Control Room

ID13210731
Movie NameControl Room
Release Name Control Room (2025) Spanish 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Pluse
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID27805465
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:06,963 --> 00:01:08,921 VÝSKUMNÁ LOĎ LADROVIANA 3 00:01:09,005 --> 00:01:13,005 MAJETOK HANRAHAN DYNAMICS CREW 2 DOSPELÍ 1 DIEŤA 4 00:01:24,505 --> 00:01:27,671 VAROVANIE PRED VOTRITEĽMI 5 00:01:47,505 --> 00:01:48,546 -Olívia! - Oci? 6 00:01:48,630 --> 00:01:50,880 Otvor dvere, zlatko. Stlač gombík! 7 00:01:52,838 --> 00:01:54,755 -„Neotváraj to, Olivia!“ -Mama? 8 00:01:54,838 --> 00:01:56,588 Stlač gombík, zlatko! 9 00:01:56,671 --> 00:01:58,255 „Neotváraj dvere, počuješ?“ 10 00:01:58,338 --> 00:02:00,171 -Teraz stlačte tlačidlo! -„Niečo zlé 11 00:02:00,255 --> 00:02:02,630 ...vstúpil do našej lode.“ -Ocko je stále vonku. 12 00:02:02,713 --> 00:02:03,713 „Ocko pozná pravidlá. 13 00:02:03,796 --> 00:02:05,838 Keď sú dvere zatvorené, nesmiete ich otvoriť.“ 14 00:02:08,630 --> 00:02:10,046 Stlač to prekliate tlačidlo! 15 00:02:12,171 --> 00:02:13,255 Olivia, mala by si... 16 00:02:27,338 --> 00:02:30,046 „Keď znova vyjdeš von, už tu nebudeme.“ 17 00:02:30,755 --> 00:02:32,630 Vieš, že ťa veľmi ľúbime. 18 00:02:35,421 --> 00:02:36,880 Si veľmi odvážne dievča. 19 00:02:39,130 --> 00:02:40,963 Odvážny a veľmi statočný. 20 00:02:41,671 --> 00:02:43,296 Viem, že budeš v poriadku. 21 00:02:43,630 --> 00:02:44,963 Musíš tomu veriť..." 22 00:02:46,963 --> 00:02:47,963 Mama? 23 00:02:48,463 --> 00:02:49,463 Mama? 24 00:03:32,296 --> 00:03:35,880 O 22 ROKOV NESKÔR 25 00:03:45,880 --> 00:03:47,588 "Biely šum, vypnutý." 26 00:04:34,338 --> 00:04:37,088 PLANÉTA HÉCATE M96 MINENCOLÓNIE 27 00:04:37,171 --> 00:04:40,255 OBYVATEĽSTVO: 255 dospelých, 62 detí 28 00:04:51,921 --> 00:04:52,921 Čo je to? 29 00:04:56,713 --> 00:04:58,005 Karta, nič viac. 30 00:04:58,463 --> 00:04:59,671 Som smädný/á. 31 00:05:14,088 --> 00:05:15,671 A kde sme my dvaja? 32 00:05:22,755 --> 00:05:25,380 To si ty a to som ja. 33 00:05:26,213 --> 00:05:27,963 A tu leží tvoj otec a chrápe. 34 00:05:30,171 --> 00:05:31,546 A kde pracuješ? 35 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Tu. 36 00:05:37,546 --> 00:05:38,796 V riadiacej miestnosti. 37 00:05:39,463 --> 00:05:41,546 Môžeš mi ukázať, kde je Lucas? 38 00:05:41,630 --> 00:05:42,755 Tvoj kamarát Lucas? 39 00:05:43,755 --> 00:05:45,796 Môj úplne najlepší priateľ Lucas. 40 00:05:55,505 --> 00:05:57,588 V KOLÓNII UŽ 10 ROKOV 41 00:06:01,546 --> 00:06:05,171 A môžeš mi tiež ukázať, kde je mama? 42 00:06:09,046 --> 00:06:10,421 Kde je tvoja matka, 43 00:06:11,630 --> 00:06:12,755 nie sú žiadne karty. 44 00:06:24,130 --> 00:06:25,255 Mera ťa veľmi ľúbi. 45 00:06:27,588 --> 00:06:29,088 Kedy sa k nám sťahuješ? 46 00:06:30,296 --> 00:06:31,546 Ander, naozaj... 47 00:06:31,630 --> 00:06:33,338 Áno, viem to sám. 48 00:06:33,921 --> 00:06:36,713 Tvoja zmluva vyprší o tri mesiace a potom opustíš kolóniu. 49 00:06:38,046 --> 00:06:39,921 Ale nehovorím o týchto troch mesiacoch. 50 00:06:40,463 --> 00:06:41,546 Hovorím o teraz. 51 00:06:41,880 --> 00:06:43,296 Teraz som tu, však? 52 00:06:44,213 --> 00:06:45,380 S tebou a s Merou. 53 00:06:45,963 --> 00:06:48,755 Vo vašom byte, vo vašej kuchyni. 54 00:06:48,838 --> 00:06:50,505 A povedz nie svojej káve. 55 00:06:51,755 --> 00:06:54,296 Skúsim prísť znova. Aj keď bude neskoro. 56 00:07:07,421 --> 00:07:08,713 ZMLUVY ŠIROKO PRE VÁS 57 00:07:08,796 --> 00:07:12,713 V spoločnosti Hite Industries posúvame hranice ľudského osídlenia. 58 00:07:12,796 --> 00:07:15,380 Podpíšte našu 15-ročnú zmluvu. 59 00:07:16,463 --> 00:07:20,171 "Preskúmajte nové svety, postavte si domov na inej planéte." 60 00:07:20,546 --> 00:07:23,838 a zanechaj navždy svoje stopy na jednej z našich kolónií.“ 61 00:07:29,755 --> 00:07:31,588 Je toto tá baňa, v ktorej sme boli naposledy? 62 00:07:38,505 --> 00:07:39,546 ROZŠÍRTE SI OBZORY 63 00:07:39,630 --> 00:07:43,296 "Zmluvu môžete zrušiť po jej skončení a odísť do dôchodku, kde chcete." 64 00:07:43,380 --> 00:07:45,213 „Aj na Zemi, mami?“ 65 00:07:45,296 --> 00:07:47,671 „Áno, moja drahá. Aj na Zemi.“ 66 00:07:49,046 --> 00:07:51,380 Objavte s nami nové horizonty 67 00:07:51,463 --> 00:07:53,880 a my vám poskytneme celoživotnú starostlivosť. 68 00:07:54,588 --> 00:07:57,671 Pretože v Hite Industries máme váš blahobyt na srdci. 69 00:07:58,130 --> 00:07:59,880 -Jorge! -Patel! 70 00:07:59,963 --> 00:08:02,255 Flores! Gratulujem! 71 00:08:02,338 --> 00:08:04,796 -Ďakujem, Jorge. -Už vieš, čo to bude? 72 00:08:05,713 --> 00:08:06,796 -Dievča. -Chlapec. 73 00:08:07,421 --> 00:08:08,421 Uvidíme. 74 00:08:08,838 --> 00:08:10,171 Aké úbohé stvorenie! 75 00:08:12,005 --> 00:08:14,338 „Ďalšia zastávka: priemyselná zóna.“ 76 00:08:15,088 --> 00:08:16,088 Konečná zastávka." 77 00:08:34,671 --> 00:08:37,755 STARÁME SA O VÁS 78 00:08:38,088 --> 00:08:41,380 Počul som, že si zo Zeme a stále hovoríš o Zemi. 79 00:08:43,755 --> 00:08:44,880 Áno? 80 00:08:44,963 --> 00:08:45,963 Kto to hovorí? 81 00:08:46,505 --> 00:08:47,838 Je pravda, že na Zemi 82 00:08:47,921 --> 00:08:49,713 možno máte domáceho miláčika, ktorý s vami býva? 83 00:08:50,255 --> 00:08:52,713 Mačka, čajka, papagáj? 84 00:08:55,921 --> 00:08:56,921 Pozri. 85 00:08:57,630 --> 00:08:59,005 Vidíš tam ten plastový stromček? 86 00:09:00,213 --> 00:09:02,338 Takže na Zemi sú stromy skutočné. 87 00:09:02,421 --> 00:09:04,213 Sú plné listov a zvieratiek. 88 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 A vieš prečo? 89 00:09:09,255 --> 00:09:12,130 Pretože denne svieti slnečné svetlo viac ako dve úbohé hodiny. 90 00:09:21,380 --> 00:09:22,546 Počúvaj, ale ty... 91 00:09:29,588 --> 00:09:31,755 "Otvorte pristávaciu komoru. Pristávam." 92 00:09:32,255 --> 00:09:33,630 "Rozumiem A 29." 93 00:09:59,505 --> 00:10:00,838 "Som vnútri." 94 00:10:01,921 --> 00:10:03,921 Nárast tlaku do piatich sekúnd. 95 00:10:06,380 --> 00:10:07,963 ZATVORTE DVERE 96 00:10:08,046 --> 00:10:10,380 „Rozumiem, Arlo. Ďakujem.“ 97 00:10:13,963 --> 00:10:17,755 Iná téma. Stará sa o teba Olivia, alebo ti lezie na nervy? 98 00:10:19,546 --> 00:10:20,880 Niekedy takto; niekedy takto. 99 00:10:21,380 --> 00:10:23,005 "Dvere sa otvárajú." 100 00:10:23,088 --> 00:10:24,630 Riadenie, prepojenie a odchod. 101 00:10:35,005 --> 00:10:36,255 Čo mi uniklo? 102 00:10:37,338 --> 00:10:39,296 Práve opäť dorazila jednotka A29. 103 00:10:39,380 --> 00:10:42,046 V sektore 4 je prepálená poistka. 104 00:10:42,130 --> 00:10:44,255 A v rafinérii je upchatý záchod. 105 00:10:44,338 --> 00:10:47,963 Povedal som ti. Máme najlepšiu prácu v celej galaxii. 106 00:10:49,963 --> 00:10:52,921 „Vitaj na svojom pracovisku, Olivia Rubio.“ 107 00:10:53,005 --> 00:10:56,630 My v Hite Industries vám prajeme pekný deň s mnohými..." 108 00:10:57,463 --> 00:10:59,005 Aké sú to krabice? 109 00:10:59,588 --> 00:11:01,713 Nové zariadenia, ktoré chcú nainštalovať. 110 00:11:02,338 --> 00:11:05,505 bezpečnostné kamery, počítače, vysielače. 111 00:11:05,588 --> 00:11:06,630 Trochu zo všetkého. 112 00:11:06,713 --> 00:11:08,380 Naše zariadenia fungujú. 113 00:11:09,796 --> 00:11:10,838 "Dvere sa zatvárajú." 114 00:11:10,921 --> 00:11:12,505 Jej presný výraz bol, 115 00:11:12,588 --> 00:11:14,838 že máme systém, ktorý je zastaraný. 116 00:11:15,546 --> 00:11:18,088 Nemyslím si, že je to dobrý nápad vo štvrtok večer. 117 00:11:18,171 --> 00:11:20,338 začať s inštaláciou. 118 00:11:21,380 --> 00:11:22,463 Je tu pre vás hovor. 119 00:11:25,796 --> 00:11:27,546 Mera. Je niečo v neporiadku? 120 00:11:27,880 --> 00:11:29,671 „Je pravda, že odchádzaš?“ 121 00:11:29,755 --> 00:11:32,171 Počul som ťa skôr, ako si sa rozprával s otcom.“ 122 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 Viac, 123 00:11:35,713 --> 00:11:37,255 Moja zmluva tu je dočasná 124 00:11:37,338 --> 00:11:39,338 a keď vyprší, vrátim sa na zem. 125 00:11:40,130 --> 00:11:41,505 Vieš, že odtiaľ pochádzam. 126 00:11:41,588 --> 00:11:43,213 „Ale môžeme prísť aj my. 127 00:11:43,296 --> 00:11:45,796 Alebo sa môžeš vrátiť a bývať s nami.“ 128 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Vieš...? 129 00:11:49,338 --> 00:11:52,046 Vždy som šťastný, keď som s tebou, môžeme byť spolu, ale... 130 00:11:52,130 --> 00:11:54,338 -"Aj ja ťa veľmi ľúbim." -Počúvaj ma. 131 00:12:07,171 --> 00:12:08,713 Si veľmi odvážne dievča. 132 00:12:09,255 --> 00:12:11,588 Odvážny a statočný. Viem, že to zvládneš. 133 00:12:12,546 --> 00:12:13,880 Na to nesmieš nikdy zabudnúť. 134 00:12:13,963 --> 00:12:14,963 „Ale...“ 135 00:12:17,838 --> 00:12:21,213 Sakra! Vôbec nemôžem mlčať. 136 00:12:22,671 --> 00:12:23,921 Áno, bohužiaľ je to pravda. 137 00:12:24,005 --> 00:12:26,671 Povedal som to jej otcovi, keď sme sa stretli. 138 00:12:26,755 --> 00:12:29,713 Keď vyprší 15-ročná zmluva, vrátim sa na zem. 139 00:12:29,796 --> 00:12:31,171 Tak to bude o tri mesiace. 140 00:12:31,255 --> 00:12:33,588 Vedia, že odchádzam a správajú sa, akoby sa nič nestalo. 141 00:12:33,671 --> 00:12:35,380 Ander sa tu narodil a vyrastal. 142 00:12:35,463 --> 00:12:37,380 Nechápe, že sa vraciaš na Zem 143 00:12:37,463 --> 00:12:38,588 a odísť do dôchodku. 144 00:12:38,671 --> 00:12:41,380 Presne ako v jednej z týchto firemných reklám. 145 00:12:41,463 --> 00:12:43,088 Ale to bol vždy môj plán 146 00:12:43,171 --> 00:12:44,921 a vedel to od prvého dňa. 147 00:12:45,005 --> 00:12:46,380 Čo očakáva? 148 00:12:46,463 --> 00:12:48,838 Že strávim svoj život na takomto mieste? 149 00:12:48,921 --> 00:12:51,130 Pretože zem je taký neuveriteľný raj. 150 00:12:51,213 --> 00:12:54,005 So svojimi stromami, veveričkami, oceánmi. 151 00:12:54,713 --> 00:12:58,546 Ak máš peniaze, iste. Ak nie, tak zomrieš od nudy. 152 00:12:58,630 --> 00:13:01,046 Ako dlho už uplynulo odvtedy, čo si opustil Zem? 153 00:13:01,130 --> 00:13:04,588 20 rokov? Pravdepodobne na vás tam niekto nečaká. 154 00:13:04,671 --> 00:13:06,130 Vďaka za pripomenutie. 155 00:13:06,755 --> 00:13:08,255 To je od teba naozaj veľmi milé. 156 00:13:09,171 --> 00:13:12,255 Urob mi láskavosť, vráť sa k svojej práci a sústreď sa. 157 00:13:18,213 --> 00:13:19,713 Teraz mi ukáž, čo si sa naučil/a. 158 00:13:20,338 --> 00:13:21,796 Toto sú atmosférické senzory. 159 00:13:22,338 --> 00:13:23,963 Niečo si zachytil, 160 00:13:24,046 --> 00:13:26,838 ale radar to nedokáže identifikovať. 161 00:13:33,588 --> 00:13:34,630 Čo to bolo? 162 00:13:35,005 --> 00:13:36,005 Povedz mi to. 163 00:13:39,380 --> 00:13:41,796 Čo mám robiť? Poslať varovanie? 164 00:13:42,505 --> 00:13:43,505 Olívia? 165 00:13:43,588 --> 00:13:44,588 Veľmi pokojný. 166 00:13:58,796 --> 00:13:59,796 A teraz? 167 00:14:01,005 --> 00:14:03,421 Zhodnotíme situáciu a stanovíme si priority. 168 00:14:05,713 --> 00:14:07,046 Sedem prichádzajúcich hovorov. 169 00:14:07,421 --> 00:14:08,421 Zákon. 170 00:14:08,505 --> 00:14:09,880 Nemáš čas, stlmi to. 171 00:14:10,755 --> 00:14:12,130 Miestnosť s generátorom horí. 172 00:14:12,213 --> 00:14:14,088 Požiar v komunikačnej veži. 173 00:14:19,463 --> 00:14:21,421 V údržbárskom oddelení sú traja zranení. 174 00:14:21,505 --> 00:14:22,838 Jeden v kritickom stave. 175 00:14:22,921 --> 00:14:24,671 - Identifikujem ich. - Nie je čas. 176 00:14:24,755 --> 00:14:25,755 Prepáč, čo? 177 00:14:25,838 --> 00:14:28,255 Ak ich vnímaš ako ľudí, robíš chyby. 178 00:14:28,338 --> 00:14:30,255 Sú to len bodky na vašej obrazovke. 179 00:14:30,338 --> 00:14:31,588 Ale musíme... 180 00:14:31,671 --> 00:14:33,171 Rozumieš tomu alebo nie? 181 00:14:35,630 --> 00:14:36,755 Chápem, áno. 182 00:14:36,838 --> 00:14:39,213 Posielam pohotovostný tím a pokračujeme tu. 183 00:14:40,505 --> 00:14:42,713 Zdravotnícka služba, tu sa píše veliteľské centrum. 184 00:14:42,796 --> 00:14:45,213 Prosím, pošlite pohotovostný tím na oddelenie údržby. 185 00:14:45,755 --> 00:14:48,796 -„Aký druh výbuchu to bol?“ - Urobte, čo vám hovorím, prosím. 186 00:14:48,880 --> 00:14:49,838 Čo bude ďalej? 187 00:14:50,171 --> 00:14:51,880 Musíme nájsť zdroj problému. 188 00:14:55,255 --> 00:14:56,296 Nemáme fotku. 189 00:14:57,046 --> 00:14:58,463 Zavolajte technickú podporu. 190 00:15:00,671 --> 00:15:01,880 A buďte struční! 191 00:15:09,838 --> 00:15:12,796 ENERGETICKÉ ČLÁNKY NIE SÚ PRIPOJENÉ 192 00:16:13,338 --> 00:16:14,338 Čo je to? 193 00:16:35,796 --> 00:16:37,588 Oznámte to celej kolónii. 194 00:16:37,671 --> 00:16:39,713 Pristála neznáma loď. 195 00:16:40,088 --> 00:16:42,588 Nebezpečenstvo útoku je veľmi vysoké. 196 00:16:42,671 --> 00:16:43,880 ZLYHANIE BEZPEČNOSTNÉHO ZAISTENIA V HANGÁRI 197 00:16:43,963 --> 00:16:45,505 Do sektora 5 nie je možné vstúpiť. 198 00:16:45,588 --> 00:16:46,963 Sú tam ľudia z kolónie. 199 00:16:47,046 --> 00:16:48,546 Všade v hangári. 200 00:16:57,505 --> 00:16:59,380 Rušia signál. 201 00:16:59,463 --> 00:17:01,505 Musíme použiť sledovanie kariet. 202 00:17:08,296 --> 00:17:10,630 ODHALENÍ SEDEM VOTRELCOV 203 00:17:23,296 --> 00:17:24,421 Zabíjajú všetkých. 204 00:17:25,130 --> 00:17:26,671 Spustiť červený poplach. 205 00:18:06,546 --> 00:18:07,880 Naliehavé varovanie. 206 00:18:08,338 --> 00:18:10,296 Nepriateľskí útočníci v kolónii. 207 00:18:10,921 --> 00:18:13,588 Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu. 208 00:18:13,671 --> 00:18:15,130 Vyhýbajte sa konfrontácii. 209 00:18:15,880 --> 00:18:17,088 Naliehavé varovanie. 210 00:18:17,171 --> 00:18:19,171 Nepriateľskí útočníci v kolónii. 211 00:18:19,255 --> 00:18:21,171 Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu. 212 00:18:21,963 --> 00:18:23,421 Vyhýbajte sa konfrontácii. 213 00:18:24,296 --> 00:18:27,588 „Naliehavé varovanie. Nepriateľskí votrelci v kolónii.“ 214 00:18:27,671 --> 00:18:30,005 Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu. 215 00:18:30,338 --> 00:18:32,046 Vyhýbajte sa konfrontácii. 216 00:18:32,130 --> 00:18:35,213 Naliehavé varovanie. Nepriateľskí votrelci v kolónii. 217 00:18:35,755 --> 00:18:37,880 Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu. 218 00:18:38,505 --> 00:18:39,671 Vyhýbajte sa konfrontácii. 219 00:18:40,880 --> 00:18:44,296 Naliehavé varovanie. Nepriateľskí votrelci v kolónii. 220 00:18:44,380 --> 00:18:46,588 Všetci okamžite do najbližšieho úkrytu. 221 00:18:46,921 --> 00:18:48,171 Vyhýbajte sa konfrontácii. 222 00:18:48,796 --> 00:18:50,671 -Naliehavé varovanie..." -Musíme ich zastaviť. 223 00:18:50,755 --> 00:18:53,338 Zatvorte všetky dvere, aby nemohli opustiť hangár. 224 00:19:08,505 --> 00:19:10,130 -„Olivia!“ -Mera, musíš odtiaľ vypadnúť! 225 00:19:10,213 --> 00:19:12,630 Utečte do úkrytu číslo 2. To je ten v kupole. 226 00:19:13,005 --> 00:19:14,505 „Povedali nám, aby sme čakali.“ 227 00:19:14,588 --> 00:19:16,255 Je mi jedno, čo povedali. 228 00:19:16,338 --> 00:19:19,630 Okamžite odtiaľ vypadnite. Prebehnite chodbou 13 ku kupole. 229 00:19:19,713 --> 00:19:21,338 „A ostatné deti?“ 230 00:19:21,421 --> 00:19:22,421 Povedz im to tiež. 231 00:19:22,505 --> 00:19:25,130 A všetci idú von. Urobte, čo hovorím, ponáhľajte sa! 232 00:19:27,630 --> 00:19:29,671 „Olívia! Čo sa deje?“ 233 00:19:29,755 --> 00:19:31,421 Kolónia je momentálne pod útokom. 234 00:19:31,505 --> 00:19:33,755 Mera je na ceste do Úkrytu 2, choď za ňou. 235 00:19:34,421 --> 00:19:36,921 -"Mám veľmi zlý..." -Ander, počuješ ma? 236 00:19:37,005 --> 00:19:38,838 "Moja obrazovka nefunguje." 237 00:19:47,921 --> 00:19:50,838 BEZPEČNOSŤ VŠAK 238 00:19:52,963 --> 00:19:55,005 Táto brána má hrúbku jeden meter a je vyrobená z ocele. 239 00:19:55,671 --> 00:19:57,463 Je nemožné, aby sa niekto dostal cez. 240 00:19:58,755 --> 00:20:00,546 Toto nie sú ľudské bytosti. 241 00:20:12,380 --> 00:20:14,838 Ale to nie je z tvojich cvičení, však? 242 00:20:15,213 --> 00:20:16,713 Naozaj sa bojím! 243 00:20:16,796 --> 00:20:17,796 Nie, toto je skutočné! 244 00:20:36,338 --> 00:20:39,505 Naliehavé oznámenie: Kolónia je zamorená neznámym, 245 00:20:39,588 --> 00:20:41,338 napadnutí nepriateľskými útočníkmi. 246 00:20:41,421 --> 00:20:45,130 „Všetci v sektoroch jedna, dva a tri, choďte do krytu číslo dva.