Chime

ID13210732
Movie NameChime
Release NameChime
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID30516366
Formatsrt
Download ZIP
Download Chime.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:02,354 --> 00:01:04,231 Cuidado con la sal. 3 00:01:05,107 --> 00:01:08,569 - ¿Eh? - Si le agregas más quedará muy salado. 4 00:01:10,696 --> 00:01:12,239 Es suficiente. 5 00:01:13,115 --> 00:01:14,157 Entendido. 6 00:01:23,125 --> 00:01:25,377 Corten las cebollas en trozos grandes. 7 00:01:33,802 --> 00:01:36,430 Así de gruesa está bien. 8 00:01:50,694 --> 00:01:54,323 Ya está bien así, no hace falta seguir. 9 00:01:57,534 --> 00:01:58,744 ¿Tashiro? 10 00:01:59,077 --> 00:02:01,788 - ¿Si? - No la cortes demasiado fina. 11 00:02:02,331 --> 00:02:05,584 - ¿Por qué? - Van a soltar mucha agua. 12 00:02:06,668 --> 00:02:07,711 Oh, ya veo. 13 00:02:44,665 --> 00:02:47,959 Están un poco sobrecocidas, pero están bien. 14 00:02:49,878 --> 00:02:52,214 ¿Puede escucharlo? 15 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Ese sonido. 16 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 ¿Sonido? 17 00:02:55,967 --> 00:02:56,968 La campanilla. 18 00:02:57,844 --> 00:02:59,805 Es como un grito. 19 00:03:01,014 --> 00:03:02,391 Pero no humano. 20 00:03:02,516 --> 00:03:04,893 - ¿Será un perro afuera? - No. 21 00:03:06,478 --> 00:03:08,772 No puedo asegurarlo, pero... 22 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 parece una campanilla. 23 00:03:11,942 --> 00:03:14,069 Es un mensaje para mí. 24 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 ¿Qué está diciendo? 25 00:03:19,199 --> 00:03:21,034 ¿Puede escucharla? 26 00:03:24,955 --> 00:03:27,457 No. Sigue cocinando. 27 00:03:29,710 --> 00:03:32,504 No vine aquí para aprender a cocinar. 28 00:03:33,088 --> 00:03:35,924 Sólo quería una distracción. 29 00:03:36,591 --> 00:03:39,761 ¡Lo escribí en el formulario de la app! Lo leyó, ¿no? 30 00:03:39,886 --> 00:03:43,849 Tashiro, ¿no piensas unirte a nosotros? 31 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 No, estoy bien por mi cuenta. 32 00:03:47,060 --> 00:03:51,481 Bien, vuelve al trabajo. El Cassoulet ya casí está listo. 33 00:05:15,148 --> 00:05:19,611 - ¿Por qué quería saberlo? - No lo sé. 34 00:05:21,571 --> 00:05:23,073 ¿Sr. Matsuoka? 35 00:05:24,199 --> 00:05:28,620 Uno de sus estudiantes, Tashiro, preguntó por su dirección. 36 00:05:28,745 --> 00:05:30,664 No se la dijimos. 37 00:05:30,914 --> 00:05:32,874 - ¿Estuvo bien? - Si. 38 00:05:33,792 --> 00:05:38,338 Tashiro es un poco extraño, ¿no cree? 39 00:05:38,839 --> 00:05:41,258 Sólo está un poco exaltado. 40 00:05:41,716 --> 00:05:45,720 - Habla cosas raras. - En general está bien. 41 00:05:45,846 --> 00:05:47,597 ¿En verdad lo cree? 42 00:06:53,038 --> 00:06:56,958 Tengo confianza en mi sentido del gusto. 43 00:06:57,083 --> 00:07:00,462 No diría que mis padres fueran amantes de la cocina, 44 00:07:00,587 --> 00:07:04,799 pero a temprana edad me percaté de que tenía un paladar afinado. 45 00:07:04,925 --> 00:07:10,055 En los veranos, me gustaba cocinar diversos platillos a mi propio gusto. 46 00:07:10,180 --> 00:07:15,977 Huevo de Mayo, Hachis Parmentier, Vinagreta de Poireaux y Chuletas de Cordero. 47 00:07:16,102 --> 00:07:19,439 Eso fue cuando iba a la primaria. 48 00:07:19,564 --> 00:07:21,149 Eso es increíble. 49 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 No estoy obstinadamente apegado a mis gustos. 50 00:07:25,028 --> 00:07:27,822 El gusto cambia con el tiempo. 51 00:07:28,490 --> 00:07:30,867 No se trata de mi propio paladar, 52 00:07:30,992 --> 00:07:34,496 sino de darle al cliente lo que quiere. 53 00:07:35,038 --> 00:07:36,902 ¡Por eso soy su hombre! 54 00:07:36,932 --> 00:07:38,357 Es bueno saberlo. 55 00:07:38,667 --> 00:07:43,421 La cocina francesa es mi pasión, pero no puedo dejar de lado 56 00:07:43,546 --> 00:07:47,092 que soy un devoto del Bistro en Ville. 57 00:07:47,217 --> 00:07:50,345 Ya veo. Se lo diré al propietario. 58 00:07:51,429 --> 00:07:56,309 Por cierto, si pudiera trabajar con nosotros, 59 00:07:56,434 --> 00:07:58,687 ¿continuaría enseñando? 60 00:07:59,020 --> 00:08:00,397 Lo dejaría. 61 00:08:00,522 --> 00:08:05,860 En la última entrevista mencionó que estaba orgulloso de ese trabajo. 62 00:08:09,906 --> 00:08:12,993 No estoy seguro de por que lo dije. 63 00:08:14,703 --> 00:08:17,372 No sé qué me pasó por la cabeza. 64 00:08:23,461 --> 00:08:28,008 Marquen el pan con el cuchillo para permitir que el vapor escape. 65 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 El patrón lo elijen ustedes. 66 00:08:31,678 --> 00:08:32,721 Miren esto. 67 00:08:33,179 --> 00:08:35,682 Tiene la forma de un tallo de trigo. 68 00:08:36,975 --> 00:08:39,686 - ¿Están todos listos? - Si. 69 00:09:30,111 --> 00:09:33,448 No lo apuñales, sólo córtalo gentilmente. 70 00:09:50,465 --> 00:09:51,508 ¿Sr. Matsuoka? 71 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 ¿Si? 72 00:09:54,761 --> 00:09:56,012 Sabía... 73 00:09:57,305 --> 00:09:59,314 ...que la mitad de mi cerebro... 74 00:09:59,682 --> 00:10:01,601 ...ha sido reemplazada. 75 00:10:04,729 --> 00:10:09,651 Tenía una cicatriz en mi cuello después de la cirugía, pero desapareció. 76 00:10:10,860 --> 00:10:13,404 Hay una máquina en mi cabeza. 77 00:10:14,072 --> 00:10:16,157 Está allí para controlarme. 78 00:10:17,784 --> 00:10:20,124 Responde a la campanilla. 79 00:10:22,080 --> 00:10:25,416 La mitad de mi cerebro sigue siendo la misma, 80 00:10:25,542 --> 00:10:29,003 así que aún tengo racionalidad. 81 00:10:31,756 --> 00:10:33,981 ¿De verdad? Ya veo. 82 00:10:37,929 --> 00:10:39,764 Usted no me cree. 83 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Le mostraré la máquina. 84 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 La sacaré. 85 00:11:07,750 --> 00:11:08,877 ¡Llamen a un doctor! 86 00:11:21,014 --> 00:11:25,602 ¿Así que no notaron nada raro en Tashiro el día de hoy? 87 00:11:25,727 --> 00:11:29,439 No, fue tal y como le contamos. 88 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 Entiendo. 89 00:11:31,733 --> 00:11:33,693 Pero, bueno... 90 00:11:35,653 --> 00:11:38,406 Era una persona extraña. 91 00:11:38,531 --> 00:11:41,159 No sólo el día de hoy. 92 00:11:41,701 --> 00:11:43,995 ¿A qué se refieren con "extraña"? 93 00:11:45,496 --> 00:11:50,293 Decía que podía escuchar algo dentro de su cabeza. 94 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Ese tipo de cosas. 95 00:11:52,253 --> 00:11:54,589 Ah, ya entiendo. 96 00:12:55,858 --> 00:12:57,443 ¿Sr. Matsuoka? 97 00:12:58,236 --> 00:13:01,239 - ¿Si? - Soy el Detective Otsuki. 98 00:13:03,658 --> 00:13:06,202 - Lo que pasó fue terrible. - Si. 99 00:13:09,914 --> 00:13:14,419 - Puedo hacerle algunas preguntas. - Claro. 100 00:13:15,128 --> 00:13:20,341 ¿Ha sucedido algo así aquí antes? 101 00:13:20,466 --> 00:13:24,345 No, nunca. Este lugar no es de ese tipo. 102 00:13:24,679 --> 00:13:25,972 Supongo que no. 103 00:13:26,597 --> 00:13:28,057 Sin embargo... 104 00:13:28,808 --> 00:13:31,936 ¿Alguna vez alguien ha estado enfurecido 105 00:13:32,061 --> 00:13:36,274 o deprimido mientras cocinaba? 106 00:13:36,399 --> 00:13:38,234 ¿Algo así? 107 00:13:39,110 --> 00:13:40,570 Todo lo contrario. 108 00:13:41,195 --> 00:13:45,408 La gente viene aquí para calmar sus emociones negativas. 109 00:13:45,658 --> 00:13:49,162 Mirar los ingredientes, tocarlos 110 00:13:49,287 --> 00:13:52,457 y saborearlos lo calma a uno. 111 00:13:53,499 --> 00:13:58,129 Incluso nos sentimos bien a pesar de tener cosas peligrosas a nuestro alrededor. 112 00:13:58,880 --> 00:14:01,799 - ¿Entonces así es? - Si. 113 00:14:02,091 --> 00:14:03,509 ¿Incluso para usted? 114 00:14:03,843 --> 00:14:04,969 Si, también. 115 00:14:07,430 --> 00:14:08,639 Gracias. 116 00:14:27,784 --> 00:14:29,869 - Bienvenido a casa. - Gracias. 117 00:14:31,204 --> 00:14:34,040 - ¿Listo para cenar? - Si. 118 00:14:40,922 --> 00:14:43,341 Creo que me fue bien hoy. 119 00:14:43,466 --> 00:14:44,550 ¿En qué? 120 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 En la entrevista. 121 00:14:46,677 --> 00:14:48,846 ¿De verdad? ¡Qué bueno! 122 00:14:50,890 --> 00:14:53,309 Las cosas están mejorando. 123 00:15:13,454 --> 00:15:14,831 Perdonen. 124 00:15:18,835 --> 00:15:21,170 - A comer. - Si. 125 00:15:23,756 --> 00:15:24,715 Gracias. 126 00:15:46,821 --> 00:15:49,407 ¿Aún sigues en ese club? 127 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 ¿Eh? 128 00:15:51,909 --> 00:15:53,035 Si. 129 00:15:53,161 --> 00:15:56,038 Es genial estar apasionado. 130 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 Pero no demasiado. 131 00:17:30,383 --> 00:17:33,511 Coloca el cuchillo en la articulación. 132 00:17:34,637 --> 00:17:37,056 Luego corta a lo largo de la pelvis. 133 00:17:39,433 --> 00:17:41,269 Así sale fácilmente. 134 00:17:43,062 --> 00:17:44,063 Es todo. 135 00:17:47,316 --> 00:17:48,484 ¿Tengo que hacerlo? 136 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 Si. 137 00:18:09,380 --> 00:18:11,299 No soy buena en esto. 138 00:18:11,424 --> 00:18:12,675 Sólo inténtalo. 139 00:18:15,094 --> 00:18:17,930 Bueno, si usted lo dice. 140 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 No puedo. 141 00:18:26,022 --> 00:18:27,481 Está todo aguado. 142 00:18:28,065 --> 00:18:31,027 ¿De verdad tengo que hacerlo? 143 00:18:31,319 --> 00:18:33,154 Está bien, omítelo. 144 00:18:33,696 --> 00:18:34,697 ¿Qué? 145 00:18:35,323 --> 00:18:38,451 ¿Estaba jugando conmigo? 146 00:18:40,453 --> 00:18:43,289 ¿Cuál era el punto de todo esto? 147 00:18:43,748 --> 00:18:48,127 Explíquemelo lógicamente o no lo entenderé. 148 00:18:55,509 --> 00:18:58,554 Lo entendería si estuviera vivo... 149 00:19:01,265 --> 00:19:05,227 ...pero hacerlo a estas alturas parece extraño. 