194 00:16:05,354 --> 00:16:07,493 Deve torná-lo a sua missão. 195 00:16:11,394 --> 00:16:13,177 Minha missão? 196 00:16:13,178 --> 00:16:14,860 É a sua missão. 197 00:16:17,194 --> 00:16:20,752 Esta palavra significa algo para você, Dugdale? 198 00:16:22,963 --> 00:16:25,305 Todos nós temos uma missão na vida. 199 00:16:26,148 --> 00:16:27,689 Este é o seu. 200 00:16:28,800 --> 00:16:30,329 Você entende? 201 00:16:34,594 --> 00:16:38,197 Entende a porra da sua missão? 202 00:16:42,589 --> 00:16:44,033 Desculpem. 203 00:16:44,034 --> 00:16:45,717 Perdi alguma coisa? 204 00:16:55,315 --> 00:16:57,719 O que acha que está fazendo? Esse carro é meu! 205 00:16:57,720 --> 00:16:59,527 Vá em frente, então. 206 00:17:00,874 --> 00:17:02,427 Vamos lá! 207 00:17:03,316 --> 00:17:04,667 O quê? 208 00:17:05,328 --> 00:17:06,810 Está de brincadeira? 209 00:17:07,747 --> 00:17:09,074 O que você... 210 00:17:09,075 --> 00:17:11,431 Do que está falando, seu merdinha? 211 00:17:16,709 --> 00:17:18,009 Foi mal, cara. 212 00:17:20,519 --> 00:17:22,202 Qual é a sua? 213 00:17:22,872 --> 00:17:25,170 Tenho o dobro do seu tamanho, por Cristo. 214 00:17:27,684 --> 00:17:28,984 Foi mal. 215 00:17:30,577 --> 00:17:31,998 Cara... 216 00:17:33,034 --> 00:17:35,803 Eu sou... um merda. 217 00:17:40,754 --> 00:17:42,754 -Não comece... -Foi mal. 218 00:17:42,755 --> 00:17:45,095 Não é um merda. Não deveria falar isso. 219 00:17:46,040 --> 00:17:47,551 Esse carro é meu. 220 00:17:54,845 --> 00:17:56,145 Toca aqui, beleza? 221 00:17:56,839 --> 00:17:58,359 Quem é o merda agora, cara? 222 00:17:59,779 --> 00:18:01,539 Seu animal do caralho! 223 00:18:01,540 --> 00:18:04,050 Você é o merda, não é? 224 00:18:46,314 --> 00:18:50,732 Queria te perguntar sobre o PSF em dados clínicos. 225 00:18:50,733 --> 00:18:52,243 Estou com pressa, Tony pode? 226 00:18:52,244 --> 00:18:55,054 Claro. Tenho um compromisso mais tarde, mas eu vou... 227 00:18:55,055 --> 00:18:57,575 E... o que acontece agora com a vacina? 228 00:18:58,354 --> 00:19:00,355 Devemos pedir a vacina? 229 00:19:00,356 --> 00:19:02,457 A nova rubéola? Sim, definitivamente. 230 00:19:02,458 --> 00:19:04,131 Faça hoje, não estarei aqui amanhã, 231 00:19:04,132 --> 00:19:07,942 -e com o preço aumentando... -Não. A gripe russa. 232 00:19:08,994 --> 00:19:11,690 Reli as probabilidades e... 233 00:19:11,691 --> 00:19:14,399 e creio que deveríamos reconsiderar. 234 00:19:14,400 --> 00:19:17,563 Do que está falando? Gripe russa? 235 00:19:17,564 --> 00:19:20,146 É praticamente apontar uma maldita arma na cabeça! 236 00:19:20,147 --> 00:19:22,476 Qual é o seu problema? 237 00:19:55,026 --> 00:19:56,326 Olá. 238 00:19:56,327 --> 00:19:57,627 Becky. 239 00:19:57,628 --> 00:20:00,000 Wilson Wilson? 240 00:20:00,001 --> 00:20:01,472 Você é Wilson Wilson? 241 00:20:02,514 --> 00:20:04,297 Por que você não está usando azul? 242 00:20:04,298 --> 00:20:06,322 Não fico bem de azul. 243 00:20:10,394 --> 00:20:11,787 O quê? 244 00:21:28,354 --> 00:21:29,874 <i>Peguei. 245 00:21:35,154 --> 00:21:37,415 Mais alguém sabia que você tinha isso? 246 00:21:37,416 --> 00:21:39,159 Só alguns amigos. 247 00:21:39,160 --> 00:21:43,547 Amigos não, são de um fórum. Amigos de um fórum. 248 00:21:43,548 --> 00:21:47,955 Está lá, no meu computador. Posso pegar, se quiser. 249 00:22:01,594 --> 00:22:04,030 Nem Bejan, nem Grant. 250 00:22:05,034 --> 00:22:07,414 Estamos mesmo no lugar certo? 251 00:22:07,415 --> 00:22:10,834 É engraçado ver-nos desta maneira. 252 00:22:12,834 --> 00:22:15,343 Não esperava que fosse bonita, Becky. 253 00:22:16,871 --> 00:22:20,160 Obrigada, Wilson. Eu acho. 254 00:22:20,161 --> 00:22:22,334 E você, Ian, não esperava que fosse... 255 00:22:23,194 --> 00:22:26,227 -Alto? -Não. Negro. 256 00:22:28,994 --> 00:22:32,959 -O que faz, Becky? -Estou tentando um Doutorado. 257 00:22:32,960 --> 00:22:35,929 Acreditem em mim, não é importante nem interessante. 258 00:22:35,930 --> 00:22:39,028 -Preocupada caso não entenda? -Sim, estou. 259 00:22:40,904 --> 00:22:42,391 O que você faz? 260 00:22:42,392 --> 00:22:45,445 Pense na coisa menos interessante que pode pensar. 261 00:22:45,446 --> 00:22:46,746 TI. 262 00:22:47,685 --> 00:22:51,461 -Porra, não fode? -Fodo sim. 263 00:22:52,832 --> 00:22:54,557 Também moro com minha mãe. 264 00:22:54,558 --> 00:22:57,786 Jesus Cristo! Vou acabar chorando, Ian. 265 00:22:58,719 --> 00:23:03,551 -O que houve? -Não sei. De verdade. 266 00:23:12,545 --> 00:23:14,349 Onde está Jessica Hyde? 267 00:23:16,886 --> 00:23:18,186 Quem é essa? 268 00:23:23,349 --> 00:23:24,649 Eu não... 269 00:23:24,650 --> 00:23:27,019 Onde está Jessica Hyde? 270 00:23:27,020 --> 00:23:28,694 Olha... 271 00:23:32,194 --> 00:23:33,914 Não sei quem é essa. 272 00:23:33,915 --> 00:23:35,945 Olha, só... 273 00:23:35,946 --> 00:23:38,492 Quer dinheiro? Eu te dou. 274 00:23:39,114 --> 00:23:40,934 Posso te dar dinheiro. 275 00:23:51,466 --> 00:23:54,501 Onde está 276 00:23:56,094 --> 00:24:00,823 Jessica Hyde? 277 00:24:03,870 --> 00:24:07,341 Sinceramente... <i>Eu não faço ideia</i> 278 00:24:08,167 --> 00:24:10,059 <i>de quem você está falando. 279 00:25:38,937 --> 00:25:40,421 Onde ele está? 280 00:25:54,408 --> 00:25:56,866 FORMULÁRIO DE PEDIDO DE VACINAS RUSSAS 281 00:26:34,670 --> 00:26:37,661 Prestes a aumentar os contratos para a vacina. 282 00:26:37,662 --> 00:26:42,128 Só preciso que assine e serão todos lançados no sistema. 283 00:26:42,129 --> 00:26:44,737 -A rubéola? -Sim, ótimo. 284 00:26:50,830 --> 00:26:52,326 Tudo bem hoje? 285 00:26:53,452 --> 00:26:55,877 Geoff quer meu o meu cargo. 286 00:26:55,878 --> 00:26:57,990 Está bem. 287 00:26:59,190 --> 00:27:00,618 Está bem, Michael? 288 00:27:01,425 --> 00:27:03,730 Vai tudo bem em casa? 289 00:27:03,731 --> 00:27:06,196 Me parece um pouco... 290 00:27:12,030 --> 00:27:14,042 Estamos fazendo fertilização in vitro. 291 00:27:17,246 --> 00:27:19,486 Jen não pode engravidar. 292 00:27:19,487 --> 00:27:21,691 Não sei o que fazer. 293 00:27:25,117 --> 00:27:27,568 Não posso falar agora. 294 00:27:27,569 --> 00:27:30,499 Greg, acho que se eu falasse eu poderia... 295 00:27:30,500 --> 00:27:32,213 estragar. 296 00:27:33,830 --> 00:27:36,462 Certo. Eu entendo. 297 00:27:39,817 --> 00:27:41,417 Se precisar de algum tempo... 298 00:27:41,418 --> 00:27:43,602 Não preciso. Obrigado. 299 00:27:43,603 --> 00:27:45,214 Mas... Não. 300 00:27:50,603 --> 00:27:52,944 Está falando sério que o tsunami que matou 301 00:27:52,945 --> 00:27:58,295 centenas de milhares foram os americanos testando uma arma. 302 00:27:58,296 --> 00:28:01,988 -É muito retardado, Wilson. -Chamam de bomba tsunami. 303 00:28:01,989 --> 00:28:04,419 Estrategicamente colocadas no fundo do mar. 304 00:28:04,420 --> 00:28:06,781 A tecnologia existe desde a II Guerra Mundial. 305 00:28:06,782 --> 00:28:09,818 -É muito retardado, Wilson. -Pensem bem nisso. 306 00:28:09,819 --> 00:28:12,596 Vivemos num planeta com recursos escassos. 307 00:28:12,597 --> 00:28:15,241 -Assiste o noticiário, Wilson? -Pelo amor de Deus. 308 00:28:15,242 --> 00:28:17,435 Se uma só dessas teorias fossem provada... 309 00:28:17,436 --> 00:28:18,736 Que tal a utopia, então? 310 00:28:18,737 --> 00:28:21,457 Não vem com essa de Nostradamus. Diga a ele, Becky. 311 00:28:21,458 --> 00:28:25,416 Não acredito nisso, como tal. 312 00:28:25,417 --> 00:28:29,846 Mas há algumas coisas um bocado estranha. 313 00:28:29,847 --> 00:28:31,247 O quê? 314 00:28:35,808 --> 00:28:37,483 Como pode acreditar nisso? Você? 315 00:28:37,484 --> 00:28:39,469 Então por que você está nessa também? 316 00:28:40,473 --> 00:28:42,051 Pelo trabalho artístico. 317 00:28:43,080 --> 00:28:47,028 As histórias, a pura imaginação. 318 00:28:47,029 --> 00:28:50,024 É como abrir uma porta para outro mundo. 319 00:28:50,025 --> 00:28:52,769 Não preciso diminuir fingindo que é real. 320 00:28:52,770 --> 00:28:55,323 Está abrindo uma porta tudo bem, mas não percebe 321 00:28:55,324 --> 00:28:59,170 é que está abrindo uma porta para realidade. 322 00:29:03,590 --> 00:29:05,670 O que significa isso, Wilson? 323 00:29:07,870 --> 00:29:10,298 Não sei. Estou um pouco bêbado. 324 00:29:14,985 --> 00:29:16,643 Últimos pedidos. 325 00:29:17,525 --> 00:29:19,410 Nada do Bejan ou Grant. 326 00:29:19,411 --> 00:29:23,324 Vamos para minha casa beber até não poder sentir as pernas. 327 00:29:28,138 --> 00:29:30,299 Quem é agora essa safada, filho? 328 00:29:30,300 --> 00:29:31,970 Ela sabe que é um saco de vômito? 329 00:29:31,971 --> 00:29:33,271 Claro, pai. 330 00:29:33,272 --> 00:29:36,403 Afinal de contas, eu saí desses colhões murchos. 331 00:29:39,188 --> 00:29:41,124 Seu pai é mais louco do que você! 332 00:29:41,125 --> 00:29:43,102 Ele me chamou de Wilson, não foi? 333 00:29:43,103 --> 00:29:45,612 Então Wilson Wilson é seu nome verdadeiro? 334 00:29:49,139 --> 00:29:51,104 O que você faz com tudo isso? 335 00:29:51,105 --> 00:29:54,520 Expurgando os meus vestígios de <i>World Wide Web</i>. 336 00:29:54,521 --> 00:29:59,165 Ao longo dos últimos cinco anos, utilizo de leis internacionais, 337 00:29:59,166 --> 00:30:02,177 Leis de proteção de Dados e o conhecimento da internet, 338 00:30:02,178 --> 00:30:04,805 para apagar todos os meus vestígios do meu mundo. 339 00:30:04,806 --> 00:30:09,590 Sem conta bancária, faturas, CNH, nada. 340 00:30:09,591 --> 00:30:12,757 Cada IP aqui é mascarado e criptografado 341 00:30:12,758 --> 00:30:14,516 para não detectarem. 342 00:30:16,603 --> 00:30:18,331 Sou invisível. 343 00:30:18,332 --> 00:30:21,960 Sabe que usou seu nome real no nosso fórum, certo? 344 00:30:23,688 --> 00:30:25,722 Quem acreditaria que é um nome real? 345 00:30:27,464 --> 00:30:29,281 Posso diminuir meu ritmo cardíaco, 346 00:30:29,282 --> 00:30:31,940 arrombar fechaduras, se for algemado em um radiador, 347 00:30:31,941 --> 00:30:34,427 posso escapar deslocando meus dois polegares. 348 00:30:37,080 --> 00:30:39,950 -Por quê? -Olhe pela janela, Ian. 349 00:30:39,951 --> 00:30:42,870 Quando essa merda toda respingar, Wilson Wilson... 350 00:30:43,656 --> 00:30:46,257 Slivovitz! Genial! 351 00:30:46,258 --> 00:30:49,192 É polonês. Vai nos deixar cegos. 352 00:30:53,580 --> 00:30:56,309 Querem ver o meu abrigo antinuclear? 353 00:31:03,830 --> 00:31:05,430 Wilson! 354 00:31:07,238 --> 00:31:08,838 Wilson. 355 00:31:11,186 --> 00:31:12,986 Wilson Wilson! 356 00:31:16,569 --> 00:31:18,567 Se foi. Ele se foi. 357 00:31:21,111 --> 00:31:25,454 Acho que isso significa que estamos sozinhos, Ian. 358 00:31:26,310 --> 00:31:27,701 Fica. 359 00:31:30,609 --> 00:31:31,909 Merda. Me desculpe. 360 00:31:33,078 --> 00:31:34,478 Estou tão bêbado. 361 00:31:55,804 --> 00:31:58,596 -Que porra! -Foi mal, foi mal. 362 00:31:59,510 --> 00:32:00,950 Você está bem? 363 00:32:24,542 --> 00:32:26,312 Espera, espera. 364 00:32:42,547 --> 00:32:44,710 O quê? O que foi? 365 00:32:48,074 --> 00:32:49,374 O quê? 366 00:32:52,036 --> 00:32:53,711 Meu pênis não funciona. 367 00:32:57,590 --> 00:32:59,240 É um desastre isso. 368 00:33:26,524 --> 00:33:28,679 FUI PROCURAR BEJAN. PODEM COMER E BEBER. 369 00:33:28,680 --> 00:33:31,639 NÃO USEM SEUS CELULARES, PORQUE PODEM TRIANGULAR O SINAL. 370 00:33:31,640 --> 00:33:33,528 P.S. BECKY É GATA 371 00:33:42,310 --> 00:33:44,308 <i>É amigo de Bejan Chervo? 372 00:33:44,950 --> 00:33:47,289 Encontramos Bejan morto esta manhã. 373 00:33:47,290 --> 00:33:51,111 Não é 100%, mas parece que ele se jogou do terraço. 374 00:33:53,510 --> 00:33:55,384 Tipo, suicídio? 375 00:33:55,385 --> 00:33:56,990 Está bem? Quer um pouco de chá? 376 00:33:56,991 --> 00:34:01,224 Não bebo chá. Cafeína foi inventada pela CIA. 377 00:34:02,190 --> 00:34:03,794 Ele deixou algum bilhete? 378 00:34:03,795 --> 00:34:05,290 Sem bilhetes. 379 00:34:05,291 --> 00:34:06,716 Mas, ele está morto? 380 00:34:07,671 --> 00:34:09,090 Deseja uma água? 381 00:34:09,713 --> 00:34:11,013 Não. 382 00:34:14,430 --> 00:34:16,491 Pode me dar um pouco de água, por favor? 383 00:34:26,510 --> 00:34:28,590 O que te faz pensar que foi um suicídio? 384 00:34:28,591 --> 00:34:31,228 Ele já tinha um histórico de depressão a alguns anos. 385 00:34:31,229 --> 00:34:33,312 O quê? Não, ele não tinha. 386 00:34:33,313 --> 00:34:35,150 Ele tinha sim. 387 00:34:35,151 --> 00:34:36,651 Olha, às vezes as pessoas... 388 00:34:36,652 --> 00:34:40,428 Me escute. Conhecia o Bejan, beleza? 389 00:34:40,429 --> 00:34:42,965 Ele não estava deprimido. 390 00:34:42,966 --> 00:34:45,582 Registros médicos não mentem. 391 00:35:13,247 --> 00:35:16,147 Te peguei! Te peguei dessa vez. 392 00:35:16,148 --> 00:35:19,597 Quem é o merda agora? Quem é o merda? 393 00:35:19,598 --> 00:35:21,628 -Me solta! -Não vai a lugar algum. 394 00:35:22,995 --> 00:35:24,295 Porra! 395 00:35:24,296 --> 00:35:27,091 Seu merdinha! Maldito merdinha! 396 00:35:30,383 --> 00:35:33,257 Michael, isso é da vacina russa. 397 00:35:33,258 --> 00:35:35,314 O quê, vamos recebê-la? 398 00:35:37,190 --> 00:35:39,446 Está assinado, não está? 399 00:35:39,447 --> 00:35:42,956 Sim, mas quero dizer... Quer que eu verifique? 400 00:35:42,957 --> 00:35:45,070 Uma vez obrigado contratualmente... 401 00:35:45,071 --> 00:35:47,727 Despacha essa porra, Bev! 402 00:35:58,030 --> 00:35:59,813 <i>Espero que estejam prestando atenção. 403 00:35:59,814 --> 00:36:01,673 <i>Haverá um teste no final. 404 00:36:01,674 --> 00:36:04,376 <i>Canetas na mão, e o cérebro ligado. 405 00:36:06,150 --> 00:36:07,765 Posso ajudá-lo? 406 00:36:11,390 --> 00:36:14,526 <i>É Grant Leetham, senhorita. Ele está na nossa classe. 407 00:36:16,568 --> 00:36:18,742 A polícia está aqui, Grant. 408 00:36:18,743 --> 00:36:21,898 Um homem foi seriamente ferido hoje. 409 00:36:23,600 --> 00:36:25,422 Sabe algo sobre isso? 410 00:36:28,390 --> 00:36:30,624 Grant, quero ajudá-lo. 411 00:36:30,625 --> 00:36:33,466 Se você estiver envolvido em alguma coisa... 412 00:36:44,630 --> 00:36:46,642 Bem, se não vai falar comigo... 413 00:36:47,310 --> 00:36:49,148 <i>Entrem, senhores. 414 00:36:54,910 --> 00:36:57,877 <i>Está tudo bem, Grant. São policiais. 415 00:36:57,878 --> 00:36:59,350 Eles não vão morder. 416 00:36:59,351 --> 00:37:01,910 Muito alto desta vez, checamos. 417 00:37:06,430 --> 00:37:08,642 Ouça, sei que isso é grave, 418 00:37:08,643 --> 00:37:11,605 mas se ele está arrependido, talvez se pudéssemos falar 419 00:37:11,606 --> 00:37:13,413 com o senhor envolvido? 420 00:37:14,270 --> 00:37:18,790 Só tem onze anos e tem problemas em casa. 421 00:37:27,470 --> 00:37:29,231 Jesus Cristo! 422 00:37:39,963 --> 00:37:41,823 Tudo bem, Rejane? Tel? 423 00:37:44,726 --> 00:37:46,026 Ian Johnson? 424 00:37:47,830 --> 00:37:50,821 Sou o detetive Leeman, este é detetive Keatly. 425 00:37:50,822 --> 00:37:54,535 Está sendo preso com base na Lei de Abusos Sexuais de 2003 426 00:37:54,536 --> 00:37:57,010 por suspeita de estupro de uma criança de 13 anos, 427 00:37:57,011 --> 00:37:59,550 agressão a um menor de 13 anos com penetração 428 00:37:59,551 --> 00:38:03,074 e causando-lhe grave dano corporal com intenção. 429 00:38:11,729 --> 00:38:15,009 <i>Declaração de culpa, primeiro delito, não assinado, 430 00:38:15,010 --> 00:38:19,018 <i>talvez de seis a oito anos. Cumprirá quatro. Talvez. 431 00:38:19,694 --> 00:38:21,380 <i>Redução? Mas... 432 00:38:22,934 --> 00:38:24,377 eu sou inocente. 433 00:38:25,614 --> 00:38:29,622 Ian, eles possuem três amostras do seu DNA. 434 00:38:29,623 --> 00:38:32,135 A chance de erro é de uma em dez bilhões. 435 00:38:32,136 --> 00:38:34,479 Não existem tantas pessoas assim no planeta. 436 00:38:35,244 --> 00:38:36,544 Temos o seu DNA. 437 00:39:26,769 --> 00:39:28,169 Estou livre? 438 00:39:28,854 --> 00:39:31,630 -Estou livre? -Ainda é um suspeito. 439 00:39:31,631 --> 00:39:33,434 Por que meu irmão ainda é suspeito? 440 00:39:33,435 --> 00:39:36,724 Estávamos em um casamento. Há centenas de testemunhas. 441 00:39:44,676 --> 00:39:46,755 <i>-Como você está? -Péssima. 442 00:39:46,756 --> 00:39:50,395 <i>Fui presa ontem e passou a noite na cadeia. 443 00:39:51,854 --> 00:39:55,619 <i>Disseram que eu tinha ligação a pornografia infantil. 444 00:39:55,620 --> 00:39:57,946 Eu também fui preso. 445 00:39:59,534 --> 00:40:01,258 Agressão sexual. 446 00:40:01,259 --> 00:40:03,268 Eles tinham meu DNA. 447 00:40:03,269 --> 00:40:05,493 <i>Acha que pode vir aqui, por favor? 448 00:40:05,494 --> 00:40:06,794 Por quê? 449 00:40:06,795 --> 00:40:08,834 <i>Wilson Wilson, me deixou uma mensagem. 450 00:40:08,835 --> 00:40:11,919 <i>Bejan se matou. 451 00:40:19,974 --> 00:40:22,242 Não quero que escreva isso. 452 00:40:22,243 --> 00:40:26,231 O que estou preste a contar, não escreva, prometa-me. 453 00:40:26,232 --> 00:40:28,214 Tudo bem, não escreverei. 454 00:40:28,215 --> 00:40:30,397 Bejan não estava deprimido. 455 00:40:30,398 --> 00:40:33,174 Não é de estranhar que pessoas guardem seus segredos. 456 00:40:33,175 --> 00:40:36,528 Segundo relatório, ele toma mirtazepina desde agosto. 457 00:40:36,529 --> 00:40:37,929 Como sabe dos relatórios? 458 00:40:37,930 --> 00:40:41,651 Vi um código em seu relatório. Algo chamado HL7. 459 00:40:41,652 --> 00:40:45,840 Uma correção para o HL7 foi lançado há 12 dias. 460 00:40:45,841 --> 00:40:48,697 Os registros de Bejan são dos anos 90 461 00:40:48,698 --> 00:40:50,283 e eles nem tinham essa correção. 462 00:40:50,284 --> 00:40:52,184 -Acaba de cometer um crime. -Não vê? 463 00:40:52,185 --> 00:40:55,164 Todo o histórico médico foi escrito em duas semanas. 464 00:40:55,165 --> 00:40:58,570 -Terei que prendê-lo. -Conhecia ele, éramos amigos... 465 00:40:58,571 --> 00:41:00,794 Sei que está chateado que seu amigo morreu. 466 00:41:00,795 --> 00:41:04,560 Mas precisa ir para casa agora antes que eu mude de ideia. 467 00:41:04,561 --> 00:41:07,047 Não faça relatório. Se eles fizeram isso... 468 00:41:07,048 --> 00:41:08,448 Agora! 469 00:41:45,174 --> 00:41:47,538 Preciso te contar umas cosas. 470 00:41:47,539 --> 00:41:49,794 É melhor se sentar. 471 00:41:49,795 --> 00:41:54,374 Acho que isso é sobre Utopia e Mark Dane, seu autor. 472 00:41:54,375 --> 00:41:57,381 Ano passado, falei com uma enfermeira que trabalhou 473 00:41:57,382 --> 00:41:59,524 no Shenley quando Mark Dane estava lá. 474 00:41:59,525 --> 00:42:02,835 Ela disse que ele era um paciente exemplar, quieto, 475 00:42:02,836 --> 00:42:05,600 achavam que era algum tipo de geneticista 476 00:42:05,601 --> 00:42:08,334 mas quando chegou lá, o cérebro já estava ruim. 477 00:42:09,811 --> 00:42:12,911 A única vez que tiveram problemas foi quando 478 00:42:12,912 --> 00:42:15,300 tentaram dar-lhe um novo tipo de droga 479 00:42:15,301 --> 00:42:18,652 e ele ficou psicótico. Hospitalizando três homens. 480 00:42:18,653 --> 00:42:22,250 As drogas foram produzidas por uma firma chamada Corvadt. 481 00:42:22,251 --> 00:42:23,551 Então? 482 00:42:23,552 --> 00:42:27,698 Em 2008, um pesquisador em Berkeley de nome Norton 483 00:42:27,699 --> 00:42:31,070 escreveu um artigo sobre uma nova doença chamada Síndrome de Deel. 484 00:42:31,071 --> 00:42:32,371 Parecida com Huntington. 485 00:42:32,372 --> 00:42:36,483 Doença neurodegenerativa onde o corpo deixa de funcionar. 486 00:42:36,484 --> 00:42:38,134 E é hereditária. 487 00:42:38,135 --> 00:42:40,814 Mas o que Norton descobriu foi que, quem tem Deel 488 00:42:40,815 --> 00:42:43,374 não apresenta nenhum antecedente genético. 489 00:42:43,375 --> 00:42:47,121 Não está presente nos pais, parentes, em nada. 490 00:42:47,122 --> 00:42:50,071 É como se ela aparecesse, do nada, em 1986. 491 00:42:50,072 --> 00:42:52,454 -E isso é possível? -Não! Na verdade, não. 492 00:42:52,455 --> 00:42:56,564 Então, ele acreditou que o Deel foi criada pelo homem. 493 00:42:56,565 --> 00:43:00,140 Pesquisou a fundo os pacientes em busca de denominador comum. 494 00:43:00,141 --> 00:43:01,441 Nada. 495 00:43:01,442 --> 00:43:03,169 Exceto por uma coisa. 496 00:43:03,170 --> 00:43:06,991 Todos eles, em algum momento trabalharam para Corvadt. 497 00:43:06,992 --> 00:43:09,011 Por que sabe de tudo isso? 498 00:43:14,654 --> 00:43:17,498 Esta é uma imagem da mutação genética em Deel. 499 00:43:23,167 --> 00:43:24,487 Porra! 500 00:43:25,494 --> 00:43:27,952 Espera... Então, o que... 501 00:43:27,953 --> 00:43:30,489 Se Dane era geneticista, talvez viu isso 502 00:43:30,490 --> 00:43:32,380 em algum lugar, e desenhou a Utopia. 503 00:43:32,381 --> 00:43:36,577 Sim, só que Utopia foi publicada em 1985 504 00:43:36,578 --> 00:43:40,000 e esta mutação não existia antes de 1989. 505 00:43:42,197 --> 00:43:43,543 Nem pensar. 506 00:43:43,544 --> 00:43:44,854 -Foda-se. -Quer dizer... 507 00:43:44,855 --> 00:43:46,487 O que tem a ver comigo? 508 00:43:46,488 --> 00:43:48,597 -Ian, por favor... -Eu estava na cadeia. 509 00:43:48,598 --> 00:43:51,262 Fiquei numa cela. Eles me acusaram de estupro. 510 00:43:51,263 --> 00:43:53,137 Acho que estão atrás do manuscrito. 511 00:43:53,138 --> 00:43:56,152 Utopia Parte II. Deve ter algo que eles querem nele. 512 00:43:56,153 --> 00:43:58,178 Quem diabos é você? Como sabe disso? 513 00:44:00,494 --> 00:44:02,205 Porque... 514 00:44:03,021 --> 00:44:05,325 meu pai teve Deel. 515 00:44:06,034 --> 00:44:07,928 Ele morreu disso. 516 00:44:07,929 --> 00:44:10,285 Ela o matou. 517 00:44:24,392 --> 00:44:26,178 Você quer dormir lá? 518 00:44:27,655 --> 00:44:29,288 Quer dizer, só dormir? 519 00:44:33,272 --> 00:44:34,702 Vou ficar com a cadeira. 520 00:45:37,380 --> 00:45:38,800 O que você quer? 521 00:46:07,835 --> 00:46:10,145 Descobri onde Bejan conseguiu o manuscrito. 522 00:46:10,146 --> 00:46:13,430 <i>Doomsday Comics</i>. Eu pesquisei na internet. 523 00:46:15,171 --> 00:46:19,795 -Que horas são? -6h45. Foi mal. 524 00:46:19,796 --> 00:46:21,310 Estava dormindo? 525 00:46:34,286 --> 00:46:35,586 O que vocês querem? 526 00:46:36,428 --> 00:46:37,828 Você. 527 00:46:40,290 --> 00:46:44,492 <i>Uma decisão controversa em gastar £83 milhões na vacina 528 00:46:44,493 --> 00:46:45,793 <i>contra uma gripe russa. 529 00:46:45,794 --> 00:46:47,387 <i>A oposição da secretário de saúde 530 00:46:47,388 --> 00:46:49,280 <i>classificou a decisão como loucura. 531 00:46:49,281 --> 00:46:52,215 <i>O ministro da saúde pública, Greg Ashby, não foi encontrado 532 00:46:52,216 --> 00:46:55,750 <i>para comentar, mas especula-se quanto ao seu futuro 533 00:46:56,608 --> 00:46:58,208 Fora, todo mundo! 534 00:47:06,566 --> 00:47:07,966 Ele... 535 00:47:07,967 --> 00:47:11,041 Eu perguntei se ele queria mesmo a vacina. 536 00:47:11,042 --> 00:47:12,699 Ele disse que sim. 537 00:47:14,587 --> 00:47:16,675 Ele foi e assinou. 538 00:47:17,277 --> 00:47:19,305 Pensei que ele queria. 539 00:47:19,306 --> 00:47:21,955 Ele... assinou. 540 00:47:21,956 --> 00:47:24,032 Ele vai renunciar, Michael. 541 00:47:24,793 --> 00:47:27,244 Vai perder a porra do seu trabalho! 542 00:47:38,809 --> 00:47:40,722 Acha que ele tem? 543 00:47:40,723 --> 00:47:43,156 Grant Latham tem. 544 00:47:44,654 --> 00:47:46,054 Ainda... 545 00:47:46,055 --> 00:47:47,977 todas essas coisas. 546 00:47:48,949 --> 00:47:51,330 Não há rastros dele na internet. 547 00:47:52,086 --> 00:47:54,689 As pessoas não tendem a se esconder, sem motivo. 548 00:47:55,627 --> 00:47:57,474 Ele pode saber de algo. 549 00:48:02,184 --> 00:48:04,971 Eu, vou cooperar. 550 00:48:08,730 --> 00:48:10,227 O que vocês quiserem. 551 00:48:11,293 --> 00:48:14,888 Eu vou cooperar. 552 00:48:20,148 --> 00:48:22,199 A maioria dos torturadores, muitas vezes 553 00:48:22,200 --> 00:48:24,594 têm partes favoritas do corpo para trabalhar. 554 00:48:26,121 --> 00:48:29,684 Genitais, dentes... 555 00:48:31,260 --> 00:48:32,781 solas dos pés. 556 00:48:34,206 --> 00:48:35,646 Comigo... 557 00:48:38,565 --> 00:48:40,173 são os olhos. 558 00:48:42,283 --> 00:48:43,817 Pimentas, 559 00:48:43,818 --> 00:48:45,885 areia, 560 00:48:46,563 --> 00:48:48,283 alvejante, 561 00:48:50,602 --> 00:48:51,962 Uma colher. 562 00:48:54,560 --> 00:48:56,421 É sobre a Utopia? 563 00:48:57,086 --> 00:48:58,623 Nem conhecia o Bejan. 564 00:48:58,624 --> 00:49:01,258 Vou esfregar pimenta nos seus olhos, 565 00:49:01,259 --> 00:49:03,539 depois, areia 566 00:49:03,540 --> 00:49:05,332 e depois o alvejante. 567 00:49:06,734 --> 00:49:08,769 Então usarei a colher. 568 00:49:10,459 --> 00:49:12,317 Sabe o que faço com a colher? 569 00:49:13,837 --> 00:49:16,243 Onde está Jessica Hyde? 570 00:49:23,970 --> 00:49:26,410 Eu não sei quem é essa. 571 00:49:42,646 --> 00:49:44,264 Ainda pode falar? 572 00:49:45,346 --> 00:49:46,746 Wilson? 573 00:49:57,017 --> 00:49:59,053 Agora eu tenho areia. 574 00:50:02,628 --> 00:50:04,792 Onde está Jessica Hyde? 575 00:50:06,397 --> 00:50:09,606 Juro por Deus que eu não sei quem é ela. 576 00:50:09,607 --> 00:50:11,583 Eu não faço ideia. 577 00:50:22,498 --> 00:50:24,427 Agora eu tenho o alvejante. 578 00:50:30,391 --> 00:50:32,567 Onde está Jessica Hyde? 579 00:50:37,126 --> 00:50:38,426 Ela... 580 00:50:39,436 --> 00:50:40,956 Eu tenho o endereço dela. 581 00:50:41,998 --> 00:50:44,406 Posso lhe dar o endereço. Deixe-me... 582 00:50:44,407 --> 00:50:46,105 Não, não, não! 583 00:50:55,117 --> 00:50:57,170 Agora eu tenho a colher. 584 00:51:01,131 --> 00:51:03,816 Calma, calma, acalme-se. 585 00:51:05,506 --> 00:51:08,773 Meu colega vai lhe fazer uma pergunta. 586 00:51:15,336 --> 00:51:16,636 Onde está 587 00:51:17,514 --> 00:51:19,725 Jessica Hyde? 588 00:51:25,819 --> 00:51:27,499 Ela está morta. 589 00:51:27,500 --> 00:51:29,563 Ela morreu. 590 00:51:32,119 --> 00:51:33,959 Foi em um acidente. 591 00:51:36,801 --> 00:51:38,281 Ela morreu. 592 00:51:44,869 --> 00:51:47,349 Não, não, não! 593 00:51:54,895 --> 00:51:56,813 Ele não sabe de nada. 594 00:51:58,078 --> 00:51:59,878 Do que se trata tudo isto? 595 00:52:01,178 --> 00:52:05,759 Ele apenas... gosta dessas coisas. 596 00:52:07,317 --> 00:52:10,523 Você termina aqui. Eu tenho que voltar. 597 00:52:17,996 --> 00:52:19,816 Preciso de um cigarro. 598 00:52:21,580 --> 00:52:22,880 Olá. 599 00:52:24,046 --> 00:52:25,446 Sou Geoff. 600 00:52:26,684 --> 00:52:30,287 Nunca é agradável assumir nestas circunstâncias 601 00:52:30,288 --> 00:52:34,105 mas só para registro, não haverá grandes mudanças. 602 00:52:34,106 --> 00:52:36,997 Greg fazia um bom trabalho. Gostaria de manter isso. 603 00:52:36,998 --> 00:52:39,024 Então, bola para frente. 604 00:52:39,025 --> 00:52:41,182 Vamos superar isso e... 605 00:52:42,663 --> 00:52:44,143 bem, fazer um bom trabalho. 606 00:52:49,903 --> 00:52:53,530 Michael, pode vir comigo, por favor? 607 00:53:02,427 --> 00:53:04,275 Você preparou os contratos. 608 00:53:05,126 --> 00:53:07,079 E deu ao Greg para que ele assinasse. 609 00:53:07,805 --> 00:53:10,366 Agora, a responsabilidade é do ministro, sempre, 610 00:53:10,367 --> 00:53:12,081 mas em particular, 611 00:53:12,082 --> 00:53:14,851 disse que pensou assinar o contrato para rubéola. 612 00:53:14,852 --> 00:53:17,934 Não. Não sei por que ele pensa isso. 613 00:53:20,257 --> 00:53:22,308 Como vai sua esposa, bem? 614 00:53:24,113 --> 00:53:25,802 Ventos ruins sopram. 615 00:53:26,606 --> 00:53:30,570 Preciso de alguém como você, alguém inteligente, 616 00:53:30,571 --> 00:53:32,977 alguém que sabe fazer as coisas certas. 617 00:53:35,951 --> 00:53:37,328 O que é que eles dizem? 618 00:53:38,583 --> 00:53:40,357 Missão cumprida. 619 00:54:16,486 --> 00:54:18,234 São 9h45. Deveria estar aberto. 620 00:55:31,754 --> 00:55:33,154 Estão todos mortos. 621 00:55:34,380 --> 00:55:37,190 Vazamento de gás. Quatro deles. 622 00:55:37,191 --> 00:55:39,349 Um deles era um garoto. 623 00:56:04,446 --> 00:56:07,224 Jesus Cristo. É uma arma? Você tem uma arma? 624 00:56:07,225 --> 00:56:09,266 -Anda. -Ian, precisa ir ao hospital. 625 00:56:09,267 --> 00:56:12,806 Sai daqui. Nada de hospital, nada de polícia. 626 00:56:12,807 --> 00:56:15,086 Vão me matar. Podem me achar em qualquer lugar. 627 00:56:15,087 --> 00:56:17,006 Vamos embora agora. 628 00:56:20,075 --> 00:56:22,145 <i>Eles me fizeram a mesma pergunta. 629 00:56:22,843 --> 00:56:26,465 Onde está Jessica Hyde? 630 00:56:26,466 --> 00:56:28,648 Quem é Jessica Hyde? 631 00:56:31,524 --> 00:56:35,217 Meu pai. O que houve com meu pai? 632 00:56:35,996 --> 00:56:38,195 Vamos ligar para ele ou algo assim. 633 00:56:39,666 --> 00:56:43,055 Ian, como eu estou? 634 00:57:19,664 --> 00:57:22,002 Sinto muito, Michael. 635 00:57:29,158 --> 00:57:32,238 Sinto muito, mesmo. 636 00:57:40,401 --> 00:57:42,561 Fiz tudo o que podia pelo seu olho. 637 00:57:51,461 --> 00:57:54,308 Ian, ele realmente precisa de um médico. 638 00:57:54,309 --> 00:57:56,473 Sou apenas uma estudante. 639 00:58:16,526 --> 00:58:17,926 Não atenda. 640 00:58:24,924 --> 00:58:26,740 Não atenda! 641 00:58:54,067 --> 00:58:55,471 Olá. 642 00:58:55,472 --> 00:58:57,340 Sou Jessica Hyde. 643 00:58:59,282 --> 00:59:02,782 @lotsubs facebook.com/lotsubs 643 00:59:03,305 --> 01:00:03,402 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org