“ 247 00:20:45,213 --> 00:20:49,380 Všetci v sektoroch štyri a päť, choďte do krytu číslo 1. 248 00:20:49,463 --> 00:20:52,046 A všetci tí, ktorí ma kontaktovali z rafinérie, sa dozvedeli, zostávajú skrytí 249 00:20:53,005 --> 00:20:55,546 a čakať na ďalšie pokyny.“ 250 00:20:55,630 --> 00:20:59,046 Musíš odtiaľ vypadnúť! Mami, nepočula si to oznámenie? 251 00:20:59,130 --> 00:21:00,713 „Sme na ošetrovni. 252 00:21:00,796 --> 00:21:03,130 -Vášho otca vyšetrujú.“ -Mami, to nie je dôležité! 253 00:21:03,213 --> 00:21:04,463 Kolónia je napadnutá. 254 00:21:04,546 --> 00:21:06,005 Musíš odtiaľ okamžite, rýchlo vypadnúť! 255 00:21:06,088 --> 00:21:07,546 Odpovedajte na hovory. 256 00:21:09,796 --> 00:21:13,630 Prístrešok na ošetrovni 1 257 00:21:14,130 --> 00:21:16,255 215 METROV 258 00:21:16,338 --> 00:21:17,380 Počul si ma? 259 00:21:17,463 --> 00:21:19,046 Hovory, áno, prosím, prepáčte. 260 00:21:21,380 --> 00:21:22,588 Hovorí riadiaca miestnosť. 261 00:21:22,671 --> 00:21:24,338 „Arlo, kde sú teraz?“ 262 00:21:24,421 --> 00:21:25,963 Počul si to oznámenie, Jorge. 263 00:21:26,046 --> 00:21:27,505 Je lepšie na nich neútočiť. 264 00:21:27,588 --> 00:21:29,671 „Musíme sa týchto idiotov nejako zbaviť. 265 00:21:29,755 --> 00:21:32,296 A nie som sám, je nás päť.“ 266 00:21:32,380 --> 00:21:34,505 Teraz ma počúvaj. Nemáš žiadne zbrane. 267 00:21:34,838 --> 00:21:36,380 Radšej choď do útulku. 268 00:21:36,463 --> 00:21:38,005 „Máme toho viac než dosť. 269 00:21:38,088 --> 00:21:40,088 -Dve sekery, jeden rýľ." -Jorge! 270 00:21:41,880 --> 00:21:44,255 Nie sme si istí, či sú to ľudské bytosti. 271 00:21:44,671 --> 00:21:45,755 „Čo si povedal?“ 272 00:21:47,921 --> 00:21:49,505 Mali by ich napadnúť. 273 00:21:49,588 --> 00:21:51,421 Takto získame čas pre ostatných. 274 00:21:51,505 --> 00:21:54,171 Tieto veci prenikajú kovom, akoby to bol papier. 275 00:21:54,255 --> 00:21:55,338 „Si ešte tam, Arlo?“ 276 00:21:55,421 --> 00:21:56,796 Neexistuje spôsob, ako ich zastaviť. 277 00:21:57,463 --> 00:21:59,671 Do útulkov uteká stále viac a viac ľudí. 278 00:21:59,755 --> 00:22:01,880 Každá získaná sekunda zachráni jedného osadníka. 279 00:22:01,963 --> 00:22:03,671 Títo ľudia sú moji priatelia. 280 00:22:03,755 --> 00:22:06,671 Nedovolím im útočiť na ľudí, o ktorých nevieme. 281 00:22:06,755 --> 00:22:08,671 A ako ich chceš zastaviť? 282 00:22:09,380 --> 00:22:11,755 Ak ich chcú napadnúť, je to ich právo. 283 00:22:11,838 --> 00:22:13,213 -"Je tam ešte niekto?" -Okrem toho 284 00:22:13,296 --> 00:22:14,505 Toto je uvedené vo vašej zmluve. 285 00:22:15,505 --> 00:22:17,546 "Dobrý deň, zopakujte, čo ste povedali." 286 00:22:20,838 --> 00:22:22,255 Schválenie zamietnuté, Jorge. 287 00:22:22,796 --> 00:22:24,463 Musíte ísť do útulkov. 288 00:22:24,546 --> 00:22:25,796 Toto je rozkaz. 289 00:22:25,880 --> 00:22:27,213 „Správa prijatá. 290 00:22:27,296 --> 00:22:28,796 Odpoveď je nie. 291 00:22:28,880 --> 00:22:30,630 Táto kolónia je naším domovom. 292 00:22:31,046 --> 00:22:32,838 Viem, že mi rozumieš, Arlo. 293 00:22:32,921 --> 00:22:34,046 Kde sú?" 294 00:22:36,630 --> 00:22:38,505 Čoskoro prídete k dverám číslo 3. 295 00:22:38,588 --> 00:22:40,755 Tá, ktorá vedie na ošetrovňu, 296 00:22:42,380 --> 00:22:45,505 -a potom celej kolónii. - „Mám to! Ideme!“ 297 00:22:54,296 --> 00:22:56,380 „Olivia, nemôžem sa dovolať Mere.“ 298 00:22:56,463 --> 00:22:58,588 -Vieš, kde je? -Blízko útulku 2. 299 00:22:58,671 --> 00:23:01,921 -"Ďakujem, pôjdem ju hľadať." -Nie, nie, nie. 300 00:23:02,296 --> 00:23:05,046 Si príliš ďaleko a v tomto sektore je príliš veľa ľudí. 301 00:23:05,130 --> 00:23:07,880 - Bude lepšie, ak pôjdeš do Úkrytu číslo 1. - „Nie, nie, nie.“ 302 00:23:07,963 --> 00:23:10,380 -Nemôžem ju nechať samú.“ -Postarám sa o to. 303 00:23:10,755 --> 00:23:11,838 Ver mi. 304 00:23:11,921 --> 00:23:14,005 „Dobre, dobre. Ďakujem.“ 305 00:23:19,421 --> 00:23:21,088 BEZPEČNOSŤ VŠAK 306 00:23:21,171 --> 00:23:22,755 Sú na druhej strane dverí. 307 00:23:22,838 --> 00:23:24,755 „No tak, no tak! Máme ich!“ 308 00:23:27,213 --> 00:23:28,546 Ach môj Bože! 309 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Poď sem, Jorge!" 310 00:23:40,713 --> 00:23:43,463 Jorge, počuješ ma? 311 00:23:52,380 --> 00:23:53,630 Povedz mi, že sú v poriadku. 312 00:23:54,421 --> 00:23:55,880 Systém neklame. 313 00:24:01,296 --> 00:24:03,046 Nemohli s ním ani nahrávať. 314 00:24:35,963 --> 00:24:37,505 Je tam vonku päť ľudí. 315 00:24:37,588 --> 00:24:38,630 Nie, sedem. 316 00:24:38,713 --> 00:24:41,338 -Otvorím im dvere. -Na to nie je riadiaca miestnosť. 317 00:24:41,421 --> 00:24:42,880 Mali by ísť do útulkov. 318 00:24:43,255 --> 00:24:45,088 - Stojíš pri dverách. - Prepáč. 319 00:24:45,838 --> 00:24:48,630 Ak ťa nechám otvoriť dvere, poruším zmluvu. 320 00:24:50,296 --> 00:24:52,130 Do pekla s tvojou zmluvou. 321 00:25:02,463 --> 00:25:04,005 Dodržiavame protokol. 322 00:25:04,463 --> 00:25:06,046 Olívia, otvor dvere. 323 00:25:10,088 --> 00:25:11,255 Mal by si otvoriť dvere! 324 00:26:32,213 --> 00:26:33,671 Teraz sa vráť do práce. 325 00:26:49,463 --> 00:26:51,296 Mali by ste sa pozrieť na rafinériu View. 326 00:26:55,921 --> 00:26:56,921 HASIČSKÝ ZBOR 327 00:26:57,630 --> 00:26:58,921 Všetkých tam dole zabili. 328 00:27:03,046 --> 00:27:05,838 GENERÁTOR 329 00:27:13,671 --> 00:27:15,588 Musíme okamžite zatvoriť útulky. 330 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 Stále je tam vonku veľa ľudí. 331 00:27:17,713 --> 00:27:19,796 Lepšie je niečo zachrániť, ako stratiť všetko. 332 00:27:21,546 --> 00:27:23,380 Ja zatváram 2 a ty zatváraš 1. 333 00:27:24,130 --> 00:27:27,046 Vpustite dnu čo najviac ľudí, ale majte stále rezervné miesta. 334 00:27:40,588 --> 00:27:41,630 No tak, no tak. 335 00:27:54,755 --> 00:27:56,130 Prístrešok 2 je zatvorený. 336 00:28:07,421 --> 00:28:08,421 Ako to vyzerá? 337 00:28:12,630 --> 00:28:15,255 - Na čo čakáš? - Moji rodičia ešte neprišli. 338 00:28:15,338 --> 00:28:17,713 Je tam viac ako 30 ľudí. 339 00:28:17,796 --> 00:28:19,421 -Ak my... -Toto sú moji rodičia! 340 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 MATKA, OTEC 341 00:28:21,213 --> 00:28:22,380 Viem, čo robím. 342 00:28:22,463 --> 00:28:23,546 Stále máme dosť času. 343 00:28:26,546 --> 00:28:28,463 Arlo, musíš teraz zavrieť dvere! 344 00:28:39,088 --> 00:28:40,088 Teraz zatváram! 345 00:28:42,796 --> 00:28:44,588 BEZPEČNOSŤ VŠAK 346 00:28:50,421 --> 00:28:52,463 Anders, čo sa deje? 347 00:28:52,546 --> 00:28:56,630 „Dvere sa nezatvárajú, pretože medzi nimi stojí veľa ľudí.“ 348 00:28:57,588 --> 00:28:59,296 Deaktivujem bezpečnostnú funkciu. 349 00:28:59,838 --> 00:29:02,838 -Tak dvere všetkých rozdrvia! -Ak to neurobím, všetci zomrú. 350 00:29:08,421 --> 00:29:10,380 „Drží zatvorené dvere!“ 351 00:29:11,130 --> 00:29:13,130 Čo do pekla toto je, Olivia?" 352 00:29:23,421 --> 00:29:25,130 -Iné? -"Nie, nie, nie!" 353 00:29:26,713 --> 00:29:28,171 Uteč! 354 00:29:28,505 --> 00:29:30,588 "Nie, prosím, nerob to!" 355 00:30:06,921 --> 00:30:08,421 -„Olívia.“ -Iné. 356 00:30:08,880 --> 00:30:10,588 -„Olívia.“ -Iná! 357 00:30:10,671 --> 00:30:12,630 „Postaraj sa o moju dcéru, prosím. 358 00:30:13,838 --> 00:30:15,171 Sľúb mi to." 359 00:31:19,380 --> 00:31:20,421 Čo si urobil/a? 360 00:31:22,296 --> 00:31:23,838 V tej chvíli boli všetci mŕtvi, 361 00:31:23,921 --> 00:31:25,213 keď tá vec prišla. 362 00:31:28,755 --> 00:31:30,963 Aspoň teraz ich je o jedného na cestách menej. 363 00:31:33,380 --> 00:31:34,796 Je mi ľúto tvojich rodičov, 364 00:31:35,296 --> 00:31:36,755 ale úkryt číslo 1 by bol teraz bezpečný, 365 00:31:36,838 --> 00:31:38,421 ak by ste to zavreli skôr. 366 00:31:50,505 --> 00:31:51,630 Riadiaca miestnosť. 367 00:31:52,213 --> 00:31:54,546 „Riadiaca miestnosť, tu Mendes z krytu 2.“ 368 00:31:54,630 --> 00:31:56,046 Snažia sa sem vlámať.“ 369 00:31:56,130 --> 00:31:58,380 Vidíš ich? Počuješ ich? 370 00:31:59,505 --> 00:32:02,046 „Dvere sa začínajú topiť v rohu.“ 371 00:32:02,130 --> 00:32:04,755 Musí to byť laserová vŕtačka alebo niečo podobné. 372 00:32:04,838 --> 00:32:06,421 Koľko času nám ešte zostáva?" 373 00:32:06,505 --> 00:32:07,588 Pri tomto tempe 374 00:32:09,796 --> 00:32:11,463 ČAS DO OTVORENIA DVERÍ ÚTULOK 2 375 00:32:17,338 --> 00:32:18,338 Asi dve hodiny. 376 00:32:18,963 --> 00:32:21,213 „Dve hodiny. Ďakujem.“ 377 00:32:21,630 --> 00:32:23,963 Nájdeme spôsob, ako ti pomôcť, dobre? 378 00:32:24,046 --> 00:32:26,588 Dovtedy sa drž ďalej od dverí, dobre? 379 00:32:26,671 --> 00:32:27,755 V poradí. 380 00:32:27,838 --> 00:32:30,005 Upokojte sa, deti. Stále máme dve hodiny. 381 00:32:30,088 --> 00:32:32,588 - Posielajú nám pomoc, deti.“ - Ozveme sa vám. 382 00:32:33,463 --> 00:32:34,463 Zložím. 383 00:32:36,796 --> 00:32:39,463 Zhodnoťte všetko, čo existuje v Shelter 2. 384 00:32:39,546 --> 00:32:42,796 Nástroje, všetko, čo môže byť zbraňou, sa dá použiť. 385 00:32:43,130 --> 00:32:44,130 Nechaj ma na pokoji. 386 00:32:45,671 --> 00:32:47,338 Môžeš ma nenávidieť, ak chceš. 387 00:32:47,921 --> 00:32:49,713 Ale títo ľudia za to nemôžu. 388 00:32:50,463 --> 00:32:52,671 Boli tam moji rodičia. 389 00:32:52,755 --> 00:32:55,088 Títo ľudia musia veriť, že sú v bezpečí 390 00:32:55,588 --> 00:32:57,880 a to je v našich rukách. Rozumieš tomu? 391 00:32:59,130 --> 00:33:01,046 Vaša nádej je našou úlohou. 392 00:33:02,588 --> 00:33:03,713 Potrebujete nás. 393 00:33:16,046 --> 00:33:17,546 Robím inventarizáciu. 394 00:33:21,213 --> 00:33:22,213 Viac. 395 00:33:22,671 --> 00:33:25,880 „Otec mi povedal, aby som ti zavolal, ak sa rozídeme. Kde je?“ 396 00:33:28,921 --> 00:33:29,963 Tvoj otec je 397 00:33:31,713 --> 00:33:33,213 v inom útulku. 398 00:33:34,088 --> 00:33:36,213 Momentálne sa odtiaľ nemôžeme s nikým rozprávať. 399 00:33:37,296 --> 00:33:38,880 „Pomôžeš nám, však?“ 400 00:33:39,296 --> 00:33:40,296 Ale samozrejme. 401 00:33:41,005 --> 00:33:42,005 „Sľubuješ mi to?“ 402 00:33:42,963 --> 00:33:43,963 Sľubujem ti. 403 00:33:44,796 --> 00:33:47,046 „Predtým si povedal, že som veľmi statočný.“ 404 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 Pretože je to pravda. 405 00:33:49,755 --> 00:33:51,421 Som si istý, že budeš v poriadku. 406 00:33:52,421 --> 00:33:54,005 Musím teraz zavesiť, dobre? 407 00:33:54,088 --> 00:33:56,630 Ale stále som v kontakte s tvojím bezpečným priestorom. 408 00:33:57,130 --> 00:33:58,130 "Črevo." 409 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 Čo máš? 410 00:34:01,505 --> 00:34:04,463 Baterky a skrutkovač. To je všetko. 411 00:34:07,921 --> 00:34:09,213 To bolo myslené vážne? 412 00:34:09,296 --> 00:34:10,296 Bol? 413 00:34:12,713 --> 00:34:14,005 Čo si sľúbil Mere. 414 00:34:15,171 --> 00:34:16,963 Presne to chcela teraz počuť. 415 00:34:23,505 --> 00:34:26,171 V kryte 2 je 48 preživších. 416 00:34:27,796 --> 00:34:29,671 A vonku uviazlo šesť ľudí. 417 00:34:30,255 --> 00:34:31,755 Päť nepriateľov v kupole. 418 00:34:32,130 --> 00:34:33,963 Jeden je zamknutý v kryte číslo 1. 419 00:34:34,713 --> 00:34:36,213 Ďalší hliadkuje v komplexe. 420 00:34:36,588 --> 00:34:38,171 Prístrešok 2 má prednosť. 421 00:34:38,255 --> 00:34:40,421 Všetci, ktorí tam budú, zomrú. 422 00:34:40,755 --> 00:34:42,880 - Bol? - Nemáme žiadne zbrane. 423 00:34:43,213 --> 00:34:45,421 A nikto by nevedel, ako zaobchádzať so zbraňou. 424 00:34:45,505 --> 00:34:46,630 Poďme po posily. 425 00:34:46,713 --> 00:34:49,213 Vyzývame spoločnosť a hovoríme, čo sa stalo. 426 00:34:49,296 --> 00:34:52,338 Rádiová veža bola prvá vec, ktorú uvideli pri útoku na pristátie. 427 00:34:52,796 --> 00:34:54,838 Myslíš tým, že nikto nepríde? 428 00:34:54,921 --> 00:34:56,963 Chcem tým povedať, že ani nevedia, 429 00:34:57,046 --> 00:34:58,255 že sme napádaní. 430 00:35:05,255 --> 00:35:07,255 6 AKTÍVNYCH ČIPOV MIMO PRÍSTREŠKOV 431 00:35:07,838 --> 00:35:09,713 Musíme ľuďom povedať, aby pomáhali tým, ktorí sa túlajú. 432 00:35:09,796 --> 00:35:11,421 Prinesieme ich sem. 433 00:35:11,505 --> 00:35:12,963 Toto je proti pravidlám. 434 00:35:13,046 --> 00:35:14,338 Do čerta s pravidlami! 435 00:35:14,421 --> 00:35:16,421 Ak ich sem neprivedieme, zabijú ich. 436 00:35:16,505 --> 00:35:18,130 Keď otvoríme dvere, 437 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 nepriateľ by mohol vtrhnúť alebo my niekoho pustíme dnu, 438 00:35:21,130 --> 00:35:23,088 -kto chce prevziať kontrolu. -Tiež bol? 439 00:35:23,171 --> 00:35:24,630 Necháme ich zomrieť? 440 00:35:28,963 --> 00:35:30,546 Bojíš sa o svoju zmluvu, však? 441 00:35:32,213 --> 00:35:34,713 Blíži sa jeho platnosť a ty ho chceš za každú cenu, 442 00:35:34,796 --> 00:35:36,713 pretože to ovplyvňuje vašu platbu. 443 00:35:36,796 --> 00:35:38,463 Máme tu zodpovednosť! 444 00:35:38,546 --> 00:35:40,380 Môžeme žiť svoje životy bez toho, aby sme ohrozili 445 00:35:40,463 --> 00:35:41,671 a to len kvôli šiestim ľuďom 446 00:35:41,755 --> 00:35:43,421 -ohroziť riadiacu miestnosť! -Len šesť? 447 00:35:43,505 --> 00:35:45,046 Títo ľudia sú moja rodina! 448 00:35:45,130 --> 00:35:46,838 Už na to nemysli, Arlo! 449 00:35:46,921 --> 00:35:49,046 Zapchaj si uši a potom už nič nebudeš počuť. 450 00:36:09,671 --> 00:36:11,130 V KOLÓNII UŽ 45 ROKOV 451 00:36:14,671 --> 00:36:16,046 Nishio je šéfkuchár. 452 00:36:16,130 --> 00:36:18,588 Keď som bol malý, dal mi upiecť narodeninovú tortu. 453 00:36:18,671 --> 00:36:21,171 Jediný, ktorého mám v celom svojom živote. 454 00:36:21,505 --> 00:36:23,755 Tu si môžete zohnať ingrediencie na to, nie je to jednoduché. 455 00:36:23,838 --> 00:36:26,046 Ale Nishio pečie pre každé dieťa, ktoré dovŕši päť rokov, 456 00:36:26,130 --> 00:36:28,421 narodeninovú tortu. 457 00:36:28,505 --> 00:36:31,630 A dnes zomrie, pretože nechceme otvoriť dvere. 458 00:36:32,255 --> 00:36:34,630 Flores a Patel, robotníci v továrni. 459 00:36:34,713 --> 00:36:37,130 Zaregistrovali ste sa u doručovacej služby. 460 00:36:37,505 --> 00:36:39,171 A odvtedy sú nerozluční. 461 00:36:39,255 --> 00:36:41,755 - Čo sa deje teraz? - Minulý rok sa vzali. 462 00:36:41,838 --> 00:36:43,546 Očakávajú svoje prvé dieťa. 463 00:36:43,630 --> 00:36:45,755 A dnes všetci traja zomrú, 464 00:36:45,838 --> 00:36:47,588 pretože nechceme otvoriť dvere. 465 00:36:55,213 --> 00:36:57,213 Bašír, inžinier. 466 00:36:57,296 --> 00:36:58,421 Slobodný otec. 467 00:36:58,505 --> 00:37:01,546 Odišla jeho žena pred ôsmimi rokmi a stratila sa pri banskom nešťastí? 468 00:37:01,630 --> 00:37:04,171 Je to najmilší človek v celej kolónii. 469 00:37:04,255 --> 00:37:06,588 -A dnes bude... -Dosť! 470 00:37:09,713 --> 00:37:11,630 "V miestnosti sa aktivoval biely šum." 471 00:37:44,213 --> 00:37:45,796 "Biely šum je vypnutý." 472 00:37:45,880 --> 00:37:47,630 Ak to urobíme, tak ako hovorím. 473 00:37:48,671 --> 00:37:50,796 Nikto z nás neopustí túto miestnosť. 474 00:37:51,255 --> 00:37:52,588 Robíš presne to, čo ti hovorím 475 00:37:52,671 --> 00:37:55,588 a neprotireč žiadnemu z mojich rozkazov, rozumieš? 476 00:37:55,963 --> 00:37:56,963 Rozumiem. 477 00:37:58,005 --> 00:37:59,546 Ktorý z nich je dosiahnuteľný? 478 00:38:04,255 --> 00:38:05,421 Bašír v chráme. 479 00:38:05,963 --> 00:38:07,213 Nisho v bezpečnostnom sektore. 480 00:38:07,296 --> 00:38:09,005 Flores a Patel sú tu. 481 00:38:09,088 --> 00:38:10,755 V chodbe s generátorom. 482 00:38:11,296 --> 00:38:13,088 Títo dvaja sú Lupe a Camillo. 483 00:38:13,546 --> 00:38:16,463 Sú zranení a nemáme ako sa s nimi spojiť. 484 00:38:16,546 --> 00:38:19,713 Hoci Nishio nie je ďaleko od ošetrovne. 485 00:38:23,838 --> 00:38:24,838 Dobre. 486 00:38:29,755 --> 00:38:32,755 Bašír? Toto je Olivia z veliteľského centra. 487 00:38:33,255 --> 00:38:35,171 „Počúvam, Olivia. Ďakujem, že si zavolala.“ 488 00:38:35,255 --> 00:38:36,671 Čo sa tu do pekla deje?" 489 00:38:36,755 --> 00:38:38,130 Arlo ti všetko hneď vysvetlí. 490 00:38:38,213 --> 00:38:40,255 Ale najprv musím vedieť, či s tým môžeme niečo urobiť. 491 00:38:40,338 --> 00:38:42,005 môže tieto stvorenia použiť. 492 00:38:42,421 --> 00:38:45,088 -Náradie alebo čokoľvek... -„Čo tým myslíš 493 00:38:45,171 --> 00:38:46,171 stvorenia?" 494 00:38:49,755 --> 00:38:51,088 Prosím, odpovedzte mi. 495 00:38:52,005 --> 00:38:55,088 Máte zbrane, náradie, výbušniny? Čokoľvek. 496 00:38:55,171 --> 00:38:57,046 „Ale v kolónii nie sú žiadne zbrane.“ 497 00:38:57,130 --> 00:38:59,588 Viem, myslím tým niečo, s čím sa môžeš brániť. 498 00:39:00,171 --> 00:39:01,671 "Som v kostole." 499 00:39:01,755 --> 00:39:03,005 Poznáme vašu polohu. 500 00:39:03,421 --> 00:39:05,296 A my vás zavedieme do riadiacej miestnosti. 501 00:39:05,921 --> 00:39:08,255 Ďakujem, chlapci. Ďakujem veľmi pekne. 502 00:39:17,546 --> 00:39:18,588 "Ešte jedna vec." 503 00:39:18,671 --> 00:39:20,213 -Áno. -„Môj syn...“ 504 00:39:20,713 --> 00:39:22,963 Pravdepodobne je v útulku. Môžeš ho pohľadať? 505 00:39:23,046 --> 00:39:24,005 Ako sa volá? 506 00:39:25,338 --> 00:39:26,713 „Lucas Bašír.“ 507 00:39:26,796 --> 00:39:28,046 Má 10 rokov.“ 508 00:39:56,296 --> 00:39:57,505 Je v útulku 1. 509 00:39:57,588 --> 00:39:59,838 „Ďakujem. Vďaka Bohu. Ďakujem.“ 510 00:40:04,046 --> 00:40:05,088 Nišio. 511 00:40:05,171 --> 00:40:06,671 Volám z veliteľského centra. 512 00:40:06,755 --> 00:40:08,421 „Všade sú mŕtvoly. 513 00:40:09,213 --> 00:40:10,505 Schoval som sa. 514 00:40:11,671 --> 00:40:12,713 Čo mám robiť?“ 515 00:40:13,255 --> 00:40:16,838 Kryty sú zatvorené, takže vás dostaneme do riadiacej miestnosti. 516 00:40:17,880 --> 00:40:20,588 Ale musíš ísť na ošetrovňu v Passe. 517 00:40:20,671 --> 00:40:21,671 „Prečo?“ 518 00:40:22,380 --> 00:40:25,838 Stále sú tam dvaja preživší. Musíte ich vyzdvihnúť a vziať so sebou. 519 00:40:25,921 --> 00:40:26,921 „Olívia.“ 520 00:40:27,380 --> 00:40:28,880 Potrebujú ťa, Nishio. 521 00:40:29,421 --> 00:40:30,713 Bez teba zomrú. 522 00:40:32,630 --> 00:40:33,921 "Prikryješ ma?" 523 00:40:34,255 --> 00:40:35,588 Dávam ti na to svoje slovo. 524 00:40:35,671 --> 00:40:36,713 „V poradí. 525 00:40:37,963 --> 00:40:39,005 Na ošetrovňu.“ 526 00:40:46,380 --> 00:40:47,505 No tak, Nišio. 527 00:40:47,588 --> 00:40:48,755 Zvládneš to! 528 00:40:49,088 --> 00:40:50,546 „Nehovor so mnou,“ 529 00:40:50,630 --> 00:40:54,255 ako keby som bol pes. Sledujte presne moju cestu.“ 530 00:40:55,546 --> 00:40:56,713 Áno, urobím to. 531 00:41:00,671 --> 00:41:03,296 Požiadal som Floresa a Patela, aby nainštalovali banícke kamery. 532 00:41:04,171 --> 00:41:06,880 a prepnite ich na inú frekvenciu, aby ste predišli rušeniu. 533 00:41:07,463 --> 00:41:08,463 Výborne. 534 00:41:09,380 --> 00:41:10,838 Povedal som im, čo sa deje. 535 00:41:12,755 --> 00:41:14,755 Ale o Shelter 1 nemám nič. 536 00:41:15,421 --> 00:41:16,421 Je to takto lepšie. 537 00:41:23,713 --> 00:41:24,838 Toto je Olívia. 538 00:41:25,463 --> 00:41:26,588 Počuješ ma? 539 00:41:27,046 --> 00:41:28,546 „Jasné a jednoduché, čo sa deje?“ 540 00:41:28,921 --> 00:41:29,921 Čo máš? 541 00:41:30,546 --> 00:41:34,005 Bohužiaľ, nie veľa, baterky, horáky, 542 00:41:34,088 --> 00:41:36,755 klincovačku a veľa náradia.“ 543 00:41:36,838 --> 00:41:39,296 „Momentálne vyrábam zdroje energie s rozbuškami do mín,“ 544 00:41:39,380 --> 00:41:40,921 na výrobu ručných granátov.“ 545 00:41:41,005 --> 00:41:42,088 Perfektné, Patel. 546 00:41:42,171 --> 00:41:44,296 Prečo vám nezničíme vŕtačku? 547 00:41:44,838 --> 00:41:46,421 Takže sa nedostanú do úkrytu číslo 2? 548 00:41:46,505 --> 00:41:48,713 „Arlo, keby si videl, ako zaútočili, 549 00:41:48,796 --> 00:41:50,005 na to by si sa nepýtal/a. 550 00:41:50,671 --> 00:41:52,255 Možno sa nájde nejaký dobrovoľník?" 551 00:41:52,755 --> 00:41:54,088 Dobrovoľne sa prihlasujem. 552 00:41:54,171 --> 00:41:55,463 Nebuď hlúpy. 553 00:41:55,546 --> 00:41:56,671 Nechcem zomrieť. 554 00:41:56,755 --> 00:41:58,796 Ale ak sa to aj tak stane, 555 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 potom chcem aspoň zomrieť v boji. 556 00:42:00,963 --> 00:42:02,796 „Počúvaj, skôr než sa niekto zabije, 557 00:42:02,880 --> 00:42:04,755 spoločnosť, ktorú ste informovali, však? 558 00:42:04,838 --> 00:42:06,671 Prečo nepočkáme, kým sem prídu?" 559 00:42:06,755 --> 00:42:08,755 Komunikačná veža je zničená. 560 00:42:10,130 --> 00:42:11,296 Sme sami. 561 00:42:12,088 --> 00:42:14,505 "Vieš, aké veľké je poškodenie veže?" 562 00:42:14,588 --> 00:42:15,838 Prečo sa pýtaš Bašíra? 563 00:42:16,255 --> 00:42:19,421 „Pretože možno je prerušený len jeden kábel alebo boli uvoľnené procesory. 564 00:42:19,505 --> 00:42:21,755 Ak bodové spojenie stále funguje, 565 00:42:21,838 --> 00:42:24,796 s niekoľkými opravami by sme mohli nadviazať priame spojenie.“ 566 00:42:24,880 --> 00:42:26,880 „Myslíš, že by sme mohli zavolať kavalériu?“ 567 00:42:27,296 --> 00:42:29,838 „Myslím tým, že ak všetko dobre pôjde, dnes večer 568 00:42:29,921 --> 00:42:32,255 každý sa môže pohodlne vyspať vo svojej posteli. 569 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 Nechcem sa teraz chváliť, 570 00:42:34,963 --> 00:42:37,713 ale myslím si, že som na túto úlohu najlepšie kvalifikovaný.“ 571 00:42:38,380 --> 00:42:41,130 CHRÁM - KOMUNIKAČNÁ VEŽA 572 00:42:41,671 --> 00:42:42,713 622 METROV 573 00:42:45,880 --> 00:42:49,630 Flores ide do laboratória a stretáva sa tam s Bašírom. 574 00:42:49,713 --> 00:42:51,630 Musí byť na ceste k rozhlasovej veži, ktorá je za ním. 575 00:42:51,713 --> 00:42:54,421 Patel, daj mu granát a ukáž mu, ako ho používať. 576 00:42:54,505 --> 00:42:55,505 „Dobre, šéfe. 577 00:42:55,588 --> 00:42:58,671 Stlačíte tu tlačidlo a o tri sekundy to exploduje.“ 578 00:42:59,005 --> 00:43:00,713 „Tri sekundy? Rozumiem.“ 579 00:43:26,505 --> 00:43:27,505 „Ďakujem.“ 580 00:43:27,921 --> 00:43:28,921 "Veľa šťastia." 581 00:43:29,546 --> 00:43:31,838 „Má granát a dali sme mu kameru,“ 582 00:43:31,921 --> 00:43:33,046 aby si ho mohol nasledovať.“ 583 00:43:35,630 --> 00:43:36,630 Ďakujem. 584 00:43:37,005 --> 00:43:38,546 „Idem k veži. 585 00:43:39,755 --> 00:43:41,463 Skontrolujte, či je cesta voľná.“ 586 00:43:49,213 --> 00:43:52,588 „Olivia, ja zostávam v laboratóriu a spoločne budeme vyrábať ďalšie výbušniny.“ 587 00:43:53,005 --> 00:43:54,130 Veľmi dobré. 588 00:43:54,213 --> 00:43:56,338 „Kým si moja žena,“ zavedie ťa do riadiacej miestnosti. 589 00:43:56,963 --> 00:43:59,546 Mali by sme začať s tými, ktorí sú sami a neozbrojení. 590 00:44:00,380 --> 00:44:01,546 „Je tehotná. 591 00:44:02,005 --> 00:44:04,505 Pracujem lepšie, keď je moja rodina v bezpečí. 592 00:44:04,588 --> 00:44:05,588 Rozumieš?“ 593 00:44:12,463 --> 00:44:13,463 Súhlasím. 594 00:44:15,088 --> 00:44:17,296 „Hneď ako ich postavím ešte zopár, pôjdem za tebou.“ 595 00:44:18,213 --> 00:44:19,463 "Si si úplne istý?" 596 00:44:19,838 --> 00:44:20,880 „Ver mi.“ 597 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 A buďte opatrní.“ 598 00:44:27,921 --> 00:44:29,213 -Oblasť, -„Ľúbim ťa.“ 599 00:44:29,296 --> 00:44:30,296 Ukážeš Bašírovi cestu. 600 00:44:31,088 --> 00:44:32,463 Flores, postarám sa o teba. 601 00:44:32,546 --> 00:44:34,213 Choďte dole do bezpečnostnej zóny. 602 00:44:34,546 --> 00:44:38,005 A prosím všetkých: Robte, čo vám hovoríme. 603 00:44:38,380 --> 00:44:39,713 -"Prirodzene." -"Rozumiem." 604 00:44:55,880 --> 00:44:56,963 Len tak ďalej, Bašír. 605 00:44:58,463 --> 00:44:59,546 Pokračujte po ceste. 606 00:45:02,755 --> 00:45:03,755 Nišio. 607 00:45:03,838 --> 00:45:05,463 „Súhlasím s Lupe a Camilom. 608 00:45:06,088 --> 00:45:08,630 Nemyslím si, že sa im veľmi darí.“ 609 00:45:09,380 --> 00:45:10,505 Môžu chodiť? 610 00:45:10,588 --> 00:45:12,796 „Neviem. Myslím, že nie.“ 611 00:45:12,880 --> 00:45:14,588 Skús im pomôcť vstať. 612 00:45:14,671 --> 00:45:16,338 Nechoď tam bez toho, aby si mi zavolal. 613 00:45:16,421 --> 00:45:17,755 "Dobre. V poriadku." 614 00:45:18,296 --> 00:45:19,963 „Je tu osem tiel. 615 00:45:20,463 --> 00:45:21,463 Desať. 616 00:45:22,171 --> 00:45:23,171 Pätnásť. 617 00:45:24,421 --> 00:45:27,046 Bože môj, aká príšera je schopná niečoho takého? 618 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Počuješ to?“ 619 00:45:29,838 --> 00:45:30,921 Bol? 620 00:45:35,630 --> 00:45:38,880 Bašír, nepriateľ si ide po teba. Okamžite odtiaľto vypadni. 621 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 "Mám granát." 622 00:45:40,046 --> 00:45:42,588 Nevieme, či to stačí. Vypadnite odtiaľto! 623 00:45:42,671 --> 00:45:44,046 Nemáš viac času! 624 00:45:44,130 --> 00:45:45,338 Radšej sa schovaj! 625 00:46:12,505 --> 00:46:15,380 Bašír je jediný, s kým sa Spoločnosť môže spojiť. 626 00:46:16,671 --> 00:46:19,505 Je to priorita a nevyhnutnosť. 627 00:46:21,463 --> 00:46:22,755 Flores je príliš ďaleko. 628 00:46:23,963 --> 00:46:25,796 A Patel by nikdy nestvoril včas. 629 00:46:25,880 --> 00:46:27,130 Čo plánuješ robiť? 630 00:46:30,296 --> 00:46:32,546 Musíme niekoho obetovať, aby sme ochránili Bašíra. 631 00:46:38,005 --> 00:46:40,796 Nishio! Nepriateľ sa chystá dosiahnuť ošetrovňu. 632 00:46:40,880 --> 00:46:42,338 Musíš odtiaľ okamžite vypadnúť! 633 00:46:42,421 --> 00:46:44,421 -"Práve som sem prišiel." - Počúvaj! 634 00:46:45,171 --> 00:46:47,380 Opustite nemocničnú izbu severovýchodnými dverami. 635 00:46:47,463 --> 00:46:49,171 A potom prejdite na križovatku s údržbou. 636 00:46:49,255 --> 00:46:50,421 No tak! No tak, no tak! 637 00:46:50,505 --> 00:46:51,880 „A čo Lupe a Camilo?“ 638 00:46:51,963 --> 00:46:55,005 Nemáš žiadny čas! Ak neutečieš, si stratený. 639 00:46:55,088 --> 00:46:56,088 Vypadni odtiaľ teraz. 640 00:47:55,963 --> 00:47:58,046 Bašír! Uteč odtiaľ! 641 00:47:58,130 --> 00:48:00,338 „Preboha, Olivia, čo si to práve urobila?“ 642 00:48:00,421 --> 00:48:02,546 Teraz utekaj, inak všetko zadarmo. 643 00:48:02,630 --> 00:48:03,630 Ten! 644 00:48:04,213 --> 00:48:05,213 Ten! 645 00:48:19,213 --> 00:48:20,505 „Hneď tam budem.“ 646 00:48:21,005 --> 00:48:22,213 Už je to veľmi blízko!" 647 00:48:28,421 --> 00:48:29,671 Počkám ťa pri dverách. 648 00:48:45,380 --> 00:48:46,755 "Dvere sa otvárajú." 649 00:49:00,880 --> 00:49:02,005 Olívia! 650 00:49:02,421 --> 00:49:03,546 No tak, ponáhľaj sa! 651 00:49:13,880 --> 00:49:15,213 "Dvere sa zatvárajú." 652 00:49:19,796 --> 00:49:20,796 Si v poriadku? 653 00:49:21,463 --> 00:49:22,880 Áno a Patel? 654 00:49:22,963 --> 00:49:24,505 Stále je v laboratóriu. 655 00:49:26,796 --> 00:49:27,796 Poď so mnou. 656 00:49:37,421 --> 00:49:38,713 Dám vám prístupové údaje, 657 00:49:38,796 --> 00:49:40,421 takže môžete Bashira a sledovať Patela. 658 00:49:41,255 --> 00:49:43,005 Ak sa vyskytne nejaký problém, dajte mi vedieť. 659 00:49:43,338 --> 00:49:44,421 Urobím to. 660 00:50:13,421 --> 00:50:14,838 Je mi veľmi ľúto Nishia. 661 00:50:16,755 --> 00:50:19,380 Ale táto úloha si vyžaduje takéto rozhodovanie. 662 00:50:40,880 --> 00:50:43,005 Patel, to som ja, počuješ ma? 663 00:50:53,005 --> 00:50:54,088 Pred niekoľkými rokmi, 664 00:50:54,713 --> 00:50:56,421 keď som pracoval v hangári, 665 00:50:57,671 --> 00:51:00,546 Došlo k úniku dusíka, pri ktorom bolo zranených niekoľko ľudí. 666 00:51:02,588 --> 00:51:03,963 Zachvátila nás panika. 667 00:51:05,380 --> 00:51:06,796 Všetkým boli napäté nervy. 668 00:51:07,880 --> 00:51:11,380 A potom zrazu zavolala Carmen Castelo. 669 00:51:12,713 --> 00:51:13,713 Z riadiacej miestnosti. 670 00:51:15,880 --> 00:51:16,880 Ona nás viedla. 671 00:51:17,963 --> 00:51:20,255 Vysvetlila nám, čo máme robiť. 672 00:51:21,046 --> 00:51:23,130 A má veci opäť v poriadku. 673 00:51:25,546 --> 00:51:26,755 Bolo na tom niečo magické. 674 00:51:29,171 --> 00:51:30,171 A ja som si pomyslel, 675 00:51:31,130 --> 00:51:32,505 Aj ja to chcem urobiť. 676 00:51:33,505 --> 00:51:35,171 Chcem chrániť svojich ľudí. 677 00:51:38,255 --> 00:51:39,671 Chcem byť ich útočiskom. 678 00:51:41,505 --> 00:51:42,630 Bezpečné miesto. 679 00:51:46,838 --> 00:51:48,338 A nepoužívajte ich ako návnadu. 680 00:51:50,755 --> 00:51:53,463 Ak to chceš, musíš sa naučiť potlačiť svoje emócie. 681 00:51:56,630 --> 00:51:58,671 Ak sa dištancujeme od toho, nechajme emócie ovládať, 682 00:51:58,755 --> 00:52:00,046 všetci zomrieme. 683 00:52:01,588 --> 00:52:04,421 Potom sa pravdepodobne čoskoro vrátim k rodičom. 684 00:52:06,213 --> 00:52:07,588 Ale vieš čo? 685 00:52:08,296 --> 00:52:10,255 Aspoň mi zomrie rodina. 686 00:52:11,171 --> 00:52:13,838 Ty na druhej strane budeš na obrazovke iba bodom. 687 00:52:14,796 --> 00:52:15,838 Sám/Sáma. 688 00:52:17,213 --> 00:52:19,130 Neučil si sa len v riadiacej miestnosti, 689 00:52:19,213 --> 00:52:20,755 keď potrebuješ vypnúť svoje emócie. 690 00:52:21,088 --> 00:52:23,671 To si už nemusel robiť, už sa to neučíš znova, 691 00:52:25,338 --> 00:52:27,588 pretože tvoje srdce bolo pred rokmi. 692 00:53:05,588 --> 00:53:07,255 Čo sa dialo v Úkryte 1? 693 00:53:09,630 --> 00:53:10,880 Čo tým myslíš? 694 00:53:13,755 --> 00:53:15,213 Tvoj kolega to pokazil, však? 695 00:53:17,130 --> 00:53:18,921 Zatvoril dvere príliš neskoro. 696 00:53:19,296 --> 00:53:20,671 Čítal som správy. 697 00:53:26,005 --> 00:53:27,255 Je dobré byť lojálny. 698 00:53:29,130 --> 00:53:31,130 Ale v určitom okamihu sa musíte zbaviť jeho záťaže. 699 00:53:35,046 --> 00:53:36,171 Budem si to pamätať. 700 00:53:44,421 --> 00:53:45,421 Flores. 701 00:53:52,713 --> 00:53:54,171 „Tu je Bašír. Počuješ ma?“ 702 00:53:54,255 --> 00:53:56,380 Práve som dorazil k rozhlasovej veži. 703 00:53:56,463 --> 00:53:58,505 Je to poškodené, ale myslím si, 704 00:53:58,588 --> 00:54:00,796 aby sme mohli zavolať spoločnosti.“ 705 00:54:00,880 --> 00:54:02,171 Koľko času potrebujete? 706 00:54:02,713 --> 00:54:04,338 Asi desať minút, ak všetko pôjde dobre. 707 00:54:05,255 --> 00:54:06,255 A nepriateľ? 708 00:54:07,588 --> 00:54:09,213 Je to v hydrosystéme, si v bezpečí. 709 00:54:10,130 --> 00:54:12,213 „Olivia, robíš to už dlho.“ 710 00:54:12,296 --> 00:54:14,921 Boli ste niekedy v takejto situácii?" 711 00:54:15,005 --> 00:54:16,005 Nie v práci. 712 00:54:17,505 --> 00:54:18,671 „A mimo práce?“ 713 00:54:23,338 --> 00:54:24,630 Keď som bol malý 714 00:54:26,005 --> 00:54:27,880 stala sa vesmírnou loďou mojich rodičov, ktorú napadli. 715 00:54:30,421 --> 00:54:32,588 Moji rodičia boli obaja výskumníci. 716 00:54:33,880 --> 00:54:35,963 Pracovali pre spoločnosť Hanrahan Dynamics. 717 00:54:37,505 --> 00:54:38,796 Žili sme na vesmírnej lodi 718 00:54:38,880 --> 00:54:41,046 a cestoval za hranice známych vecí. 719 00:54:41,796 --> 00:54:43,213 Jedného dňa nás napadli. 720 00:54:44,546 --> 00:54:46,713 Neviem, čo to bolo. Nevidel som to. 721 00:54:48,255 --> 00:54:49,796 Ale nebolo to ľudské. 722 00:54:50,338 --> 00:54:51,588 „Ako si prežil?“ 723 00:54:52,505 --> 00:54:54,338 Ocitol som sa skrytý v úkryte. 724 00:54:55,255 --> 00:54:57,296 V bunkri sa nemohli dostať dnu. 725 00:55:00,046 --> 00:55:01,796 Keď ma potom spoločnosť našla, 726 00:55:02,505 --> 00:55:03,921 moji rodičia tam už neboli. 727 00:55:09,546 --> 00:55:12,005 Tak ma dali do sirotinca spoločnosti. 728 00:55:15,338 --> 00:55:16,630 Videli ste už niekedy niečo také? 729 00:55:17,296 --> 00:55:18,671 "Počul som len príbehy." 730 00:55:19,880 --> 00:55:22,921 Keď som mal deväť rokov, musel som podpísať dohodu o mlčanlivosti. 731 00:55:23,838 --> 00:55:26,838 Na oplátku som dostal školenie, strechu nad hlavou a jedlo. 732 00:55:28,880 --> 00:55:31,338 V 16 rokoch som mal podpísanú pracovnú zmluvu 733 00:55:31,421 --> 00:55:33,130 a odišiel tam navždy. 734 00:55:33,213 --> 00:55:34,921 "Veľmi ma to mrzí, čo sa týka tvojich rodičov." 735 00:55:35,380 --> 00:55:37,213 To je asi súčasť práce. 736 00:55:39,296 --> 00:55:41,005 Cesty za objavmi nie sú piknikom. 737 00:55:41,796 --> 00:55:43,838 „Môj syn sa neskôr chce stať objaviteľom. 738 00:55:44,296 --> 00:55:45,880 Chce spoznať iné svety, 739 00:55:47,046 --> 00:55:48,546 iné slnká, hovorí. 740 00:55:50,880 --> 00:55:52,963 Chudák nemá ani potuchy o nebezpečenstvách.“ 741 00:55:53,046 --> 00:55:54,921 Je to ťažšie, než si vieš predstaviť. 742 00:55:55,296 --> 00:55:56,630 „Byť objaviteľom?“ 743 00:55:58,671 --> 00:55:59,880 Nemať domov. 744 00:56:01,755 --> 00:56:03,463 „Poviem mu to. 745 00:56:08,130 --> 00:56:09,088 Skončil som tu. 746 00:56:09,755 --> 00:56:11,880 Mal by si odísť zo spoločnosti hneď teraz, keď to môžeš dosiahnuť.“ 747 00:56:17,671 --> 00:56:18,713 Ústredie. 748 00:56:19,630 --> 00:56:22,588 Tu sa nachádza veliteľské centrum kolónie M96. 749 00:56:22,921 --> 00:56:25,088 Boli sme napadnutí. Je aktivovaný červený poplach. 750 00:56:25,171 --> 00:56:26,171 Počuješ ma? 751 00:56:29,546 --> 00:56:30,755 Ústredie, 752 00:56:30,838 --> 00:56:32,838 tu je kolónia M96. 753 00:56:32,921 --> 00:56:35,421 -My by sme... -"Rozumiem vám, M96." 754 00:56:36,338 --> 00:56:39,796 Boli sme napadnutí nepriateľskými, neznámymi, napadnutí neľudskými bytosťami. 755 00:56:39,880 --> 00:56:41,963 Žiadam o urgentnú pomoc. 756 00:56:42,046 --> 00:56:43,630 „Negatívna M96.“ 757 00:56:43,713 --> 00:56:47,380 Momentálne je 20 našich kolónií pod útokom. 758 00:56:47,463 --> 00:56:49,796 Všetky bojové jednotky sú v akcii. 759 00:56:49,880 --> 00:56:52,296 Je mi ľúto, ale momentálne nie je k dispozícii žiadna pomoc.“ 760 00:56:52,380 --> 00:56:54,005 Musíme smútiť nad mnohými úmrtiami. 761 00:56:54,463 --> 00:56:56,338 Za menej ako hodinu nepriatelia 762 00:56:56,421 --> 00:56:58,880 v poslednom neporušenom vstúpte do úkrytu. 763 00:56:58,963 --> 00:57:00,713 Potrebujeme pomoc, hneď teraz! 764 00:57:02,296 --> 00:57:04,963 SÍDLO 765 00:57:05,046 --> 00:57:06,630 Ústredie, s kým hovorím? 766 00:57:07,421 --> 00:57:09,338 „Ako sa voláš, M96?“ 767 00:57:09,421 --> 00:57:10,713 Olivia Rubio, prečo? 768 00:57:10,796 --> 00:57:13,088 „Olivia, tu veliteľ Ventura.“ 769 00:57:13,171 --> 00:57:14,505 Veliteľstvo bolo evakuované 770 00:57:14,588 --> 00:57:16,380 a tu v hlavnom velení nemám nikoho, 771 00:57:16,880 --> 00:57:18,588 ktoré by som ti mohol poslať. 772 00:57:18,671 --> 00:57:20,213 Neskôr určite. 773 00:57:20,296 --> 00:57:22,255 Ale momentálne je to nemožné.“ 774 00:57:22,338 --> 00:57:23,713 Kedy je neskôr? 775 00:57:23,796 --> 00:57:27,713 "Takto to vyzerá teraz, asi o 17 hodín." 776 00:57:30,880 --> 00:57:33,505 O 17 hodín tu už nikto nebude nažive. 777 00:57:36,213 --> 00:57:38,921 Predtým ste povedali, že je napadnutých 20 kolónií. 778 00:57:39,505 --> 00:57:41,588 Spoločnosť má viac bojových jednotiek ako len 20. 779 00:57:41,671 --> 00:57:43,671 Určite môžete jedného z nich poslať! 780 00:57:43,755 --> 00:57:46,088 „Musíte pochopiť, že stále potrebujeme záložné jednotky,“ 781 00:57:46,171 --> 00:57:48,588 ak je napadnuté dôležité miesto.“ 782 00:57:48,671 --> 00:57:50,338 Dôležitá lokalita? 783 00:57:51,130 --> 00:57:53,671 Hovoríš, že pre teba nemáme žiadny význam? 784 00:57:54,171 --> 00:57:58,005 Veliteľ, v tejto kolónii žijú deti, ktoré potrebujú vašu pomoc. 785 00:57:59,963 --> 00:58:01,963 "Toto nás všetkých prekvapilo." 786 00:58:03,005 --> 00:58:05,296 A čo navrhuješ, aby sme urobili, čo by sme mali urobiť teraz? 787 00:58:05,671 --> 00:58:08,505 „Zamknite sa v riadiacej miestnosti alebo opustite kolóniu.“ 788 00:58:08,588 --> 00:58:10,046 Možno ťa nechajú na pokoji.“ 789 00:58:10,421 --> 00:58:12,421 Vzduch vonku nie je dýchateľný. 790 00:58:13,255 --> 00:58:15,546 Táto možnosť nie je realistická. 791 00:58:15,630 --> 00:58:17,880 „Rob, čo musíš urobiť, aby si prežil. 792 00:58:18,546 --> 00:58:20,630 Budeme tam o 17 hodín. Ak sa niečo zmení, 793 00:58:20,713 --> 00:58:22,463 Dám ti vedieť. 794 00:58:23,546 --> 00:58:25,171 Staráme sa o vás. 795 00:58:25,796 --> 00:58:26,796 Koniec a von.“ 796 00:58:28,296 --> 00:58:29,588 Teraz sme ako Nishio. 797 00:58:30,838 --> 00:58:33,421 Nie sme ich prioritou, takže si zakrývajú uši. 798 00:58:34,796 --> 00:58:37,963 "Vyzerá to tak, že nebudeme spať v posteliach." 799 00:58:46,255 --> 00:58:47,380 "Bože môj!" 800 00:58:47,463 --> 00:58:48,463 Bašír! 801 00:58:55,880 --> 00:58:58,088 Granát! Hoď granát! 802 00:59:00,921 --> 00:59:03,755 "Povedz môjmu synovi, nech si žije svoj sen." 803 00:59:26,588 --> 00:59:28,005 „Podarilo sa ti porozprávať s otcom?“ 804 00:59:29,588 --> 00:59:31,421 Povedal mi, že ťa veľmi ľúbi. 805 00:59:31,505 --> 00:59:33,296 „Povedz mu, že ho aj ja ľúbim.“ 806 00:59:35,796 --> 00:59:37,338 Ako sa vám darí vo vašom útulku? 807 00:59:37,671 --> 00:59:41,838 „Okolo východu je viditeľná oranžová čiara, ako polkruh.“ 808 00:59:42,171 --> 00:59:44,213 Drž sa ďalej od tých dverí, dobre? 809 00:59:44,713 --> 00:59:47,005 Spoločnosť povedala, že nám posielajú pomoc. 810 00:59:47,088 --> 00:59:48,630 Takže buďte trpezliví, všetko bude v poriadku. 811 00:59:49,130 --> 00:59:50,671 "Chcem ísť domov." 812 00:59:52,005 --> 00:59:53,046 Aj ja to chcem. 813 00:59:55,213 --> 00:59:58,130 Musím teraz zložiť, Mera, ale ak ma budeš potrebovať, som tu. 814 00:59:58,213 --> 01:00:00,630 „Aj ja som tu, ak budeš niečo potrebovať.“ 815 01:00:03,213 --> 01:00:04,213 Ďakujem. 816 01:00:10,380 --> 01:00:14,255 ČAS DO OTVORENIA DVERÍ ÚTRUHU 2 817 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 Musíme sa porozprávať. 818 01:00:23,546 --> 01:00:25,588 Som tu s Oliviou. Arlo nás nepočuje. 819 01:00:26,546 --> 01:00:27,630 Čo to znamená? 820 01:00:28,213 --> 01:00:29,755 „Počúvaj chvíľu, Olívia.“ 821 01:00:29,838 --> 01:00:31,796 Je jasné, že nás nikto nezachráni. 822 01:00:31,880 --> 01:00:34,671 Druhý kryt je stratený a naše zbrane sú na smiech. 823 01:00:34,755 --> 01:00:35,755 Mám pravdu?" 824 01:00:37,088 --> 01:00:38,171 Máš pravdu. 825 01:00:38,880 --> 01:00:40,213 „Ak zostaneme v tvojej izbe, 826 01:00:40,296 --> 01:00:42,463 Nie je žiadna záruka, že nás nechajú na pokoji. 827 01:00:42,880 --> 01:00:44,296 A to nám necháva len jednu možnosť. 828 01:00:45,588 --> 01:00:47,005 Prieskumná loď. 829 01:00:47,088 --> 01:00:49,505 Nie je dostatočne autonómne na to, aby opustilo planétu. 830 01:00:49,588 --> 01:00:52,005 Takže letíme len tak ďaleko, aby nás nenašli.“ 831 01:00:52,088 --> 01:00:54,255 Nevieme, ako dlho to vonku vydržíme. 832 01:00:54,671 --> 01:00:56,088 „Všetko som si vypočítal. 833 01:00:56,171 --> 01:00:58,546 Pre troch ľudí kyslík na 19 hodín.“ 834 01:01:00,671 --> 01:01:01,671 Dobre. 835 01:01:02,338 --> 01:01:03,588 Ale sme štyria. 836 01:01:03,671 --> 01:01:05,796 „Pri štyroch ľuďoch vydrží kyslík len na 14 hodín. 837 01:01:05,880 --> 01:01:08,046 Spoločnosť uviedla, že potrebujú 17 hodín. 838 01:01:09,213 --> 01:01:10,671 Traja ľudia, nie viac.“ 839 01:01:11,796 --> 01:01:14,130 Je lepšie zachrániť pár, ako stratiť všetkých. 840 01:01:14,213 --> 01:01:15,255 Prečo ja? 841 01:01:15,338 --> 01:01:16,921 „Olívia, nerob hlúpu.“ 842 01:01:17,838 --> 01:01:18,963 Pretože nie si odtiaľto. 843 01:01:20,255 --> 01:01:21,505 Pretože nemáš rodinu. 844 01:01:22,046 --> 01:01:24,088 A pretože je to jednoduché rozhodnutie, 845 01:01:24,171 --> 01:01:25,505 pokiaľ ide o vás alebo iných. 846 01:01:28,963 --> 01:01:30,046 „Traja ľudia, Olívia.“ 847 01:01:30,505 --> 01:01:32,130 Nikto iný. Traja.“ 848 01:01:33,255 --> 01:01:34,255 Okrem toho 849 01:01:35,255 --> 01:01:37,005 bola chyba len tvojho malého, kamaráta, 850 01:01:37,088 --> 01:01:38,505 čo sa stalo v útulku 1. 851 01:01:39,255 --> 01:01:41,421 Ak si to niekto zaslúži, je to on. 852 01:01:44,796 --> 01:01:46,463 Si tu len kvôli nemu. 853 01:01:47,296 --> 01:01:48,921 Nechcel som otvoriť dvere. 854 01:01:50,130 --> 01:01:52,588 Ale trval na svojom, pretože je súčasťou jeho rodiny. 855 01:01:54,713 --> 01:01:55,713 Aké sladké. 856 01:02:06,838 --> 01:02:07,838 Tiež? 857 01:02:08,963 --> 01:02:10,213 Musím o tom premýšľať. 858 01:02:13,380 --> 01:02:14,421 Ako to myslíš. 859 01:02:20,421 --> 01:02:21,421 Čo robíš? 860 01:02:21,505 --> 01:02:22,671 Zjednodušte si veci. 861 01:02:23,921 --> 01:02:24,963 Hej, počkaj! 862 01:02:25,046 --> 01:02:26,046 Drž hubu! 863 01:02:26,421 --> 01:02:28,296 Práve som si nastavil časovač. 864 01:02:28,838 --> 01:02:31,921 O 40 sekúnd sa dvere z úkrytu 1 otvoria. 865 01:02:32,005 --> 01:02:33,880 Nepriateľ, ktorý je tam vnútri, potom môže ísť von. 866 01:02:33,963 --> 01:02:35,380 A nech je tvoj manžel kdekoľvek, 867 01:02:35,463 --> 01:02:36,963 Čoskoro zazvonia reproduktory. 868 01:02:37,588 --> 01:02:39,296 Odhoďte zbraň. 869 01:02:40,046 --> 01:02:41,255 „Flores, zlatko! 870 01:02:41,338 --> 01:02:42,338 Čo sa s tebou deje? 871 01:02:42,880 --> 01:02:44,255 Flores, drahý, prosím ťa.“ 872 01:02:44,338 --> 01:02:47,005 Nepovedal si, že skôr či neskôr sa musíš zbaviť záťaže? 873 01:02:47,088 --> 01:02:48,088 „Flores!“ 874 01:02:48,171 --> 01:02:49,255 30 sekúnd! 875 01:02:49,921 --> 01:02:51,755 Dúfam, že tvoj manžel vie rýchlo behať. 876 01:02:51,838 --> 01:02:52,921 „Rýchlo? Prečo?“ 877 01:02:53,005 --> 01:02:54,463 Nechaj ten časovač zapnutý, Olivia. 878 01:02:54,546 --> 01:02:57,005 Predtým som obetoval Nishia, aby som zachránil Bashira. 879 01:02:57,088 --> 01:03:00,338 Myslíš si, že teraz kvôli tvojmu hlúpemu mužovi zaváham? 880 01:03:00,838 --> 01:03:02,046 20 sekúnd. 881 01:03:02,130 --> 01:03:03,130 Zhoďte zbraň! 882 01:03:03,963 --> 01:03:05,588 Patel, utekaj do riadiacej miestnosti! 883 01:03:05,671 --> 01:03:06,713 „Bol?“ 884 01:03:06,796 --> 01:03:07,796 Okamžite sem poďte! 885 01:03:07,880 --> 01:03:09,171 Zostáva 5 sekúnd! 886 01:03:12,046 --> 01:03:13,380 OTVÁRACÍ ÚTULOK 1 887 01:03:24,838 --> 01:03:25,838 No tak, hore! 888 01:03:33,880 --> 01:03:35,630 "Vidím to. Blíži sa to." 889 01:03:35,963 --> 01:03:37,088 Otvorte dvere! 890 01:03:38,130 --> 01:03:39,296 Otvorte dvere! 891 01:03:41,130 --> 01:03:42,671 "Dvere sa otvárajú." 892 01:03:46,755 --> 01:03:47,755 Ide po mne! 893 01:03:47,838 --> 01:03:49,088 Nepozeraj sa! Utekaj! 894 01:03:50,088 --> 01:03:51,130 Je tu. 895 01:03:51,213 --> 01:03:52,588 Teraz Arlo! 896 01:03:56,380 --> 01:03:57,421 "Dvere sa zatvárajú." 897 01:04:41,921 --> 01:04:42,921 Hej! 898 01:04:44,546 --> 01:04:45,630 Tu! 899 01:04:50,255 --> 01:04:51,255 Choď preč! 900 01:04:53,463 --> 01:04:55,255 - Choď preč! - Patel! 901 01:04:58,171 --> 01:04:59,171 Patel! 902 01:05:00,463 --> 01:05:01,463 Nie! 903 01:06:52,380 --> 01:06:54,421 Uteč od neho! Ukry sa! 904 01:07:37,421 --> 01:07:38,421 Oblasť? 905 01:08:11,963 --> 01:08:13,088 Počkaj. 906 01:08:13,546 --> 01:08:14,546 No tak. 907 01:08:18,755 --> 01:08:20,630 Prečo si sa vrátil, ty idiot? 908 01:08:23,880 --> 01:08:26,213 Pretože ma už unavuje, že tu všetci zomierajú. 909 01:08:26,838 --> 01:08:28,421 Aj taká hlúpa krava ako ty. 910 01:08:30,130 --> 01:08:31,921 Mal si odísť s loďou. 911 01:08:32,338 --> 01:08:34,130 Nech nás všetkých zabijú. 912 01:08:34,630 --> 01:08:36,005 Urobil by som to takto. 913 01:08:38,005 --> 01:08:39,046 Neverím ti. 914 01:08:40,130 --> 01:08:41,338 Nepoznáš ma. 915 01:08:42,505 --> 01:08:43,921 Keď bola naša loď napadnutá, 916 01:08:44,005 --> 01:08:45,838 Mohol som zachrániť svojho otca. 917 01:08:46,630 --> 01:08:48,796 -Keby som mu bol otvoril dvere... -Urob mi láskavosť 918 01:08:48,880 --> 01:08:50,213 a vráť sa na svoje miesto. 919 01:08:50,671 --> 01:08:52,213 A sústreďte sa na svoju prácu. 920 01:08:58,213 --> 01:08:59,588 Musíme sa odtiaľto dostať preč. 921 01:09:00,421 --> 01:09:02,963 Museli ste počuť výbuch. 922 01:09:03,046 --> 01:09:04,338 Už nikam nejdem. 923 01:09:05,463 --> 01:09:06,505 Nepôjdem. 924 01:09:10,005 --> 01:09:11,005 Ale ty... 925 01:09:12,963 --> 01:09:14,713 Sľúb mi, že ich všetkých zachrániš. 926 01:09:20,255 --> 01:09:22,296 Sľúb mi, že budeš útočiskom. 927 01:09:24,380 --> 01:09:25,755 Tvoje bezpečné miesto. 928 01:09:30,880 --> 01:09:32,005 Sľúb mi. 929 01:09:36,671 --> 01:09:38,255 Sľubujem ti. 930 01:09:38,338 --> 01:09:39,630 Si naša rodina. 931 01:09:43,380 --> 01:09:44,463 Potrebujú ťa. 932 01:09:45,963 --> 01:09:47,838 Teraz najprv potrebuješ mňa. 933 01:09:47,921 --> 01:09:49,630 Poďme rýchlo prejsť na ošetrovňu, 934 01:09:49,713 --> 01:09:50,713 stále môžeme... 935 01:10:02,880 --> 01:10:04,421 "Biely šum aktivovaný." 936 01:10:09,671 --> 01:10:13,171 Nerozumiem, prečo sa ti páči tento otravný zvuk. 937 01:10:13,921 --> 01:10:17,380 Upokojuje ma to a blokuje zvyšok sveta. 938 01:10:19,463 --> 01:10:20,880 Všetko to vypne. 939 01:10:52,671 --> 01:10:54,671 "Biely šum v riadiacej miestnosti je aktivovaný." 940 01:11:22,046 --> 01:11:24,546 Funguje to. Biely šum ich mätie. 941 01:11:38,130 --> 01:11:39,630 "Biely šum je vypnutý." 942 01:12:14,046 --> 01:12:15,338 Zachráňte ich všetkých. 943 01:12:18,421 --> 01:12:19,421 Nie. 944 01:12:19,796 --> 01:12:20,796 Oblasť. 945 01:12:22,338 --> 01:12:23,296 Hej! 946 01:15:34,463 --> 01:15:37,005 ÚPLNÝ PRÍSTUP DO HANGÁRU 947 01:17:50,630 --> 01:17:51,630 Tak sa uvidíme! 948 01:18:48,505 --> 01:18:50,463 "Nárast tlaku za 5 sekúnd." 949 01:19:32,046 --> 01:19:35,421 "Zámok otvorený. Odchod o 30 sekúnd." 950 01:19:49,338 --> 01:19:51,380 Sľúb mi, že budeš útočiskom. 951 01:19:53,505 --> 01:19:54,796 Tvoje bezpečné miesto. 952 01:20:00,255 --> 01:20:01,255 Sľúb mi. 953 01:20:06,421 --> 01:20:07,796 Si naša rodina. 954 01:20:08,171 --> 01:20:09,213 Potrebujú ťa. 955 01:20:42,380 --> 01:20:46,505 ENERGETICKÉ ZVONČEKY 956 01:21:03,005 --> 01:21:05,755 „Olívia. Volal som ti už tisíckrát.“ 957 01:21:05,838 --> 01:21:07,171 Som tu, láska moja. 958 01:21:07,921 --> 01:21:09,713 Idem si po teba teraz. 959 01:21:09,796 --> 01:21:11,213 „Je s tebou otec?“ 960 01:21:15,630 --> 01:21:16,630 Olívia?" 961 01:21:17,130 --> 01:21:21,921 Keď toto všetko skončí, vezmem ťa spoznať iné planéty. 962 01:21:24,171 --> 01:21:26,296 Niekedy môže byť život veľmi ťažký, 963 01:21:28,296 --> 01:21:30,463 ale môže byť aj krásne. 964 01:21:31,671 --> 01:21:33,546 A chcem, aby si to prežil/a. 965 01:21:34,338 --> 01:21:36,046 „A tvoj domov na Zemi?“ 966 01:21:39,921 --> 01:21:41,838 Našiel som jeden niekde inde. 967 01:23:05,463 --> 01:23:07,671 "V kupole sa aktivoval biely šum." 968 01:24:32,671 --> 01:24:36,005 „Tu je veliteľ Ventura na palube krížnika Scorpio.“ 969 01:24:36,088 --> 01:24:37,671 Olivia, počuješ ma? 970 01:24:37,755 --> 01:24:41,463 Nemohol som ťa nechať samého. Vydrž. Už sme skoro tam.“ 971 01:24:42,421 --> 01:24:44,046 "Biely šum je vypnutý." 972 01:25:54,171 --> 01:25:55,255 „M96!“ 973 01:25:55,338 --> 01:25:57,546 Práve sme mali v kolónii pozorovaný výbuch. 974 01:25:58,130 --> 01:25:59,380 Počuješ ma? 975 01:25:59,463 --> 01:26:00,546 M96?" 976 01:26:06,171 --> 01:26:08,046 VEĽITEĽ VENTURA 977 01:26:52,505 --> 01:26:53,588 Veľmi ma to mrzí. 978 01:26:54,171 --> 01:26:56,338 Nemôže to byť tak, že Chipsy zlyhali? 979 01:26:56,421 --> 01:26:57,671 Systém neklame. 980 01:26:58,505 --> 01:27:00,255 Viete, či sú v domoch ešte ľudia? 981 01:27:00,338 --> 01:27:01,546 alebo v rafinérii? 982 01:27:01,630 --> 01:27:02,880 Veľmi ma to mrzí, Mendes. 983 01:27:03,963 --> 01:27:05,463 Prepáčte. 984 01:27:06,046 --> 01:27:08,380 Zostaň s ostatnými a neodbočuj z cesty. 985 01:27:13,213 --> 01:27:14,213 Hej. 986 01:27:18,380 --> 01:27:19,463 Nepozeraj sa na zem. 987 01:27:20,838 --> 01:27:21,838 Rozumieš? 988 01:27:23,546 --> 01:27:24,546 Príliš zlé. 989 01:27:36,755 --> 01:27:38,505 Odpusťte mi, pane 990 01:27:38,588 --> 01:27:40,963 Vieš, kde to môžem nájsť aj ostatní? 991 01:27:42,713 --> 01:27:45,505 Úkryt 1 útoku neodolal. 992 01:27:45,588 --> 01:27:46,713 Obávam sa... 993 01:27:49,338 --> 01:27:51,088 Teraz by si mal nasledovať ostatných 994 01:27:51,630 --> 01:27:53,505 a neskôr sa niekoho znova opýtajte. 995 01:28:23,213 --> 01:28:24,588 Čo som ti povedal skôr? 996 01:28:24,921 --> 01:28:26,296 Viem, že tu musí byť. 997 01:28:26,921 --> 01:28:28,130 SZO? 998 01:28:28,213 --> 01:28:30,255 Olívia, moja rodina. 999 01:28:32,005 --> 01:28:33,880 Olivia Rubio z veliteľského centra? 1000 01:28:38,546 --> 01:28:39,546 Olívia? 1001 01:28:41,171 --> 01:28:42,171 Olívia? 1002 01:28:47,338 --> 01:28:48,338 Olívia? 1003 01:28:55,671 --> 01:28:56,671 Olívia? 1004 01:29:00,796 --> 01:29:01,796 Olívia? 1005 01:29:11,463 --> 01:29:12,463 Olívia. 1006 01:29:13,463 --> 01:29:14,421 Olívia. 1007 01:29:17,380 --> 01:29:18,380 Olívia. 1008 01:29:22,130 --> 01:29:23,213 Olívia, to som ja. 1009 01:30:15,546 --> 01:30:18,630 „Pozor, potrebujem okamžitú pomoc v kupole.“ 1010 01:30:19,213 --> 01:30:20,296 Opakujem: 1011 01:30:20,380 --> 01:30:22,588 Potrebujeme okamžitú zdravotnícku jednotku v kupole, 1012 01:30:22,671 --> 01:30:24,755 ktorý sa stará o vedúceho riadiacej miestnosti. 1013 01:30:25,713 --> 01:30:28,463 Olivia Rubio zachránila Shelter 2 1014 01:30:29,421 --> 01:30:30,921 a prežil výbuch.“ 1014 01:30:31,305 --> 01:31:31,595