150 00:19:07,938 --> 00:19:08,939 Sus alas... 151 00:19:10,024 --> 00:19:12,318 ¿son como manos? 152 00:19:17,907 --> 00:19:20,242 Digo, no tiene cabeza... 153 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 Está mal. 154 00:19:26,374 --> 00:19:28,292 Comienza a parecer humano. 155 00:25:01,375 --> 00:25:03,293 - Terminé. - Bien. 156 00:25:11,427 --> 00:25:13,470 - ¿Llevas tu teléfono? - Si. 157 00:25:14,013 --> 00:25:15,139 Nos vemos. 158 00:26:12,738 --> 00:26:14,239 Ah, Sr. Matsuoka. 159 00:26:15,115 --> 00:26:17,409 El detective volvió. 160 00:26:17,534 --> 00:26:19,536 En serio, ¿por qué? 161 00:26:22,623 --> 00:26:27,461 Una de nuestras estudiantes, Akemi, ha sido reportada desaparecida. 162 00:26:27,795 --> 00:26:29,296 ¿Desaparecida? 163 00:26:29,421 --> 00:26:32,049 No volvió a casa anoche. 164 00:26:32,299 --> 00:26:33,634 Oh, ya veo. 165 00:26:34,927 --> 00:26:39,056 - ¡Akemi volvió, está arriba! - ¿De verdad? 166 00:26:39,556 --> 00:26:44,353 Lo está esperando. Venga rápido. 167 00:26:53,237 --> 00:26:54,738 Está por allá. 168 00:27:04,790 --> 00:27:05,791 ¿Ve? 169 00:27:25,602 --> 00:27:26,603 ¿Eh? 170 00:27:27,604 --> 00:27:29,356 Se fue. 171 00:27:31,441 --> 00:27:34,444 Estaba sentada en esa silla. 172 00:27:36,363 --> 00:27:39,825 No pude ver su cara... 173 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 ...pero estoy segura de que era Akemi. 174 00:27:46,748 --> 00:27:48,959 ¿A dónde pudo haber ido? 175 00:29:55,502 --> 00:29:56,628 ¡Allí está! 176 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 Así que estuvo aquí todo este tiempo. 177 00:30:01,008 --> 00:30:02,092 Si. 178 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 Ya veo. 179 00:30:19,526 --> 00:30:22,112 ¿Está aquí por Akemi? 180 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Correcto. 181 00:30:25,490 --> 00:30:30,120 Es una mujer adulta, puede ir a donde ella quiera. 182 00:30:30,245 --> 00:30:33,081 Sin embargo, sus padres están preocupados. 183 00:30:33,206 --> 00:30:34,958 Así que ahora 184 00:30:35,083 --> 00:30:38,545 estoy revisando los lugares donde pudo haber estado. 185 00:30:38,670 --> 00:30:40,339 La encontraremos. 186 00:30:40,464 --> 00:30:42,507 - Un día duro. - Así es mi trabajo. 187 00:30:43,925 --> 00:30:46,553 - Tengo que irme. - Ok. 188 00:30:50,432 --> 00:30:52,142 ¿Oh, Sr. Matsuoka? 189 00:30:52,809 --> 00:30:54,978 ¿Qué es eso en su mano? 190 00:30:55,103 --> 00:30:58,565 ¿Esto? Me corté sin querer con un cuchillo. 191 00:30:59,441 --> 00:31:00,400 ¡Oh! 192 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 Adiós. 193 00:31:25,967 --> 00:31:31,723 Justo ahora, mi cabeza está llena de nuevas recetas para el restaurante. 194 00:31:31,848 --> 00:31:35,894 Si tuviera la más mínima oportunidad, la tomaría. 195 00:31:36,019 --> 00:31:38,814 No terminaría con mis días de profesor. 196 00:31:38,939 --> 00:31:41,650 He tenido muchas oportunidades, 197 00:31:41,775 --> 00:31:45,362 pero estuve ocupado y las dejé ir. 198 00:31:45,487 --> 00:31:47,989 No permitiré que eso vuelva a suceder. 199 00:31:48,115 --> 00:31:51,076 Me estoy jugando todo en esto. 200 00:31:52,327 --> 00:31:56,915 No quiero parecer que estoy desesperado. 201 00:31:57,040 --> 00:32:01,294 No tengo miedo por el futuro. 202 00:32:01,420 --> 00:32:03,046 No se el porqué. 203 00:32:03,171 --> 00:32:07,092 Si el destino lo permite, estaré trabajando con ustedes. 204 00:32:07,217 --> 00:32:09,010 Sólo díganlo 205 00:32:09,136 --> 00:32:11,805 y estaré a su disposición. 206 00:32:11,930 --> 00:32:14,683 Cuando me necesiten, allí estaré. 207 00:32:14,808 --> 00:32:18,061 - Mr. Matsuoka... - ¡Es el destino! 208 00:32:18,186 --> 00:32:20,313 - ¡Sr. Matsuoka! - ¿Si? 209 00:32:20,897 --> 00:32:25,068 Todo lo que ha hecho es hablar de usted. 210 00:32:25,193 --> 00:32:28,029 ¿Qué hay del Bistro en Ville? 211 00:32:28,155 --> 00:32:30,532 Es por lo que estamos aquí. 212 00:32:32,659 --> 00:32:35,078 ¿Del Bistro en Ville? 213 00:32:42,711 --> 00:32:45,922 Pienso en continuar su dirección actual. 214 00:32:46,047 --> 00:32:48,592 ¿Y cuál diría que es? 215 00:32:49,634 --> 00:32:52,512 Aprovechar al máximo los ingredientes 216 00:32:52,637 --> 00:32:57,517 para servir comida francesa auténtica a precios justos. 217 00:32:58,894 --> 00:33:00,812 - ¿Eso es todo? - Bueno... 218 00:33:00,979 --> 00:33:05,901 Cuando tenga la oportunidad, la convertiré en algo nuevo. 219 00:33:06,026 --> 00:33:08,862 Ya hemos escuchado demasiado de usted. 220 00:33:09,696 --> 00:33:11,239 Sigamos. 221 00:33:11,781 --> 00:33:15,243 Si se convirtiera en nuestro jefe en cocina, 222 00:33:15,368 --> 00:33:17,329 ¿qué nos ofrecería? 223 00:33:17,454 --> 00:33:20,373 ¿Qué beneficio nos traería contratarlo? 224 00:33:20,499 --> 00:33:22,792 Eso es lo que queremos saber. 225 00:33:23,335 --> 00:33:25,045 ¿Qué les puedo ofrecer? 226 00:33:25,879 --> 00:33:28,465 Es un artista. 227 00:33:28,882 --> 00:33:32,469 No le deben importar cosas como el sueldo. 228 00:33:33,094 --> 00:33:35,972 Es difícil explicar mis habilidades con palabras. 229 00:33:36,181 --> 00:33:39,976 Pero si es de lo único que ha hablado. 230 00:33:42,604 --> 00:33:47,901 Bueno, en ese caso deberíamos explicar mejor lo que queremos decir. 231 00:33:50,612 --> 00:33:51,613 En efecto. 232 00:33:52,447 --> 00:33:56,076 Por favor, no se lo tome a mal, 233 00:33:56,201 --> 00:33:59,162 pero debería seguir enseñando. 234 00:33:59,287 --> 00:34:01,915 Si, claro. Yo creo lo mismo. 235 00:34:02,749 --> 00:34:05,168 Ha sido muy esclarecedor. 236 00:34:59,055 --> 00:35:01,641 ¿Puedes darme dinero? 237 00:35:03,143 --> 00:35:04,144 ¿Para qué? 238 00:35:04,519 --> 00:35:06,813 Mi amigo comenzó una compañía. 239 00:35:07,314 --> 00:35:09,190 Me pidió invertir. 240 00:35:09,899 --> 00:35:10,942 ¿En qué? 241 00:35:11,776 --> 00:35:13,403 En construcción. 242 00:35:13,903 --> 00:35:15,363 Quiere 200,000 yenes. 243 00:35:16,573 --> 00:35:17,949 ¡200,000! 244 00:35:18,408 --> 00:35:20,410 Pagará intereses. 245 00:35:20,535 --> 00:35:22,829 ¡Cómo vas a pedir 200,000! 246 00:35:23,455 --> 00:35:24,497 ¿Estás quebrado? 247 00:35:24,998 --> 00:35:27,959 Tenerlo no es la cuestión. 248 00:35:28,793 --> 00:35:30,629 Es mi mejor amigo. 249 00:35:30,754 --> 00:35:34,257 Un buen amigo no te pediría eso. 250 00:35:35,842 --> 00:35:39,137 - Como quieras. - ¿A dónde vas? 251 00:35:39,512 --> 00:35:40,513 Olvídalo. 251 00:35:41,305 --> 00:36:41,511 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm