Chime
ID | 13210732 |
---|---|
Movie Name | Chime |
Release Name | Chime |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 30516366 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:02,354 --> 00:01:04,231
Cuidado con la sal.
3
00:01:05,107 --> 00:01:08,569
- ¿Eh?
- Si le agregas más quedará muy salado.
4
00:01:10,696 --> 00:01:12,239
Es suficiente.
5
00:01:13,115 --> 00:01:14,157
Entendido.
6
00:01:23,125 --> 00:01:25,377
Corten las cebollas en trozos grandes.
7
00:01:33,802 --> 00:01:36,430
Así de gruesa está bien.
8
00:01:50,694 --> 00:01:54,323
Ya está bien así, no hace falta seguir.
9
00:01:57,534 --> 00:01:58,744
¿Tashiro?
10
00:01:59,077 --> 00:02:01,788
- ¿Si?
- No la cortes demasiado fina.
11
00:02:02,331 --> 00:02:05,584
- ¿Por qué?
- Van a soltar mucha agua.
12
00:02:06,668 --> 00:02:07,711
Oh, ya veo.
13
00:02:44,665 --> 00:02:47,959
Están un poco sobrecocidas, pero están bien.
14
00:02:49,878 --> 00:02:52,214
¿Puede escucharlo?
15
00:02:52,839 --> 00:02:53,965
Ese sonido.
16
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
¿Sonido?
17
00:02:55,967 --> 00:02:56,968
La campanilla.
18
00:02:57,844 --> 00:02:59,805
Es como un grito.
19
00:03:01,014 --> 00:03:02,391
Pero no humano.
20
00:03:02,516 --> 00:03:04,893
- ¿Será un perro afuera?
- No.
21
00:03:06,478 --> 00:03:08,772
No puedo asegurarlo, pero...
22
00:03:09,439 --> 00:03:10,565
parece una campanilla.
23
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
Es un mensaje para mí.
24
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
¿Qué está diciendo?
25
00:03:19,199 --> 00:03:21,034
¿Puede escucharla?
26
00:03:24,955 --> 00:03:27,457
No. Sigue cocinando.
27
00:03:29,710 --> 00:03:32,504
No vine aquí para aprender a cocinar.
28
00:03:33,088 --> 00:03:35,924
Sólo quería una distracción.
29
00:03:36,591 --> 00:03:39,761
¡Lo escribí en el formulario de la app!
Lo leyó, ¿no?
30
00:03:39,886 --> 00:03:43,849
Tashiro, ¿no piensas unirte a nosotros?
31
00:03:44,558 --> 00:03:46,935
No, estoy bien por mi cuenta.
32
00:03:47,060 --> 00:03:51,481
Bien, vuelve al trabajo.
El Cassoulet ya casí está listo.
33
00:05:15,148 --> 00:05:19,611
- ¿Por qué quería saberlo?
- No lo sé.
34
00:05:21,571 --> 00:05:23,073
¿Sr. Matsuoka?
35
00:05:24,199 --> 00:05:28,620
Uno de sus estudiantes, Tashiro,
preguntó por su dirección.
36
00:05:28,745 --> 00:05:30,664
No se la dijimos.
37
00:05:30,914 --> 00:05:32,874
- ¿Estuvo bien?
- Si.
38
00:05:33,792 --> 00:05:38,338
Tashiro es un poco extraño, ¿no cree?
39
00:05:38,839 --> 00:05:41,258
Sólo está un poco exaltado.
40
00:05:41,716 --> 00:05:45,720
- Habla cosas raras.
- En general está bien.
41
00:05:45,846 --> 00:05:47,597
¿En verdad lo cree?
42
00:06:53,038 --> 00:06:56,958
Tengo confianza en mi sentido del gusto.
43
00:06:57,083 --> 00:07:00,462
No diría que mis padres
fueran amantes de la cocina,
44
00:07:00,587 --> 00:07:04,799
pero a temprana edad me percaté
de que tenía un paladar afinado.
45
00:07:04,925 --> 00:07:10,055
En los veranos, me gustaba cocinar
diversos platillos a mi propio gusto.
46
00:07:10,180 --> 00:07:15,977
Huevo de Mayo, Hachis Parmentier,
Vinagreta de Poireaux y Chuletas de Cordero.
47
00:07:16,102 --> 00:07:19,439
Eso fue cuando iba a la primaria.
48
00:07:19,564 --> 00:07:21,149
Eso es increíble.
49
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
No estoy obstinadamente apegado a mis gustos.
50
00:07:25,028 --> 00:07:27,822
El gusto cambia con el tiempo.
51
00:07:28,490 --> 00:07:30,867
No se trata de mi propio paladar,
52
00:07:30,992 --> 00:07:34,496
sino de darle al cliente lo que quiere.
53
00:07:35,038 --> 00:07:36,902
¡Por eso soy su hombre!
54
00:07:36,932 --> 00:07:38,357
Es bueno saberlo.
55
00:07:38,667 --> 00:07:43,421
La cocina francesa es mi pasión,
pero no puedo dejar de lado
56
00:07:43,546 --> 00:07:47,092
que soy un devoto del Bistro en Ville.
57
00:07:47,217 --> 00:07:50,345
Ya veo. Se lo diré al propietario.
58
00:07:51,429 --> 00:07:56,309
Por cierto, si pudiera trabajar con nosotros,
59
00:07:56,434 --> 00:07:58,687
¿continuaría enseñando?
60
00:07:59,020 --> 00:08:00,397
Lo dejaría.
61
00:08:00,522 --> 00:08:05,860
En la última entrevista mencionó
que estaba orgulloso de ese trabajo.
62
00:08:09,906 --> 00:08:12,993
No estoy seguro de por que lo dije.
63
00:08:14,703 --> 00:08:17,372
No sé qué me pasó por la cabeza.
64
00:08:23,461 --> 00:08:28,008
Marquen el pan con el cuchillo
para permitir que el vapor escape.
65
00:08:28,925 --> 00:08:31,261
El patrón lo elijen ustedes.
66
00:08:31,678 --> 00:08:32,721
Miren esto.
67
00:08:33,179 --> 00:08:35,682
Tiene la forma de un tallo de trigo.
68
00:08:36,975 --> 00:08:39,686
- ¿Están todos listos?
- Si.
69
00:09:30,111 --> 00:09:33,448
No lo apuñales, sólo córtalo gentilmente.
70
00:09:50,465 --> 00:09:51,508
¿Sr. Matsuoka?
71
00:09:52,300 --> 00:09:53,301
¿Si?
72
00:09:54,761 --> 00:09:56,012
Sabía...
73
00:09:57,305 --> 00:09:59,314
...que la mitad de mi cerebro...
74
00:09:59,682 --> 00:10:01,601
...ha sido reemplazada.
75
00:10:04,729 --> 00:10:09,651
Tenía una cicatriz en mi cuello
después de la cirugía, pero desapareció.
76
00:10:10,860 --> 00:10:13,404
Hay una máquina en mi cabeza.
77
00:10:14,072 --> 00:10:16,157
Está allí para controlarme.
78
00:10:17,784 --> 00:10:20,124
Responde a la campanilla.
79
00:10:22,080 --> 00:10:25,416
La mitad de mi cerebro sigue siendo la misma,
80
00:10:25,542 --> 00:10:29,003
así que aún tengo racionalidad.
81
00:10:31,756 --> 00:10:33,981
¿De verdad? Ya veo.
82
00:10:37,929 --> 00:10:39,764
Usted no me cree.
83
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Le mostraré la máquina.
84
00:10:49,357 --> 00:10:50,733
La sacaré.
85
00:11:07,750 --> 00:11:08,877
¡Llamen a un doctor!
86
00:11:21,014 --> 00:11:25,602
¿Así que no notaron nada raro
en Tashiro el día de hoy?
87
00:11:25,727 --> 00:11:29,439
No, fue tal y como le contamos.
88
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
Entiendo.
89
00:11:31,733 --> 00:11:33,693
Pero, bueno...
90
00:11:35,653 --> 00:11:38,406
Era una persona extraña.
91
00:11:38,531 --> 00:11:41,159
No sólo el día de hoy.
92
00:11:41,701 --> 00:11:43,995
¿A qué se refieren con "extraña"?
93
00:11:45,496 --> 00:11:50,293
Decía que podía escuchar algo
dentro de su cabeza.
94
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Ese tipo de cosas.
95
00:11:52,253 --> 00:11:54,589
Ah, ya entiendo.
96
00:12:55,858 --> 00:12:57,443
¿Sr. Matsuoka?
97
00:12:58,236 --> 00:13:01,239
- ¿Si?
- Soy el Detective Otsuki.
98
00:13:03,658 --> 00:13:06,202
- Lo que pasó fue terrible.
- Si.
99
00:13:09,914 --> 00:13:14,419
- Puedo hacerle algunas preguntas.
- Claro.
100
00:13:15,128 --> 00:13:20,341
¿Ha sucedido algo así aquí antes?
101
00:13:20,466 --> 00:13:24,345
No, nunca.
Este lugar no es de ese tipo.
102
00:13:24,679 --> 00:13:25,972
Supongo que no.
103
00:13:26,597 --> 00:13:28,057
Sin embargo...
104
00:13:28,808 --> 00:13:31,936
¿Alguna vez alguien ha estado enfurecido
105
00:13:32,061 --> 00:13:36,274
o deprimido mientras cocinaba?
106
00:13:36,399 --> 00:13:38,234
¿Algo así?
107
00:13:39,110 --> 00:13:40,570
Todo lo contrario.
108
00:13:41,195 --> 00:13:45,408
La gente viene aquí para calmar
sus emociones negativas.
109
00:13:45,658 --> 00:13:49,162
Mirar los ingredientes, tocarlos
110
00:13:49,287 --> 00:13:52,457
y saborearlos lo calma a uno.
111
00:13:53,499 --> 00:13:58,129
Incluso nos sentimos bien a pesar
de tener cosas peligrosas a nuestro alrededor.
112
00:13:58,880 --> 00:14:01,799
- ¿Entonces así es?
- Si.
113
00:14:02,091 --> 00:14:03,509
¿Incluso para usted?
114
00:14:03,843 --> 00:14:04,969
Si, también.
115
00:14:07,430 --> 00:14:08,639
Gracias.
116
00:14:27,784 --> 00:14:29,869
- Bienvenido a casa.
- Gracias.
117
00:14:31,204 --> 00:14:34,040
- ¿Listo para cenar?
- Si.
118
00:14:40,922 --> 00:14:43,341
Creo que me fue bien hoy.
119
00:14:43,466 --> 00:14:44,550
¿En qué?
120
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
En la entrevista.
121
00:14:46,677 --> 00:14:48,846
¿De verdad? ¡Qué bueno!
122
00:14:50,890 --> 00:14:53,309
Las cosas están mejorando.
123
00:15:13,454 --> 00:15:14,831
Perdonen.
124
00:15:18,835 --> 00:15:21,170
- A comer.
- Si.
125
00:15:23,756 --> 00:15:24,715
Gracias.
126
00:15:46,821 --> 00:15:49,407
¿Aún sigues en ese club?
127
00:15:49,991 --> 00:15:50,992
¿Eh?
128
00:15:51,909 --> 00:15:53,035
Si.
129
00:15:53,161 --> 00:15:56,038
Es genial estar apasionado.
130
00:16:11,554 --> 00:16:13,431
Pero no demasiado.
131
00:17:30,383 --> 00:17:33,511
Coloca el cuchillo en la articulación.
132
00:17:34,637 --> 00:17:37,056
Luego corta a lo largo de la pelvis.
133
00:17:39,433 --> 00:17:41,269
Así sale fácilmente.
134
00:17:43,062 --> 00:17:44,063
Es todo.
135
00:17:47,316 --> 00:17:48,484
¿Tengo que hacerlo?
136
00:17:48,859 --> 00:17:49,860
Si.
137
00:18:09,380 --> 00:18:11,299
No soy buena en esto.
138
00:18:11,424 --> 00:18:12,675
Sólo inténtalo.
139
00:18:15,094 --> 00:18:17,930
Bueno, si usted lo dice.
140
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
No puedo.
141
00:18:26,022 --> 00:18:27,481
Está todo aguado.
142
00:18:28,065 --> 00:18:31,027
¿De verdad tengo que hacerlo?
143
00:18:31,319 --> 00:18:33,154
Está bien, omítelo.
144
00:18:33,696 --> 00:18:34,697
¿Qué?
145
00:18:35,323 --> 00:18:38,451
¿Estaba jugando conmigo?
146
00:18:40,453 --> 00:18:43,289
¿Cuál era el punto de todo esto?
147
00:18:43,748 --> 00:18:48,127
Explíquemelo lógicamente o no lo entenderé.
148
00:18:55,509 --> 00:18:58,554
Lo entendería si estuviera vivo...
149
00:19:01,265 --> 00:19:05,227
...pero hacerlo a estas alturas parece extraño.
150
00:19:07,938 --> 00:19:08,939
Sus alas...
151
00:19:10,024 --> 00:19:12,318
¿son como manos?
152
00:19:17,907 --> 00:19:20,242
Digo, no tiene cabeza...
153
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
Está mal.
154
00:19:26,374 --> 00:19:28,292
Comienza a parecer humano.
155
00:25:01,375 --> 00:25:03,293
- Terminé.
- Bien.
156
00:25:11,427 --> 00:25:13,470
- ¿Llevas tu teléfono?
- Si.
157
00:25:14,013 --> 00:25:15,139
Nos vemos.
158
00:26:12,738 --> 00:26:14,239
Ah, Sr. Matsuoka.
159
00:26:15,115 --> 00:26:17,409
El detective volvió.
160
00:26:17,534 --> 00:26:19,536
En serio, ¿por qué?
161
00:26:22,623 --> 00:26:27,461
Una de nuestras estudiantes, Akemi,
ha sido reportada desaparecida.
162
00:26:27,795 --> 00:26:29,296
¿Desaparecida?
163
00:26:29,421 --> 00:26:32,049
No volvió a casa anoche.
164
00:26:32,299 --> 00:26:33,634
Oh, ya veo.
165
00:26:34,927 --> 00:26:39,056
- ¡Akemi volvió, está arriba!
- ¿De verdad?
166
00:26:39,556 --> 00:26:44,353
Lo está esperando.
Venga rápido.
167
00:26:53,237 --> 00:26:54,738
Está por allá.
168
00:27:04,790 --> 00:27:05,791
¿Ve?
169
00:27:25,602 --> 00:27:26,603
¿Eh?
170
00:27:27,604 --> 00:27:29,356
Se fue.
171
00:27:31,441 --> 00:27:34,444
Estaba sentada en esa silla.
172
00:27:36,363 --> 00:27:39,825
No pude ver su cara...
173
00:27:41,326 --> 00:27:44,329
...pero estoy segura de que era Akemi.
174
00:27:46,748 --> 00:27:48,959
¿A dónde pudo haber ido?
175
00:29:55,502 --> 00:29:56,628
¡Allí está!
176
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
Así que estuvo aquí todo este tiempo.
177
00:30:01,008 --> 00:30:02,092
Si.
178
00:30:02,217 --> 00:30:03,760
Ya veo.
179
00:30:19,526 --> 00:30:22,112
¿Está aquí por Akemi?
180
00:30:23,572 --> 00:30:24,698
Correcto.
181
00:30:25,490 --> 00:30:30,120
Es una mujer adulta,
puede ir a donde ella quiera.
182
00:30:30,245 --> 00:30:33,081
Sin embargo, sus padres están preocupados.
183
00:30:33,206 --> 00:30:34,958
Así que ahora
184
00:30:35,083 --> 00:30:38,545
estoy revisando los lugares
donde pudo haber estado.
185
00:30:38,670 --> 00:30:40,339
La encontraremos.
186
00:30:40,464 --> 00:30:42,507
- Un día duro.
- Así es mi trabajo.
187
00:30:43,925 --> 00:30:46,553
- Tengo que irme.
- Ok.
188
00:30:50,432 --> 00:30:52,142
¿Oh, Sr. Matsuoka?
189
00:30:52,809 --> 00:30:54,978
¿Qué es eso en su mano?
190
00:30:55,103 --> 00:30:58,565
¿Esto? Me corté sin querer con un cuchillo.
191
00:30:59,441 --> 00:31:00,400
¡Oh!
192
00:31:00,859 --> 00:31:01,860
Adiós.
193
00:31:25,967 --> 00:31:31,723
Justo ahora, mi cabeza está llena
de nuevas recetas para el restaurante.
194
00:31:31,848 --> 00:31:35,894
Si tuviera la más mínima oportunidad,
la tomaría.
195
00:31:36,019 --> 00:31:38,814
No terminaría con mis días de profesor.
196
00:31:38,939 --> 00:31:41,650
He tenido muchas oportunidades,
197
00:31:41,775 --> 00:31:45,362
pero estuve ocupado y las dejé ir.
198
00:31:45,487 --> 00:31:47,989
No permitiré que eso vuelva a suceder.
199
00:31:48,115 --> 00:31:51,076
Me estoy jugando todo en esto.
200
00:31:52,327 --> 00:31:56,915
No quiero parecer que estoy desesperado.
201
00:31:57,040 --> 00:32:01,294
No tengo miedo por el futuro.
202
00:32:01,420 --> 00:32:03,046
No se el porqué.
203
00:32:03,171 --> 00:32:07,092
Si el destino lo permite,
estaré trabajando con ustedes.
204
00:32:07,217 --> 00:32:09,010
Sólo díganlo
205
00:32:09,136 --> 00:32:11,805
y estaré a su disposición.
206
00:32:11,930 --> 00:32:14,683
Cuando me necesiten, allí estaré.
207
00:32:14,808 --> 00:32:18,061
- Mr. Matsuoka...
- ¡Es el destino!
208
00:32:18,186 --> 00:32:20,313
- ¡Sr. Matsuoka!
- ¿Si?
209
00:32:20,897 --> 00:32:25,068
Todo lo que ha hecho es hablar de usted.
210
00:32:25,193 --> 00:32:28,029
¿Qué hay del Bistro en Ville?
211
00:32:28,155 --> 00:32:30,532
Es por lo que estamos aquí.
212
00:32:32,659 --> 00:32:35,078
¿Del Bistro en Ville?
213
00:32:42,711 --> 00:32:45,922
Pienso en continuar su dirección actual.
214
00:32:46,047 --> 00:32:48,592
¿Y cuál diría que es?
215
00:32:49,634 --> 00:32:52,512
Aprovechar al máximo los ingredientes
216
00:32:52,637 --> 00:32:57,517
para servir comida francesa auténtica
a precios justos.
217
00:32:58,894 --> 00:33:00,812
- ¿Eso es todo?
- Bueno...
218
00:33:00,979 --> 00:33:05,901
Cuando tenga la oportunidad,
la convertiré en algo nuevo.
219
00:33:06,026 --> 00:33:08,862
Ya hemos escuchado demasiado de usted.
220
00:33:09,696 --> 00:33:11,239
Sigamos.
221
00:33:11,781 --> 00:33:15,243
Si se convirtiera en nuestro jefe en cocina,
222
00:33:15,368 --> 00:33:17,329
¿qué nos ofrecería?
223
00:33:17,454 --> 00:33:20,373
¿Qué beneficio nos traería contratarlo?
224
00:33:20,499 --> 00:33:22,792
Eso es lo que queremos saber.
225
00:33:23,335 --> 00:33:25,045
¿Qué les puedo ofrecer?
226
00:33:25,879 --> 00:33:28,465
Es un artista.
227
00:33:28,882 --> 00:33:32,469
No le deben importar cosas como el sueldo.
228
00:33:33,094 --> 00:33:35,972
Es difícil explicar mis habilidades con palabras.
229
00:33:36,181 --> 00:33:39,976
Pero si es de lo único que ha hablado.
230
00:33:42,604 --> 00:33:47,901
Bueno, en ese caso deberíamos
explicar mejor lo que queremos decir.
231
00:33:50,612 --> 00:33:51,613
En efecto.
232
00:33:52,447 --> 00:33:56,076
Por favor, no se lo tome a mal,
233
00:33:56,201 --> 00:33:59,162
pero debería seguir enseñando.
234
00:33:59,287 --> 00:34:01,915
Si, claro. Yo creo lo mismo.
235
00:34:02,749 --> 00:34:05,168
Ha sido muy esclarecedor.
236
00:34:59,055 --> 00:35:01,641
¿Puedes darme dinero?
237
00:35:03,143 --> 00:35:04,144
¿Para qué?
238
00:35:04,519 --> 00:35:06,813
Mi amigo comenzó una compañía.
239
00:35:07,314 --> 00:35:09,190
Me pidió invertir.
240
00:35:09,899 --> 00:35:10,942
¿En qué?
241
00:35:11,776 --> 00:35:13,403
En construcción.
242
00:35:13,903 --> 00:35:15,363
Quiere 200,000 yenes.
243
00:35:16,573 --> 00:35:17,949
¡200,000!
244
00:35:18,408 --> 00:35:20,410
Pagará intereses.
245
00:35:20,535 --> 00:35:22,829
¡Cómo vas a pedir 200,000!
246
00:35:23,455 --> 00:35:24,497
¿Estás quebrado?
247
00:35:24,998 --> 00:35:27,959
Tenerlo no es la cuestión.
248
00:35:28,793 --> 00:35:30,629
Es mi mejor amigo.
249
00:35:30,754 --> 00:35:34,257
Un buen amigo no te pediría eso.
250
00:35:35,842 --> 00:35:39,137
- Como quieras.
- ¿A dónde vas?
251
00:35:39,512 --> 00:35:40,513
Olvídalo.
251
00:35:41,305 --> 00:36:41,511
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm