Control Room
ID | 13210731 |
---|---|
Movie Name | Control Room |
Release Name | Control Room (2025) Spanish 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Pluse |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Slovak |
IMDB ID | 27805465 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:06,963 --> 00:01:08,921
VÝSKUMNÁ LOĎ LADROVIANA
3
00:01:09,005 --> 00:01:13,005
MAJETOK HANRAHAN DYNAMICS
CREW 2 DOSPELÍ 1 DIEŤA
4
00:01:24,505 --> 00:01:27,671
VAROVANIE PRED VOTRITEĽMI
5
00:01:47,505 --> 00:01:48,546
-Olívia!
- Oci?
6
00:01:48,630 --> 00:01:50,880
Otvor dvere, zlatko.
Stlač gombík!
7
00:01:52,838 --> 00:01:54,755
-„Neotváraj to,
Olivia!“ -Mama?
8
00:01:54,838 --> 00:01:56,588
Stlač gombík, zlatko!
9
00:01:56,671 --> 00:01:58,255
„Neotváraj dvere, počuješ?“
10
00:01:58,338 --> 00:02:00,171
-Teraz stlačte tlačidlo!
-„Niečo zlé
11
00:02:00,255 --> 00:02:02,630
...vstúpil do našej lode.“
-Ocko je stále vonku.
12
00:02:02,713 --> 00:02:03,713
„Ocko pozná pravidlá.
13
00:02:03,796 --> 00:02:05,838
Keď sú dvere zatvorené,
nesmiete ich otvoriť.“
14
00:02:08,630 --> 00:02:10,046
Stlač to prekliate tlačidlo!
15
00:02:12,171 --> 00:02:13,255
Olivia, mala by si...
16
00:02:27,338 --> 00:02:30,046
„Keď znova vyjdeš von,
už tu nebudeme.“
17
00:02:30,755 --> 00:02:32,630
Vieš, že ťa veľmi ľúbime.
18
00:02:35,421 --> 00:02:36,880
Si veľmi odvážne dievča.
19
00:02:39,130 --> 00:02:40,963
Odvážny a veľmi statočný.
20
00:02:41,671 --> 00:02:43,296
Viem, že budeš v poriadku.
21
00:02:43,630 --> 00:02:44,963
Musíš tomu veriť..."
22
00:02:46,963 --> 00:02:47,963
Mama?
23
00:02:48,463 --> 00:02:49,463
Mama?
24
00:03:32,296 --> 00:03:35,880
O 22 ROKOV NESKÔR
25
00:03:45,880 --> 00:03:47,588
"Biely šum, vypnutý."
26
00:04:34,338 --> 00:04:37,088
PLANÉTA HÉCATE M96
MINENCOLÓNIE
27
00:04:37,171 --> 00:04:40,255
OBYVATEĽSTVO: 255 dospelých,
62 detí
28
00:04:51,921 --> 00:04:52,921
Čo je to?
29
00:04:56,713 --> 00:04:58,005
Karta, nič viac.
30
00:04:58,463 --> 00:04:59,671
Som smädný/á.
31
00:05:14,088 --> 00:05:15,671
A kde sme my dvaja?
32
00:05:22,755 --> 00:05:25,380
To si ty a to som ja.
33
00:05:26,213 --> 00:05:27,963
A tu leží tvoj otec a chrápe.
34
00:05:30,171 --> 00:05:31,546
A kde pracuješ?
35
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Tu.
36
00:05:37,546 --> 00:05:38,796
V riadiacej miestnosti.
37
00:05:39,463 --> 00:05:41,546
Môžeš mi ukázať, kde je Lucas?
38
00:05:41,630 --> 00:05:42,755
Tvoj kamarát Lucas?
39
00:05:43,755 --> 00:05:45,796
Môj úplne najlepší priateľ Lucas.
40
00:05:55,505 --> 00:05:57,588
V KOLÓNII UŽ 10 ROKOV
41
00:06:01,546 --> 00:06:05,171
A môžeš mi tiež ukázať,
kde je mama?
42
00:06:09,046 --> 00:06:10,421
Kde je tvoja matka,
43
00:06:11,630 --> 00:06:12,755
nie sú žiadne karty.
44
00:06:24,130 --> 00:06:25,255
Mera ťa veľmi ľúbi.
45
00:06:27,588 --> 00:06:29,088
Kedy sa k nám sťahuješ?
46
00:06:30,296 --> 00:06:31,546
Ander, naozaj...
47
00:06:31,630 --> 00:06:33,338
Áno, viem to sám.
48
00:06:33,921 --> 00:06:36,713
Tvoja zmluva vyprší o tri mesiace
a potom opustíš kolóniu.
49
00:06:38,046 --> 00:06:39,921
Ale nehovorím o týchto
troch mesiacoch.
50
00:06:40,463 --> 00:06:41,546
Hovorím o teraz.
51
00:06:41,880 --> 00:06:43,296
Teraz som tu, však?
52
00:06:44,213 --> 00:06:45,380
S tebou a s Merou.
53
00:06:45,963 --> 00:06:48,755
Vo vašom byte, vo vašej kuchyni.
54
00:06:48,838 --> 00:06:50,505
A povedz nie svojej káve.
55
00:06:51,755 --> 00:06:54,296
Skúsim prísť znova. Aj
keď bude neskoro.
56
00:07:07,421 --> 00:07:08,713
ZMLUVY ŠIROKO PRE VÁS
57
00:07:08,796 --> 00:07:12,713
V spoločnosti Hite Industries posúvame
hranice ľudského osídlenia.
58
00:07:12,796 --> 00:07:15,380
Podpíšte našu 15-ročnú zmluvu.
59
00:07:16,463 --> 00:07:20,171
"Preskúmajte nové svety, postavte
si domov na inej planéte."
60
00:07:20,546 --> 00:07:23,838
a zanechaj navždy svoje stopy
na jednej z našich kolónií.“
61
00:07:29,755 --> 00:07:31,588
Je toto tá baňa, v ktorej
sme boli naposledy?
62
00:07:38,505 --> 00:07:39,546
ROZŠÍRTE SI OBZORY
63
00:07:39,630 --> 00:07:43,296
"Zmluvu môžete zrušiť po jej skončení
a odísť do dôchodku, kde chcete."
64
00:07:43,380 --> 00:07:45,213
„Aj na Zemi, mami?“
65
00:07:45,296 --> 00:07:47,671
„Áno, moja drahá. Aj na Zemi.“
66
00:07:49,046 --> 00:07:51,380
Objavte s nami nové horizonty
67
00:07:51,463 --> 00:07:53,880
a my vám poskytneme celoživotnú
starostlivosť.
68
00:07:54,588 --> 00:07:57,671
Pretože v Hite Industries máme
váš blahobyt na srdci.
69
00:07:58,130 --> 00:07:59,880
-Jorge!
-Patel!
70
00:07:59,963 --> 00:08:02,255
Flores! Gratulujem!
71
00:08:02,338 --> 00:08:04,796
-Ďakujem, Jorge. -Už
vieš, čo to bude?
72
00:08:05,713 --> 00:08:06,796
-Dievča.
-Chlapec.
73
00:08:07,421 --> 00:08:08,421
Uvidíme.
74
00:08:08,838 --> 00:08:10,171
Aké úbohé stvorenie!
75
00:08:12,005 --> 00:08:14,338
„Ďalšia zastávka: priemyselná zóna.“
76
00:08:15,088 --> 00:08:16,088
Konečná zastávka."
77
00:08:34,671 --> 00:08:37,755
STARÁME SA O VÁS
78
00:08:38,088 --> 00:08:41,380
Počul som, že si zo Zeme
a stále hovoríš o Zemi.
79
00:08:43,755 --> 00:08:44,880
Áno?
80
00:08:44,963 --> 00:08:45,963
Kto to hovorí?
81
00:08:46,505 --> 00:08:47,838
Je pravda, že na Zemi
82
00:08:47,921 --> 00:08:49,713
možno máte domáceho miláčika,
ktorý s vami býva?
83
00:08:50,255 --> 00:08:52,713
Mačka, čajka, papagáj?
84
00:08:55,921 --> 00:08:56,921
Pozri.
85
00:08:57,630 --> 00:08:59,005
Vidíš tam ten plastový stromček?
86
00:09:00,213 --> 00:09:02,338
Takže na Zemi sú stromy skutočné.
87
00:09:02,421 --> 00:09:04,213
Sú plné listov a zvieratiek.
88
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
A vieš prečo?
89
00:09:09,255 --> 00:09:12,130
Pretože denne svieti slnečné svetlo
viac ako dve úbohé hodiny.
90
00:09:21,380 --> 00:09:22,546
Počúvaj, ale ty...
91
00:09:29,588 --> 00:09:31,755
"Otvorte pristávaciu komoru. Pristávam."
92
00:09:32,255 --> 00:09:33,630
"Rozumiem A 29."
93
00:09:59,505 --> 00:10:00,838
"Som vnútri."
94
00:10:01,921 --> 00:10:03,921
Nárast tlaku do piatich sekúnd.
95
00:10:06,380 --> 00:10:07,963
ZATVORTE DVERE
96
00:10:08,046 --> 00:10:10,380
„Rozumiem, Arlo. Ďakujem.“
97
00:10:13,963 --> 00:10:17,755
Iná téma. Stará sa o teba Olivia,
alebo ti lezie na nervy?
98
00:10:19,546 --> 00:10:20,880
Niekedy takto; niekedy takto.
99
00:10:21,380 --> 00:10:23,005
"Dvere sa otvárajú."
100
00:10:23,088 --> 00:10:24,630
Riadenie, prepojenie a odchod.
101
00:10:35,005 --> 00:10:36,255
Čo mi uniklo?
102
00:10:37,338 --> 00:10:39,296
Práve opäť dorazila jednotka A29.
103
00:10:39,380 --> 00:10:42,046
V sektore 4 je prepálená
poistka.
104
00:10:42,130 --> 00:10:44,255
A v rafinérii je
upchatý záchod.
105
00:10:44,338 --> 00:10:47,963
Povedal som ti. Máme najlepšiu
prácu v celej galaxii.
106
00:10:49,963 --> 00:10:52,921
„Vitaj na svojom pracovisku,
Olivia Rubio.“
107
00:10:53,005 --> 00:10:56,630
My v Hite Industries vám prajeme
pekný deň s mnohými..."
108
00:10:57,463 --> 00:10:59,005
Aké sú to krabice?
109
00:10:59,588 --> 00:11:01,713
Nové zariadenia, ktoré chcú nainštalovať.
110
00:11:02,338 --> 00:11:05,505
bezpečnostné kamery,
počítače, vysielače.
111
00:11:05,588 --> 00:11:06,630
Trochu zo všetkého.
112
00:11:06,713 --> 00:11:08,380
Naše zariadenia fungujú.
113
00:11:09,796 --> 00:11:10,838
"Dvere sa zatvárajú."
114
00:11:10,921 --> 00:11:12,505
Jej presný výraz bol,
115
00:11:12,588 --> 00:11:14,838
že máme systém, ktorý
je zastaraný.
116
00:11:15,546 --> 00:11:18,088
Nemyslím si, že je to dobrý
nápad vo štvrtok večer.
117
00:11:18,171 --> 00:11:20,338
začať s inštaláciou.
118
00:11:21,380 --> 00:11:22,463
Je tu pre vás hovor.
119
00:11:25,796 --> 00:11:27,546
Mera. Je niečo v neporiadku?
120
00:11:27,880 --> 00:11:29,671
„Je pravda, že odchádzaš?“
121
00:11:29,755 --> 00:11:32,171
Počul som ťa skôr, ako si
sa rozprával s otcom.“
122
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
Viac,
123
00:11:35,713 --> 00:11:37,255
Moja zmluva tu je dočasná
124
00:11:37,338 --> 00:11:39,338
a keď vyprší, vrátim
sa na zem.
125
00:11:40,130 --> 00:11:41,505
Vieš, že odtiaľ pochádzam.
126
00:11:41,588 --> 00:11:43,213
„Ale môžeme prísť aj my.
127
00:11:43,296 --> 00:11:45,796
Alebo sa môžeš vrátiť
a bývať s nami.“
128
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Vieš...?
129
00:11:49,338 --> 00:11:52,046
Vždy som šťastný, keď som s tebou,
môžeme byť spolu, ale...
130
00:11:52,130 --> 00:11:54,338
-"Aj ja ťa veľmi ľúbim."
-Počúvaj ma.
131
00:12:07,171 --> 00:12:08,713
Si veľmi odvážne dievča.
132
00:12:09,255 --> 00:12:11,588
Odvážny a statočný. Viem,
že to zvládneš.
133
00:12:12,546 --> 00:12:13,880
Na to nesmieš nikdy zabudnúť.
134
00:12:13,963 --> 00:12:14,963
„Ale...“
135
00:12:17,838 --> 00:12:21,213
Sakra! Vôbec nemôžem
mlčať.
136
00:12:22,671 --> 00:12:23,921
Áno, bohužiaľ je to pravda.
137
00:12:24,005 --> 00:12:26,671
Povedal som to jej otcovi,
keď sme sa stretli.
138
00:12:26,755 --> 00:12:29,713
Keď vyprší 15-ročná zmluva,
vrátim sa na zem.
139
00:12:29,796 --> 00:12:31,171
Tak to bude o tri mesiace.
140
00:12:31,255 --> 00:12:33,588
Vedia, že odchádzam a správajú
sa, akoby sa nič nestalo.
141
00:12:33,671 --> 00:12:35,380
Ander sa tu narodil a vyrastal.
142
00:12:35,463 --> 00:12:37,380
Nechápe, že sa
vraciaš na Zem
143
00:12:37,463 --> 00:12:38,588
a odísť do dôchodku.
144
00:12:38,671 --> 00:12:41,380
Presne ako v jednej z týchto
firemných reklám.
145
00:12:41,463 --> 00:12:43,088
Ale to bol vždy môj plán
146
00:12:43,171 --> 00:12:44,921
a vedel to od prvého dňa.
147
00:12:45,005 --> 00:12:46,380
Čo očakáva?
148
00:12:46,463 --> 00:12:48,838
Že strávim svoj život
na takomto mieste?
149
00:12:48,921 --> 00:12:51,130
Pretože zem je taký
neuveriteľný raj.
150
00:12:51,213 --> 00:12:54,005
So svojimi stromami, veveričkami,
oceánmi.
151
00:12:54,713 --> 00:12:58,546
Ak máš peniaze, iste. Ak nie,
tak zomrieš od nudy.
152
00:12:58,630 --> 00:13:01,046
Ako dlho už uplynulo odvtedy,
čo si opustil Zem?
153
00:13:01,130 --> 00:13:04,588
20 rokov? Pravdepodobne na
vás tam niekto nečaká.
154
00:13:04,671 --> 00:13:06,130
Vďaka za pripomenutie.
155
00:13:06,755 --> 00:13:08,255
To je od teba naozaj veľmi milé.
156
00:13:09,171 --> 00:13:12,255
Urob mi láskavosť, vráť sa k
svojej práci a sústreď sa.
157
00:13:18,213 --> 00:13:19,713
Teraz mi ukáž, čo si sa naučil/a.
158
00:13:20,338 --> 00:13:21,796
Toto sú atmosférické senzory.
159
00:13:22,338 --> 00:13:23,963
Niečo si zachytil,
160
00:13:24,046 --> 00:13:26,838
ale radar to nedokáže
identifikovať.
161
00:13:33,588 --> 00:13:34,630
Čo to bolo?
162
00:13:35,005 --> 00:13:36,005
Povedz mi to.
163
00:13:39,380 --> 00:13:41,796
Čo mám robiť? Poslať
varovanie?
164
00:13:42,505 --> 00:13:43,505
Olívia?
165
00:13:43,588 --> 00:13:44,588
Veľmi pokojný.
166
00:13:58,796 --> 00:13:59,796
A teraz?
167
00:14:01,005 --> 00:14:03,421
Zhodnotíme situáciu a stanovíme
si priority.
168
00:14:05,713 --> 00:14:07,046
Sedem prichádzajúcich hovorov.
169
00:14:07,421 --> 00:14:08,421
Zákon.
170
00:14:08,505 --> 00:14:09,880
Nemáš čas, stlmi to.
171
00:14:10,755 --> 00:14:12,130
Miestnosť s generátorom horí.
172
00:14:12,213 --> 00:14:14,088
Požiar v komunikačnej veži.
173
00:14:19,463 --> 00:14:21,421
V údržbárskom oddelení
sú traja zranení.
174
00:14:21,505 --> 00:14:22,838
Jeden v kritickom stave.
175
00:14:22,921 --> 00:14:24,671
- Identifikujem ich.
- Nie je čas.
176
00:14:24,755 --> 00:14:25,755
Prepáč, čo?
177
00:14:25,838 --> 00:14:28,255
Ak ich vnímaš ako ľudí,
robíš chyby.
178
00:14:28,338 --> 00:14:30,255
Sú to len bodky na vašej obrazovke.
179
00:14:30,338 --> 00:14:31,588
Ale musíme...
180
00:14:31,671 --> 00:14:33,171
Rozumieš tomu alebo nie?
181
00:14:35,630 --> 00:14:36,755
Chápem, áno.
182
00:14:36,838 --> 00:14:39,213
Posielam pohotovostný
tím a pokračujeme tu.
183
00:14:40,505 --> 00:14:42,713
Zdravotnícka služba, tu sa
píše veliteľské centrum.
184
00:14:42,796 --> 00:14:45,213
Prosím, pošlite pohotovostný
tím na oddelenie údržby.
185
00:14:45,755 --> 00:14:48,796
-„Aký druh výbuchu to bol?“ - Urobte,
čo vám hovorím, prosím.
186
00:14:48,880 --> 00:14:49,838
Čo bude ďalej?
187
00:14:50,171 --> 00:14:51,880
Musíme nájsť zdroj problému.
188
00:14:55,255 --> 00:14:56,296
Nemáme fotku.
189
00:14:57,046 --> 00:14:58,463
Zavolajte technickú podporu.
190
00:15:00,671 --> 00:15:01,880
A buďte struční!
191
00:15:09,838 --> 00:15:12,796
ENERGETICKÉ ČLÁNKY NIE SÚ PRIPOJENÉ
192
00:16:13,338 --> 00:16:14,338
Čo je to?
193
00:16:35,796 --> 00:16:37,588
Oznámte to celej kolónii.
194
00:16:37,671 --> 00:16:39,713
Pristála neznáma loď.
195
00:16:40,088 --> 00:16:42,588
Nebezpečenstvo útoku
je veľmi vysoké.
196
00:16:42,671 --> 00:16:43,880
ZLYHANIE BEZPEČNOSTNÉHO ZAISTENIA V HANGÁRI
197
00:16:43,963 --> 00:16:45,505
Do sektora 5 nie je možné vstúpiť.
198
00:16:45,588 --> 00:16:46,963
Sú tam ľudia z kolónie.
199
00:16:47,046 --> 00:16:48,546
Všade v hangári.
200
00:16:57,505 --> 00:16:59,380
Rušia signál.
201
00:16:59,463 --> 00:17:01,505
Musíme použiť sledovanie
kariet.
202
00:17:08,296 --> 00:17:10,630
ODHALENÍ SEDEM VOTRELCOV
203
00:17:23,296 --> 00:17:24,421
Zabíjajú všetkých.
204
00:17:25,130 --> 00:17:26,671
Spustiť červený poplach.
205
00:18:06,546 --> 00:18:07,880
Naliehavé varovanie.
206
00:18:08,338 --> 00:18:10,296
Nepriateľskí útočníci v kolónii.
207
00:18:10,921 --> 00:18:13,588
Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu.
208
00:18:13,671 --> 00:18:15,130
Vyhýbajte sa konfrontácii.
209
00:18:15,880 --> 00:18:17,088
Naliehavé varovanie.
210
00:18:17,171 --> 00:18:19,171
Nepriateľskí útočníci v kolónii.
211
00:18:19,255 --> 00:18:21,171
Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu.
212
00:18:21,963 --> 00:18:23,421
Vyhýbajte sa konfrontácii.
213
00:18:24,296 --> 00:18:27,588
„Naliehavé varovanie. Nepriateľskí
votrelci v kolónii.“
214
00:18:27,671 --> 00:18:30,005
Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu.
215
00:18:30,338 --> 00:18:32,046
Vyhýbajte sa konfrontácii.
216
00:18:32,130 --> 00:18:35,213
Naliehavé varovanie. Nepriateľskí
votrelci v kolónii.
217
00:18:35,755 --> 00:18:37,880
Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu.
218
00:18:38,505 --> 00:18:39,671
Vyhýbajte sa konfrontácii.
219
00:18:40,880 --> 00:18:44,296
Naliehavé varovanie. Nepriateľskí
votrelci v kolónii.
220
00:18:44,380 --> 00:18:46,588
Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu.
221
00:18:46,921 --> 00:18:48,171
Vyhýbajte sa konfrontácii.
222
00:18:48,796 --> 00:18:50,671
-Naliehavé varovanie..."
-Musíme ich zastaviť.
223
00:18:50,755 --> 00:18:53,338
Zatvorte všetky dvere, aby
nemohli opustiť hangár.
224
00:19:08,505 --> 00:19:10,130
-„Olivia!“ -Mera, musíš
odtiaľ vypadnúť!
225
00:19:10,213 --> 00:19:12,630
Utečte do úkrytu číslo
2. To je ten v kupole.
226
00:19:13,005 --> 00:19:14,505
„Povedali nám, aby sme čakali.“
227
00:19:14,588 --> 00:19:16,255
Je mi jedno, čo povedali.
228
00:19:16,338 --> 00:19:19,630
Okamžite odtiaľ vypadnite. Prebehnite
chodbou 13 ku kupole.
229
00:19:19,713 --> 00:19:21,338
„A ostatné deti?“
230
00:19:21,421 --> 00:19:22,421
Povedz im to tiež.
231
00:19:22,505 --> 00:19:25,130
A všetci idú von. Urobte, čo
hovorím, ponáhľajte sa!
232
00:19:27,630 --> 00:19:29,671
„Olívia! Čo sa deje?“
233
00:19:29,755 --> 00:19:31,421
Kolónia je momentálne pod útokom.
234
00:19:31,505 --> 00:19:33,755
Mera je na ceste do Úkrytu
2, choď za ňou.
235
00:19:34,421 --> 00:19:36,921
-"Mám veľmi zlý..."
-Ander, počuješ ma?
236
00:19:37,005 --> 00:19:38,838
"Moja obrazovka nefunguje."
237
00:19:47,921 --> 00:19:50,838
BEZPEČNOSŤ VŠAK
238
00:19:52,963 --> 00:19:55,005
Táto brána má hrúbku jeden meter
a je vyrobená z ocele.
239
00:19:55,671 --> 00:19:57,463
Je nemožné, aby sa
niekto dostal cez.
240
00:19:58,755 --> 00:20:00,546
Toto nie sú ľudské bytosti.
241
00:20:12,380 --> 00:20:14,838
Ale to nie je z tvojich
cvičení, však?
242
00:20:15,213 --> 00:20:16,713
Naozaj sa bojím!
243
00:20:16,796 --> 00:20:17,796
Nie, toto je skutočné!
244
00:20:36,338 --> 00:20:39,505
Naliehavé oznámenie: Kolónia
je zamorená neznámym,
245
00:20:39,588 --> 00:20:41,338
napadnutí nepriateľskými útočníkmi.
246
00:20:41,421 --> 00:20:45,130
„Všetci v sektoroch jedna, dva a
tri, choďte do krytu číslo dva.“
247
00:20:45,213 --> 00:20:49,380
Všetci v sektoroch štyri a päť,
choďte do krytu číslo 1.
248
00:20:49,463 --> 00:20:52,046
A všetci tí, ktorí ma kontaktovali z rafinérie,
sa dozvedeli, zostávajú skrytí
249
00:20:53,005 --> 00:20:55,546
a čakať na ďalšie pokyny.“
250
00:20:55,630 --> 00:20:59,046
Musíš odtiaľ vypadnúť! Mami,
nepočula si to oznámenie?
251
00:20:59,130 --> 00:21:00,713
„Sme na ošetrovni.
252
00:21:00,796 --> 00:21:03,130
-Vášho otca vyšetrujú.“ -Mami,
to nie je dôležité!
253
00:21:03,213 --> 00:21:04,463
Kolónia je napadnutá.
254
00:21:04,546 --> 00:21:06,005
Musíš odtiaľ okamžite, rýchlo vypadnúť!
255
00:21:06,088 --> 00:21:07,546
Odpovedajte na hovory.
256
00:21:09,796 --> 00:21:13,630
Prístrešok na ošetrovni 1
257
00:21:14,130 --> 00:21:16,255
215 METROV
258
00:21:16,338 --> 00:21:17,380
Počul si ma?
259
00:21:17,463 --> 00:21:19,046
Hovory, áno, prosím, prepáčte.
260
00:21:21,380 --> 00:21:22,588
Hovorí riadiaca miestnosť.
261
00:21:22,671 --> 00:21:24,338
„Arlo, kde sú teraz?“
262
00:21:24,421 --> 00:21:25,963
Počul si to oznámenie, Jorge.
263
00:21:26,046 --> 00:21:27,505
Je lepšie na nich neútočiť.
264
00:21:27,588 --> 00:21:29,671
„Musíme sa týchto idiotov
nejako zbaviť.
265
00:21:29,755 --> 00:21:32,296
A nie som sám,
je nás päť.“
266
00:21:32,380 --> 00:21:34,505
Teraz ma počúvaj. Nemáš žiadne zbrane.
267
00:21:34,838 --> 00:21:36,380
Radšej choď do útulku.
268
00:21:36,463 --> 00:21:38,005
„Máme toho viac než dosť.
269
00:21:38,088 --> 00:21:40,088
-Dve sekery, jeden
rýľ." -Jorge!
270
00:21:41,880 --> 00:21:44,255
Nie sme si istí, či sú
to ľudské bytosti.
271
00:21:44,671 --> 00:21:45,755
„Čo si povedal?“
272
00:21:47,921 --> 00:21:49,505
Mali by ich napadnúť.
273
00:21:49,588 --> 00:21:51,421
Takto získame čas pre ostatných.
274
00:21:51,505 --> 00:21:54,171
Tieto veci prenikajú kovom,
akoby to bol papier.
275
00:21:54,255 --> 00:21:55,338
„Si ešte tam, Arlo?“
276
00:21:55,421 --> 00:21:56,796
Neexistuje spôsob, ako ich zastaviť.
277
00:21:57,463 --> 00:21:59,671
Do útulkov uteká stále
viac a viac ľudí.
278
00:21:59,755 --> 00:22:01,880
Každá získaná sekunda zachráni
jedného osadníka.
279
00:22:01,963 --> 00:22:03,671
Títo ľudia sú moji priatelia.
280
00:22:03,755 --> 00:22:06,671
Nedovolím im útočiť na ľudí,
o ktorých nevieme.
281
00:22:06,755 --> 00:22:08,671
A ako ich chceš zastaviť?
282
00:22:09,380 --> 00:22:11,755
Ak ich chcú napadnúť,
je to ich právo.
283
00:22:11,838 --> 00:22:13,213
-"Je tam ešte niekto?"
-Okrem toho
284
00:22:13,296 --> 00:22:14,505
Toto je uvedené vo vašej zmluve.
285
00:22:15,505 --> 00:22:17,546
"Dobrý deň, zopakujte, čo ste povedali."
286
00:22:20,838 --> 00:22:22,255
Schválenie zamietnuté, Jorge.
287
00:22:22,796 --> 00:22:24,463
Musíte ísť do útulkov.
288
00:22:24,546 --> 00:22:25,796
Toto je rozkaz.
289
00:22:25,880 --> 00:22:27,213
„Správa prijatá.
290
00:22:27,296 --> 00:22:28,796
Odpoveď je nie.
291
00:22:28,880 --> 00:22:30,630
Táto kolónia je naším domovom.
292
00:22:31,046 --> 00:22:32,838
Viem, že mi rozumieš, Arlo.
293
00:22:32,921 --> 00:22:34,046
Kde sú?"
294
00:22:36,630 --> 00:22:38,505
Čoskoro prídete k dverám číslo 3.
295
00:22:38,588 --> 00:22:40,755
Tá, ktorá vedie na ošetrovňu,
296
00:22:42,380 --> 00:22:45,505
-a potom celej kolónii.
- „Mám to! Ideme!“
297
00:22:54,296 --> 00:22:56,380
„Olivia, nemôžem sa dovolať Mere.“
298
00:22:56,463 --> 00:22:58,588
-Vieš, kde je? -Blízko
útulku 2.
299
00:22:58,671 --> 00:23:01,921
-"Ďakujem, pôjdem ju hľadať."
-Nie, nie, nie.
300
00:23:02,296 --> 00:23:05,046
Si príliš ďaleko a v tomto sektore
je príliš veľa ľudí.
301
00:23:05,130 --> 00:23:07,880
- Bude lepšie, ak pôjdeš do Úkrytu
číslo 1. - „Nie, nie, nie.“
302
00:23:07,963 --> 00:23:10,380
-Nemôžem ju nechať samú.“
-Postarám sa o to.
303
00:23:10,755 --> 00:23:11,838
Ver mi.
304
00:23:11,921 --> 00:23:14,005
„Dobre, dobre. Ďakujem.“
305
00:23:19,421 --> 00:23:21,088
BEZPEČNOSŤ VŠAK
306
00:23:21,171 --> 00:23:22,755
Sú na druhej strane dverí.
307
00:23:22,838 --> 00:23:24,755
„No tak, no tak! Máme ich!“
308
00:23:27,213 --> 00:23:28,546
Ach môj Bože!
309
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Poď sem, Jorge!"
310
00:23:40,713 --> 00:23:43,463
Jorge, počuješ ma?
311
00:23:52,380 --> 00:23:53,630
Povedz mi, že sú v poriadku.
312
00:23:54,421 --> 00:23:55,880
Systém neklame.
313
00:24:01,296 --> 00:24:03,046
Nemohli s ním
ani nahrávať.
314
00:24:35,963 --> 00:24:37,505
Je tam vonku päť ľudí.
315
00:24:37,588 --> 00:24:38,630
Nie, sedem.
316
00:24:38,713 --> 00:24:41,338
-Otvorím im dvere. -Na to nie
je riadiaca miestnosť.
317
00:24:41,421 --> 00:24:42,880
Mali by ísť do útulkov.
318
00:24:43,255 --> 00:24:45,088
- Stojíš pri dverách.
- Prepáč.
319
00:24:45,838 --> 00:24:48,630
Ak ťa nechám otvoriť dvere,
poruším zmluvu.
320
00:24:50,296 --> 00:24:52,130
Do pekla s tvojou zmluvou.
321
00:25:02,463 --> 00:25:04,005
Dodržiavame protokol.
322
00:25:04,463 --> 00:25:06,046
Olívia, otvor dvere.
323
00:25:10,088 --> 00:25:11,255
Mal by si otvoriť dvere!
324
00:26:32,213 --> 00:26:33,671
Teraz sa vráť do práce.
325
00:26:49,463 --> 00:26:51,296
Mali by ste sa pozrieť
na rafinériu View.
326
00:26:55,921 --> 00:26:56,921
HASIČSKÝ ZBOR
327
00:26:57,630 --> 00:26:58,921
Všetkých tam dole zabili.
328
00:27:03,046 --> 00:27:05,838
GENERÁTOR
329
00:27:13,671 --> 00:27:15,588
Musíme okamžite zatvoriť
útulky.
330
00:27:16,046 --> 00:27:17,630
Stále je tam vonku veľa ľudí.
331
00:27:17,713 --> 00:27:19,796
Lepšie je niečo zachrániť,
ako stratiť všetko.
332
00:27:21,546 --> 00:27:23,380
Ja zatváram 2 a ty zatváraš 1.
333
00:27:24,130 --> 00:27:27,046
Vpustite dnu čo najviac ľudí, ale
majte stále rezervné miesta.
334
00:27:40,588 --> 00:27:41,630
No tak, no tak.
335
00:27:54,755 --> 00:27:56,130
Prístrešok 2 je zatvorený.
336
00:28:07,421 --> 00:28:08,421
Ako to vyzerá?
337
00:28:12,630 --> 00:28:15,255
- Na čo čakáš? - Moji rodičia
ešte neprišli.
338
00:28:15,338 --> 00:28:17,713
Je tam viac ako 30 ľudí.
339
00:28:17,796 --> 00:28:19,421
-Ak my... -Toto sú
moji rodičia!
340
00:28:20,130 --> 00:28:21,130
MATKA, OTEC
341
00:28:21,213 --> 00:28:22,380
Viem, čo robím.
342
00:28:22,463 --> 00:28:23,546
Stále máme dosť času.
343
00:28:26,546 --> 00:28:28,463
Arlo, musíš teraz zavrieť dvere!
344
00:28:39,088 --> 00:28:40,088
Teraz zatváram!
345
00:28:42,796 --> 00:28:44,588
BEZPEČNOSŤ VŠAK
346
00:28:50,421 --> 00:28:52,463
Anders, čo sa deje?
347
00:28:52,546 --> 00:28:56,630
„Dvere sa nezatvárajú, pretože
medzi nimi stojí veľa ľudí.“
348
00:28:57,588 --> 00:28:59,296
Deaktivujem bezpečnostnú funkciu.
349
00:28:59,838 --> 00:29:02,838
-Tak dvere všetkých rozdrvia! -Ak
to neurobím, všetci zomrú.
350
00:29:08,421 --> 00:29:10,380
„Drží zatvorené dvere!“
351
00:29:11,130 --> 00:29:13,130
Čo do pekla toto je, Olivia?"
352
00:29:23,421 --> 00:29:25,130
-Iné? -"Nie,
nie, nie!"
353
00:29:26,713 --> 00:29:28,171
Uteč!
354
00:29:28,505 --> 00:29:30,588
"Nie, prosím, nerob to!"
355
00:30:06,921 --> 00:30:08,421
-„Olívia.“
-Iné.
356
00:30:08,880 --> 00:30:10,588
-„Olívia.“
-Iná!
357
00:30:10,671 --> 00:30:12,630
„Postaraj sa o moju dcéru, prosím.
358
00:30:13,838 --> 00:30:15,171
Sľúb mi to."
359
00:31:19,380 --> 00:31:20,421
Čo si urobil/a?
360
00:31:22,296 --> 00:31:23,838
V tej chvíli boli všetci mŕtvi,
361
00:31:23,921 --> 00:31:25,213
keď tá vec prišla.
362
00:31:28,755 --> 00:31:30,963
Aspoň teraz ich je o jedného
na cestách menej.
363
00:31:33,380 --> 00:31:34,796
Je mi ľúto tvojich rodičov,
364
00:31:35,296 --> 00:31:36,755
ale úkryt číslo 1 by bol teraz bezpečný,
365
00:31:36,838 --> 00:31:38,421
ak by ste to zavreli skôr.
366
00:31:50,505 --> 00:31:51,630
Riadiaca miestnosť.
367
00:31:52,213 --> 00:31:54,546
„Riadiaca miestnosť, tu
Mendes z krytu 2.“
368
00:31:54,630 --> 00:31:56,046
Snažia sa sem vlámať.“
369
00:31:56,130 --> 00:31:58,380
Vidíš ich? Počuješ ich?
370
00:31:59,505 --> 00:32:02,046
„Dvere sa začínajú
topiť v rohu.“
371
00:32:02,130 --> 00:32:04,755
Musí to byť laserová vŕtačka
alebo niečo podobné.
372
00:32:04,838 --> 00:32:06,421
Koľko času nám ešte zostáva?"
373
00:32:06,505 --> 00:32:07,588
Pri tomto tempe
374
00:32:09,796 --> 00:32:11,463
ČAS DO OTVORENIA DVERÍ ÚTULOK 2
375
00:32:17,338 --> 00:32:18,338
Asi dve hodiny.
376
00:32:18,963 --> 00:32:21,213
„Dve hodiny. Ďakujem.“
377
00:32:21,630 --> 00:32:23,963
Nájdeme spôsob, ako
ti pomôcť, dobre?
378
00:32:24,046 --> 00:32:26,588
Dovtedy sa drž ďalej
od dverí, dobre?
379
00:32:26,671 --> 00:32:27,755
V poradí.
380
00:32:27,838 --> 00:32:30,005
Upokojte sa, deti. Stále
máme dve hodiny.
381
00:32:30,088 --> 00:32:32,588
- Posielajú nám pomoc, deti.“
- Ozveme sa vám.
382
00:32:33,463 --> 00:32:34,463
Zložím.
383
00:32:36,796 --> 00:32:39,463
Zhodnoťte všetko, čo existuje
v Shelter 2.
384
00:32:39,546 --> 00:32:42,796
Nástroje, všetko, čo môže byť
zbraňou, sa dá použiť.
385
00:32:43,130 --> 00:32:44,130
Nechaj ma na pokoji.
386
00:32:45,671 --> 00:32:47,338
Môžeš ma nenávidieť, ak chceš.
387
00:32:47,921 --> 00:32:49,713
Ale títo ľudia za to nemôžu.
388
00:32:50,463 --> 00:32:52,671
Boli tam moji rodičia.
389
00:32:52,755 --> 00:32:55,088
Títo ľudia musia veriť,
že sú v bezpečí
390
00:32:55,588 --> 00:32:57,880
a to je v našich rukách.
Rozumieš tomu?
391
00:32:59,130 --> 00:33:01,046
Vaša nádej je našou úlohou.
392
00:33:02,588 --> 00:33:03,713
Potrebujete nás.
393
00:33:16,046 --> 00:33:17,546
Robím inventarizáciu.
394
00:33:21,213 --> 00:33:22,213
Viac.
395
00:33:22,671 --> 00:33:25,880
„Otec mi povedal, aby som ti zavolal,
ak sa rozídeme. Kde je?“
396
00:33:28,921 --> 00:33:29,963
Tvoj otec je
397
00:33:31,713 --> 00:33:33,213
v inom útulku.
398
00:33:34,088 --> 00:33:36,213
Momentálne sa odtiaľ nemôžeme
s nikým rozprávať.
399
00:33:37,296 --> 00:33:38,880
„Pomôžeš nám, však?“
400
00:33:39,296 --> 00:33:40,296
Ale samozrejme.
401
00:33:41,005 --> 00:33:42,005
„Sľubuješ mi to?“
402
00:33:42,963 --> 00:33:43,963
Sľubujem ti.
403
00:33:44,796 --> 00:33:47,046
„Predtým si povedal, že
som veľmi statočný.“
404
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
Pretože je to pravda.
405
00:33:49,755 --> 00:33:51,421
Som si istý, že budeš v poriadku.
406
00:33:52,421 --> 00:33:54,005
Musím teraz zavesiť, dobre?
407
00:33:54,088 --> 00:33:56,630
Ale stále som v kontakte s tvojím
bezpečným priestorom.
408
00:33:57,130 --> 00:33:58,130
"Črevo."
409
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
Čo máš?
410
00:34:01,505 --> 00:34:04,463
Baterky a skrutkovač.
To je všetko.
411
00:34:07,921 --> 00:34:09,213
To bolo myslené vážne?
412
00:34:09,296 --> 00:34:10,296
Bol?
413
00:34:12,713 --> 00:34:14,005
Čo si sľúbil Mere.
414
00:34:15,171 --> 00:34:16,963
Presne to chcela teraz počuť.
415
00:34:23,505 --> 00:34:26,171
V kryte 2 je 48 preživších.
416
00:34:27,796 --> 00:34:29,671
A vonku uviazlo šesť ľudí.
417
00:34:30,255 --> 00:34:31,755
Päť nepriateľov v kupole.
418
00:34:32,130 --> 00:34:33,963
Jeden je zamknutý v kryte číslo 1.
419
00:34:34,713 --> 00:34:36,213
Ďalší hliadkuje v komplexe.
420
00:34:36,588 --> 00:34:38,171
Prístrešok 2 má prednosť.
421
00:34:38,255 --> 00:34:40,421
Všetci, ktorí tam budú, zomrú.
422
00:34:40,755 --> 00:34:42,880
- Bol? - Nemáme
žiadne zbrane.
423
00:34:43,213 --> 00:34:45,421
A nikto by nevedel, ako
zaobchádzať so zbraňou.
424
00:34:45,505 --> 00:34:46,630
Poďme po posily.
425
00:34:46,713 --> 00:34:49,213
Vyzývame spoločnosť a hovoríme,
čo sa stalo.
426
00:34:49,296 --> 00:34:52,338
Rádiová veža bola prvá vec, ktorú
uvideli pri útoku na pristátie.
427
00:34:52,796 --> 00:34:54,838
Myslíš tým, že
nikto nepríde?
428
00:34:54,921 --> 00:34:56,963
Chcem tým povedať,
že ani nevedia,
429
00:34:57,046 --> 00:34:58,255
že sme napádaní.
430
00:35:05,255 --> 00:35:07,255
6 AKTÍVNYCH ČIPOV MIMO PRÍSTREŠKOV
431
00:35:07,838 --> 00:35:09,713
Musíme ľuďom povedať, aby pomáhali
tým, ktorí sa túlajú.
432
00:35:09,796 --> 00:35:11,421
Prinesieme ich sem.
433
00:35:11,505 --> 00:35:12,963
Toto je proti pravidlám.
434
00:35:13,046 --> 00:35:14,338
Do čerta s pravidlami!
435
00:35:14,421 --> 00:35:16,421
Ak ich sem neprivedieme,
zabijú ich.
436
00:35:16,505 --> 00:35:18,130
Keď otvoríme dvere,
437
00:35:18,671 --> 00:35:21,046
nepriateľ by mohol vtrhnúť alebo
my niekoho pustíme dnu,
438
00:35:21,130 --> 00:35:23,088
-kto chce prevziať kontrolu.
-Tiež bol?
439
00:35:23,171 --> 00:35:24,630
Necháme ich zomrieť?
440
00:35:28,963 --> 00:35:30,546
Bojíš sa o svoju zmluvu, však?
441
00:35:32,213 --> 00:35:34,713
Blíži sa jeho platnosť a ty
ho chceš za každú cenu,
442
00:35:34,796 --> 00:35:36,713
pretože to ovplyvňuje
vašu platbu.
443
00:35:36,796 --> 00:35:38,463
Máme tu zodpovednosť!
444
00:35:38,546 --> 00:35:40,380
Môžeme žiť svoje životy bez
toho, aby sme ohrozili
445
00:35:40,463 --> 00:35:41,671
a to len kvôli šiestim ľuďom
446
00:35:41,755 --> 00:35:43,421
-ohroziť riadiacu miestnosť!
-Len šesť?
447
00:35:43,505 --> 00:35:45,046
Títo ľudia sú moja rodina!
448
00:35:45,130 --> 00:35:46,838
Už na to nemysli, Arlo!
449
00:35:46,921 --> 00:35:49,046
Zapchaj si uši a potom
už nič nebudeš počuť.
450
00:36:09,671 --> 00:36:11,130
V KOLÓNII UŽ 45 ROKOV
451
00:36:14,671 --> 00:36:16,046
Nishio je šéfkuchár.
452
00:36:16,130 --> 00:36:18,588
Keď som bol malý, dal mi upiecť
narodeninovú tortu.
453
00:36:18,671 --> 00:36:21,171
Jediný, ktorého mám v
celom svojom živote.
454
00:36:21,505 --> 00:36:23,755
Tu si môžete zohnať ingrediencie
na to, nie je to jednoduché.
455
00:36:23,838 --> 00:36:26,046
Ale Nishio pečie pre každé dieťa,
ktoré dovŕši päť rokov,
456
00:36:26,130 --> 00:36:28,421
narodeninovú tortu.
457
00:36:28,505 --> 00:36:31,630
A dnes zomrie, pretože nechceme
otvoriť dvere.
458
00:36:32,255 --> 00:36:34,630
Flores a Patel, robotníci v továrni.
459
00:36:34,713 --> 00:36:37,130
Zaregistrovali ste sa
u doručovacej služby.
460
00:36:37,505 --> 00:36:39,171
A odvtedy sú nerozluční.
461
00:36:39,255 --> 00:36:41,755
- Čo sa deje teraz? -
Minulý rok sa vzali.
462
00:36:41,838 --> 00:36:43,546
Očakávajú svoje prvé dieťa.
463
00:36:43,630 --> 00:36:45,755
A dnes všetci traja zomrú,
464
00:36:45,838 --> 00:36:47,588
pretože nechceme otvoriť dvere.
465
00:36:55,213 --> 00:36:57,213
Bašír, inžinier.
466
00:36:57,296 --> 00:36:58,421
Slobodný otec.
467
00:36:58,505 --> 00:37:01,546
Odišla jeho žena pred ôsmimi rokmi a
stratila sa pri banskom nešťastí?
468
00:37:01,630 --> 00:37:04,171
Je to najmilší človek
v celej kolónii.
469
00:37:04,255 --> 00:37:06,588
-A dnes bude...
-Dosť!
470
00:37:09,713 --> 00:37:11,630
"V miestnosti sa aktivoval biely šum."
471
00:37:44,213 --> 00:37:45,796
"Biely šum je vypnutý."
472
00:37:45,880 --> 00:37:47,630
Ak to urobíme, tak
ako hovorím.
473
00:37:48,671 --> 00:37:50,796
Nikto z nás neopustí túto miestnosť.
474
00:37:51,255 --> 00:37:52,588
Robíš presne to, čo ti hovorím
475
00:37:52,671 --> 00:37:55,588
a neprotireč žiadnemu z mojich
rozkazov, rozumieš?
476
00:37:55,963 --> 00:37:56,963
Rozumiem.
477
00:37:58,005 --> 00:37:59,546
Ktorý z nich je dosiahnuteľný?
478
00:38:04,255 --> 00:38:05,421
Bašír v chráme.
479
00:38:05,963 --> 00:38:07,213
Nisho v bezpečnostnom sektore.
480
00:38:07,296 --> 00:38:09,005
Flores a Patel sú tu.
481
00:38:09,088 --> 00:38:10,755
V chodbe s generátorom.
482
00:38:11,296 --> 00:38:13,088
Títo dvaja sú Lupe a Camillo.
483
00:38:13,546 --> 00:38:16,463
Sú zranení a nemáme ako
sa s nimi spojiť.
484
00:38:16,546 --> 00:38:19,713
Hoci Nishio nie je ďaleko
od ošetrovne.
485
00:38:23,838 --> 00:38:24,838
Dobre.
486
00:38:29,755 --> 00:38:32,755
Bašír? Toto je Olivia z
veliteľského centra.
487
00:38:33,255 --> 00:38:35,171
„Počúvam, Olivia. Ďakujem, že si zavolala.“
488
00:38:35,255 --> 00:38:36,671
Čo sa tu do pekla deje?"
489
00:38:36,755 --> 00:38:38,130
Arlo ti všetko hneď vysvetlí.
490
00:38:38,213 --> 00:38:40,255
Ale najprv musím vedieť, či
s tým môžeme niečo urobiť.
491
00:38:40,338 --> 00:38:42,005
môže tieto stvorenia použiť.
492
00:38:42,421 --> 00:38:45,088
-Náradie alebo čokoľvek...
-„Čo tým myslíš
493
00:38:45,171 --> 00:38:46,171
stvorenia?"
494
00:38:49,755 --> 00:38:51,088
Prosím, odpovedzte mi.
495
00:38:52,005 --> 00:38:55,088
Máte zbrane, náradie,
výbušniny? Čokoľvek.
496
00:38:55,171 --> 00:38:57,046
„Ale v kolónii nie
sú žiadne zbrane.“
497
00:38:57,130 --> 00:38:59,588
Viem, myslím tým niečo,
s čím sa môžeš brániť.
498
00:39:00,171 --> 00:39:01,671
"Som v kostole."
499
00:39:01,755 --> 00:39:03,005
Poznáme vašu polohu.
500
00:39:03,421 --> 00:39:05,296
A my vás zavedieme do
riadiacej miestnosti.
501
00:39:05,921 --> 00:39:08,255
Ďakujem, chlapci. Ďakujem veľmi pekne.
502
00:39:17,546 --> 00:39:18,588
"Ešte jedna vec."
503
00:39:18,671 --> 00:39:20,213
-Áno. -„Môj
syn...“
504
00:39:20,713 --> 00:39:22,963
Pravdepodobne je v útulku.
Môžeš ho pohľadať?
505
00:39:23,046 --> 00:39:24,005
Ako sa volá?
506
00:39:25,338 --> 00:39:26,713
„Lucas Bašír.“
507
00:39:26,796 --> 00:39:28,046
Má 10 rokov.“
508
00:39:56,296 --> 00:39:57,505
Je v útulku 1.
509
00:39:57,588 --> 00:39:59,838
„Ďakujem. Vďaka Bohu. Ďakujem.“
510
00:40:04,046 --> 00:40:05,088
Nišio.
511
00:40:05,171 --> 00:40:06,671
Volám z veliteľského centra.
512
00:40:06,755 --> 00:40:08,421
„Všade sú mŕtvoly.
513
00:40:09,213 --> 00:40:10,505
Schoval som sa.
514
00:40:11,671 --> 00:40:12,713
Čo mám robiť?“
515
00:40:13,255 --> 00:40:16,838
Kryty sú zatvorené, takže vás dostaneme
do riadiacej miestnosti.
516
00:40:17,880 --> 00:40:20,588
Ale musíš ísť na ošetrovňu
v Passe.
517
00:40:20,671 --> 00:40:21,671
„Prečo?“
518
00:40:22,380 --> 00:40:25,838
Stále sú tam dvaja preživší. Musíte
ich vyzdvihnúť a vziať so sebou.
519
00:40:25,921 --> 00:40:26,921
„Olívia.“
520
00:40:27,380 --> 00:40:28,880
Potrebujú ťa, Nishio.
521
00:40:29,421 --> 00:40:30,713
Bez teba zomrú.
522
00:40:32,630 --> 00:40:33,921
"Prikryješ ma?"
523
00:40:34,255 --> 00:40:35,588
Dávam ti na to svoje slovo.
524
00:40:35,671 --> 00:40:36,713
„V poradí.
525
00:40:37,963 --> 00:40:39,005
Na ošetrovňu.“
526
00:40:46,380 --> 00:40:47,505
No tak, Nišio.
527
00:40:47,588 --> 00:40:48,755
Zvládneš to!
528
00:40:49,088 --> 00:40:50,546
„Nehovor so mnou,“
529
00:40:50,630 --> 00:40:54,255
ako keby som bol pes. Sledujte
presne moju cestu.“
530
00:40:55,546 --> 00:40:56,713
Áno, urobím to.
531
00:41:00,671 --> 00:41:03,296
Požiadal som Floresa a Patela, aby
nainštalovali banícke kamery.
532
00:41:04,171 --> 00:41:06,880
a prepnite ich na inú frekvenciu,
aby ste predišli rušeniu.
533
00:41:07,463 --> 00:41:08,463
Výborne.
534
00:41:09,380 --> 00:41:10,838
Povedal som im, čo sa deje.
535
00:41:12,755 --> 00:41:14,755
Ale o Shelter
1 nemám nič.
536
00:41:15,421 --> 00:41:16,421
Je to takto lepšie.
537
00:41:23,713 --> 00:41:24,838
Toto je Olívia.
538
00:41:25,463 --> 00:41:26,588
Počuješ ma?
539
00:41:27,046 --> 00:41:28,546
„Jasné a jednoduché, čo sa deje?“
540
00:41:28,921 --> 00:41:29,921
Čo máš?
541
00:41:30,546 --> 00:41:34,005
Bohužiaľ, nie veľa,
baterky, horáky,
542
00:41:34,088 --> 00:41:36,755
klincovačku a veľa
náradia.“
543
00:41:36,838 --> 00:41:39,296
„Momentálne vyrábam zdroje energie
s rozbuškami do mín,“
544
00:41:39,380 --> 00:41:40,921
na výrobu ručných granátov.“
545
00:41:41,005 --> 00:41:42,088
Perfektné, Patel.
546
00:41:42,171 --> 00:41:44,296
Prečo vám nezničíme
vŕtačku?
547
00:41:44,838 --> 00:41:46,421
Takže sa nedostanú do úkrytu číslo 2?
548
00:41:46,505 --> 00:41:48,713
„Arlo, keby si videl,
ako zaútočili,
549
00:41:48,796 --> 00:41:50,005
na to by si sa nepýtal/a.
550
00:41:50,671 --> 00:41:52,255
Možno sa nájde nejaký dobrovoľník?"
551
00:41:52,755 --> 00:41:54,088
Dobrovoľne sa prihlasujem.
552
00:41:54,171 --> 00:41:55,463
Nebuď hlúpy.
553
00:41:55,546 --> 00:41:56,671
Nechcem zomrieť.
554
00:41:56,755 --> 00:41:58,796
Ale ak sa to aj tak stane,
555
00:41:58,880 --> 00:42:00,880
potom chcem aspoň
zomrieť v boji.
556
00:42:00,963 --> 00:42:02,796
„Počúvaj, skôr než sa niekto zabije,
557
00:42:02,880 --> 00:42:04,755
spoločnosť, ktorú ste
informovali, však?
558
00:42:04,838 --> 00:42:06,671
Prečo nepočkáme, kým sem prídu?"
559
00:42:06,755 --> 00:42:08,755
Komunikačná veža
je zničená.
560
00:42:10,130 --> 00:42:11,296
Sme sami.
561
00:42:12,088 --> 00:42:14,505
"Vieš, aké veľké je
poškodenie veže?"
562
00:42:14,588 --> 00:42:15,838
Prečo sa pýtaš Bašíra?
563
00:42:16,255 --> 00:42:19,421
„Pretože možno je prerušený len jeden
kábel alebo boli uvoľnené procesory.
564
00:42:19,505 --> 00:42:21,755
Ak bodové spojenie
stále funguje,
565
00:42:21,838 --> 00:42:24,796
s niekoľkými opravami by sme mohli
nadviazať priame spojenie.“
566
00:42:24,880 --> 00:42:26,880
„Myslíš, že by sme mohli
zavolať kavalériu?“
567
00:42:27,296 --> 00:42:29,838
„Myslím tým, že ak všetko
dobre pôjde, dnes večer
568
00:42:29,921 --> 00:42:32,255
každý sa môže pohodlne vyspať vo svojej posteli.
569
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
Nechcem sa teraz chváliť,
570
00:42:34,963 --> 00:42:37,713
ale myslím si, že som na túto úlohu
najlepšie kvalifikovaný.“
571
00:42:38,380 --> 00:42:41,130
CHRÁM - KOMUNIKAČNÁ VEŽA
572
00:42:41,671 --> 00:42:42,713
622 METROV
573
00:42:45,880 --> 00:42:49,630
Flores ide do laboratória a
stretáva sa tam s Bašírom.
574
00:42:49,713 --> 00:42:51,630
Musí byť na ceste k rozhlasovej
veži, ktorá je za ním.
575
00:42:51,713 --> 00:42:54,421
Patel, daj mu granát a ukáž
mu, ako ho používať.
576
00:42:54,505 --> 00:42:55,505
„Dobre, šéfe.
577
00:42:55,588 --> 00:42:58,671
Stlačíte tu tlačidlo a o tri
sekundy to exploduje.“
578
00:42:59,005 --> 00:43:00,713
„Tri sekundy? Rozumiem.“
579
00:43:26,505 --> 00:43:27,505
„Ďakujem.“
580
00:43:27,921 --> 00:43:28,921
"Veľa šťastia."
581
00:43:29,546 --> 00:43:31,838
„Má granát a dali
sme mu kameru,“
582
00:43:31,921 --> 00:43:33,046
aby si ho mohol nasledovať.“
583
00:43:35,630 --> 00:43:36,630
Ďakujem.
584
00:43:37,005 --> 00:43:38,546
„Idem k veži.
585
00:43:39,755 --> 00:43:41,463
Skontrolujte, či je cesta voľná.“
586
00:43:49,213 --> 00:43:52,588
„Olivia, ja zostávam v laboratóriu a spoločne
budeme vyrábať ďalšie výbušniny.“
587
00:43:53,005 --> 00:43:54,130
Veľmi dobré.
588
00:43:54,213 --> 00:43:56,338
„Kým si moja žena,“ zavedie
ťa do riadiacej miestnosti.
589
00:43:56,963 --> 00:43:59,546
Mali by sme začať s tými, ktorí
sú sami a neozbrojení.
590
00:44:00,380 --> 00:44:01,546
„Je tehotná.
591
00:44:02,005 --> 00:44:04,505
Pracujem lepšie, keď je
moja rodina v bezpečí.
592
00:44:04,588 --> 00:44:05,588
Rozumieš?“
593
00:44:12,463 --> 00:44:13,463
Súhlasím.
594
00:44:15,088 --> 00:44:17,296
„Hneď ako ich postavím ešte
zopár, pôjdem za tebou.“
595
00:44:18,213 --> 00:44:19,463
"Si si úplne istý?"
596
00:44:19,838 --> 00:44:20,880
„Ver mi.“
597
00:44:25,130 --> 00:44:26,130
A buďte opatrní.“
598
00:44:27,921 --> 00:44:29,213
-Oblasť, -„Ľúbim
ťa.“
599
00:44:29,296 --> 00:44:30,296
Ukážeš Bašírovi cestu.
600
00:44:31,088 --> 00:44:32,463
Flores, postarám sa o teba.
601
00:44:32,546 --> 00:44:34,213
Choďte dole do bezpečnostnej zóny.
602
00:44:34,546 --> 00:44:38,005
A prosím všetkých: Robte,
čo vám hovoríme.
603
00:44:38,380 --> 00:44:39,713
-"Prirodzene."
-"Rozumiem."
604
00:44:55,880 --> 00:44:56,963
Len tak ďalej, Bašír.
605
00:44:58,463 --> 00:44:59,546
Pokračujte po ceste.
606
00:45:02,755 --> 00:45:03,755
Nišio.
607
00:45:03,838 --> 00:45:05,463
„Súhlasím s Lupe a Camilom.
608
00:45:06,088 --> 00:45:08,630
Nemyslím si, že sa im veľmi darí.“
609
00:45:09,380 --> 00:45:10,505
Môžu chodiť?
610
00:45:10,588 --> 00:45:12,796
„Neviem. Myslím, že nie.“
611
00:45:12,880 --> 00:45:14,588
Skús im pomôcť vstať.
612
00:45:14,671 --> 00:45:16,338
Nechoď tam bez toho, aby si mi zavolal.
613
00:45:16,421 --> 00:45:17,755
"Dobre. V poriadku."
614
00:45:18,296 --> 00:45:19,963
„Je tu osem tiel.
615
00:45:20,463 --> 00:45:21,463
Desať.
616
00:45:22,171 --> 00:45:23,171
Pätnásť.
617
00:45:24,421 --> 00:45:27,046
Bože môj, aká príšera je
schopná niečoho takého?
618
00:45:28,380 --> 00:45:29,380
Počuješ to?“
619
00:45:29,838 --> 00:45:30,921
Bol?
620
00:45:35,630 --> 00:45:38,880
Bašír, nepriateľ si ide po teba.
Okamžite odtiaľto vypadni.
621
00:45:38,963 --> 00:45:39,963
"Mám granát."
622
00:45:40,046 --> 00:45:42,588
Nevieme, či to stačí.
Vypadnite odtiaľto!
623
00:45:42,671 --> 00:45:44,046
Nemáš viac času!
624
00:45:44,130 --> 00:45:45,338
Radšej sa schovaj!
625
00:46:12,505 --> 00:46:15,380
Bašír je jediný, s kým sa
Spoločnosť môže spojiť.
626
00:46:16,671 --> 00:46:19,505
Je to priorita a nevyhnutnosť.
627
00:46:21,463 --> 00:46:22,755
Flores je príliš ďaleko.
628
00:46:23,963 --> 00:46:25,796
A Patel by nikdy
nestvoril včas.
629
00:46:25,880 --> 00:46:27,130
Čo plánuješ robiť?
630
00:46:30,296 --> 00:46:32,546
Musíme niekoho obetovať, aby
sme ochránili Bašíra.
631
00:46:38,005 --> 00:46:40,796
Nishio! Nepriateľ sa chystá
dosiahnuť ošetrovňu.
632
00:46:40,880 --> 00:46:42,338
Musíš odtiaľ okamžite vypadnúť!
633
00:46:42,421 --> 00:46:44,421
-"Práve som sem prišiel."
- Počúvaj!
634
00:46:45,171 --> 00:46:47,380
Opustite nemocničnú izbu severovýchodnými
dverami.
635
00:46:47,463 --> 00:46:49,171
A potom prejdite na križovatku s údržbou.
636
00:46:49,255 --> 00:46:50,421
No tak! No tak, no tak!
637
00:46:50,505 --> 00:46:51,880
„A čo Lupe a Camilo?“
638
00:46:51,963 --> 00:46:55,005
Nemáš žiadny čas! Ak neutečieš,
si stratený.
639
00:46:55,088 --> 00:46:56,088
Vypadni odtiaľ teraz.
640
00:47:55,963 --> 00:47:58,046
Bašír! Uteč odtiaľ!
641
00:47:58,130 --> 00:48:00,338
„Preboha, Olivia, čo si
to práve urobila?“
642
00:48:00,421 --> 00:48:02,546
Teraz utekaj, inak
všetko zadarmo.
643
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
Ten!
644
00:48:04,213 --> 00:48:05,213
Ten!
645
00:48:19,213 --> 00:48:20,505
„Hneď tam budem.“
646
00:48:21,005 --> 00:48:22,213
Už je to veľmi blízko!"
647
00:48:28,421 --> 00:48:29,671
Počkám ťa pri dverách.
648
00:48:45,380 --> 00:48:46,755
"Dvere sa otvárajú."
649
00:49:00,880 --> 00:49:02,005
Olívia!
650
00:49:02,421 --> 00:49:03,546
No tak, ponáhľaj sa!
651
00:49:13,880 --> 00:49:15,213
"Dvere sa zatvárajú."
652
00:49:19,796 --> 00:49:20,796
Si v poriadku?
653
00:49:21,463 --> 00:49:22,880
Áno a Patel?
654
00:49:22,963 --> 00:49:24,505
Stále je v laboratóriu.
655
00:49:26,796 --> 00:49:27,796
Poď so mnou.
656
00:49:37,421 --> 00:49:38,713
Dám vám prístupové údaje,
657
00:49:38,796 --> 00:49:40,421
takže môžete Bashira
a sledovať Patela.
658
00:49:41,255 --> 00:49:43,005
Ak sa vyskytne nejaký problém,
dajte mi vedieť.
659
00:49:43,338 --> 00:49:44,421
Urobím to.
660
00:50:13,421 --> 00:50:14,838
Je mi veľmi ľúto Nishia.
661
00:50:16,755 --> 00:50:19,380
Ale táto úloha si vyžaduje
takéto rozhodovanie.
662
00:50:40,880 --> 00:50:43,005
Patel, to som ja, počuješ ma?
663
00:50:53,005 --> 00:50:54,088
Pred niekoľkými rokmi,
664
00:50:54,713 --> 00:50:56,421
keď som pracoval v hangári,
665
00:50:57,671 --> 00:51:00,546
Došlo k úniku dusíka, pri ktorom
bolo zranených niekoľko ľudí.
666
00:51:02,588 --> 00:51:03,963
Zachvátila nás panika.
667
00:51:05,380 --> 00:51:06,796
Všetkým boli napäté nervy.
668
00:51:07,880 --> 00:51:11,380
A potom zrazu zavolala Carmen Castelo.
669
00:51:12,713 --> 00:51:13,713
Z riadiacej miestnosti.
670
00:51:15,880 --> 00:51:16,880
Ona nás viedla.
671
00:51:17,963 --> 00:51:20,255
Vysvetlila nám, čo máme robiť.
672
00:51:21,046 --> 00:51:23,130
A má veci opäť
v poriadku.
673
00:51:25,546 --> 00:51:26,755
Bolo na tom niečo magické.
674
00:51:29,171 --> 00:51:30,171
A ja som si pomyslel,
675
00:51:31,130 --> 00:51:32,505
Aj ja to chcem urobiť.
676
00:51:33,505 --> 00:51:35,171
Chcem chrániť svojich ľudí.
677
00:51:38,255 --> 00:51:39,671
Chcem byť ich útočiskom.
678
00:51:41,505 --> 00:51:42,630
Bezpečné miesto.
679
00:51:46,838 --> 00:51:48,338
A nepoužívajte ich ako návnadu.
680
00:51:50,755 --> 00:51:53,463
Ak to chceš, musíš sa naučiť
potlačiť svoje emócie.
681
00:51:56,630 --> 00:51:58,671
Ak sa dištancujeme od toho,
nechajme emócie ovládať,
682
00:51:58,755 --> 00:52:00,046
všetci zomrieme.
683
00:52:01,588 --> 00:52:04,421
Potom sa pravdepodobne čoskoro
vrátim k rodičom.
684
00:52:06,213 --> 00:52:07,588
Ale vieš čo?
685
00:52:08,296 --> 00:52:10,255
Aspoň mi zomrie
rodina.
686
00:52:11,171 --> 00:52:13,838
Ty na druhej strane budeš
na obrazovke iba bodom.
687
00:52:14,796 --> 00:52:15,838
Sám/Sáma.
688
00:52:17,213 --> 00:52:19,130
Neučil si sa len v riadiacej
miestnosti,
689
00:52:19,213 --> 00:52:20,755
keď potrebuješ vypnúť svoje emócie.
690
00:52:21,088 --> 00:52:23,671
To si už nemusel robiť,
už sa to neučíš znova,
691
00:52:25,338 --> 00:52:27,588
pretože tvoje srdce
bolo pred rokmi.
692
00:53:05,588 --> 00:53:07,255
Čo sa dialo v Úkryte 1?
693
00:53:09,630 --> 00:53:10,880
Čo tým myslíš?
694
00:53:13,755 --> 00:53:15,213
Tvoj kolega to pokazil, však?
695
00:53:17,130 --> 00:53:18,921
Zatvoril dvere príliš neskoro.
696
00:53:19,296 --> 00:53:20,671
Čítal som správy.
697
00:53:26,005 --> 00:53:27,255
Je dobré byť lojálny.
698
00:53:29,130 --> 00:53:31,130
Ale v určitom okamihu sa musíte
zbaviť jeho záťaže.
699
00:53:35,046 --> 00:53:36,171
Budem si to pamätať.
700
00:53:44,421 --> 00:53:45,421
Flores.
701
00:53:52,713 --> 00:53:54,171
„Tu je Bašír. Počuješ ma?“
702
00:53:54,255 --> 00:53:56,380
Práve som dorazil k rozhlasovej veži.
703
00:53:56,463 --> 00:53:58,505
Je to poškodené, ale myslím si,
704
00:53:58,588 --> 00:54:00,796
aby sme mohli zavolať spoločnosti.“
705
00:54:00,880 --> 00:54:02,171
Koľko času potrebujete?
706
00:54:02,713 --> 00:54:04,338
Asi desať minút, ak všetko pôjde dobre.
707
00:54:05,255 --> 00:54:06,255
A nepriateľ?
708
00:54:07,588 --> 00:54:09,213
Je to v hydrosystéme, si v bezpečí.
709
00:54:10,130 --> 00:54:12,213
„Olivia, robíš to už dlho.“
710
00:54:12,296 --> 00:54:14,921
Boli ste niekedy v
takejto situácii?"
711
00:54:15,005 --> 00:54:16,005
Nie v práci.
712
00:54:17,505 --> 00:54:18,671
„A mimo práce?“
713
00:54:23,338 --> 00:54:24,630
Keď som bol malý
714
00:54:26,005 --> 00:54:27,880
stala sa vesmírnou loďou mojich
rodičov, ktorú napadli.
715
00:54:30,421 --> 00:54:32,588
Moji rodičia boli obaja výskumníci.
716
00:54:33,880 --> 00:54:35,963
Pracovali pre spoločnosť Hanrahan Dynamics.
717
00:54:37,505 --> 00:54:38,796
Žili sme na vesmírnej lodi
718
00:54:38,880 --> 00:54:41,046
a cestoval za hranice
známych vecí.
719
00:54:41,796 --> 00:54:43,213
Jedného dňa nás napadli.
720
00:54:44,546 --> 00:54:46,713
Neviem, čo to bolo.
Nevidel som to.
721
00:54:48,255 --> 00:54:49,796
Ale nebolo to ľudské.
722
00:54:50,338 --> 00:54:51,588
„Ako si prežil?“
723
00:54:52,505 --> 00:54:54,338
Ocitol som sa skrytý
v úkryte.
724
00:54:55,255 --> 00:54:57,296
V bunkri sa nemohli
dostať dnu.
725
00:55:00,046 --> 00:55:01,796
Keď ma potom spoločnosť
našla,
726
00:55:02,505 --> 00:55:03,921
moji rodičia tam už neboli.
727
00:55:09,546 --> 00:55:12,005
Tak ma dali do sirotinca
spoločnosti.
728
00:55:15,338 --> 00:55:16,630
Videli ste už niekedy niečo také?
729
00:55:17,296 --> 00:55:18,671
"Počul som len príbehy."
730
00:55:19,880 --> 00:55:22,921
Keď som mal deväť rokov, musel som
podpísať dohodu o mlčanlivosti.
731
00:55:23,838 --> 00:55:26,838
Na oplátku som dostal školenie,
strechu nad hlavou a jedlo.
732
00:55:28,880 --> 00:55:31,338
V 16 rokoch som mal podpísanú
pracovnú zmluvu
733
00:55:31,421 --> 00:55:33,130
a odišiel tam navždy.
734
00:55:33,213 --> 00:55:34,921
"Veľmi ma to mrzí, čo sa
týka tvojich rodičov."
735
00:55:35,380 --> 00:55:37,213
To je asi súčasť práce.
736
00:55:39,296 --> 00:55:41,005
Cesty za objavmi nie sú piknikom.
737
00:55:41,796 --> 00:55:43,838
„Môj syn sa neskôr chce
stať objaviteľom.
738
00:55:44,296 --> 00:55:45,880
Chce spoznať iné svety,
739
00:55:47,046 --> 00:55:48,546
iné slnká, hovorí.
740
00:55:50,880 --> 00:55:52,963
Chudák nemá ani potuchy
o nebezpečenstvách.“
741
00:55:53,046 --> 00:55:54,921
Je to ťažšie, než si
vieš predstaviť.
742
00:55:55,296 --> 00:55:56,630
„Byť objaviteľom?“
743
00:55:58,671 --> 00:55:59,880
Nemať domov.
744
00:56:01,755 --> 00:56:03,463
„Poviem mu to.
745
00:56:08,130 --> 00:56:09,088
Skončil som tu.
746
00:56:09,755 --> 00:56:11,880
Mal by si odísť zo spoločnosti hneď
teraz, keď to môžeš dosiahnuť.“
747
00:56:17,671 --> 00:56:18,713
Ústredie.
748
00:56:19,630 --> 00:56:22,588
Tu sa nachádza veliteľské
centrum kolónie M96.
749
00:56:22,921 --> 00:56:25,088
Boli sme napadnutí. Je aktivovaný
červený poplach.
750
00:56:25,171 --> 00:56:26,171
Počuješ ma?
751
00:56:29,546 --> 00:56:30,755
Ústredie,
752
00:56:30,838 --> 00:56:32,838
tu je kolónia M96.
753
00:56:32,921 --> 00:56:35,421
-My by sme... -"Rozumiem
vám, M96."
754
00:56:36,338 --> 00:56:39,796
Boli sme napadnutí nepriateľskými, neznámymi,
napadnutí neľudskými bytosťami.
755
00:56:39,880 --> 00:56:41,963
Žiadam o urgentnú pomoc.
756
00:56:42,046 --> 00:56:43,630
„Negatívna M96.“
757
00:56:43,713 --> 00:56:47,380
Momentálne je 20 našich
kolónií pod útokom.
758
00:56:47,463 --> 00:56:49,796
Všetky bojové jednotky
sú v akcii.
759
00:56:49,880 --> 00:56:52,296
Je mi ľúto, ale momentálne nie
je k dispozícii žiadna pomoc.“
760
00:56:52,380 --> 00:56:54,005
Musíme smútiť nad mnohými úmrtiami.
761
00:56:54,463 --> 00:56:56,338
Za menej ako hodinu
nepriatelia
762
00:56:56,421 --> 00:56:58,880
v poslednom neporušenom
vstúpte do úkrytu.
763
00:56:58,963 --> 00:57:00,713
Potrebujeme pomoc, hneď teraz!
764
00:57:02,296 --> 00:57:04,963
SÍDLO
765
00:57:05,046 --> 00:57:06,630
Ústredie, s kým hovorím?
766
00:57:07,421 --> 00:57:09,338
„Ako sa voláš, M96?“
767
00:57:09,421 --> 00:57:10,713
Olivia Rubio, prečo?
768
00:57:10,796 --> 00:57:13,088
„Olivia, tu veliteľ Ventura.“
769
00:57:13,171 --> 00:57:14,505
Veliteľstvo bolo evakuované
770
00:57:14,588 --> 00:57:16,380
a tu v hlavnom velení
nemám nikoho,
771
00:57:16,880 --> 00:57:18,588
ktoré by som ti mohol poslať.
772
00:57:18,671 --> 00:57:20,213
Neskôr určite.
773
00:57:20,296 --> 00:57:22,255
Ale momentálne je to nemožné.“
774
00:57:22,338 --> 00:57:23,713
Kedy je neskôr?
775
00:57:23,796 --> 00:57:27,713
"Takto to vyzerá teraz,
asi o 17 hodín."
776
00:57:30,880 --> 00:57:33,505
O 17 hodín tu už nikto
nebude nažive.
777
00:57:36,213 --> 00:57:38,921
Predtým ste povedali, že je
napadnutých 20 kolónií.
778
00:57:39,505 --> 00:57:41,588
Spoločnosť má viac bojových
jednotiek ako len 20.
779
00:57:41,671 --> 00:57:43,671
Určite môžete jedného
z nich poslať!
780
00:57:43,755 --> 00:57:46,088
„Musíte pochopiť, že stále potrebujeme
záložné jednotky,“
781
00:57:46,171 --> 00:57:48,588
ak je napadnuté dôležité
miesto.“
782
00:57:48,671 --> 00:57:50,338
Dôležitá lokalita?
783
00:57:51,130 --> 00:57:53,671
Hovoríš, že pre teba nemáme
žiadny význam?
784
00:57:54,171 --> 00:57:58,005
Veliteľ, v tejto kolónii žijú deti,
ktoré potrebujú vašu pomoc.
785
00:57:59,963 --> 00:58:01,963
"Toto nás všetkých prekvapilo."
786
00:58:03,005 --> 00:58:05,296
A čo navrhuješ, aby sme urobili,
čo by sme mali urobiť teraz?
787
00:58:05,671 --> 00:58:08,505
„Zamknite sa v riadiacej miestnosti
alebo opustite kolóniu.“
788
00:58:08,588 --> 00:58:10,046
Možno ťa nechajú na pokoji.“
789
00:58:10,421 --> 00:58:12,421
Vzduch vonku nie je dýchateľný.
790
00:58:13,255 --> 00:58:15,546
Táto možnosť nie je realistická.
791
00:58:15,630 --> 00:58:17,880
„Rob, čo musíš urobiť, aby si prežil.
792
00:58:18,546 --> 00:58:20,630
Budeme tam o 17 hodín.
Ak sa niečo zmení,
793
00:58:20,713 --> 00:58:22,463
Dám ti vedieť.
794
00:58:23,546 --> 00:58:25,171
Staráme sa o vás.
795
00:58:25,796 --> 00:58:26,796
Koniec a von.“
796
00:58:28,296 --> 00:58:29,588
Teraz sme ako Nishio.
797
00:58:30,838 --> 00:58:33,421
Nie sme ich prioritou, takže
si zakrývajú uši.
798
00:58:34,796 --> 00:58:37,963
"Vyzerá to tak, že nebudeme
spať v posteliach."
799
00:58:46,255 --> 00:58:47,380
"Bože môj!"
800
00:58:47,463 --> 00:58:48,463
Bašír!
801
00:58:55,880 --> 00:58:58,088
Granát! Hoď granát!
802
00:59:00,921 --> 00:59:03,755
"Povedz môjmu synovi, nech
si žije svoj sen."
803
00:59:26,588 --> 00:59:28,005
„Podarilo sa ti porozprávať s otcom?“
804
00:59:29,588 --> 00:59:31,421
Povedal mi, že
ťa veľmi ľúbi.
805
00:59:31,505 --> 00:59:33,296
„Povedz mu, že ho aj ja ľúbim.“
806
00:59:35,796 --> 00:59:37,338
Ako sa vám darí vo vašom útulku?
807
00:59:37,671 --> 00:59:41,838
„Okolo východu je viditeľná oranžová
čiara, ako polkruh.“
808
00:59:42,171 --> 00:59:44,213
Drž sa ďalej od tých dverí, dobre?
809
00:59:44,713 --> 00:59:47,005
Spoločnosť povedala, že
nám posielajú pomoc.
810
00:59:47,088 --> 00:59:48,630
Takže buďte trpezliví, všetko bude v poriadku.
811
00:59:49,130 --> 00:59:50,671
"Chcem ísť domov."
812
00:59:52,005 --> 00:59:53,046
Aj ja to chcem.
813
00:59:55,213 --> 00:59:58,130
Musím teraz zložiť, Mera, ale ak
ma budeš potrebovať, som tu.
814
00:59:58,213 --> 01:00:00,630
„Aj ja som tu, ak budeš niečo potrebovať.“
815
01:00:03,213 --> 01:00:04,213
Ďakujem.
816
01:00:10,380 --> 01:00:14,255
ČAS DO OTVORENIA
DVERÍ ÚTRUHU 2
817
01:00:16,880 --> 01:00:17,880
Musíme sa porozprávať.
818
01:00:23,546 --> 01:00:25,588
Som tu s Oliviou. Arlo
nás nepočuje.
819
01:00:26,546 --> 01:00:27,630
Čo to znamená?
820
01:00:28,213 --> 01:00:29,755
„Počúvaj chvíľu, Olívia.“
821
01:00:29,838 --> 01:00:31,796
Je jasné, že nás nikto nezachráni.
822
01:00:31,880 --> 01:00:34,671
Druhý kryt je stratený a naše
zbrane sú na smiech.
823
01:00:34,755 --> 01:00:35,755
Mám pravdu?"
824
01:00:37,088 --> 01:00:38,171
Máš pravdu.
825
01:00:38,880 --> 01:00:40,213
„Ak zostaneme v tvojej izbe,
826
01:00:40,296 --> 01:00:42,463
Nie je žiadna záruka, že
nás nechajú na pokoji.
827
01:00:42,880 --> 01:00:44,296
A to nám necháva len jednu možnosť.
828
01:00:45,588 --> 01:00:47,005
Prieskumná loď.
829
01:00:47,088 --> 01:00:49,505
Nie je dostatočne autonómne na
to, aby opustilo planétu.
830
01:00:49,588 --> 01:00:52,005
Takže letíme len tak ďaleko,
aby nás nenašli.“
831
01:00:52,088 --> 01:00:54,255
Nevieme, ako dlho to
vonku vydržíme.
832
01:00:54,671 --> 01:00:56,088
„Všetko som si vypočítal.
833
01:00:56,171 --> 01:00:58,546
Pre troch ľudí kyslík
na 19 hodín.“
834
01:01:00,671 --> 01:01:01,671
Dobre.
835
01:01:02,338 --> 01:01:03,588
Ale sme štyria.
836
01:01:03,671 --> 01:01:05,796
„Pri štyroch ľuďoch vydrží
kyslík len na 14 hodín.
837
01:01:05,880 --> 01:01:08,046
Spoločnosť uviedla, že
potrebujú 17 hodín.
838
01:01:09,213 --> 01:01:10,671
Traja ľudia, nie viac.“
839
01:01:11,796 --> 01:01:14,130
Je lepšie zachrániť pár,
ako stratiť všetkých.
840
01:01:14,213 --> 01:01:15,255
Prečo ja?
841
01:01:15,338 --> 01:01:16,921
„Olívia, nerob hlúpu.“
842
01:01:17,838 --> 01:01:18,963
Pretože nie si odtiaľto.
843
01:01:20,255 --> 01:01:21,505
Pretože nemáš rodinu.
844
01:01:22,046 --> 01:01:24,088
A pretože je to jednoduché
rozhodnutie,
845
01:01:24,171 --> 01:01:25,505
pokiaľ ide o vás alebo iných.
846
01:01:28,963 --> 01:01:30,046
„Traja ľudia, Olívia.“
847
01:01:30,505 --> 01:01:32,130
Nikto iný. Traja.“
848
01:01:33,255 --> 01:01:34,255
Okrem toho
849
01:01:35,255 --> 01:01:37,005
bola chyba len tvojho
malého, kamaráta,
850
01:01:37,088 --> 01:01:38,505
čo sa stalo v útulku 1.
851
01:01:39,255 --> 01:01:41,421
Ak si to niekto zaslúži, je to on.
852
01:01:44,796 --> 01:01:46,463
Si tu len kvôli nemu.
853
01:01:47,296 --> 01:01:48,921
Nechcel som otvoriť dvere.
854
01:01:50,130 --> 01:01:52,588
Ale trval na svojom, pretože
je súčasťou jeho rodiny.
855
01:01:54,713 --> 01:01:55,713
Aké sladké.
856
01:02:06,838 --> 01:02:07,838
Tiež?
857
01:02:08,963 --> 01:02:10,213
Musím o tom premýšľať.
858
01:02:13,380 --> 01:02:14,421
Ako to myslíš.
859
01:02:20,421 --> 01:02:21,421
Čo robíš?
860
01:02:21,505 --> 01:02:22,671
Zjednodušte si veci.
861
01:02:23,921 --> 01:02:24,963
Hej, počkaj!
862
01:02:25,046 --> 01:02:26,046
Drž hubu!
863
01:02:26,421 --> 01:02:28,296
Práve som si nastavil časovač.
864
01:02:28,838 --> 01:02:31,921
O 40 sekúnd sa dvere
z úkrytu 1 otvoria.
865
01:02:32,005 --> 01:02:33,880
Nepriateľ, ktorý je tam vnútri,
potom môže ísť von.
866
01:02:33,963 --> 01:02:35,380
A nech je tvoj manžel kdekoľvek,
867
01:02:35,463 --> 01:02:36,963
Čoskoro zazvonia reproduktory.
868
01:02:37,588 --> 01:02:39,296
Odhoďte zbraň.
869
01:02:40,046 --> 01:02:41,255
„Flores, zlatko!
870
01:02:41,338 --> 01:02:42,338
Čo sa s tebou deje?
871
01:02:42,880 --> 01:02:44,255
Flores, drahý, prosím ťa.“
872
01:02:44,338 --> 01:02:47,005
Nepovedal si, že skôr či neskôr
sa musíš zbaviť záťaže?
873
01:02:47,088 --> 01:02:48,088
„Flores!“
874
01:02:48,171 --> 01:02:49,255
30 sekúnd!
875
01:02:49,921 --> 01:02:51,755
Dúfam, že tvoj manžel vie rýchlo behať.
876
01:02:51,838 --> 01:02:52,921
„Rýchlo? Prečo?“
877
01:02:53,005 --> 01:02:54,463
Nechaj ten časovač zapnutý, Olivia.
878
01:02:54,546 --> 01:02:57,005
Predtým som obetoval Nishia,
aby som zachránil Bashira.
879
01:02:57,088 --> 01:03:00,338
Myslíš si, že teraz kvôli tvojmu
hlúpemu mužovi zaváham?
880
01:03:00,838 --> 01:03:02,046
20 sekúnd.
881
01:03:02,130 --> 01:03:03,130
Zhoďte zbraň!
882
01:03:03,963 --> 01:03:05,588
Patel, utekaj do riadiacej miestnosti!
883
01:03:05,671 --> 01:03:06,713
„Bol?“
884
01:03:06,796 --> 01:03:07,796
Okamžite sem poďte!
885
01:03:07,880 --> 01:03:09,171
Zostáva 5 sekúnd!
886
01:03:12,046 --> 01:03:13,380
OTVÁRACÍ ÚTULOK 1
887
01:03:24,838 --> 01:03:25,838
No tak, hore!
888
01:03:33,880 --> 01:03:35,630
"Vidím to. Blíži sa to."
889
01:03:35,963 --> 01:03:37,088
Otvorte dvere!
890
01:03:38,130 --> 01:03:39,296
Otvorte dvere!
891
01:03:41,130 --> 01:03:42,671
"Dvere sa otvárajú."
892
01:03:46,755 --> 01:03:47,755
Ide po mne!
893
01:03:47,838 --> 01:03:49,088
Nepozeraj sa! Utekaj!
894
01:03:50,088 --> 01:03:51,130
Je tu.
895
01:03:51,213 --> 01:03:52,588
Teraz Arlo!
896
01:03:56,380 --> 01:03:57,421
"Dvere sa zatvárajú."
897
01:04:41,921 --> 01:04:42,921
Hej!
898
01:04:44,546 --> 01:04:45,630
Tu!
899
01:04:50,255 --> 01:04:51,255
Choď preč!
900
01:04:53,463 --> 01:04:55,255
- Choď preč!
- Patel!
901
01:04:58,171 --> 01:04:59,171
Patel!
902
01:05:00,463 --> 01:05:01,463
Nie!
903
01:06:52,380 --> 01:06:54,421
Uteč od neho! Ukry sa!
904
01:07:37,421 --> 01:07:38,421
Oblasť?
905
01:08:11,963 --> 01:08:13,088
Počkaj.
906
01:08:13,546 --> 01:08:14,546
No tak.
907
01:08:18,755 --> 01:08:20,630
Prečo si sa vrátil, ty idiot?
908
01:08:23,880 --> 01:08:26,213
Pretože ma už unavuje, že
tu všetci zomierajú.
909
01:08:26,838 --> 01:08:28,421
Aj taká hlúpa krava ako ty.
910
01:08:30,130 --> 01:08:31,921
Mal si odísť s loďou.
911
01:08:32,338 --> 01:08:34,130
Nech nás všetkých zabijú.
912
01:08:34,630 --> 01:08:36,005
Urobil by som to takto.
913
01:08:38,005 --> 01:08:39,046
Neverím ti.
914
01:08:40,130 --> 01:08:41,338
Nepoznáš ma.
915
01:08:42,505 --> 01:08:43,921
Keď bola naša loď napadnutá,
916
01:08:44,005 --> 01:08:45,838
Mohol som zachrániť svojho otca.
917
01:08:46,630 --> 01:08:48,796
-Keby som mu bol otvoril dvere...
-Urob mi láskavosť
918
01:08:48,880 --> 01:08:50,213
a vráť sa na svoje miesto.
919
01:08:50,671 --> 01:08:52,213
A sústreďte sa na svoju prácu.
920
01:08:58,213 --> 01:08:59,588
Musíme sa odtiaľto dostať preč.
921
01:09:00,421 --> 01:09:02,963
Museli ste počuť výbuch.
922
01:09:03,046 --> 01:09:04,338
Už nikam nejdem.
923
01:09:05,463 --> 01:09:06,505
Nepôjdem.
924
01:09:10,005 --> 01:09:11,005
Ale ty...
925
01:09:12,963 --> 01:09:14,713
Sľúb mi, že ich všetkých
zachrániš.
926
01:09:20,255 --> 01:09:22,296
Sľúb mi, že budeš
útočiskom.
927
01:09:24,380 --> 01:09:25,755
Tvoje bezpečné miesto.
928
01:09:30,880 --> 01:09:32,005
Sľúb mi.
929
01:09:36,671 --> 01:09:38,255
Sľubujem ti.
930
01:09:38,338 --> 01:09:39,630
Si naša rodina.
931
01:09:43,380 --> 01:09:44,463
Potrebujú ťa.
932
01:09:45,963 --> 01:09:47,838
Teraz najprv potrebuješ mňa.
933
01:09:47,921 --> 01:09:49,630
Poďme rýchlo prejsť
na ošetrovňu,
934
01:09:49,713 --> 01:09:50,713
stále môžeme...
935
01:10:02,880 --> 01:10:04,421
"Biely šum aktivovaný."
936
01:10:09,671 --> 01:10:13,171
Nerozumiem, prečo sa ti páči
tento otravný zvuk.
937
01:10:13,921 --> 01:10:17,380
Upokojuje ma to a blokuje
zvyšok sveta.
938
01:10:19,463 --> 01:10:20,880
Všetko to vypne.
939
01:10:52,671 --> 01:10:54,671
"Biely šum v riadiacej miestnosti
je aktivovaný."
940
01:11:22,046 --> 01:11:24,546
Funguje to. Biely
šum ich mätie.
941
01:11:38,130 --> 01:11:39,630
"Biely šum je vypnutý."
942
01:12:14,046 --> 01:12:15,338
Zachráňte ich všetkých.
943
01:12:18,421 --> 01:12:19,421
Nie.
944
01:12:19,796 --> 01:12:20,796
Oblasť.
945
01:12:22,338 --> 01:12:23,296
Hej!
946
01:15:34,463 --> 01:15:37,005
ÚPLNÝ PRÍSTUP
DO HANGÁRU
947
01:17:50,630 --> 01:17:51,630
Tak sa uvidíme!
948
01:18:48,505 --> 01:18:50,463
"Nárast tlaku za 5 sekúnd."
949
01:19:32,046 --> 01:19:35,421
"Zámok otvorený. Odchod
o 30 sekúnd."
950
01:19:49,338 --> 01:19:51,380
Sľúb mi, že budeš
útočiskom.
951
01:19:53,505 --> 01:19:54,796
Tvoje bezpečné miesto.
952
01:20:00,255 --> 01:20:01,255
Sľúb mi.
953
01:20:06,421 --> 01:20:07,796
Si naša rodina.
954
01:20:08,171 --> 01:20:09,213
Potrebujú ťa.
955
01:20:42,380 --> 01:20:46,505
ENERGETICKÉ ZVONČEKY
956
01:21:03,005 --> 01:21:05,755
„Olívia. Volal som
ti už tisíckrát.“
957
01:21:05,838 --> 01:21:07,171
Som tu, láska moja.
958
01:21:07,921 --> 01:21:09,713
Idem si po teba teraz.
959
01:21:09,796 --> 01:21:11,213
„Je s tebou otec?“
960
01:21:15,630 --> 01:21:16,630
Olívia?"
961
01:21:17,130 --> 01:21:21,921
Keď toto všetko skončí, vezmem
ťa spoznať iné planéty.
962
01:21:24,171 --> 01:21:26,296
Niekedy môže byť život veľmi ťažký,
963
01:21:28,296 --> 01:21:30,463
ale môže byť aj krásne.
964
01:21:31,671 --> 01:21:33,546
A chcem, aby si to prežil/a.
965
01:21:34,338 --> 01:21:36,046
„A tvoj domov na Zemi?“
966
01:21:39,921 --> 01:21:41,838
Našiel som jeden niekde inde.
967
01:23:05,463 --> 01:23:07,671
"V kupole sa aktivoval biely šum."
968
01:24:32,671 --> 01:24:36,005
„Tu je veliteľ Ventura na
palube krížnika Scorpio.“
969
01:24:36,088 --> 01:24:37,671
Olivia, počuješ ma?
970
01:24:37,755 --> 01:24:41,463
Nemohol som ťa nechať samého.
Vydrž. Už sme skoro tam.“
971
01:24:42,421 --> 01:24:44,046
"Biely šum je vypnutý."
972
01:25:54,171 --> 01:25:55,255
„M96!“
973
01:25:55,338 --> 01:25:57,546
Práve sme mali v kolónii
pozorovaný výbuch.
974
01:25:58,130 --> 01:25:59,380
Počuješ ma?
975
01:25:59,463 --> 01:26:00,546
M96?"
976
01:26:06,171 --> 01:26:08,046
VEĽITEĽ VENTURA
977
01:26:52,505 --> 01:26:53,588
Veľmi ma to mrzí.
978
01:26:54,171 --> 01:26:56,338
Nemôže to byť tak,
že Chipsy zlyhali?
979
01:26:56,421 --> 01:26:57,671
Systém neklame.
980
01:26:58,505 --> 01:27:00,255
Viete, či sú v domoch ešte ľudia?
981
01:27:00,338 --> 01:27:01,546
alebo v rafinérii?
982
01:27:01,630 --> 01:27:02,880
Veľmi ma to mrzí, Mendes.
983
01:27:03,963 --> 01:27:05,463
Prepáčte.
984
01:27:06,046 --> 01:27:08,380
Zostaň s ostatnými a
neodbočuj z cesty.
985
01:27:13,213 --> 01:27:14,213
Hej.
986
01:27:18,380 --> 01:27:19,463
Nepozeraj sa na zem.
987
01:27:20,838 --> 01:27:21,838
Rozumieš?
988
01:27:23,546 --> 01:27:24,546
Príliš zlé.
989
01:27:36,755 --> 01:27:38,505
Odpusťte mi, pane
990
01:27:38,588 --> 01:27:40,963
Vieš, kde to môžem
nájsť aj ostatní?
991
01:27:42,713 --> 01:27:45,505
Úkryt 1 útoku
neodolal.
992
01:27:45,588 --> 01:27:46,713
Obávam sa...
993
01:27:49,338 --> 01:27:51,088
Teraz by si mal nasledovať
ostatných
994
01:27:51,630 --> 01:27:53,505
a neskôr sa niekoho znova opýtajte.
995
01:28:23,213 --> 01:28:24,588
Čo som ti povedal skôr?
996
01:28:24,921 --> 01:28:26,296
Viem, že tu musí byť.
997
01:28:26,921 --> 01:28:28,130
SZO?
998
01:28:28,213 --> 01:28:30,255
Olívia, moja rodina.
999
01:28:32,005 --> 01:28:33,880
Olivia Rubio z veliteľského centra?
1000
01:28:38,546 --> 01:28:39,546
Olívia?
1001
01:28:41,171 --> 01:28:42,171
Olívia?
1002
01:28:47,338 --> 01:28:48,338
Olívia?
1003
01:28:55,671 --> 01:28:56,671
Olívia?
1004
01:29:00,796 --> 01:29:01,796
Olívia?
1005
01:29:11,463 --> 01:29:12,463
Olívia.
1006
01:29:13,463 --> 01:29:14,421
Olívia.
1007
01:29:17,380 --> 01:29:18,380
Olívia.
1008
01:29:22,130 --> 01:29:23,213
Olívia, to som ja.
1009
01:30:15,546 --> 01:30:18,630
„Pozor, potrebujem okamžitú
pomoc v kupole.“
1010
01:30:19,213 --> 01:30:20,296
Opakujem:
1011
01:30:20,380 --> 01:30:22,588
Potrebujeme okamžitú zdravotnícku
jednotku v kupole,
1012
01:30:22,671 --> 01:30:24,755
ktorý sa stará o vedúceho
riadiacej miestnosti.
1013
01:30:25,713 --> 01:30:28,463
Olivia Rubio zachránila Shelter 2
1014
01:30:29,421 --> 01:30:30,921
a prežil výbuch.“
1014
01:30:31,305 --> 01:31:31,595