"Yeah, That's How It Is" Episode #1.6
ID | 13210743 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.6 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487500 |
Format | srt |
1
00:00:00,650 --> 00:00:03,050
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,920
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,520
(Episode 6)
4
00:00:11,150 --> 00:00:12,650
I will go on the blind date.
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,150
What?
6
00:00:22,050 --> 00:00:24,550
Please excuse me, Father and Mother.
7
00:00:24,550 --> 00:00:27,250
Okay, that's fine. Go do whatever you have to do.
8
00:00:27,250 --> 00:00:29,350
The rest of you, as well. Get going.
9
00:00:29,350 --> 00:00:30,840
Okay, Father.
10
00:00:30,840 --> 00:00:33,450
- Sook Ja, I am tired.
- Okay.
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,850
You should get going, too.
12
00:00:41,050 --> 00:00:44,640
You are such a good son.
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,950
Thank you. Congratulations.
14
00:00:48,350 --> 00:00:51,050
I'm only doing this for Mother and Father.
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,740
You know what?
16
00:00:52,740 --> 00:00:54,250
I still don't like carrots.
17
00:00:54,250 --> 00:00:56,750
I only eat it when Mother is around.
18
00:00:57,350 --> 00:00:59,650
This doesn't mean anything to me.
19
00:00:59,650 --> 00:01:00,990
Min Ho.
20
00:01:00,990 --> 00:01:03,530
I will live however I want.
21
00:01:03,530 --> 00:01:05,650
- Understood?
- Yes, Min Ho.
22
00:01:05,650 --> 00:01:09,390
- Min Ho.
- Is this someone your friend knows?
23
00:01:09,390 --> 00:01:11,850
- Set up a time.
- Okay.
24
00:01:12,460 --> 00:01:13,960
Sure.
25
00:01:15,890 --> 00:01:17,250
Gosh.
26
00:01:17,250 --> 00:01:20,650
It'll take time. At least he took the first step.
27
00:01:20,650 --> 00:01:23,650
People change their minds all the time anyway.
28
00:01:24,550 --> 00:01:25,820
You should get going.
29
00:01:25,820 --> 00:01:27,750
Tell Myung Ran to come out.
30
00:01:30,250 --> 00:01:33,650
How did I know that you will take this long to come out?
31
00:01:33,650 --> 00:01:36,950
Lunch is done anyway. What's the rush?
32
00:01:38,650 --> 00:01:41,020
Does she have money saved up?
33
00:01:41,020 --> 00:01:42,550
Actually, no.
34
00:01:42,550 --> 00:01:45,750
If she had money saved up, why would she try to get remarried?
35
00:01:45,750 --> 00:01:48,350
Wouldn't she rather live on her own and die freely?
36
00:01:50,150 --> 00:01:53,850
That's great. This will be my dinner and tomorrow's breakfast.
37
00:01:53,850 --> 00:01:55,550
- I will get going.
- Okay.
38
00:01:55,950 --> 00:01:58,350
Honey, can you get me some coffee? Are you leaving?
39
00:01:58,890 --> 00:02:00,750
I need to earn money.
40
00:02:00,750 --> 00:02:03,150
I am taking some leftovers home.
41
00:02:03,150 --> 00:02:05,550
- Take care.
- You too.
42
00:02:07,020 --> 00:02:09,390
Apparently, Min Ho still doesn't like carrots.
43
00:02:10,250 --> 00:02:11,820
What do you mean?
44
00:02:11,820 --> 00:02:15,550
He said he will go on the date but it doesn't mean anything to him.
45
00:02:17,820 --> 00:02:20,020
He will only do as he wishes.
46
00:02:20,620 --> 00:02:22,650
You shouldn't pressure him too much.
47
00:02:23,820 --> 00:02:26,750
Things might change once he meets somebody.
48
00:02:26,750 --> 00:02:28,450
That's our only wish.
49
00:02:28,450 --> 00:02:30,860
It's a big improvement anyway.
50
00:02:31,450 --> 00:02:34,150
We want Father and Mother to die in peace when the time comes.
51
00:02:35,790 --> 00:02:37,750
Did Se Hee call?
52
00:02:38,520 --> 00:02:40,050
Not yet.
53
00:02:40,050 --> 00:02:43,603
She is a bad daughter. She should have called.
54
00:02:43,603 --> 00:02:45,250
Get going.
55
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
Okay.
56
00:02:55,750 --> 00:02:57,820
I act as if nothing has happened.
57
00:02:57,820 --> 00:03:01,230
I laugh when I need to and talk when spoken to.
58
00:03:01,230 --> 00:03:02,750
But a part of me...
59
00:03:02,750 --> 00:03:06,350
is filled with thoughts of my friend who is as skinny as a dried up leaf.
60
00:03:07,250 --> 00:03:09,550
"Don't live too hard."
61
00:03:09,550 --> 00:03:11,637
"Don't keep things in."
62
00:03:11,637 --> 00:03:14,550
"Slack off and express your anger when you have to."
63
00:03:15,150 --> 00:03:17,650
Then, Eun Hee said one more thing.
64
00:03:18,350 --> 00:03:22,050
"I lived like a fool."
65
00:03:25,150 --> 00:03:27,550
Why isn't Se Hee calling?
66
00:03:27,950 --> 00:03:31,920
I called so that we could talk but she just cut me off.
67
00:03:31,920 --> 00:03:34,320
This is not the first...
68
00:03:34,850 --> 00:03:37,730
but I get angry whenever she does that.
69
00:03:37,730 --> 00:03:40,150
I must be an embarrassing mother.
70
00:03:40,750 --> 00:03:44,040
My daughter doesn't know this, but this petty anguish...
71
00:03:44,040 --> 00:03:46,050
will evaporate if she would just...
72
00:03:46,050 --> 00:03:49,597
make conversation with me first.
73
00:03:49,597 --> 00:03:52,650
That must also make me a servile mother.
74
00:03:58,350 --> 00:03:59,850
Passport?
75
00:04:00,820 --> 00:04:02,050
Got it.
76
00:04:02,050 --> 00:04:04,350
Don't overdo it. Don't drink a lot, either.
77
00:04:04,350 --> 00:04:07,850
Make sure you take deep breaths when you are climbing Machu Picchu.
78
00:04:07,850 --> 00:04:10,450
Yes. Take care of yourself.
79
00:04:10,950 --> 00:04:13,550
I will. Don't worry about me.
80
00:04:14,450 --> 00:04:16,290
I am not a piece of furniture.
81
00:04:19,550 --> 00:04:22,550
If you remember, get some face toner for yourself at duty free.
82
00:04:22,550 --> 00:04:24,550
I don't think they will have it.
83
00:04:25,550 --> 00:04:27,450
Buy it here before you go.
84
00:04:27,450 --> 00:04:30,050
It'll just add to my luggage. I can get it later.
85
00:04:30,550 --> 00:04:32,950
It's just a toner.
86
00:04:37,050 --> 00:04:39,190
Don't trip and fall, thinking about the scenario.
87
00:04:39,190 --> 00:04:41,450
That's enough.
88
00:04:42,850 --> 00:04:47,160
You know what? I will pay half of the loan.
89
00:04:47,660 --> 00:04:49,760
Could you do that?
90
00:04:49,760 --> 00:04:52,160
I won't buy too many books and I'll spend less.
91
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
That sounds good.
92
00:04:53,840 --> 00:04:56,237
Why am I starting to feel sorry for you?
93
00:04:56,237 --> 00:04:58,050
You don't need to be.
94
00:04:58,550 --> 00:05:01,550
Hyun Woo, are you just saying that you have no money...
95
00:05:01,550 --> 00:05:04,450
so that you can surprise me with a secret savings account?
96
00:05:04,450 --> 00:05:07,050
- No.
- Then, are you into stocks?
97
00:05:07,050 --> 00:05:08,450
Or do you gamble?
98
00:05:08,450 --> 00:05:09,850
I'll get going.
99
00:05:11,000 --> 00:05:17,074
100
00:05:57,150 --> 00:06:00,150
Wouldn't it be great if you just left and came back home?
101
00:06:00,150 --> 00:06:01,950
You never listen to me.
102
00:06:02,850 --> 00:06:04,550
Turn off the stove.
103
00:06:05,520 --> 00:06:09,850
Why do you waste your time there with an old man?
104
00:06:11,350 --> 00:06:13,650
You cook, clean and do the laundry for him.
105
00:06:13,650 --> 00:06:15,650
I told you he does half of the work.
106
00:06:15,650 --> 00:06:19,650
And why do you think the old man is doing all that?
107
00:06:19,650 --> 00:06:21,850
On top of all that, you have two jobs.
108
00:06:21,850 --> 00:06:23,350
He is just using my daughter for money.
109
00:06:23,350 --> 00:06:26,350
You know he and I use our own money.
110
00:06:26,350 --> 00:06:28,050
I am only saying this because I can't stand it.
111
00:06:28,050 --> 00:06:30,350
That doesn't give you an excuse to say everything that's on your mind.
112
00:06:30,350 --> 00:06:32,450
One year is more than enough.
113
00:06:32,450 --> 00:06:34,250
If it was any other woman,
114
00:06:34,250 --> 00:06:36,350
they would have moved out as soon as the funeral was over.
115
00:06:36,350 --> 00:06:39,550
You said to do the same when the funeral was over.
116
00:06:39,550 --> 00:06:42,020
There was the death ritual for the 100th day and 49th day.
117
00:06:42,020 --> 00:06:45,320
- Then 1 year, 2 years, 3 and 4...
- Should I just stop eating?
118
00:06:45,650 --> 00:06:48,750
The more I think about it, the more it upsets me.
119
00:06:51,990 --> 00:06:54,350
If you listened to me, I would have...
120
00:06:54,350 --> 00:06:57,850
been vacationing in 22 different cottages right now.
121
00:06:58,550 --> 00:07:00,650
They still talk about it.
122
00:07:00,650 --> 00:07:03,250
Please stop fantasising!
123
00:07:03,250 --> 00:07:04,720
If you cooperated with me,
124
00:07:04,720 --> 00:07:07,090
it wouldn't have been a fantasy.
125
00:07:07,090 --> 00:07:08,250
Does it still upset you?
126
00:07:08,250 --> 00:07:10,650
Of course! He was a rich guy from Hong Kong.
127
00:07:10,650 --> 00:07:13,250
How did we even become mother and daughter?
128
00:07:13,250 --> 00:07:14,820
That's what I want to ask you.
129
00:07:14,820 --> 00:07:18,550
For what reason... did you choose me as a mother?
130
00:07:20,690 --> 00:07:22,690
I read this in a book a long time ago.
131
00:07:22,690 --> 00:07:24,490
Parents don't choose their children.
132
00:07:24,490 --> 00:07:27,270
Children choose their parents.
133
00:07:27,270 --> 00:07:29,290
I think it was right.
134
00:07:29,290 --> 00:07:32,590
I don't like anything about you.
135
00:07:37,750 --> 00:07:39,960
I mean both you and your sister.
136
00:07:39,960 --> 00:07:43,190
I knew I shouldn't have come. Why did you want me to come here?
137
00:07:43,190 --> 00:07:44,750
You worked all night.
138
00:07:44,750 --> 00:07:46,690
You should eat something better than sandwich.
139
00:07:46,690 --> 00:07:48,390
Especially in this cold weather.
140
00:07:48,390 --> 00:07:52,190
Why can't you just let me eat in peace?
141
00:07:52,190 --> 00:07:54,590
This is why I never want to come over.
142
00:07:54,590 --> 00:07:57,190
I'm your mother. And you live so close.
143
00:07:57,190 --> 00:08:00,090
But I have to beg you to spend some time with me.
144
00:08:00,090 --> 00:08:02,690
It's because you're not normal.
145
00:08:02,690 --> 00:08:05,230
What?
146
00:08:05,230 --> 00:08:08,090
Are you calling me crazy?
147
00:08:08,090 --> 00:08:10,090
All you think about is how you can sell off your daughter.
148
00:08:10,090 --> 00:08:12,190
That's the only thing you want!
149
00:08:12,190 --> 00:08:14,820
You're too old to sell now anyway!
150
00:08:14,820 --> 00:08:18,290
Stop! What's going on?
151
00:08:18,290 --> 00:08:20,650
Stop it! Don't you get tired?
152
00:08:20,650 --> 00:08:22,590
Mum will never change.
153
00:08:22,590 --> 00:08:24,090
You will never change, either.
154
00:08:24,090 --> 00:08:25,690
You'll never get along with each other.
155
00:08:25,690 --> 00:08:28,420
You're two parallel lines.
156
00:08:28,420 --> 00:08:30,890
So please stop picking on each other.
157
00:08:30,890 --> 00:08:32,550
She called me crazy.
158
00:08:32,550 --> 00:08:36,890
Why can't you just think, "It's you that's crazy"?
159
00:08:37,350 --> 00:08:39,624
It's you that's crazy.
160
00:08:39,624 --> 00:08:41,350
Why am I living like this?
161
00:08:41,350 --> 00:08:43,490
You'll never know how I raised you.
162
00:08:43,490 --> 00:08:46,480
I've done everything to protect you.
163
00:08:46,480 --> 00:08:49,620
And now you call me crazy.
164
00:08:50,190 --> 00:08:52,660
This is pointless.
165
00:08:52,660 --> 00:08:54,590
I've lived in vain.
166
00:08:55,790 --> 00:08:59,690
That's how everybody feels, including me.
167
00:09:02,760 --> 00:09:04,480
Did you call her crazy?
168
00:09:04,480 --> 00:09:06,190
Why are you home today?
169
00:09:06,650 --> 00:09:09,180
I'm tired of wasting time.
170
00:09:09,180 --> 00:09:12,090
And I'm not feeling so well.
171
00:09:12,090 --> 00:09:13,790
I need some rest.
172
00:09:13,790 --> 00:09:15,344
Take some medicine.
173
00:09:15,344 --> 00:09:17,160
I did.
174
00:09:17,160 --> 00:09:20,597
Didn't Mum tell you? It's Uncle's birthday in two days.
175
00:09:20,597 --> 00:09:24,390
I know you're not going, but Mum will force me to go.
176
00:09:25,260 --> 00:09:29,690
Instead of saying, "Hello, Uncle", I'm thinking of saying "Hello, Dad."
177
00:09:30,190 --> 00:09:31,790
What do you think?
178
00:09:32,390 --> 00:09:33,890
Do you want to?
179
00:09:33,890 --> 00:09:36,890
- He was our dad on paper.
- Do you really want to do that?
180
00:09:37,290 --> 00:09:38,750
Every time I see him,
181
00:09:38,750 --> 00:09:41,690
I wonder who would have registered us as his daughters.
182
00:09:41,690 --> 00:09:44,190
Forget it. It's meaningless.
183
00:09:44,790 --> 00:09:47,190
Don't you remember a thing?
184
00:09:48,090 --> 00:09:49,320
No.
185
00:09:49,320 --> 00:09:51,990
You were five. You should remember something.
186
00:09:52,490 --> 00:09:54,990
- Clean this up for me.
- Okay.
187
00:09:55,390 --> 00:09:58,970
Don't be so mean to Mum. Have some mercy.
188
00:09:58,970 --> 00:10:01,890
She's still angry with me for rejecting the rich man.
189
00:10:02,290 --> 00:10:03,790
I'm sure she'll write in her will,
190
00:10:03,790 --> 00:10:08,490
"I wanted the rich man from Hong Kong so badly!"
191
00:10:11,720 --> 00:10:14,290
Hello, Sir. How are you?
192
00:10:14,290 --> 00:10:15,920
Hello, Sir.
193
00:10:15,920 --> 00:10:18,690
- I feel terrible thanks to you.
- Pardon?
194
00:10:18,690 --> 00:10:22,290
The halibut you brought yesterday was far from fresh.
195
00:10:22,290 --> 00:10:25,550
- What happened?
- No way.
196
00:10:25,550 --> 00:10:27,190
They're all fresh.
197
00:10:27,190 --> 00:10:29,750
Do you think I can't tell?
198
00:10:29,750 --> 00:10:32,990
Believe me, they're all fresh.
199
00:10:32,990 --> 00:10:35,260
Then you should eat them all.
200
00:10:35,260 --> 00:10:37,290
You have to finish them. Come in!
201
00:10:37,290 --> 00:10:38,990
Sir, wait.
202
00:10:39,490 --> 00:10:41,544
You definitely mixed some bad ones in.
203
00:10:41,544 --> 00:10:44,590
Everything that's not good enough to be served goes to waste.
204
00:10:44,590 --> 00:10:48,090
I didn't. I mean it.
205
00:10:48,090 --> 00:10:51,890
Hey! This is not the first time.
206
00:10:51,890 --> 00:10:54,950
Didn't I tell you never to cheat?
207
00:10:55,350 --> 00:10:58,790
Every time I let my guard down, you try to fool me.
208
00:10:58,790 --> 00:11:00,850
Don't try to fool me.
209
00:11:00,850 --> 00:11:02,090
My goodness.
210
00:11:02,090 --> 00:11:04,190
I know better than that.
211
00:11:04,190 --> 00:11:08,290
Then why did you cheat? Why?
212
00:11:08,990 --> 00:11:10,950
Go out and talk to him.
213
00:11:13,250 --> 00:11:14,790
Will you?
214
00:11:15,690 --> 00:11:17,390
What?
215
00:11:17,390 --> 00:11:21,190
Go out and stop him.
216
00:11:21,190 --> 00:11:22,590
It's taking long.
217
00:11:22,590 --> 00:11:26,290
I'm afraid he'll start beating him up.
218
00:11:27,790 --> 00:11:30,090
Why don't you go out?
219
00:11:30,590 --> 00:11:33,090
Am I here to stop a fight?
220
00:11:34,390 --> 00:11:36,190
Look at you.
221
00:11:36,190 --> 00:11:37,820
What's gotten into you?
222
00:11:37,820 --> 00:11:41,690
Why the long face? You're being unusually sulky today.
223
00:11:41,690 --> 00:11:43,490
I'm not sure.
224
00:11:43,890 --> 00:11:46,090
I don't know what I'm feeling.
225
00:11:46,090 --> 00:11:47,870
What?
226
00:11:47,870 --> 00:11:51,090
Is it the gloomy weather?
227
00:11:51,090 --> 00:11:54,590
I just feel like everything is meaningless.
228
00:11:55,690 --> 00:11:59,850
Will I be spending the rest of my life...
229
00:11:59,850 --> 00:12:04,290
-in this fishy restaurant. -Be quiet.
230
00:12:05,790 --> 00:12:07,490
Are you on your period?
231
00:12:09,120 --> 00:12:13,890
You're good at both picking a fight and stopping one.
232
00:12:13,890 --> 00:12:15,890
He's taking too long.
233
00:12:15,890 --> 00:12:18,490
He definitely mixed in bad ones.
234
00:12:18,490 --> 00:12:21,786
Why won't he just admit it? Gosh.
235
00:12:21,786 --> 00:12:23,450
He's shameless.
236
00:12:23,450 --> 00:12:25,790
- Did you win?
- Of course I did.
237
00:12:25,790 --> 00:12:28,590
Good job. That's my boy.
238
00:12:30,290 --> 00:12:31,970
What's wrong with her?
239
00:12:31,970 --> 00:12:34,380
It's because of the gloomy weather.
240
00:12:34,380 --> 00:12:37,120
It's just how it should be in the winter.
241
00:12:38,490 --> 00:12:39,990
What is this?
242
00:12:40,520 --> 00:12:43,820
Although I'm not sure you really understand what you read,
243
00:12:43,820 --> 00:12:46,880
you never forgot to read novels written by the Nobel Prize winner.
244
00:12:46,880 --> 00:12:48,890
You must be getting old now.
245
00:12:48,890 --> 00:12:50,590
Oh, my.
246
00:12:50,590 --> 00:12:54,750
I wanted to buy this but it slipped my mind.
247
00:12:54,750 --> 00:12:57,250
Is that the only thing that slips your mind?
248
00:12:58,090 --> 00:12:59,690
You're right.
249
00:13:01,390 --> 00:13:04,090
I was the one that ordered it online.
250
00:13:05,550 --> 00:13:07,390
I paid you.
251
00:13:07,390 --> 00:13:08,890
I know.
252
00:13:12,690 --> 00:13:16,290
Gosh. I was a fool.
253
00:13:16,790 --> 00:13:20,390
- What?
- You won a writing contest...
254
00:13:20,390 --> 00:13:22,550
back in school and loved reading novels.
255
00:13:22,550 --> 00:13:25,090
I thought you might become a novelist someday.
256
00:13:25,790 --> 00:13:27,920
That's why, for the past 40 years,
257
00:13:27,920 --> 00:13:30,290
I have been getting you novels by Nobel Prize winners.
258
00:13:31,520 --> 00:13:34,990
But sitting in front of me today is an old lady...
259
00:13:34,990 --> 00:13:36,990
with grey hair.
260
00:13:36,990 --> 00:13:39,190
I'm not grey-haired yet.
261
00:13:39,190 --> 00:13:41,850
And she's awfully forgetful.
262
00:13:42,790 --> 00:13:44,876
Do we have dinner reservations?
263
00:13:44,876 --> 00:13:46,890
It's written on the counter.
264
00:13:48,190 --> 00:13:50,090
Did I lay the clouds?
265
00:13:50,090 --> 00:13:51,990
I'm not to blame for the gloomy weather.
266
00:13:51,990 --> 00:13:54,360
Why are you so sulky?
267
00:13:54,360 --> 00:13:56,990
You and Ms Ha were away during the busy hours.
268
00:13:56,990 --> 00:13:59,490
Customers were looking for you. And with you away,
269
00:13:59,490 --> 00:14:01,920
all of the customers were complaining...
270
00:14:01,920 --> 00:14:04,520
about trivial things.
271
00:14:04,520 --> 00:14:07,790
Why do you care so much about your brother's marriage?
272
00:14:08,190 --> 00:14:09,870
Jeon Dong Cheol.
273
00:14:09,870 --> 00:14:11,390
Yes, Sir.
274
00:14:11,390 --> 00:14:14,070
Do I have to be here all the time?
275
00:14:14,070 --> 00:14:16,790
- I'm sorry.
- Ms Kang had a hard time.
276
00:14:16,790 --> 00:14:17,990
Be more careful.
277
00:14:17,990 --> 00:14:20,976
Can you book her for 8:30am this Friday?
278
00:14:20,976 --> 00:14:22,590
Yes.
279
00:14:22,990 --> 00:14:24,760
Okay.
280
00:14:24,760 --> 00:14:26,966
Will 9am be okay for you?
281
00:14:26,966 --> 00:14:29,690
Yes, please circle her in for 9am.
282
00:14:29,690 --> 00:14:31,760
Her name is Son Hyun Jeong.
283
00:14:31,760 --> 00:14:33,650
Thank you.
284
00:14:35,390 --> 00:14:38,390
We'll take a blood sample today.
285
00:14:38,390 --> 00:14:41,050
On Friday, go to the radiology department on third floor...
286
00:14:41,050 --> 00:14:43,290
by 9am and get a CT scan.
287
00:14:43,290 --> 00:14:44,990
Come back in three days for the results.
288
00:14:44,990 --> 00:14:46,990
Can't you tell me over the phone?
289
00:14:46,990 --> 00:14:49,190
Due to the personal information protection law,
290
00:14:49,190 --> 00:14:51,490
we have to tell you in person.
291
00:14:51,490 --> 00:14:53,150
It's a bit inconvenient.
292
00:14:53,150 --> 00:14:54,976
It is.
293
00:14:54,976 --> 00:14:56,890
Let me go over a few things.
294
00:14:56,890 --> 00:14:59,790
You'll be given a contrast medium for the CT scan.
295
00:14:59,790 --> 00:15:01,850
You may experience itchy skin, sneezing...
296
00:15:01,850 --> 00:15:03,890
or stomach pains as side effects.
297
00:15:03,890 --> 00:15:05,290
So Hee.
298
00:15:11,990 --> 00:15:13,590
You have high blood pressure.
299
00:15:13,990 --> 00:15:16,890
You have to work on...
300
00:15:16,890 --> 00:15:18,686
limiting your salt intake.
301
00:15:18,686 --> 00:15:21,520
Koreans eat a lot of salty food.
302
00:15:21,520 --> 00:15:23,190
When they have to limit their salt intake,
303
00:15:23,190 --> 00:15:25,190
they try to use less soy sauce or salt.
304
00:15:25,190 --> 00:15:27,790
But soups and stews are actually what you should really avoid.
305
00:15:28,290 --> 00:15:30,150
You should stay away from...
306
00:15:30,150 --> 00:15:31,890
instant noodles and seafood noodle soup.
307
00:15:31,890 --> 00:15:34,244
- Do you understand?
- Yes, I do.
308
00:15:34,244 --> 00:15:36,850
- Thank you.
- You're welcome.
309
00:15:37,290 --> 00:15:38,690
- Take care of yourself.
- Okay.
310
00:15:38,690 --> 00:15:40,250
You're done.
311
00:15:44,790 --> 00:15:46,390
I'm done.
312
00:15:50,390 --> 00:15:52,390
She hasn't given up.
313
00:15:57,190 --> 00:15:58,390
What are you talking about?
314
00:15:58,390 --> 00:16:01,390
She's been quiet today so I thought she had given up.
315
00:16:01,390 --> 00:16:03,050
But she's here.
316
00:16:04,290 --> 00:16:06,950
I barely stopped her from barging in here.
317
00:16:06,950 --> 00:16:09,690
Just marry her so it'll be over.
318
00:16:12,990 --> 00:16:15,290
She shouldn't come here.
319
00:16:15,290 --> 00:16:17,190
Now that she's done it once,
320
00:16:17,190 --> 00:16:19,190
she might keep coming.
321
00:16:19,190 --> 00:16:22,190
Imagine you're doing your rounds with other doctors and she comes.
322
00:16:22,190 --> 00:16:24,366
How will you handle that?
323
00:16:24,366 --> 00:16:26,450
- Are you writing a drama?
- It's you...
324
00:16:26,450 --> 00:16:29,350
that's making her do such dramatic things.
325
00:16:29,350 --> 00:16:32,190
Answer her calls. Meet her when she wants to see you.
326
00:16:32,190 --> 00:16:34,390
Do whatever she wants you to.
327
00:16:34,390 --> 00:16:36,590
Make her understand.
328
00:16:36,590 --> 00:16:39,850
You're just ignoring her and avoiding her.
329
00:16:39,850 --> 00:16:41,690
That's why she's so worked up.
330
00:16:41,690 --> 00:16:43,690
Tell her to meet me at the cafe in front of the hospital.
331
00:16:44,890 --> 00:16:47,660
I have dozens of emails I have to get back to.
332
00:16:47,660 --> 00:16:49,390
I don't know when I'll be done.
333
00:16:49,790 --> 00:16:51,790
Tell her to wait for me if she still wants to.
334
00:16:53,990 --> 00:16:57,090
Wow, he's such a jerk.
335
00:16:59,190 --> 00:17:02,650
(Internist Yoo)
336
00:17:09,890 --> 00:17:11,190
No!
337
00:17:11,190 --> 00:17:13,250
Don't touch that.
338
00:17:14,090 --> 00:17:15,720
Stay with our mum, okay?
339
00:17:15,720 --> 00:17:17,250
Come here.
340
00:17:19,690 --> 00:17:21,987
Your tonsils are very swollen.
341
00:17:21,987 --> 00:17:23,650
You must have been in pain.
342
00:17:23,650 --> 00:17:25,650
I'm sure you are having hard time swallowing, too.
343
00:17:25,650 --> 00:17:26,990
That's right.
344
00:17:26,990 --> 00:17:30,190
I have a sore throat and my head hurts.
345
00:17:30,190 --> 00:17:32,190
My whole body aches.
346
00:17:32,190 --> 00:17:33,690
How long have you been feeling that way?
347
00:17:33,690 --> 00:17:35,390
It's been about two days.
348
00:17:35,890 --> 00:17:37,790
Let me take a look again.
349
00:17:37,790 --> 00:17:39,290
- Please, turn around.
- All right.
350
00:17:43,990 --> 00:17:46,490
Please, inhale.
351
00:17:46,850 --> 00:17:48,460
Good.
352
00:17:49,790 --> 00:17:51,550
Now, exhale.
353
00:17:56,490 --> 00:17:58,890
Your breathing sounds fine.
354
00:17:59,390 --> 00:18:00,890
You seem to have tonsilitis.
355
00:18:00,890 --> 00:18:02,490
I will prescribe you medicine for three days.
356
00:18:02,490 --> 00:18:05,990
Okay. By the way, I have a weak stomach.
357
00:18:05,990 --> 00:18:08,050
I will prescribe something for that as well.
358
00:18:08,050 --> 00:18:10,450
Make sure to take your medicine right after your meals.
359
00:18:10,450 --> 00:18:11,820
Okay.
360
00:18:12,190 --> 00:18:13,990
Take this medication for three days.
361
00:18:13,990 --> 00:18:17,990
If you start coughing or don't feel any better, please come back.
362
00:18:17,990 --> 00:18:19,790
You may leave after taking your prescription.
363
00:18:19,790 --> 00:18:21,334
Thank you.
364
00:18:21,334 --> 00:18:22,990
Goodbye.
365
00:18:25,790 --> 00:18:27,290
Don't worry Grandmother.
366
00:18:27,290 --> 00:18:29,320
I have our family picture in my wallet...
367
00:18:29,320 --> 00:18:30,660
and I look at it from time to time.
368
00:18:30,660 --> 00:18:32,790
So don't worry about me forgetting your faces.
369
00:18:32,790 --> 00:18:36,490
We are the ones that are about to forget what you look like.
370
00:18:36,490 --> 00:18:38,090
Why are you getting it mixed up?
371
00:18:38,090 --> 00:18:39,890
Oh, I see.
372
00:18:39,890 --> 00:18:43,390
Kids are worse than us. It's all because of pollution.
373
00:18:49,990 --> 00:18:52,050
What is this delicious smell?
374
00:18:52,050 --> 00:18:53,720
Oh, it's Mum's fish cake stew.
375
00:18:53,720 --> 00:18:55,220
Did you add the noodles?
376
00:18:55,220 --> 00:18:56,490
Why are you home at this hour?
377
00:18:56,490 --> 00:18:58,050
My boss is working today.
378
00:18:58,050 --> 00:18:59,590
I can leave after dinner and...
379
00:18:59,590 --> 00:19:02,480
- You can't go out. Stay home.
- What?
380
00:19:02,480 --> 00:19:04,380
Dad has something to talk to you about.
381
00:19:04,380 --> 00:19:08,090
I was about to call you to come home after preparing dinner.
382
00:19:08,090 --> 00:19:09,550
It's good that you're here.
383
00:19:09,550 --> 00:19:12,560
- What's going on?
- I don't know.
384
00:19:12,560 --> 00:19:14,476
But I already said that I'll be at work.
385
00:19:14,476 --> 00:19:17,690
All the customers are asking for me.
386
00:19:17,690 --> 00:19:19,190
It's so tiring.
387
00:19:19,190 --> 00:19:22,307
My popularity is just not dying down.
388
00:19:22,307 --> 00:19:25,190
Mum, I am Yoo Ah In of the chauffeur service.
389
00:19:25,190 --> 00:19:26,450
Who is that?
390
00:19:26,450 --> 00:19:28,890
You know the actor from that movie you and Dad...
391
00:19:28,890 --> 00:19:31,660
Stop being chatty. Get yourself cleaned up.
392
00:19:31,660 --> 00:19:34,090
What is so great about being Yoo Ah In of the chauffeur service?
393
00:19:34,090 --> 00:19:37,320
Did Yoo Ah In ever allow you to use his name like that?
394
00:19:37,320 --> 00:19:39,476
Why would I need permission for that?
395
00:19:39,476 --> 00:19:41,420
There are tons of waiters using Yoo Ah In's name in the bars.
396
00:19:41,420 --> 00:19:43,320
Is that something to be proud about that?
397
00:19:43,320 --> 00:19:45,190
That's not what I'm saying.
398
00:19:47,790 --> 00:19:49,790
I'm getting a bad feeling.
399
00:19:51,150 --> 00:19:53,460
This definitely doesn't feel right.
400
00:19:58,790 --> 00:20:00,390
Se Hee.
401
00:20:02,990 --> 00:20:04,790
Se Hee, did you get a divorce?
402
00:20:04,790 --> 00:20:06,590
Do you want me to get a divorce?
403
00:20:06,590 --> 00:20:09,117
No. It's just that you brought a lot of luggage.
404
00:20:09,117 --> 00:20:11,590
Did you get thrown out after your landlord called bankruptcy...
405
00:20:11,590 --> 00:20:13,050
without getting your deposit back?
406
00:20:13,050 --> 00:20:14,590
What's the big fuss?
407
00:20:14,590 --> 00:20:16,190
Help her with those.
408
00:20:16,190 --> 00:20:17,590
Did Hyun Woo leave for his business trip?
409
00:20:17,590 --> 00:20:19,090
Yes.
410
00:20:22,590 --> 00:20:25,090
Grandmother, Grandfather. It's me.
411
00:20:25,090 --> 00:20:26,650
Oh, okay.
412
00:20:28,490 --> 00:20:30,420
Hyun Woo's on a business trip and I'm staying here.
413
00:20:30,420 --> 00:20:33,250
- I didn't want to cook for myself.
- Good for you.
414
00:20:33,960 --> 00:20:37,450
- Isn't it time for dinner?
- Not yet.
415
00:20:37,450 --> 00:20:39,050
I am hungry.
416
00:20:39,050 --> 00:20:41,190
Just wait for another 10 minutes.
417
00:20:41,190 --> 00:20:43,390
It's been dark for a while now.
418
00:20:43,390 --> 00:20:45,990
Days are much shorter in the winter.
419
00:20:50,320 --> 00:20:52,150
Dinner is ready.
420
00:20:52,490 --> 00:20:54,090
Okay.
421
00:20:59,020 --> 00:21:00,876
Did you work a lot today?
422
00:21:00,876 --> 00:21:02,690
Not really. It was okay.
423
00:21:02,690 --> 00:21:04,290
You weren't home a while ago.
424
00:21:04,290 --> 00:21:06,690
Oh, I went to see my mum.
425
00:21:06,690 --> 00:21:08,890
- She cooked for me.
- Oh, I see.
426
00:21:16,150 --> 00:21:18,290
Let's eat before the food gets cold.
427
00:21:19,750 --> 00:21:21,350
You didn't have to do that.
428
00:21:21,350 --> 00:21:23,090
I could just drink it straight from the can.
429
00:21:23,090 --> 00:21:24,990
I'm drinking it straight from the can.
430
00:21:32,790 --> 00:21:34,990
- How refreshing.
- How refreshing.
431
00:21:36,690 --> 00:21:40,620
- Oh, my. Let's just eat on our own.
- Okay.
432
00:21:46,890 --> 00:21:48,390
It's nicely fried.
433
00:21:48,390 --> 00:21:50,390
- Yes, it's very nicely fried.
- It is.
434
00:21:50,750 --> 00:21:53,590
- This place is the best.
- I think so too.
435
00:21:58,390 --> 00:22:00,290
Something funny happened to me today.
436
00:22:01,790 --> 00:22:03,790
Ever since the new year,
437
00:22:04,150 --> 00:22:06,990
I guess my luck is changing.
438
00:22:08,850 --> 00:22:13,120
I got a blind date offer from Kyung Ho.
439
00:22:14,890 --> 00:22:17,050
Oh, I see.
440
00:22:17,050 --> 00:22:19,124
My parents...
441
00:22:19,124 --> 00:22:22,270
want to see me settle down with someone before they die.
442
00:22:22,270 --> 00:22:24,740
So, I said I'll go on that blind date.
443
00:22:24,740 --> 00:22:26,480
While I'm at it,
444
00:22:26,480 --> 00:22:30,460
I guess I'll meet with the lady you suggested.
445
00:22:30,460 --> 00:22:32,790
Oh, well...
446
00:22:32,790 --> 00:22:34,490
I don't think it's fair...
447
00:22:35,150 --> 00:22:38,520
if I turn down your offer and only accept Kyung Ho's offer.
448
00:22:38,520 --> 00:22:40,650
Father, I don't mind.
449
00:22:40,650 --> 00:22:42,660
So tell me,
450
00:22:42,660 --> 00:22:44,490
what is she like?
451
00:22:44,890 --> 00:22:47,470
I think I should at least know...
452
00:22:47,470 --> 00:22:50,124
some basic things about her.
453
00:22:50,124 --> 00:22:52,090
Right.
454
00:22:53,220 --> 00:22:55,590
You can think about my offer later...
455
00:22:55,590 --> 00:22:58,290
- and meet with the lady Kyung Ho...
- How old is she?
456
00:22:58,620 --> 00:23:00,317
She's...
457
00:23:00,317 --> 00:23:02,280
61 years old.
458
00:23:02,280 --> 00:23:05,090
No, did she say 60 years old?
459
00:23:05,090 --> 00:23:07,190
Did her husband die or was it a divorce?
460
00:23:11,220 --> 00:23:12,750
Which is it?
461
00:23:15,590 --> 00:23:17,486
Well,
462
00:23:17,486 --> 00:23:20,190
it's the same blind date.
463
00:23:21,250 --> 00:23:23,890
I asked Kyung Ho for help.
464
00:23:26,850 --> 00:23:28,990
Turn yourself in and tell me the truth.
465
00:23:29,850 --> 00:23:31,486
I am...
466
00:23:31,486 --> 00:23:33,317
not sorry, Father.
467
00:23:33,317 --> 00:23:35,090
You must start afresh.
468
00:23:35,090 --> 00:23:36,890
Hold on, let me drink some of this first.
469
00:23:42,390 --> 00:23:44,590
The strange thing is...
470
00:23:44,990 --> 00:23:49,190
how does everyone in this family...
471
00:23:49,190 --> 00:23:53,790
lose their sense of judgement and common sense at once?
472
00:23:53,790 --> 00:23:56,590
How is it that not one person...
473
00:23:57,050 --> 00:24:00,390
is against this blind date?
474
00:24:00,390 --> 00:24:01,690
That's...
475
00:24:01,690 --> 00:24:03,990
It should've been a month...
476
00:24:03,990 --> 00:24:06,290
No, a month is actually too short.
477
00:24:06,290 --> 00:24:08,050
Maybe after a month or two...
478
00:24:08,050 --> 00:24:11,090
See, that is how serious your situation is.
479
00:24:12,590 --> 00:24:15,890
And that is why everyone isn't thinking straight.
480
00:24:18,050 --> 00:24:19,720
You see,
481
00:24:20,150 --> 00:24:23,944
I didn't expect Kyung Ho to bring that up to you so quickly.
482
00:24:23,944 --> 00:24:26,690
I nearly fainted when I got the call.
483
00:24:26,690 --> 00:24:29,090
I knew that he is quite impatient but...
484
00:24:32,490 --> 00:24:34,650
I guess it's all my fault.
485
00:24:35,290 --> 00:24:37,490
I should have been more careful.
486
00:24:43,350 --> 00:24:45,990
- What is it?
- Nothing.
487
00:24:46,590 --> 00:24:48,390
It was like you were all playing...
488
00:24:48,390 --> 00:24:51,470
hide and seek with just your heads buried in the sand.
489
00:24:51,470 --> 00:24:53,520
The whole situation looked so silly.
490
00:24:54,320 --> 00:24:55,690
You're right.
491
00:24:55,690 --> 00:24:58,290
Maybe I really am in...
492
00:24:58,290 --> 00:25:01,040
a very serious situation...
493
00:25:01,040 --> 00:25:05,590
since Kyung Ho, Myung Ran and Mother got involved into this.
494
00:25:10,790 --> 00:25:12,620
I decided to play the fool.
495
00:25:13,090 --> 00:25:14,890
Because my heart...
496
00:25:15,990 --> 00:25:17,934
and my mind...
497
00:25:17,934 --> 00:25:19,790
just didn't feel right.
498
00:25:24,850 --> 00:25:28,790
It will take a pretty long time for him to finish all of his work.
499
00:25:31,690 --> 00:25:33,790
It looks delicious!
500
00:25:39,790 --> 00:25:43,020
I can't stay with you for very long.
501
00:25:44,690 --> 00:25:46,390
I am exhausted.
502
00:25:46,890 --> 00:25:49,190
Hopefully, he will come soon.
503
00:25:51,290 --> 00:25:52,650
It's delicious.
504
00:25:52,650 --> 00:25:54,350
He won't show up early.
505
00:25:54,350 --> 00:25:56,290
This is how he punishes me.
506
00:25:57,120 --> 00:25:59,890
So what's the point of going through all of this?
507
00:25:59,890 --> 00:26:02,990
One must accomplish a purpose by fair means or foul.
508
00:26:04,090 --> 00:26:07,150
What if he isn't punishing you? What if it's really over for him?
509
00:26:07,150 --> 00:26:09,197
He is punishing me.
510
00:26:09,197 --> 00:26:11,790
How can you be so sure?
511
00:26:12,220 --> 00:26:14,520
I just know.
512
00:26:14,520 --> 00:26:16,190
Can I ask you,
513
00:26:16,190 --> 00:26:19,090
why are you so obsessed with this guy?
514
00:26:19,090 --> 00:26:21,990
He says it's over and you even dumped him before.
515
00:26:21,990 --> 00:26:23,390
Didn't I tell you this before?
516
00:26:23,390 --> 00:26:27,090
While meeting other guys, all I could think about was Se Hyun.
517
00:26:27,490 --> 00:26:30,570
Seriously, why do other guys look so hideous?
518
00:26:30,570 --> 00:26:32,690
The one thing that made up my mind...
519
00:26:32,690 --> 00:26:35,350
was the last guy I met. He looked like a gorilla.
520
00:26:35,350 --> 00:26:37,790
A gorilla who earns millions of dollars through rental fees.
521
00:26:38,390 --> 00:26:41,450
I couldn't even look him in the eyes.
522
00:26:41,890 --> 00:26:45,090
While we were having steak, I suddenly had this thought.
523
00:26:45,090 --> 00:26:46,850
I wondered if I would give birth to a baby gorilla...
524
00:26:46,850 --> 00:26:48,890
if I married him.
525
00:26:50,990 --> 00:26:55,390
Tears welled in my eyes because I missed Se Hyun so much.
526
00:26:59,490 --> 00:27:02,090
That guy panicked when he saw me crying.
527
00:27:02,090 --> 00:27:04,190
He was really naive.
528
00:27:04,190 --> 00:27:07,860
I told him that I just missed my late father.
529
00:27:07,860 --> 00:27:10,990
Our family isn't that rich.
530
00:27:10,990 --> 00:27:12,550
I'm aware of that.
531
00:27:18,790 --> 00:27:20,820
Are you working for the meal you had?
532
00:27:21,320 --> 00:27:22,520
Yes.
533
00:27:22,520 --> 00:27:25,220
How mean of them.
534
00:27:25,220 --> 00:27:28,620
- Where is Hye Kyung?
- She's talking to Se Joon with Dad.
535
00:27:28,620 --> 00:27:30,190
- I see.
- What do you need?
536
00:27:30,190 --> 00:27:32,820
- Grandfather needs his jujube tea.
- I'll make it, Grandmother.
537
00:27:32,820 --> 00:27:35,020
You can finish washing the dishes.
538
00:27:39,950 --> 00:27:41,520
Are you surprised?
539
00:27:41,920 --> 00:27:43,720
I knew you would be surprised.
540
00:27:47,520 --> 00:27:51,097
- Honey.
- All right. All right.
541
00:27:51,097 --> 00:27:53,520
What did you just say?
542
00:27:53,520 --> 00:27:54,920
I'm not going to get something like a job.
543
00:27:54,920 --> 00:27:56,520
Something like a job?
544
00:27:56,520 --> 00:27:59,320
Do you not understand how important getting a job is?
545
00:28:00,150 --> 00:28:02,350
I know it is a big deal.
546
00:28:02,350 --> 00:28:04,720
That's why I'm giving up.
547
00:28:04,720 --> 00:28:05,920
Se Joon.
548
00:28:05,920 --> 00:28:07,720
There are over 600,000 unemployed people.
549
00:28:07,720 --> 00:28:10,250
I'm just an average guy.
550
00:28:10,250 --> 00:28:12,420
I don't like studying and lack concentration.
551
00:28:12,420 --> 00:28:14,620
I don't want to stress over studying...
552
00:28:14,620 --> 00:28:16,920
and I know I won't be that one in a million.
553
00:28:16,920 --> 00:28:19,920
Isn't life all about raising enough money to survive?
554
00:28:19,920 --> 00:28:23,720
Going to work in a suit and tie is not the only way to survive.
555
00:28:23,720 --> 00:28:26,390
What are you talking about? If you don't get a job then...
556
00:28:26,390 --> 00:28:28,120
are you just...
557
00:28:28,120 --> 00:28:30,020
going to work part-time jobs and be a chauffeur?
558
00:28:30,020 --> 00:28:32,620
Is that how you want to live for the rest of your life?
559
00:28:32,620 --> 00:28:34,220
Of course not.
560
00:28:34,220 --> 00:28:35,920
I can't live like that.
561
00:28:35,920 --> 00:28:37,583
Then what?
562
00:28:37,583 --> 00:28:39,620
I'm going to travel.
563
00:28:41,090 --> 00:28:43,620
Going to go to every corner of this planet...
564
00:28:43,620 --> 00:28:45,720
and leaving my footprints behind is my ultimate dream.
565
00:28:45,720 --> 00:28:48,490
Se Joon.
566
00:28:48,820 --> 00:28:50,720
Dreams are good.
567
00:28:50,720 --> 00:28:53,190
That's a great dream.
568
00:28:53,190 --> 00:28:55,120
But are you going to travel empty-handed?
569
00:28:55,120 --> 00:28:56,820
What are you going to eat?
570
00:28:56,820 --> 00:28:58,720
That's why I'm working part-time jobs.
571
00:28:58,720 --> 00:29:00,620
For how long?
572
00:29:00,620 --> 00:29:02,350
How much will you make doing part-time jobs to...
573
00:29:02,350 --> 00:29:05,320
Why are you even considering this?
574
00:29:05,690 --> 00:29:07,820
He says it's his ambition.
575
00:29:07,820 --> 00:29:09,820
I'm just trying to figure things out.
576
00:29:09,820 --> 00:29:11,090
What ambition?
577
00:29:11,090 --> 00:29:13,320
It's like a child dreaming to become a president.
578
00:29:13,320 --> 00:29:15,020
It's not like that, Mum.
579
00:29:15,020 --> 00:29:18,320
I'm truly, honestly, certain about my dream.
580
00:29:19,250 --> 00:29:22,320
Are you laughing? Is this something to laugh about?
581
00:29:22,920 --> 00:29:25,090
Do you think only the elite get jobs?
582
00:29:25,090 --> 00:29:27,320
Everybody lives in this world together.
583
00:29:27,320 --> 00:29:30,020
We all have jobs that are suitable for each and every one of us.
584
00:29:30,020 --> 00:29:32,520
We didn't ask you to get into some conglomerate...
585
00:29:32,520 --> 00:29:34,920
so that we can be celebrate.
586
00:30:07,790 --> 00:30:10,020
Hello, Sir. How have you been?
587
00:30:11,320 --> 00:30:13,390
Yes, I'm having a nice break.
588
00:30:15,720 --> 00:30:18,920
No, nothing's changed yet.
589
00:30:21,420 --> 00:30:23,490
Yes, we're trying to have a baby.
590
00:30:24,220 --> 00:30:25,927
Yes.
591
00:30:25,927 --> 00:30:27,190
I see.
592
00:30:27,190 --> 00:30:29,290
What's the point of life, Mum?
593
00:30:30,150 --> 00:30:31,820
If you become a salaryman,
594
00:30:31,820 --> 00:30:34,420
you have to wake up every morning at dawn.
595
00:30:34,420 --> 00:30:36,620
You have to run around all day.
596
00:30:36,620 --> 00:30:38,490
It's a never-ending cycle of being stressed,
597
00:30:38,490 --> 00:30:41,420
feeling inferior and being frustrated.
598
00:30:41,420 --> 00:30:43,320
Everyday will be the same day.
599
00:30:43,320 --> 00:30:45,920
Do you think that will make me happy?
600
00:30:45,920 --> 00:30:47,320
Se Joon.
601
00:30:49,690 --> 00:30:52,420
Making a living is very solemn.
602
00:30:52,420 --> 00:30:55,807
Having a job is something to be thankful for...
603
00:30:55,807 --> 00:30:58,063
no matter what the job may be.
604
00:30:58,063 --> 00:31:00,707
Life isn't that easy.
605
00:31:00,707 --> 00:31:03,120
Struggles and pain are all a part of life.
606
00:31:03,120 --> 00:31:06,220
- Father.
- Who doesn't want to live...
607
00:31:06,220 --> 00:31:08,510
a happy and exciting life?
608
00:31:08,510 --> 00:31:12,220
Just because you want to avoid the hardship of working...
609
00:31:12,220 --> 00:31:14,920
I'm not just trying to avoid that.
610
00:31:14,920 --> 00:31:19,410
What I don't want is a life that is the same day after day.
611
00:31:19,410 --> 00:31:21,050
I just want to live my life...
612
00:31:21,050 --> 00:31:23,920
as I plan and as I choose. I want to feel free.
613
00:31:23,920 --> 00:31:25,803
Feel free?
614
00:31:25,803 --> 00:31:27,320
Fine.
615
00:31:27,690 --> 00:31:29,320
Sounds great.
616
00:31:29,320 --> 00:31:31,120
That sounds great.
617
00:31:32,820 --> 00:31:34,820
How much did you save up so far?
618
00:31:34,820 --> 00:31:37,320
In a year, I will have enough to travel for two years.
619
00:31:37,820 --> 00:31:39,190
What will you do after that?
620
00:31:39,190 --> 00:31:41,090
I'll post my travel experiences on a blog...
621
00:31:41,090 --> 00:31:42,920
then I'll publish a travel guide book.
622
00:31:42,920 --> 00:31:45,020
And you'll travel again with the proceeds?
623
00:31:45,020 --> 00:31:46,720
- Yes.
- And if it doesn't sell?
624
00:31:46,720 --> 00:31:49,020
They will because I'm a funny guy.
625
00:31:49,020 --> 00:31:50,220
I'm confident.
626
00:31:50,220 --> 00:31:51,820
Oh, my.
627
00:31:51,820 --> 00:31:53,920
My friend and I will open a travel agency.
628
00:31:55,120 --> 00:31:58,220
I have it all planned out. Don't worry.
629
00:31:58,220 --> 00:32:00,190
Do you think you're a gypsy?
630
00:32:01,220 --> 00:32:02,520
What's that?
631
00:32:02,520 --> 00:32:04,683
No way.
632
00:32:04,683 --> 00:32:06,620
Don't even think about it.
633
00:32:06,620 --> 00:32:09,520
Start studying tomorrow. You wrap it up, Jae Ho.
634
00:32:13,720 --> 00:32:15,820
You're mum won't let you do this.
635
00:32:15,820 --> 00:32:17,720
I have plans.
636
00:32:17,720 --> 00:32:21,510
Your plans are definitely not going to work.
637
00:32:21,510 --> 00:32:22,890
You're going to travel?
638
00:32:22,890 --> 00:32:25,720
It's not like we can help you financially...
639
00:32:25,720 --> 00:32:27,620
and your grandparents...
640
00:32:38,420 --> 00:32:41,820
- I told you to be careful.
- Ouch.
641
00:32:44,150 --> 00:32:45,920
This is all because of you.
642
00:32:45,920 --> 00:32:49,420
You shouldn't have come up. The stairs are too steep.
643
00:32:49,420 --> 00:32:53,320
Did you slip? Did you twist your ankle?
644
00:32:54,720 --> 00:32:56,420
Try standing up.
645
00:32:56,420 --> 00:32:59,120
- I'm so frustrated.
- Stand up.
646
00:33:01,520 --> 00:33:03,720
Get on my back.
647
00:33:03,720 --> 00:33:05,190
Oh, dear.
648
00:33:06,420 --> 00:33:09,820
Go get the car. Your mum needs to go to the hospital.
649
00:33:09,820 --> 00:33:11,420
All right.
650
00:33:15,150 --> 00:33:17,720
- What's going on?
- Mum got hurt.
651
00:33:17,720 --> 00:33:19,720
- What?
- Se Hee.
652
00:33:19,720 --> 00:33:22,690
Go and get your mother's coat.
653
00:33:22,690 --> 00:33:25,720
How did she get hurt?
654
00:33:25,720 --> 00:33:28,620
- She fell down the stairs.
- Oh, my.
655
00:33:28,620 --> 00:33:30,920
You should have been careful.
656
00:33:30,920 --> 00:33:34,320
I told you to be careful. You're in your 60s now.
657
00:33:34,320 --> 00:33:38,713
You're making me worry. What are you going to do? Gosh.
658
00:33:38,713 --> 00:33:40,620
Should I go too?
659
00:33:40,620 --> 00:33:42,820
No. You stay home.
660
00:33:42,820 --> 00:33:44,820
Slowly. Be careful.
661
00:33:44,820 --> 00:33:46,350
Is it really bad?
662
00:33:46,350 --> 00:33:49,320
If she's going to the hospital, I guess so.
663
00:33:49,320 --> 00:33:51,820
If she's hurt bad, who's going to cook?
664
00:33:51,820 --> 00:33:54,220
Is that all you're worried about?
665
00:33:55,790 --> 00:33:57,520
- Goodness.
- Se Hee.
666
00:33:57,520 --> 00:34:00,820
Go get my wallet from the dresser.
667
00:34:12,320 --> 00:34:15,050
Why don't you hurry up and get here. Punk.
668
00:34:15,050 --> 00:34:18,020
What did I ever do to deserve this?
669
00:34:22,890 --> 00:34:27,820
Because my heart is fragile, because my heart is fragile
670
00:34:31,120 --> 00:34:32,620
I'm sorry.
671
00:34:32,620 --> 00:34:36,290
My back and bottom hurt are sore. I can't sit here any longer.
672
00:34:36,920 --> 00:34:39,320
- I can leave, right?
- Stay just 30 minutes longer.
673
00:34:39,320 --> 00:34:42,920
We're both just on our phones.
674
00:34:42,920 --> 00:34:46,020
It's because you're not saying anything.
675
00:34:46,820 --> 00:34:48,560
There's nothing to say.
676
00:34:48,560 --> 00:34:50,980
Please stay with me for 30 minutes.
677
00:34:50,980 --> 00:34:54,320
All right. Just 30 more minutes.
678
00:35:19,790 --> 00:35:23,163
It's a relief. It could have been worse.
679
00:35:23,163 --> 00:35:25,820
I slipped right when I thought I should be careful.
680
00:35:25,820 --> 00:35:28,690
Your body just wasn't able to keep up.
681
00:35:28,690 --> 00:35:30,450
I couldn't think clearly.
682
00:35:30,450 --> 00:35:32,420
My legs were shaking like crazy.
683
00:35:32,420 --> 00:35:33,920
I see.
684
00:35:33,920 --> 00:35:35,820
Why does he want to travel?
685
00:35:35,820 --> 00:35:37,620
I really don't know.
686
00:35:37,620 --> 00:35:39,420
I knew something was up.
687
00:35:39,420 --> 00:35:40,720
You're right.
688
00:35:40,720 --> 00:35:43,520
I told you to have a talk with him earlier.
689
00:35:44,720 --> 00:35:45,920
You're right.
690
00:35:45,920 --> 00:35:48,320
Stop saying that.
691
00:35:49,720 --> 00:35:52,120
I guess you're feeling better after the shot.
692
00:36:11,720 --> 00:36:14,020
What's taking them so long?
693
00:36:14,420 --> 00:36:17,020
They probably have to examine her and that takes time.
694
00:36:17,020 --> 00:36:18,720
How can they come back so soon?
695
00:36:18,720 --> 00:36:21,720
It's been a while since they've left.
696
00:36:21,720 --> 00:36:23,390
It's just that I'm getting sleepy.
697
00:36:23,390 --> 00:36:26,820
Nobody is stopping you from sleeping.
698
00:36:26,820 --> 00:36:30,620
How can I sleep when my precious daughter-in-law is hurt?
699
00:36:30,620 --> 00:36:32,220
Who's the one that is sleepy...
700
00:36:32,220 --> 00:36:35,090
while his precious daughter-in-law is hurt?
701
00:36:35,720 --> 00:36:38,420
Is it so hard to just let it go for once?
702
00:36:40,390 --> 00:36:43,037
Everything's going to be fine.
703
00:36:43,037 --> 00:36:45,770
If she's hurt, she can be treated.
704
00:36:45,770 --> 00:36:48,820
Medical technology is great these days.
705
00:36:54,420 --> 00:36:56,220
Go to sleep now.
706
00:36:59,420 --> 00:37:03,220
Silver child, gold child
707
00:37:03,720 --> 00:37:07,120
The best child in the world
708
00:37:07,590 --> 00:37:10,920
May I buy you with silver?
709
00:37:11,420 --> 00:37:14,320
May I buy you with gold?
710
00:37:14,820 --> 00:37:16,720
- Silver child, gold child
- Mum.
711
00:37:16,720 --> 00:37:20,190
Oh, my. They're here. You don't have to come out.
712
00:37:20,190 --> 00:37:21,990
Okay. I'm coming.
713
00:37:22,450 --> 00:37:25,430
Goodness.
714
00:37:25,430 --> 00:37:26,990
You don't need to worry, Mother.
715
00:37:26,990 --> 00:37:30,290
She got some bruises but she didn't break any bones.
716
00:37:30,290 --> 00:37:32,390
Thank goodness.
717
00:37:32,390 --> 00:37:34,470
She's okay. Go back inside.
718
00:37:34,470 --> 00:37:35,690
All right.
719
00:37:35,690 --> 00:37:36,990
I'm sorry for making you worry.
720
00:37:36,990 --> 00:37:39,790
Gosh. I'm the one who is sorry.
721
00:37:39,790 --> 00:37:44,090
You exhausted yourself from looking after old people.
722
00:37:44,090 --> 00:37:46,050
Don't say that.
723
00:37:46,050 --> 00:37:48,590
Don't worry about anything.
724
00:37:48,590 --> 00:37:51,390
Just rest in your bed.
725
00:37:51,390 --> 00:37:53,090
Jung Mi's mother is here...
726
00:37:53,090 --> 00:37:56,390
and I can still walk around.
727
00:37:56,390 --> 00:37:57,890
- Go back in.
- Okay.
728
00:37:57,890 --> 00:37:59,360
Let's go.
729
00:38:18,920 --> 00:38:20,490
I'll get some red ginseng tea.
730
00:38:20,490 --> 00:38:22,690
- Hand me the medicine.
- Okay.
731
00:38:47,860 --> 00:38:49,590
Why are you drinking?
732
00:38:49,590 --> 00:38:51,090
Well...
733
00:38:51,090 --> 00:38:53,790
I was startled by Mum so I don't think I'll be able to sleep.
734
00:38:53,790 --> 00:38:55,090
It's a replacement for sleeping pills.
735
00:38:55,090 --> 00:38:56,450
We have beer.
736
00:38:56,450 --> 00:38:58,290
That's right, you don't like beer.
737
00:38:58,290 --> 00:39:00,477
Boil some water.
738
00:39:00,477 --> 00:39:02,190
What for?
739
00:39:02,790 --> 00:39:04,890
It's for your mum.
740
00:39:05,290 --> 00:39:06,890
Okay.
741
00:39:25,190 --> 00:39:27,290
I was so scared.
742
00:39:27,290 --> 00:39:29,990
Were you worried you would lose your servant?
743
00:39:30,390 --> 00:39:31,990
You punk, how could you...
744
00:39:31,990 --> 00:39:34,650
Am I wrong? There is no servant like Mum.
745
00:39:34,650 --> 00:39:37,950
- You think I...
- No, Dad. Let me make a confession.
746
00:39:39,190 --> 00:39:42,150
I was planning to come over and get pampered...
747
00:39:42,150 --> 00:39:44,790
but since Mum got hurt, that's not happening.
748
00:39:44,790 --> 00:39:46,590
It was my thoughts.
749
00:39:46,590 --> 00:39:47,890
I'm bad, right?
750
00:39:47,890 --> 00:39:50,190
Yes, you were bad.
751
00:39:51,590 --> 00:39:54,690
Maybe Mum wouldn't have gotten hurt if I didn't come over.
752
00:39:55,490 --> 00:39:57,473
Why are you saying that?
753
00:39:57,473 --> 00:40:01,450
Just saying. Maybe I brought over negative energy.
754
00:40:01,450 --> 00:40:03,290
What nonsense is that?
755
00:40:07,390 --> 00:40:09,590
Did something bad happen?
756
00:40:09,590 --> 00:40:11,290
Of course not.
757
00:40:11,290 --> 00:40:12,790
I just said it.
758
00:40:12,790 --> 00:40:15,004
Why would you just say such a thing?
759
00:40:15,004 --> 00:40:16,750
Your grandmother always says...
760
00:40:16,750 --> 00:40:19,260
"Be careful what you ask for." So don't say it.
761
00:40:19,260 --> 00:40:21,290
- Fine, I won't.
- It's so cold.
762
00:40:22,190 --> 00:40:24,290
Why did you only bring Mum's coat?
763
00:40:24,290 --> 00:40:26,050
Dad and I were freezing.
764
00:40:26,550 --> 00:40:29,190
I only thought about it after. I was in a hurry.
765
00:40:29,190 --> 00:40:32,890
The parking lot was full so it was difficult to find a spot.
766
00:40:34,290 --> 00:40:35,890
Gosh. This is hot.
767
00:40:35,890 --> 00:40:37,490
Look at him.
768
00:40:38,990 --> 00:40:41,190
What's the point of reading?
769
00:40:41,190 --> 00:40:44,320
As soon as I flip to the next page, I forget what I read.
770
00:40:46,090 --> 00:40:48,090
Why is she not home yet?
771
00:40:48,590 --> 00:40:49,990
Why?
772
00:40:49,990 --> 00:40:51,390
She must be on her way.
773
00:40:51,390 --> 00:40:53,890
And you call yourself a mum?
774
00:40:54,490 --> 00:40:57,090
She texted saying she's seeing her friend.
775
00:40:57,090 --> 00:41:01,490
She said she'll be home between 8 or 9pm. It's 10 minutes past 9pm now.
776
00:41:01,490 --> 00:41:04,190
10 or 20 minutes won't make any difference.
777
00:41:04,190 --> 00:41:06,190
How annoying.
778
00:41:06,190 --> 00:41:07,650
Give her a call.
779
00:41:07,650 --> 00:41:09,990
Ask if she's on her way or not.
780
00:41:09,990 --> 00:41:12,990
If she's still with her friend, tell her to prove it with a photo.
781
00:41:14,190 --> 00:41:16,086
Come on.
782
00:41:16,086 --> 00:41:18,690
You know it's almost like you have a mental illness.
783
00:41:18,690 --> 00:41:20,250
What did you say?
784
00:41:28,190 --> 00:41:29,690
Yes, Mum.
785
00:41:30,690 --> 00:41:32,250
Not yet.
786
00:41:33,090 --> 00:41:34,790
No, I'm having fun.
787
00:41:34,790 --> 00:41:36,817
We are having a lot of fun.
788
00:41:36,817 --> 00:41:38,590
I will get going soon.
789
00:41:39,550 --> 00:41:41,050
Pardon?
790
00:41:42,590 --> 00:41:45,290
That's right. Fine.
791
00:41:45,290 --> 00:41:48,060
I will do it. I'll talk to you later.
792
00:41:48,060 --> 00:41:49,690
Okay.
793
00:41:51,150 --> 00:41:53,020
Do you speak that politely to your mum?
794
00:41:53,020 --> 00:41:55,166
I sometimes do.
795
00:41:55,166 --> 00:41:57,950
We have to take a photo together.
796
00:41:57,950 --> 00:42:01,980
My dad wants to see who my friend is so he wants me to send a photo.
797
00:42:01,980 --> 00:42:03,950
- Okay, sounds good.
- All right.
798
00:42:04,820 --> 00:42:06,190
Ready?
799
00:42:06,190 --> 00:42:08,590
One, two, three.
800
00:42:09,890 --> 00:42:11,860
I got something.
801
00:42:14,590 --> 00:42:16,470
Hold on.
802
00:42:16,470 --> 00:42:18,890
I've seen this face before.
803
00:42:22,190 --> 00:42:24,090
Doesn't she look familiar?
804
00:42:24,550 --> 00:42:26,590
I've never seen her before.
805
00:42:26,590 --> 00:42:29,720
We don't know that many of So Hee's friends.
806
00:42:29,720 --> 00:42:32,420
- You haven't seen her before?
- No, I haven't.
807
00:42:33,290 --> 00:42:34,860
Really?
808
00:42:41,390 --> 00:42:43,190
Are you still...
809
00:42:43,690 --> 00:42:45,360
We need to talk.
810
00:42:49,290 --> 00:42:51,390
Why did you wait like a fool?
811
00:42:52,590 --> 00:42:55,190
How could you be so cruel?
812
00:42:55,190 --> 00:42:58,590
How could you make her wait for so long. It's been over three hours.
813
00:42:58,590 --> 00:43:00,850
- Hey.
- I had nothing to say to her.
814
00:43:00,850 --> 00:43:03,290
I don't like her and she's not fun.
815
00:43:03,290 --> 00:43:05,060
Do you think I wanted to stay?
816
00:43:05,060 --> 00:43:06,490
I'm not like you.
817
00:43:06,490 --> 00:43:10,020
I couldn't just leave her all alone.
818
00:43:10,020 --> 00:43:11,890
You know I'm an idiot.
819
00:43:11,890 --> 00:43:14,790
You could have come earlier.
820
00:43:14,790 --> 00:43:16,290
I told you to just leave.
821
00:43:16,290 --> 00:43:17,990
I had so many emails to answer.
822
00:43:17,990 --> 00:43:19,390
If I told you this...
823
00:43:19,390 --> 00:43:21,690
Will the world end if it's not done right away?
824
00:43:21,690 --> 00:43:23,707
You did it on your own will. Why are you yelling?
825
00:43:23,707 --> 00:43:25,290
I never asked you to do it.
826
00:43:25,290 --> 00:43:26,820
Gosh.
827
00:43:26,820 --> 00:43:28,490
You're a jerk.
828
00:43:28,490 --> 00:43:30,150
Fine. That's right.
829
00:43:30,150 --> 00:43:33,590
I knew that about you since we were kids.
830
00:43:34,550 --> 00:43:35,950
Never mind.
831
00:43:35,950 --> 00:43:38,020
What's the point?
832
00:43:38,020 --> 00:43:40,490
I think you two are meant for each other so just marry her.
833
00:43:40,490 --> 00:43:43,690
You intentionally made her wait for several hours.
834
00:43:43,690 --> 00:43:46,490
She knew that and yet she waited for you.
835
00:43:46,490 --> 00:43:49,220
I think you two will make a perfect couple.
836
00:43:49,220 --> 00:43:50,850
So just marry her.
837
00:43:50,850 --> 00:43:52,350
Please.
838
00:43:53,650 --> 00:43:57,770
- Get going.
- Why do I have to suffer?
839
00:43:57,770 --> 00:43:59,660
Why should I?
840
00:43:59,660 --> 00:44:02,390
I hate this, Se Hyun.
841
00:44:02,790 --> 00:44:04,730
I know, I'm sorry.
842
00:44:04,730 --> 00:44:07,090
- I'm sorry.
- Forget it.
843
00:44:43,490 --> 00:44:45,390
Why don't you...
844
00:44:46,450 --> 00:44:48,090
say something?
845
00:44:50,020 --> 00:44:52,590
You're suffocating me here.
846
00:44:55,920 --> 00:44:57,490
Please?
847
00:44:59,920 --> 00:45:02,690
I'm sorry for everything I did wrong.
848
00:45:02,690 --> 00:45:03,890
Please forgive me.
849
00:45:03,890 --> 00:45:05,450
No.
850
00:45:06,920 --> 00:45:09,790
You have nothing to be sorry about.
851
00:45:10,190 --> 00:45:11,850
I was the problem.
852
00:45:11,850 --> 00:45:13,490
Then we can make up.
853
00:45:13,490 --> 00:45:15,260
Yu Ri.
854
00:45:15,260 --> 00:45:17,220
I knew you weren't like my mother...
855
00:45:18,690 --> 00:45:20,627
or like my sister...
856
00:45:20,627 --> 00:45:23,590
who has a huge sense of responsibility.
857
00:45:24,190 --> 00:45:26,590
Maybe that's why I was attracted to you.
858
00:45:27,020 --> 00:45:28,590
So,
859
00:45:31,190 --> 00:45:33,790
that's why I decided to marry you.
860
00:45:35,190 --> 00:45:37,890
"I want a house. There are too many elders."
861
00:45:37,890 --> 00:45:39,750
I saw glimpses of the real you...
862
00:45:39,750 --> 00:45:42,790
but I let it slip by thinking it was cute.
863
00:45:44,990 --> 00:45:46,290
But I was wrong.
864
00:45:46,290 --> 00:45:47,390
Se Hyun, I...
865
00:45:47,390 --> 00:45:49,550
It might sound unrealistic...
866
00:45:49,550 --> 00:45:51,590
in this day and age.
867
00:45:52,390 --> 00:45:54,690
But you only loved me with your words.
868
00:45:55,750 --> 00:45:57,290
It was just empty words.
869
00:45:57,290 --> 00:46:00,190
Then why would I be here right now?
870
00:46:00,190 --> 00:46:02,050
I don't want to hear it.
871
00:46:03,190 --> 00:46:04,790
Fine.
872
00:46:07,550 --> 00:46:09,490
Let me be hypothetical.
873
00:46:11,750 --> 00:46:13,807
If our love is true,
874
00:46:13,807 --> 00:46:16,907
I wouldn't leave you even if you were terminally ill.
875
00:46:16,907 --> 00:46:18,290
If I asked you...
876
00:46:18,290 --> 00:46:21,190
to live with me in a quiet fishing village for the rest of our lives,
877
00:46:21,590 --> 00:46:23,790
- you would say yes.
- No way.
878
00:46:23,790 --> 00:46:25,590
When I said I would marry you,
879
00:46:25,590 --> 00:46:29,560
it's because I promised myself to be by your side until the day I die.
880
00:46:29,560 --> 00:46:31,020
I would have kept that promise.
881
00:46:31,020 --> 00:46:32,390
Exactly.
882
00:46:32,390 --> 00:46:35,490
That's why I can't trust anyone else.
883
00:46:35,490 --> 00:46:38,590
You're the only man I can trust in the world.
884
00:46:40,690 --> 00:46:42,290
You're the only one...
885
00:46:42,290 --> 00:46:43,890
I can trust.
886
00:46:45,150 --> 00:46:49,290
I will get it together. I won't act up again.
887
00:46:51,090 --> 00:46:53,320
It will take 10 years...
888
00:46:54,290 --> 00:46:56,390
for me to forgive you.
889
00:46:59,450 --> 00:47:01,150
Don't bother So Hee again.
890
00:47:01,150 --> 00:47:03,490
Pick up my calls. Take me off the spam list.
891
00:47:03,490 --> 00:47:06,490
Don't show up at my house. Don't just do whatever you want.
892
00:47:06,990 --> 00:47:08,850
Will you forgive me, then?
893
00:47:12,950 --> 00:47:14,390
Yes, Se Joon.
894
00:47:14,390 --> 00:47:16,090
Are you drinking?
895
00:47:17,890 --> 00:47:20,020
I'm talking to someone. What's wrong?
896
00:47:20,020 --> 00:47:21,920
Mum got hurt.
897
00:47:23,690 --> 00:47:24,890
How?
898
00:47:24,890 --> 00:47:27,420
She stumbled and fell.
899
00:47:28,290 --> 00:47:31,220
We went to the emergency room. She didn't break any bones.
900
00:47:31,220 --> 00:47:33,990
But she can't move.
901
00:47:35,320 --> 00:47:37,720
Check in on her when you come home.
902
00:47:37,720 --> 00:47:39,420
Where was she hurt?
903
00:47:40,390 --> 00:47:42,090
Is she in a lot of pain?
904
00:47:45,020 --> 00:47:46,620
Okay. Bye.
905
00:47:49,850 --> 00:47:51,920
- Where's the car?
- Se Hyun.
906
00:47:51,920 --> 00:47:54,217
My mother is hurt. Let's go.
907
00:47:54,217 --> 00:47:56,390
- What about us?
- Yu Ri.
908
00:47:57,020 --> 00:47:58,690
My mum is hurt.
909
00:47:58,690 --> 00:48:01,420
You should ask how she is first.
910
00:48:01,790 --> 00:48:03,920
You apparently don't care about my family.
911
00:48:03,920 --> 00:48:06,420
- And you want to marry me?
- Sorry.
912
00:48:06,420 --> 00:48:09,420
- How is she?
- Gosh.
913
00:48:23,120 --> 00:48:26,520
- Let me come with you.
- To where? Why?
914
00:48:28,920 --> 00:48:30,920
I'm dead tired.
915
00:48:30,920 --> 00:48:33,320
I'll do it tomorrow morning. Okay?
916
00:48:33,320 --> 00:48:35,320
If you're so tired, what were you out so late?
917
00:48:35,320 --> 00:48:40,290
I don't know why she keeps leeching onto me, either.
918
00:48:40,290 --> 00:48:42,220
Who are you talking about?
919
00:48:42,220 --> 00:48:43,920
Se Hyun's ex-girlfriend.
920
00:48:43,920 --> 00:48:46,990
The one I took home when she got drunk.
921
00:48:47,750 --> 00:48:51,420
What did I tell you? I told you I've seen her before.
922
00:48:51,420 --> 00:48:54,620
Why are you so slow? Gosh.
923
00:48:54,620 --> 00:48:57,420
So what?
924
00:48:57,420 --> 00:49:00,020
Leave her alone. She's dead tired.
925
00:49:00,020 --> 00:49:02,490
You! Come to bed. Let's sleep.
926
00:49:30,920 --> 00:49:33,910
My ignorant son...
927
00:49:33,910 --> 00:49:36,920
wants to travel around instead of getting a job.
928
00:49:37,890 --> 00:49:40,990
Those stairs always worried me.
929
00:49:41,720 --> 00:49:44,220
While coming down the ladder after talking with my son,
930
00:49:44,220 --> 00:49:46,150
I tripped and fell.
931
00:49:46,920 --> 00:49:49,820
Although the pain has become dull thanks to the pain killers,
932
00:49:50,350 --> 00:49:52,890
I can't help but feel sad...
933
00:49:54,390 --> 00:49:56,420
sitting in front of the fan.
934
00:50:04,590 --> 00:50:06,150
(Internist Yoo)
935
00:50:19,950 --> 00:50:21,520
There you go.
936
00:50:30,590 --> 00:50:33,520
- Sook Ja.
- We're here.
937
00:50:36,490 --> 00:50:38,410
Oh, you're here too.
938
00:50:38,410 --> 00:50:39,850
- I came yesterday.
- I see.
939
00:50:39,850 --> 00:50:42,890
They always make a fuss over nothing.
940
00:50:42,890 --> 00:50:46,597
Are you coming from Busan?
941
00:50:46,597 --> 00:50:50,050
You live just around the corner. Of course you should come.
942
00:50:50,050 --> 00:50:51,620
What are you complaining about?
943
00:50:51,620 --> 00:50:54,690
She didn't break any bones.
944
00:50:54,690 --> 00:50:58,690
Imagine you can't move and we don't seem to care.
945
00:50:58,690 --> 00:51:02,320
Don't exaggerate things. It's not that bad.
946
00:51:02,320 --> 00:51:03,550
- Se Hee.
- Yes.
947
00:51:03,550 --> 00:51:06,020
Just the women go in and see her.
948
00:51:06,020 --> 00:51:07,520
- Okay.
- Okay.
949
00:51:09,320 --> 00:51:11,790
- Have you had coffee?
- Not yet.
950
00:51:11,790 --> 00:51:14,520
- Hye Kyung.
- Yes.
951
00:51:14,520 --> 00:51:16,307
Just a second.
952
00:51:16,307 --> 00:51:18,620
Wait a minute.
953
00:51:22,220 --> 00:51:24,720
There you go. It's done.
954
00:51:28,220 --> 00:51:29,820
All right.
955
00:51:32,820 --> 00:51:34,347
Are you ready?
956
00:51:34,347 --> 00:51:36,093
I'm ready.
957
00:51:36,093 --> 00:51:38,720
Okay. You can come in.
958
00:51:40,720 --> 00:51:42,650
Did you put pain relief patches on?
959
00:51:42,650 --> 00:51:45,520
The room reeks of them.
960
00:51:45,520 --> 00:51:46,920
Does it?
961
00:51:47,290 --> 00:51:52,420
Weren't you wearing non-slip socks? Why did you slip and fall?
962
00:51:52,420 --> 00:51:53,820
I'm wondering that myself.
963
00:51:53,820 --> 00:51:57,220
What were you doing? Were you going to the rooftop?
964
00:51:57,220 --> 00:51:58,720
No.
965
00:51:59,120 --> 00:52:01,220
I was coming down the ladder.
966
00:52:01,220 --> 00:52:02,490
Oh, my.
967
00:52:02,490 --> 00:52:07,520
That ladder is too steep and narrow. I knew this would happen someday.
968
00:52:07,520 --> 00:52:11,520
Why don't you invest a little and make the ladder a little wider?
969
00:52:11,520 --> 00:52:14,820
They probably didn't care because they never use it themselves.
970
00:52:14,820 --> 00:52:17,150
It could have been worse.
971
00:52:17,150 --> 00:52:19,020
They brought it on themselves.
972
00:52:19,020 --> 00:52:20,820
Come on.
973
00:52:20,820 --> 00:52:23,920
Why would you say that to someone lying in bed?
974
00:52:23,920 --> 00:52:26,890
What are you talking about?
975
00:52:26,890 --> 00:52:29,720
I'm blaming the elderly.
976
00:52:32,020 --> 00:52:35,583
How bad is it? How much does it hurt?
977
00:52:35,583 --> 00:52:38,320
It's just uncomfortable.
978
00:52:38,320 --> 00:52:41,920
Do you expect her to describe how much it hurts?
979
00:52:42,520 --> 00:52:48,490
Doctors ask you to rate your pain on a scale of 1 to 10.
980
00:52:48,490 --> 00:52:51,350
- Mum.
- Yes.
981
00:52:53,950 --> 00:52:56,120
She wants you to drink it up.
982
00:52:56,120 --> 00:52:57,320
What is it?
983
00:52:57,320 --> 00:52:59,720
It seems like beef bone broth.
984
00:52:59,720 --> 00:53:02,920
- How did you know?
- I just know.
985
00:53:03,620 --> 00:53:07,090
Hyun Woo never visits. Have him sleep in the attic when he's here...
986
00:53:07,090 --> 00:53:10,390
and give Se Hee's room to Se Joon.
987
00:53:10,390 --> 00:53:12,990
We couldn't do that.
988
00:53:12,990 --> 00:53:14,820
That's...
989
00:53:15,590 --> 00:53:18,420
not appropriate.
990
00:53:18,790 --> 00:53:22,220
He's the one that is inappropriate.
991
00:53:22,220 --> 00:53:24,020
Still, that's not appropriate.
992
00:53:25,720 --> 00:53:28,120
I hope she'll get well soon.
993
00:53:28,120 --> 00:53:29,320
I'm worried.
994
00:53:29,320 --> 00:53:32,720
Never go up to the attic again.
995
00:53:32,720 --> 00:53:36,120
At our age, you can get seriously injured.
996
00:53:36,120 --> 00:53:37,720
You're right.
997
00:53:38,350 --> 00:53:40,093
Oh.
998
00:53:40,093 --> 00:53:42,520
You haven't you changed your mind, right?
999
00:53:43,390 --> 00:53:46,590
I talking about the blind date.
1000
00:53:46,590 --> 00:53:48,600
No.
1001
00:53:48,600 --> 00:53:50,990
Of course, he hasn't changed his mind.
1002
00:53:52,120 --> 00:53:56,810
I get this feeling that you two are meant for each other.
1003
00:53:56,810 --> 00:53:59,820
She has been single for a long time.
1004
00:53:59,820 --> 00:54:02,220
I like that about her.
1005
00:54:02,220 --> 00:54:05,090
She must be very faithful.
1006
00:54:05,090 --> 00:54:07,520
- Don't you agree?
- I do.
1007
00:54:07,520 --> 00:54:10,390
In addition, she used to teach and now she runs a bookstore.
1008
00:54:10,390 --> 00:54:12,120
She sounds so elegant.
1009
00:54:12,120 --> 00:54:14,890
You're right.
1010
00:54:14,890 --> 00:54:17,420
Her only daughter lives abroad.
1011
00:54:17,420 --> 00:54:19,320
She must meet her daughter once a year at most.
1012
00:54:19,320 --> 00:54:22,390
She also doesn't need to babysit for her grandkids.
1013
00:54:22,390 --> 00:54:27,320
It'll be so easy to start a new life together.
1014
00:54:32,350 --> 00:54:35,566
I forgot to tell you yesterday.
1015
00:54:35,566 --> 00:54:39,450
About the blind date, Father figured it out already.
1016
00:54:39,450 --> 00:54:41,920
He seemed to know what we were up to.
1017
00:54:41,920 --> 00:54:43,876
So I confessed.
1018
00:54:43,876 --> 00:54:45,490
Just so you know.
1019
00:54:48,920 --> 00:54:50,450
What is it?
1020
00:54:57,920 --> 00:54:59,890
Gosh.
1021
00:54:59,890 --> 00:55:01,620
Min Ho.
1022
00:55:02,350 --> 00:55:04,420
Why didn't you tell us?
1023
00:55:04,420 --> 00:55:05,620
About what?
1024
00:55:05,620 --> 00:55:08,790
Why did she confess? She started this.
1025
00:55:08,790 --> 00:55:10,390
Oh, that.
1026
00:55:10,390 --> 00:55:12,950
- Were you just talking to Ji Sun?
- Why were you quiet?
1027
00:55:12,950 --> 00:55:16,520
Were you making fun of us?
1028
00:55:18,420 --> 00:55:20,420
I told you.
1029
00:55:20,420 --> 00:55:22,520
When did you?
1030
00:55:25,620 --> 00:55:27,990
You're all here.
1031
00:55:27,990 --> 00:55:29,620
Hey, you.
1032
00:55:29,620 --> 00:55:32,150
When your mum went down the ladder,
1033
00:55:32,150 --> 00:55:35,220
you should have helped her down...
1034
00:55:35,220 --> 00:55:37,560
from below.
1035
00:55:37,560 --> 00:55:40,820
- Haven't you ever helped her?
- Well...
1036
00:55:40,820 --> 00:55:43,290
- Are you really her son?
- I'm sorry.
1037
00:55:43,290 --> 00:55:44,820
Kids these days...
1038
00:55:44,820 --> 00:55:46,990
That's enough. Stop it.
1039
00:55:47,590 --> 00:55:50,290
He's right. Se Joon.
1040
00:55:50,290 --> 00:55:51,620
I know.
1041
00:55:52,650 --> 00:55:54,417
Dad, how's Mum?
1042
00:55:54,417 --> 00:55:56,120
Haven't you seen her?
1043
00:55:56,120 --> 00:55:58,690
Great Aunt and Aunt were in there.
1044
00:55:58,690 --> 00:56:00,890
She didn't sleep all night.
1045
00:56:00,890 --> 00:56:02,920
How could she sleep in that condition?
1046
00:56:03,820 --> 00:56:05,320
Stay home today.
1047
00:56:05,320 --> 00:56:07,420
I have to be at the convenience store by 12.
1048
00:56:07,420 --> 00:56:09,190
Do as I say.
1049
00:56:11,320 --> 00:56:12,890
Go to your room.
1050
00:56:27,990 --> 00:56:29,490
Come in.
1051
00:56:30,920 --> 00:56:32,520
- Oh.
- You're here.
1052
00:56:32,520 --> 00:56:33,620
- Yes.
- Hi.
1053
00:56:33,620 --> 00:56:35,090
You're here.
1054
00:56:35,690 --> 00:56:37,350
Did you get some sleep?
1055
00:56:37,790 --> 00:56:40,290
- A bit.
- Does it hurt?
1056
00:56:40,290 --> 00:56:43,050
- Does the pain killer work?
- It does.
1057
00:56:43,050 --> 00:56:44,520
I'll get you some coffee.
1058
00:56:46,290 --> 00:56:47,820
Lie down.
1059
00:56:50,090 --> 00:56:53,320
Where on earth are you going?
1060
00:56:53,320 --> 00:56:56,020
They said it'll be minus 3°C today.
1061
00:56:56,020 --> 00:56:59,190
That's the lowest temperature. It's warmer now.
1062
00:56:59,190 --> 00:57:01,320
It's below zero anyway.
1063
00:57:01,320 --> 00:57:03,020
Give me my socks.
1064
00:57:03,020 --> 00:57:05,790
Tell me where you're going.
1065
00:57:05,790 --> 00:57:07,950
I have somewhere to go.
1066
00:57:07,950 --> 00:57:10,650
Is there a karaoke open this early?
1067
00:57:11,220 --> 00:57:12,620
Goodness.
1068
00:57:12,620 --> 00:57:14,520
Your daughter-in-law is injured.
1069
00:57:14,520 --> 00:57:17,750
Do you want to be sick in bed, too?
1070
00:57:17,750 --> 00:57:19,350
That's not it.
1071
00:57:19,350 --> 00:57:22,190
She's been lazy, blaming the weather.
1072
00:57:22,190 --> 00:57:24,090
She was arrogant.
1073
00:57:24,990 --> 00:57:27,090
And she's being punished for it.
1074
00:57:27,090 --> 00:57:28,990
That's the way it is.
1075
00:57:29,650 --> 00:57:33,190
Okay. You can go out after lunch.
1076
00:57:33,190 --> 00:57:35,990
You can't go out now. Don't try to persuade me.
1077
00:57:35,990 --> 00:57:37,780
Just watch some television.
1078
00:57:37,780 --> 00:57:39,490
Mother, we're leaving.
1079
00:57:39,490 --> 00:57:42,600
Okay. You should go.
1080
00:57:42,600 --> 00:57:44,190
Father, we're leaving.
1081
00:57:44,190 --> 00:57:45,773
Bye.
1082
00:57:45,773 --> 00:57:47,190
See you.
1083
00:57:47,190 --> 00:57:48,950
I'll send you lunch.
1084
00:57:48,950 --> 00:57:50,790
Jeong Mi's mum will be here. You don't have to.
1085
00:57:50,790 --> 00:57:52,090
Mother.
1086
00:57:52,090 --> 00:57:54,290
Aunt will prepare breakfast.
1087
00:57:57,190 --> 00:57:58,590
Se Hyun.
1088
00:57:58,590 --> 00:58:00,050
- Yes.
- Stay here.
1089
00:58:00,050 --> 00:58:02,190
- Let's go.
- Cheer up.
1090
00:58:03,390 --> 00:58:05,380
Why don't you stay in your room?
1091
00:58:05,380 --> 00:58:08,550
- Did she drink it up?
- Yes, she did.
1092
00:58:08,550 --> 00:58:09,990
My goodness.
1093
00:58:09,990 --> 00:58:12,490
It's good that she finally has an excuse to rest.
1094
00:58:12,490 --> 00:58:15,220
Do you think she hurt herself on purpose?
1095
00:58:16,720 --> 00:58:19,244
Why would you take it like that?
1096
00:58:19,244 --> 00:58:21,090
You should be careful what you say.
1097
00:58:21,090 --> 00:58:22,590
That's not what I meant.
1098
00:58:22,590 --> 00:58:24,850
She could have broken her bones.
1099
00:58:24,850 --> 00:58:26,550
That would have been terrible.
1100
00:58:26,550 --> 00:58:29,990
How can you say that she finally has an excuse to rest?
1101
00:58:29,990 --> 00:58:32,650
Goodness. I didn't say anything wrong.
1102
00:58:32,650 --> 00:58:35,950
I didn't push her off the ladder. Why is she taking it out on me?
1103
00:58:36,390 --> 00:58:38,990
I was worried about the household...
1104
00:58:38,990 --> 00:58:42,720
so I came to help out, trying to be nice.
1105
00:58:42,720 --> 00:58:45,286
Why is she on my case?
1106
00:58:45,286 --> 00:58:46,890
What do you think?
1107
00:58:50,250 --> 00:58:52,424
You shouldn't move.
1108
00:58:52,424 --> 00:58:53,650
Stay in.
1109
00:58:53,650 --> 00:58:55,990
Tell Se Joon to come here.
1110
00:58:55,990 --> 00:58:57,190
Why?
1111
00:58:57,190 --> 00:59:01,190
We have a potty in the basement.
1112
00:59:01,190 --> 00:59:02,890
Mother.
1113
00:59:02,890 --> 00:59:04,450
Tell him to get it.
1114
00:59:04,450 --> 00:59:05,690
Mother.
1115
00:59:05,690 --> 00:59:09,650
Don't be shy. You can't move. Go on.
1116
00:59:09,650 --> 00:59:12,290
It's not that bad. I can walk.
1117
00:59:12,290 --> 00:59:15,350
Honey. I think it's a good idea.
1118
00:59:15,350 --> 00:59:16,620
Be quiet.
1119
00:59:16,620 --> 00:59:19,850
Everybody used a potty in the old days.
1120
00:59:19,850 --> 00:59:21,590
I don't want to.
1121
00:59:21,590 --> 00:59:25,390
Are you talking back to me?
1122
00:59:25,390 --> 00:59:27,890
How can you tell me to use a potty?
1123
00:59:27,890 --> 00:59:30,520
It's not that I can't move at all.
1124
00:59:30,520 --> 00:59:33,090
Is that moving properly?
1125
00:59:33,720 --> 00:59:35,290
- Mum, don't.
- What?
1126
00:59:35,290 --> 00:59:36,390
Goodness.
1127
00:59:36,390 --> 00:59:39,120
Why weren't you careful?
1128
00:59:39,120 --> 00:59:41,290
I told you I was sorry.
1129
00:59:41,290 --> 00:59:45,490
Do you still have energy to talk back to me?
1130
00:59:45,490 --> 00:59:47,850
It proves that I'm not dying.
1131
00:59:47,850 --> 00:59:52,090
Fine. You are always right.
1132
00:59:54,690 --> 00:59:58,390
Tell Se Joon to find the potty in the basement.
1133
01:00:00,350 --> 01:00:01,590
A potty?
1134
01:00:01,590 --> 01:00:04,290
(Internist Yoo)
1135
01:00:04,290 --> 01:00:08,250
I got a flu shot last week but caught a cold right after.
1136
01:00:08,250 --> 01:00:10,890
It was pointless to get a flu shot.
1137
01:00:11,350 --> 01:00:13,850
This cold is killing me.
1138
01:00:14,790 --> 01:00:18,090
Many people think a flu is just a bad cold,
1139
01:00:18,090 --> 01:00:21,624
but they are different viruses.
1140
01:00:21,624 --> 01:00:25,517
"Flu" stands for "influenza". It's different from a cold.
1141
01:00:25,517 --> 01:00:28,990
MERS can have symptoms of a cold...
1142
01:00:28,990 --> 01:00:30,886
but you don't call it a cold.
1143
01:00:30,886 --> 01:00:33,380
Just think of them as separate illnesses.
1144
01:00:33,380 --> 01:00:36,190
What you have now is a common cold.
1145
01:00:42,620 --> 01:00:45,490
You should stay in your room. It's chilly out here.
1146
01:00:45,490 --> 01:00:48,586
I want to lie down when I'm in my room.
1147
01:00:48,586 --> 01:00:50,850
It's just that I have to vacuum.
1148
01:00:50,850 --> 01:00:53,066
Oh, do you?
1149
01:00:53,066 --> 01:00:54,390
Then,
1150
01:00:54,390 --> 01:00:56,390
why did you bring me this blanket?
1151
01:00:56,390 --> 01:00:57,550
My goodness.
1152
01:00:57,550 --> 01:00:59,890
You're weird.
1153
01:01:02,150 --> 01:01:04,247
Grandma, I'm going out.
1154
01:01:04,247 --> 01:01:06,250
Please prepare dinner.
1155
01:01:06,250 --> 01:01:08,390
Don't worry.
1156
01:01:17,720 --> 01:01:20,790
- Where are you going?
- I have to stop by at the office.
1157
01:01:21,190 --> 01:01:22,790
How long is your vacation?
1158
01:01:22,790 --> 01:01:26,390
I already asked her to prepare dinner and I'll be back before then.
1159
01:01:26,750 --> 01:01:28,850
Why don't you get some sleep?
1160
01:01:29,290 --> 01:01:31,090
I can't fall asleep.
1161
01:01:33,490 --> 01:01:35,390
Did you use the potty?
1162
01:01:36,290 --> 01:01:38,090
What's wrong? Go ahead.
1163
01:01:38,090 --> 01:01:39,920
Did I break my legs?
1164
01:01:40,290 --> 01:01:41,790
What's Se Joon doing?
1165
01:01:41,790 --> 01:01:43,290
He went out.
1166
01:01:43,990 --> 01:01:45,290
When?
1167
01:01:45,290 --> 01:01:47,490
Right after lunch. Why?
1168
01:01:47,490 --> 01:01:48,750
Can't he go out?
1169
01:01:48,750 --> 01:01:50,390
He never listens to me.
1170
01:01:50,390 --> 01:01:51,750
What's wrong?
1171
01:01:51,750 --> 01:01:54,290
He wants to travel around instead of getting a job.
1172
01:01:54,290 --> 01:01:55,390
What?
1173
01:01:55,390 --> 01:01:57,890
He said that he would save money doing odd jobs...
1174
01:01:57,890 --> 01:02:01,790
so that he can travel around the world.
1175
01:02:01,790 --> 01:02:03,590
He said he wants to feel free.
1176
01:02:03,590 --> 01:02:06,790
Don't even let that worry you. He won't be able to afford it.
1177
01:02:06,790 --> 01:02:10,190
Do you think that's possible? It'll probably pass.
1178
01:02:10,190 --> 01:02:12,590
He's serious about this.
1179
01:02:13,290 --> 01:02:15,450
He asked me what the meaning of life is.
1180
01:02:15,450 --> 01:02:17,090
I was lost for words.
1181
01:02:17,090 --> 01:02:19,920
Will he find the answer travelling around the world?
1182
01:02:19,920 --> 01:02:22,490
He must mean that he wants to live life doing what he wants.
1183
01:02:22,490 --> 01:02:26,890
Out of all things why does he want to be a gypsy?
1184
01:02:28,550 --> 01:02:29,990
Okay.
1185
01:02:29,990 --> 01:02:32,490
I have to go. I'll have a talk with him later.
1186
01:02:35,450 --> 01:02:38,990
Mum, is that why tripped and fell?
1187
01:02:40,150 --> 01:02:41,990
Has Hyun Woo arrived safely?
1188
01:02:41,990 --> 01:02:44,190
Yes. He's in Mexico now.
1189
01:02:44,590 --> 01:02:46,444
Has he called?
1190
01:02:46,444 --> 01:02:48,290
He texted.
1191
01:02:48,290 --> 01:02:50,350
You're so nosy.
1192
01:03:00,890 --> 01:03:05,490
I told my son to stay home but he ignored my wishes and left.
1193
01:03:06,090 --> 01:03:08,390
I thought my daughter would be on my side.
1194
01:03:08,390 --> 01:03:12,790
But after listening to my worries, she laughed it off...
1195
01:03:13,150 --> 01:03:15,750
and left as if it was someone else's problem.
1196
01:03:23,190 --> 01:03:26,190
Why I have to go to the bathroom so often?
1197
01:04:08,790 --> 01:04:10,990
(That's the Way It Is)
1198
01:04:10,990 --> 01:04:12,990
You can't live travelling around.
1199
01:04:12,990 --> 01:04:14,350
I'm going to do it no matter what.
1200
01:04:14,350 --> 01:04:15,690
What do you mean?
1201
01:04:15,690 --> 01:04:17,290
Do we mean nothing to you?
1202
01:04:17,290 --> 01:04:19,320
I want to live the path I choose.
1203
01:04:19,320 --> 01:04:21,790
I don't want you to tell me how to live.
1204
01:04:21,790 --> 01:04:22,890
You...
1205
01:04:22,890 --> 01:04:25,390
just stabbed us in the back.
1206
01:04:25,390 --> 01:04:27,750
I'm sorry to show up unannounced.
1207
01:04:27,750 --> 01:04:31,990
I was wondering why such a beauty was in our house.
1208
01:04:32,390 --> 01:04:35,090
Hello, Sir.
1209
01:04:35,090 --> 01:04:38,390
The director of the agency tells me to entertain strange men.
1210
01:04:38,390 --> 01:04:41,250
I have to dance and sing in front of them.
1211
01:04:41,250 --> 01:04:42,790
Hello. It's me.
1212
01:04:42,790 --> 01:04:45,050
That restaurant belongs to my husband's uncle.
1213
01:04:45,050 --> 01:04:48,090
Why did you go there with a man?
1214
01:04:48,090 --> 01:04:49,590
I can't explain now.
1215
01:04:49,590 --> 01:04:51,390
I have no choice.
1216
01:04:51,390 --> 01:04:53,534
But my love won't change.
1217
01:04:53,534 --> 01:04:56,090
So don't worry about me and just wait for me.
1218
01:04:56,090 --> 01:04:57,990
Why would I worry about you?
1219
01:04:57,990 --> 01:05:00,090
I'm going on a blind date.
1220
01:05:00,090 --> 01:05:02,090
It's your hobby.
1221
01:05:02,090 --> 01:05:03,290
Go ahead.
1222
01:05:03,290 --> 01:05:06,690
When I travel, I can become really lonely and sad.
1223
01:05:06,690 --> 01:05:09,390
Become a monk instead.
1224
01:05:10,090 --> 01:05:11,920
- Did you just laugh?
- Honey.
1225
01:05:11,920 --> 01:05:14,390
Goodness.
1226
01:05:15,305 --> 01:06:15,184
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm