"Yeah, That's How It Is" Episode #1.11
ID | 13210751 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.11 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E11.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487516 |
Format | srt |
1
00:00:05,370 --> 00:00:06,880
(Episode 11)
2
00:00:06,880 --> 00:00:08,270
Se Hyun.
3
00:00:10,570 --> 00:00:12,260
You have a problem with it, right?
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,860
Yes.
5
00:00:13,860 --> 00:00:15,370
Honestly I do.
6
00:00:15,870 --> 00:00:17,710
It's normal.
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,740
I understand.
8
00:00:19,740 --> 00:00:21,870
Why don't you think it over again?
9
00:00:23,210 --> 00:00:25,270
How are you...
10
00:00:25,670 --> 00:00:28,760
going to handle such a frivolous person?
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,840
She seems to come from a wealthy family.
12
00:00:30,840 --> 00:00:32,670
They're wealthy, but they haven't taught her anything.
13
00:00:32,670 --> 00:00:35,870
She doesn't even know common responsibilities.
14
00:00:36,580 --> 00:00:39,080
How could you like a person like her?
15
00:00:40,570 --> 00:00:41,770
Yes.
16
00:00:41,770 --> 00:00:43,970
Yes? Why are you laughing?
17
00:00:44,470 --> 00:00:46,570
There's nothing untrue about what you've said.
18
00:00:46,570 --> 00:00:49,840
If you look at children, you can grasp what their parents are like...
19
00:00:49,840 --> 00:00:52,360
and if you look at parents, you know what their children are like.
20
00:00:52,360 --> 00:00:55,070
Are you going to marry her...
21
00:00:55,670 --> 00:00:57,440
even if I say no?
22
00:00:57,440 --> 00:00:58,970
Yes.
23
00:01:02,470 --> 00:01:04,970
I knew I didn't need to say much.
24
00:01:05,780 --> 00:01:08,270
I'll just have to consider you as my distant relative as well.
25
00:01:08,270 --> 00:01:09,870
You can't do that, Mum.
26
00:01:09,870 --> 00:01:11,970
Why can't I, if you can?
27
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:20,470 --> 00:01:22,070
He doesn't even say sorry...
29
00:01:22,070 --> 00:01:24,930
or ask for my understanding.
30
00:01:24,930 --> 00:01:27,940
When a stubborn guy like him says he's going to do it,
31
00:01:27,940 --> 00:01:30,570
there's no point in arguing.
32
00:01:31,170 --> 00:01:34,340
It's all about their own blessings and choices anyways.
33
00:01:35,110 --> 00:01:36,970
Two out of three of my children...
34
00:01:37,470 --> 00:01:39,640
are distant relatives to me.
35
00:01:46,670 --> 00:01:49,770
(Notice: There will be no consultations from 9am to 3pm.)
36
00:02:16,070 --> 00:02:17,610
Mum.
37
00:02:21,570 --> 00:02:23,970
Oh. Did Hyun Woo say he was coming too?
38
00:02:23,970 --> 00:02:26,340
No.
39
00:02:26,340 --> 00:02:27,680
I'm here, Min Ho.
40
00:02:27,680 --> 00:02:29,180
Yes.
41
00:02:29,570 --> 00:02:31,570
How long has it been?
42
00:02:31,570 --> 00:02:32,770
I'm sorry.
43
00:02:32,770 --> 00:02:35,180
No, it's okay. Thank you for coming.
44
00:02:37,140 --> 00:02:39,370
- I'm here.
- Okay.
45
00:02:39,870 --> 00:02:41,570
It's nice to see you. It's good that you came.
46
00:02:41,570 --> 00:02:44,170
Hey, don't you see me here too?
47
00:02:44,170 --> 00:02:45,710
Hello, Sook Kyung.
48
00:02:46,310 --> 00:02:49,570
It's so surprising to see you here.
49
00:02:49,570 --> 00:02:50,770
I'm sorry.
50
00:02:50,770 --> 00:02:52,270
Let's go in, Aunt. Let's go inside everyone.
51
00:02:52,270 --> 00:02:53,770
Let's go in.
52
00:02:55,170 --> 00:02:57,040
How did you come here?
53
00:02:57,040 --> 00:02:58,610
I just happened to make it here.
54
00:03:01,370 --> 00:03:02,870
I told you.
55
00:03:02,870 --> 00:03:04,870
Yes. It's a relief.
56
00:03:31,870 --> 00:03:33,440
Are you cleaning the glass?
57
00:03:33,440 --> 00:03:34,930
Yes, Sir.
58
00:03:34,930 --> 00:03:36,270
Hello.
59
00:03:36,270 --> 00:03:39,370
That's right. They say if you are hardworking, you will never starve.
60
00:03:39,370 --> 00:03:42,340
All will be on your side, if you're hardworking.
61
00:03:42,340 --> 00:03:43,970
- Go ahead.
- Okay.
62
00:03:43,970 --> 00:03:45,440
That's right.
63
00:03:46,140 --> 00:03:47,570
Do you want one of these?
64
00:03:47,570 --> 00:03:49,870
Yes, of course. Did you buy some bread?
65
00:03:49,870 --> 00:03:52,870
Yes. It's glutinous rice cakes. My wife likes them.
66
00:03:52,870 --> 00:03:55,770
- I see.
- I didn't buy a lot.
67
00:03:55,770 --> 00:03:59,340
- I'll give you one.
- Okay. Thank you.
68
00:03:59,340 --> 00:04:00,740
Okay.
69
00:04:07,570 --> 00:04:10,440
- Is that you, Sir?
- Yes.
70
00:04:13,040 --> 00:04:16,180
Come here for a minute.
71
00:04:16,180 --> 00:04:18,370
Oh, Okay.
72
00:04:19,480 --> 00:04:21,070
Have some of these.
73
00:04:21,070 --> 00:04:23,370
Oh, thank you so much.
74
00:04:26,940 --> 00:04:28,770
I bought 10 of them, but now I only got 7 left.
75
00:04:28,770 --> 00:04:30,140
You can have them all.
76
00:04:30,140 --> 00:04:31,740
I will.
77
00:04:32,310 --> 00:04:34,370
The weather's so warm now.
78
00:04:34,370 --> 00:04:36,070
We can probably plant some flowers.
79
00:04:38,870 --> 00:04:40,870
But I guess it's still too early, right?
80
00:04:40,870 --> 00:04:42,340
Yes.
81
00:04:43,410 --> 00:04:45,550
Ouch!
82
00:04:45,550 --> 00:04:48,140
You should have sat down...
83
00:04:48,140 --> 00:04:49,930
and took those off.
84
00:04:49,930 --> 00:04:51,440
I forgot to do that.
85
00:04:54,340 --> 00:04:55,870
Are you not going to eat the rice cakes?
86
00:04:55,870 --> 00:04:57,650
I will, later.
87
00:04:57,650 --> 00:04:59,610
Eat them while they're still soft.
88
00:04:59,610 --> 00:05:02,830
This is not the time to eat rice cakes.
89
00:05:02,830 --> 00:05:05,140
You are just too carefree.
90
00:05:05,140 --> 00:05:07,540
And because of that, I'm sure you're going to live long.
91
00:05:08,440 --> 00:05:09,870
What are you talking about?
92
00:05:09,870 --> 00:05:11,970
It's nothing.
93
00:05:11,970 --> 00:05:14,640
I'm just telling you to eat them while they're still tasty.
94
00:05:17,140 --> 00:05:19,910
Eat them for the sake of the person who bought them for you.
95
00:05:20,570 --> 00:05:22,870
- Would you?
- I'll eat them when I feel like.
96
00:05:22,870 --> 00:05:24,940
Stop nagging me.
97
00:05:24,940 --> 00:05:26,870
Today is not like any other days.
98
00:05:26,870 --> 00:05:30,270
Should I just say "Oh, that rice cake looks yummy. Let's eat."?
99
00:05:30,270 --> 00:05:33,070
Since you weren't able to finish your meal at all,
100
00:05:33,070 --> 00:05:36,540
I got those because I got worried about you.
101
00:05:36,870 --> 00:05:38,640
Oh, goodness.
102
00:05:46,770 --> 00:05:50,840
(Wife, Lee Young Ok, Son, Yoo Seung Gyun.)
103
00:06:26,740 --> 00:06:28,540
Ji Sun.
104
00:06:42,310 --> 00:06:43,910
What's wrong with her?
105
00:06:45,670 --> 00:06:46,870
I'm not sure.
106
00:06:46,870 --> 00:06:48,640
That's unusual of her.
107
00:06:49,140 --> 00:06:51,740
She's been fine during past memorial services.
108
00:06:53,140 --> 00:06:56,040
Did she suddenly feel sorry about her life?
109
00:06:56,040 --> 00:06:57,270
Then again...
110
00:06:57,270 --> 00:06:58,740
Aunt.
111
00:06:59,410 --> 00:07:01,710
- What?
- Please, be quiet.
112
00:07:01,710 --> 00:07:04,110
No one can hear me anyways.
113
00:07:04,110 --> 00:07:06,110
Oh, Aunt.
114
00:07:48,510 --> 00:07:50,740
I don't know.
115
00:07:51,140 --> 00:07:52,640
I...
116
00:07:55,510 --> 00:07:57,170
I am...
117
00:07:58,440 --> 00:08:01,970
always feeling sorry for Seung Gyun and Mother.
118
00:08:03,740 --> 00:08:06,440
Whenever I set my mind to forget about them,
119
00:08:07,510 --> 00:08:09,540
I saw his face in the picture...
120
00:08:10,870 --> 00:08:12,540
and felt sorry about him.
121
00:08:15,670 --> 00:08:17,910
We could've been so happy.
122
00:08:19,140 --> 00:08:20,970
We could've lived such a good life.
123
00:08:22,410 --> 00:08:24,010
Yes.
124
00:08:24,410 --> 00:08:26,550
I have no doubt about it.
125
00:08:26,550 --> 00:08:29,270
He was really a nice guy.
126
00:08:30,610 --> 00:08:32,540
We loved each other very much.
127
00:08:34,040 --> 00:08:35,280
I know.
128
00:08:35,280 --> 00:08:37,170
I thought...
129
00:08:38,440 --> 00:08:40,910
my feelings would never change.
130
00:08:41,770 --> 00:08:44,010
I said it would never change.
131
00:08:44,580 --> 00:08:46,440
But it was all a lie.
132
00:08:48,770 --> 00:08:50,440
He's not next to you.
133
00:08:50,440 --> 00:08:52,270
Not even his shadow.
134
00:08:54,140 --> 00:08:56,730
It's not that you lied.
135
00:08:56,730 --> 00:08:59,370
The many years piled up...
136
00:08:59,770 --> 00:09:02,340
covering your past feelings...
137
00:09:02,870 --> 00:09:05,080
and giving you new ones.
138
00:09:14,040 --> 00:09:15,930
I heard you got a role?
139
00:09:15,930 --> 00:09:17,640
Yes.
140
00:09:17,640 --> 00:09:20,370
Well, I turned down that offer.
141
00:09:21,040 --> 00:09:22,670
You turned it down?
142
00:09:22,670 --> 00:09:25,070
I know this is quite sudden,
143
00:09:25,070 --> 00:09:26,570
but I just had to see you.
144
00:09:26,570 --> 00:09:29,400
I apologize. I hope you understand.
145
00:09:29,400 --> 00:09:30,610
Of course.
146
00:09:30,610 --> 00:09:32,650
Please, have a seat.
147
00:09:32,650 --> 00:09:34,390
Okay.
148
00:09:34,390 --> 00:09:36,340
Please take a seat too.
149
00:09:36,340 --> 00:09:38,810
Okay, but the thing is...
150
00:09:38,810 --> 00:09:41,140
I have a meeting soon, so I don't have much time.
151
00:09:41,140 --> 00:09:43,640
Oh, I'm sorry.
152
00:09:45,340 --> 00:09:46,930
All right.
153
00:09:46,930 --> 00:09:48,710
I will finish this in five minutes.
154
00:09:48,710 --> 00:09:51,070
Would you like to have some tea?
155
00:09:51,070 --> 00:09:54,570
No, I have tea all day long. I'm fine.
156
00:09:54,570 --> 00:09:56,510
What brought you here?
157
00:09:56,510 --> 00:09:57,960
Well,
158
00:09:57,960 --> 00:10:01,110
I'm feeling terrible, Director.
159
00:10:01,110 --> 00:10:02,870
Without showing any gratitude,
160
00:10:02,870 --> 00:10:04,170
that childish girl...
161
00:10:04,170 --> 00:10:06,930
I don't know why she won't take the role.
162
00:10:06,930 --> 00:10:08,710
She grew up with no hardships.
163
00:10:08,710 --> 00:10:10,540
That's why she's so absurd.
164
00:10:10,870 --> 00:10:14,640
I gave her a good scolding.
165
00:10:14,640 --> 00:10:16,280
Well, Ms Lee...
166
00:10:16,280 --> 00:10:18,860
I'm sure it was quite a shock for you.
167
00:10:18,860 --> 00:10:20,070
I'm sorry.
168
00:10:20,070 --> 00:10:22,280
I will apologize on behalf of her.
169
00:10:22,280 --> 00:10:24,140
- I'm sorry.
- No,
170
00:10:24,140 --> 00:10:26,310
you don't need to do that.
171
00:10:26,310 --> 00:10:28,320
So please, Director.
172
00:10:28,320 --> 00:10:30,810
Please call back Na Young...
173
00:10:30,810 --> 00:10:32,640
and give her a good scolding too.
174
00:10:33,040 --> 00:10:35,440
I will never forget what you've done for her.
175
00:10:37,670 --> 00:10:39,500
Please, Director?
176
00:10:39,500 --> 00:10:41,810
Please let it go just this once...
177
00:10:41,810 --> 00:10:43,610
and give her another chance.
178
00:10:43,610 --> 00:10:45,010
Yes, Ms Lee.
179
00:10:46,670 --> 00:10:49,240
Let me tell you something.
180
00:10:49,240 --> 00:10:51,330
Yes. Yes, Director.
181
00:10:51,330 --> 00:10:53,340
I feel very unfortunate about this as well.
182
00:10:53,340 --> 00:10:54,870
Of course you would.
183
00:10:54,870 --> 00:10:56,610
I'm sure you felt very bad about what she did.
184
00:10:56,610 --> 00:10:58,450
No, it's not that.
185
00:10:58,450 --> 00:11:00,540
Yesterday when Na Young said she can't take the role,
186
00:11:00,540 --> 00:11:02,810
we found another person who can take the role right away.
187
00:11:04,510 --> 00:11:06,220
But...
188
00:11:06,220 --> 00:11:08,710
that's way too soon.
189
00:11:08,710 --> 00:11:11,170
We don't have much time for production.
190
00:11:11,170 --> 00:11:12,870
This is how we work.
191
00:11:13,670 --> 00:11:15,270
I see.
192
00:11:17,140 --> 00:11:20,640
Is there anything we can do?
193
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
Wait, Ji Sun. I got a call.
194
00:11:31,940 --> 00:11:33,470
Hello, Director.
195
00:11:33,470 --> 00:11:34,540
Ms Oh Na Young?
196
00:11:34,540 --> 00:11:37,870
I believe you told your mum that you turned down the role?
197
00:11:38,410 --> 00:11:40,910
How did you know?
198
00:11:40,910 --> 00:11:43,270
Your mum came to the broadcasting station.
199
00:11:44,510 --> 00:11:48,470
I told her we already found another person for that role.
200
00:11:51,610 --> 00:11:55,140
I see. I'm so sorry, Director.
201
00:11:55,140 --> 00:11:56,870
I didn't want to disappoint her.
202
00:11:56,870 --> 00:11:59,400
It's okay. It's understandable.
203
00:11:59,400 --> 00:12:02,710
I was about to give you a call anyways.
204
00:12:02,710 --> 00:12:05,170
Don't feel too bad about it Na Young.
205
00:12:05,510 --> 00:12:07,570
I'm always keeping you in my mind.
206
00:12:07,570 --> 00:12:10,140
Let's make sure we work together next time.
207
00:12:10,140 --> 00:12:12,640
Thank you so much, Director.
208
00:12:13,240 --> 00:12:15,440
Way to go, Ms Oh Na Young.
209
00:12:16,310 --> 00:12:18,010
Way to go.
210
00:12:20,870 --> 00:12:22,740
Gosh, Mum!
211
00:12:41,770 --> 00:12:44,470
Mum, where are you? Why were you not answering my call?
212
00:12:44,470 --> 00:12:45,870
I didn't hear it ringing.
213
00:12:45,870 --> 00:12:47,460
What's going on?
214
00:12:47,460 --> 00:12:49,930
Why did you go to the broadcasting station?
215
00:12:49,930 --> 00:12:53,020
Another person already took that role you brat.
216
00:12:53,020 --> 00:12:56,020
Did you really have to go there? Why?
217
00:12:56,020 --> 00:12:57,610
Because you always act so foolish.
218
00:12:57,610 --> 00:12:59,110
That's just how you are.
219
00:12:59,840 --> 00:13:01,870
Where are you right now?
220
00:13:01,870 --> 00:13:03,670
I'm on my way to Incheon City.
221
00:13:03,670 --> 00:13:04,940
For what?
222
00:13:04,940 --> 00:13:06,440
Because of you, brat.
223
00:13:07,410 --> 00:13:09,710
I'm going to talk with your uncle.
224
00:13:09,710 --> 00:13:11,970
Because of me? What are you going to talk about?
225
00:13:11,970 --> 00:13:14,140
Let's hang up and talk about it later.
226
00:13:14,140 --> 00:13:17,340
Hello? Mum!
227
00:13:17,870 --> 00:13:20,270
Gosh, seriously!
228
00:13:22,240 --> 00:13:25,400
If it becomes an ovarian neoplasm...
229
00:13:25,400 --> 00:13:29,870
we tell the patients that they only have short time to live.
230
00:13:29,870 --> 00:13:32,070
They should prepare for their death.
231
00:13:32,070 --> 00:13:34,240
Do you feel bloated?
232
00:13:36,040 --> 00:13:37,610
I'm asking if you feel bloated?
233
00:13:37,610 --> 00:13:39,610
I think I have upset stomach.
234
00:13:39,610 --> 00:13:42,970
Then why didn't you just say so?
235
00:14:01,510 --> 00:14:03,140
Rub my back, please?
236
00:14:03,140 --> 00:14:04,640
Goodness.
237
00:14:15,370 --> 00:14:17,070
Let's take a seat.
238
00:14:17,770 --> 00:14:20,450
Where are the others?
239
00:14:20,450 --> 00:14:22,870
So Hee and Se Hyun had to go back to work.
240
00:14:22,870 --> 00:14:24,170
I see.
241
00:14:24,170 --> 00:14:26,310
- Ms Ha.
- Yes.
242
00:14:26,310 --> 00:14:29,590
Ji Sun has a class and Se Joon has to work as well.
243
00:14:29,590 --> 00:14:31,870
Hyun Woo is here, Kyung Ho.
244
00:14:33,310 --> 00:14:34,570
Hello.
245
00:14:34,570 --> 00:14:36,460
Oh, it's you.
246
00:14:36,460 --> 00:14:39,070
I've been waiting for this moment.
247
00:14:39,070 --> 00:14:41,570
- I am sorry.
- You should be.
248
00:14:41,570 --> 00:14:44,370
No matter how busy you are,
249
00:14:44,370 --> 00:14:47,170
you should pay us a visit from time to time.
250
00:14:47,170 --> 00:14:50,570
- Kyung Ho.
- I had been disappointed.
251
00:14:50,570 --> 00:14:52,810
- I'd been angry at you.
- Stop it.
252
00:14:52,810 --> 00:14:56,270
Let him finish. He's not saying anything unreasonable.
253
00:14:56,970 --> 00:14:58,170
To be honest,
254
00:14:58,170 --> 00:15:02,310
I even thought that they might be having marital problems.
255
00:15:02,310 --> 00:15:04,770
How can one be that busy?
256
00:15:04,770 --> 00:15:07,610
He's not saving the world or anything.
257
00:15:07,610 --> 00:15:08,710
That's what I'm talking about.
258
00:15:08,710 --> 00:15:11,870
- Actually, Hye Kyung,
- Yes.
259
00:15:11,870 --> 00:15:15,970
I wouldn't have been surprised if they had announced their divorce.
260
00:15:15,970 --> 00:15:17,770
- Aunt.
- Aunt.
261
00:15:17,770 --> 00:15:20,070
How can you say such a thing?
262
00:15:20,070 --> 00:15:24,080
It's okay, Uncle. We expected this would happen.
263
00:15:24,080 --> 00:15:25,870
But could you please stop here?
264
00:15:25,870 --> 00:15:27,370
Right. That's enough.
265
00:15:27,370 --> 00:15:28,960
You can sit down, Hyun Woo.
266
00:15:28,960 --> 00:15:30,560
I am sorry.
267
00:15:30,560 --> 00:15:32,070
Look.
268
00:15:32,970 --> 00:15:34,470
What would you like to eat?
269
00:15:34,870 --> 00:15:36,710
I can eat anything.
270
00:15:37,210 --> 00:15:39,310
Now you're talking.
271
00:15:39,310 --> 00:15:42,460
That's the attitude. Sit down.
272
00:15:42,460 --> 00:15:43,970
Okay.
273
00:15:47,510 --> 00:15:49,970
Mr Yoo, something must have happened to Mr Park.
274
00:15:49,970 --> 00:15:52,970
- Why?
- He's drinking too much.
275
00:15:52,970 --> 00:15:55,270
What could it be? Could he have been fired?
276
00:15:57,210 --> 00:15:59,410
Make yourself comfortable, Hyun Woo.
277
00:15:59,410 --> 00:16:01,070
- Right.
- Okay.
278
00:16:06,670 --> 00:16:09,070
Let's have tea at our house after this.
279
00:16:09,070 --> 00:16:10,470
Sure.
280
00:16:10,470 --> 00:16:12,570
We should see Father and Mother as well.
281
00:16:12,970 --> 00:16:15,770
We have an announcement, actually.
282
00:16:16,510 --> 00:16:18,710
- What is it?
- What is it?
283
00:16:19,570 --> 00:16:23,370
I'll tell you later so that Father and Mother can hear it as well.
284
00:16:23,770 --> 00:16:25,400
What is it?
285
00:16:25,400 --> 00:16:28,940
Well, I have no clue.
286
00:16:31,610 --> 00:16:33,270
Are you pregnant?
287
00:16:33,270 --> 00:16:35,710
- No, that's not it.
- No, that's not it.
288
00:16:36,570 --> 00:16:38,110
Then what could it be?
289
00:16:39,870 --> 00:16:41,770
Is your mum pregnant, by any chance?
290
00:16:41,770 --> 00:16:43,170
What?
291
00:16:44,370 --> 00:16:46,370
Look at her face.
292
00:16:53,670 --> 00:16:56,470
It's all your fault.
293
00:16:56,470 --> 00:16:57,870
Why is it my fault?
294
00:16:57,870 --> 00:17:00,770
You were being grumpy. You didn't even eat the rice cakes.
295
00:17:01,270 --> 00:17:05,370
My goodness.
296
00:17:27,170 --> 00:17:28,510
Are you hurt?
297
00:17:28,510 --> 00:17:30,150
Me?
298
00:17:30,150 --> 00:17:31,940
No.
299
00:17:31,940 --> 00:17:33,670
Yes, you are.
300
00:17:33,670 --> 00:17:35,170
I wouldn't say I'm okay.
301
00:17:36,110 --> 00:17:38,280
Your family is completely different from mine.
302
00:17:39,110 --> 00:17:41,470
I have no problem with your parents,
303
00:17:41,470 --> 00:17:43,370
but your uncle and your grandmother?
304
00:17:44,210 --> 00:17:47,610
I don't quite understand why they think they have the right.
305
00:17:48,310 --> 00:17:51,610
They can be like that sometimes. I know what you mean.
306
00:17:55,210 --> 00:17:58,640
Still, they were all happy to see you, including my parents.
307
00:17:58,640 --> 00:18:00,610
Don't you think Sook Kyung was a bit rude?
308
00:18:00,610 --> 00:18:03,070
Yes. It's her character.
309
00:18:08,470 --> 00:18:10,170
What do you want for dinner?
310
00:18:10,670 --> 00:18:13,190
Are you sure you can have dinner?
311
00:18:13,190 --> 00:18:14,780
You ate quite a lot.
312
00:18:14,780 --> 00:18:18,570
If I'm going to have a baby, I'd better stay healthy.
313
00:18:18,970 --> 00:18:21,170
Is that all you can think of these days?
314
00:18:21,870 --> 00:18:23,370
Yes.
315
00:18:23,970 --> 00:18:27,780
Why did you get and upset stomach?
316
00:18:27,780 --> 00:18:30,280
I threw up everything.
317
00:18:31,370 --> 00:18:33,670
If I get diarrhoea on top of this,
318
00:18:33,670 --> 00:18:36,870
that will be the end of me.
319
00:18:36,870 --> 00:18:38,480
You should have been more careful.
320
00:18:38,480 --> 00:18:41,870
At your age, anything can turn into a serious problem.
321
00:18:41,870 --> 00:18:43,770
You'd better be careful at all times.
322
00:18:43,770 --> 00:18:45,670
- Look.
- Yes?
323
00:18:45,670 --> 00:18:48,370
He has to change. Go out.
324
00:18:48,370 --> 00:18:50,470
Oh, okay.
325
00:18:50,970 --> 00:18:53,110
Father, Mother, we're home.
326
00:18:53,110 --> 00:18:54,870
Father has an upset stomach.
327
00:18:54,870 --> 00:18:56,970
What? Why?
328
00:19:00,780 --> 00:19:03,710
We should share the good news with everybody.
329
00:19:05,210 --> 00:19:07,870
Especially since Mum is feeling down today,
330
00:19:07,870 --> 00:19:10,170
we should cheer her up with good news.
331
00:19:10,170 --> 00:19:12,340
- How considerate.
- Right?
332
00:19:12,340 --> 00:19:14,440
That girl is unreliable.
333
00:19:14,440 --> 00:19:17,240
What if she backs out again after we tell everybody?
334
00:19:17,240 --> 00:19:18,670
No way.
335
00:19:18,670 --> 00:19:20,710
What's the hurry?
336
00:19:21,410 --> 00:19:23,610
Last time, she changed her mind in the last minute.
337
00:19:23,610 --> 00:19:26,170
Who knows? She might run away in the middle of the wedding.
338
00:19:26,170 --> 00:19:31,280
That's nonsense. You're thinking too much.
339
00:19:32,210 --> 00:19:33,780
Can I help you with anything?
340
00:19:33,780 --> 00:19:35,370
It's okay.
341
00:19:43,110 --> 00:19:45,170
Are you feeling all right?
342
00:19:47,780 --> 00:19:50,070
So, the food at the service was good?
343
00:19:50,070 --> 00:19:53,310
- Yes.
- It was less food this time.
344
00:19:53,310 --> 00:19:55,670
No, it was the same.
345
00:19:55,670 --> 00:19:57,310
Is this plum tea?
346
00:19:57,310 --> 00:19:59,670
It's good for your stomach.
347
00:20:01,110 --> 00:20:02,670
I like it.
348
00:20:03,470 --> 00:20:06,070
We should get back to the restaurant.
349
00:20:06,070 --> 00:20:07,340
Make the announcement.
350
00:20:07,340 --> 00:20:08,870
Oh, well...
351
00:20:08,870 --> 00:20:10,070
Go ahead.
352
00:20:10,070 --> 00:20:11,940
Well...
353
00:20:11,940 --> 00:20:14,210
The thing is...
354
00:20:14,210 --> 00:20:16,980
What's the big deal? Go ahead and tell us.
355
00:20:16,980 --> 00:20:19,170
Hye Kyung doesn't want me to tell you.
356
00:20:19,870 --> 00:20:21,460
What?
357
00:20:21,460 --> 00:20:23,860
Why do you blame me?
358
00:20:23,860 --> 00:20:25,610
You told me not to tell them.
359
00:20:25,610 --> 00:20:28,980
Hey, we all know you're a good husband, but do you need...
360
00:20:28,980 --> 00:20:30,610
her permission for everything?
361
00:20:31,210 --> 00:20:33,870
Do you need her permission to say something?
362
00:20:33,870 --> 00:20:36,410
That's not it, Aunt.
363
00:20:36,410 --> 00:20:38,710
You shouldn't count your chickens before they're hatched.
364
00:20:38,710 --> 00:20:41,170
I thought it's too early to make the announcement.
365
00:20:41,170 --> 00:20:42,370
Are we having chicken for dinner?
366
00:20:42,370 --> 00:20:46,170
No, Jong Chul. You got it wrong.
367
00:20:46,170 --> 00:20:47,780
I know what it is.
368
00:20:47,780 --> 00:20:51,070
I'm sure. Se Hee is pregnant, isn't she?
369
00:20:53,210 --> 00:20:57,010
It seems so, but it's still a bit early.
370
00:20:57,510 --> 00:20:58,870
Right?
371
00:20:58,870 --> 00:21:01,570
What did I say? I'm a mind reader.
372
00:21:01,570 --> 00:21:04,250
You still have a long way to go.
373
00:21:04,250 --> 00:21:06,170
How long has it been?
374
00:21:07,210 --> 00:21:08,780
My goodness.
375
00:21:08,780 --> 00:21:10,870
Hye Kyung is right.
376
00:21:10,870 --> 00:21:14,280
It's great news indeed considering her age,
377
00:21:14,280 --> 00:21:17,570
but look at Hye Kyung's face. It must be an early stage.
378
00:21:17,570 --> 00:21:20,210
Don't get too excited.
379
00:21:20,210 --> 00:21:23,110
You never know what will happen.
380
00:21:23,110 --> 00:21:26,980
Pretend you don't know about it. Don't say anything to her.
381
00:21:26,980 --> 00:21:29,370
How could we pretend we don't know about it?
382
00:21:29,370 --> 00:21:30,870
We should congratulate her.
383
00:21:30,870 --> 00:21:33,670
You can congratulate her later.
384
00:21:33,670 --> 00:21:35,170
We understand, Mother.
385
00:21:35,170 --> 00:21:36,870
Are you having a grandchild?
386
00:21:36,870 --> 00:21:38,610
Actually...
387
00:21:38,610 --> 00:21:40,300
Instead of, "Congratulations",
388
00:21:40,300 --> 00:21:42,310
I'll say, "Good for you".
389
00:21:42,310 --> 00:21:44,370
- Good for you.
- Oh.
390
00:21:47,210 --> 00:21:51,410
You must be so relieved. Good for you.
391
00:21:51,410 --> 00:21:54,570
Of course. It's great news.
392
00:21:54,570 --> 00:21:56,170
It is, indeed.
393
00:21:56,670 --> 00:21:58,210
Is it a boy or a girl?
394
00:21:58,210 --> 00:21:59,810
Stop it, Jong Chul.
395
00:22:16,670 --> 00:22:19,370
So, what do we do now?
396
00:22:21,870 --> 00:22:23,970
Why didn't you say anything?
397
00:22:23,970 --> 00:22:26,540
You should have denied it right away.
398
00:22:26,540 --> 00:22:28,370
Are you saying that this is my fault?
399
00:22:28,370 --> 00:22:31,770
Why did you stop me from telling them in the first place?
400
00:22:31,770 --> 00:22:34,870
I could have told the truth.
401
00:22:34,870 --> 00:22:36,310
Because of you,
402
00:22:36,310 --> 00:22:40,070
Father and Mother are now expecting a great-grandchild.
403
00:22:40,070 --> 00:22:41,710
Why is it because of me?
404
00:22:41,710 --> 00:22:43,770
It is because of you.
405
00:22:43,770 --> 00:22:47,170
Look at you. Dr Stupid.
406
00:22:48,470 --> 00:22:50,210
Let's say you told the truth.
407
00:22:50,210 --> 00:22:52,540
So Hee is still single...
408
00:22:52,540 --> 00:22:54,170
and she's a girl.
409
00:22:54,670 --> 00:22:57,810
How would her parents feel if you had announced...
410
00:22:57,810 --> 00:23:00,370
that our son is getting married?
411
00:23:00,970 --> 00:23:03,710
You've lived with me for 35 years.
412
00:23:04,210 --> 00:23:06,810
Don't you know I'm not fond of Yu Ri?
413
00:23:06,810 --> 00:23:09,770
Why are you so excited?
414
00:23:09,770 --> 00:23:11,470
If you're my husband,
415
00:23:11,470 --> 00:23:13,670
aren't you supposed to care about how I feel?
416
00:23:13,670 --> 00:23:15,470
Was that it?
417
00:23:15,870 --> 00:23:18,510
How will we explain that Se Hee is not pregnant?
418
00:23:18,510 --> 00:23:20,170
Auntie started it.
419
00:23:20,170 --> 00:23:22,210
I've been concerned about her already.
420
00:23:22,210 --> 00:23:25,270
I was worried that she might be too old to have a baby.
421
00:23:25,270 --> 00:23:26,670
Now you might even have jinxed it.
422
00:23:26,670 --> 00:23:28,710
Also, why did you play a good husband?
423
00:23:28,710 --> 00:23:30,710
I was just telling the truth.
424
00:23:33,170 --> 00:23:35,170
I am a good husband.
425
00:23:35,670 --> 00:23:37,310
When you're in a bad mood,
426
00:23:37,310 --> 00:23:39,570
I walk on eggshells.
427
00:23:39,570 --> 00:23:42,970
My goodness. What should I do with you?
428
00:23:54,770 --> 00:23:55,970
What are you doing?
429
00:23:55,970 --> 00:23:58,640
He wants scorched rice.
430
00:23:58,640 --> 00:24:00,170
We have some porridge left.
431
00:24:00,170 --> 00:24:03,110
He insists on having scorched rice instead.
432
00:24:03,110 --> 00:24:05,370
- Let me do it.
- Don't worry.
433
00:24:05,870 --> 00:24:08,610
By the way,
434
00:24:10,470 --> 00:24:13,510
tell Se Hee to be careful even while walking.
435
00:24:13,510 --> 00:24:14,970
Early stages of pregnancy is dangerous.
436
00:24:14,970 --> 00:24:18,180
Well, actually...
437
00:24:18,180 --> 00:24:19,870
- She's not pregnant.
- What?
438
00:24:22,940 --> 00:24:24,540
Then did we misunderstand?
439
00:24:24,540 --> 00:24:26,370
It's not that.
440
00:24:26,370 --> 00:24:29,170
Se Hyun wants to get married to Yu Ri.
441
00:24:29,170 --> 00:24:31,840
I stopped him from trying to announce that.
442
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Aunt took it the wrong way...
443
00:24:33,840 --> 00:24:36,170
and it ended up like this
444
00:24:36,170 --> 00:24:37,970
Then what you're saying is that...
445
00:24:37,970 --> 00:24:40,910
Se Hyun wants to get married?
446
00:24:40,910 --> 00:24:42,770
- Yes.
- Why do you want to stop him?
447
00:24:42,770 --> 00:24:44,540
I don't know what will happen with her...
448
00:24:44,540 --> 00:24:46,170
and I don't trust her.
449
00:24:46,170 --> 00:24:48,170
I'm not fond of Yu Ri either.
450
00:24:48,170 --> 00:24:50,040
And I'm also worried about So Hee.
451
00:24:50,040 --> 00:24:52,270
We haven't even talked about a meeting with their parents yet.
452
00:24:52,270 --> 00:24:54,470
I don't see why we need to hurry the announcement.
453
00:24:57,510 --> 00:24:59,470
So, I guess...
454
00:24:59,470 --> 00:25:02,440
Se Hee's not bearing a child?
455
00:25:02,840 --> 00:25:04,070
Yes.
456
00:25:04,070 --> 00:25:06,970
Oh, my. What am I going to do with her?
457
00:25:07,970 --> 00:25:10,470
We almost waited for a child not even conceived yet.
458
00:25:10,870 --> 00:25:12,570
My goodness.
459
00:25:15,140 --> 00:25:18,170
Aunt, Mum told everybody to stay quiet about it.
460
00:25:18,170 --> 00:25:20,770
Why did you call already?
461
00:25:20,770 --> 00:25:23,270
Is it some kind of a national secret or something?
462
00:25:23,270 --> 00:25:26,870
I was just alone and couldn't sleep because I was so curious.
463
00:25:26,870 --> 00:25:29,970
She told me not to be ridiculous.
464
00:25:29,970 --> 00:25:33,970
I thought she was just being like that because she didn't want...
465
00:25:33,970 --> 00:25:36,140
rumours to spread at such an early stage,
466
00:25:36,140 --> 00:25:38,370
but she completely froze...
467
00:25:38,370 --> 00:25:41,210
and strictly said that it wasn't true. She seemed offended.
468
00:25:41,210 --> 00:25:43,870
Oh, my. Why did you do that?
469
00:25:44,310 --> 00:25:48,540
How could you guys think that she was pregnant?
470
00:25:48,540 --> 00:25:51,410
Aunt, it was you who made things like that.
471
00:25:51,410 --> 00:25:52,970
No way.
472
00:25:52,970 --> 00:25:54,470
When did I do such a thing?
473
00:25:54,470 --> 00:25:56,740
You're putting me in a hard position, Aunt.
474
00:25:59,470 --> 00:26:02,340
Okay. I have another call coming in, let's hang up.
475
00:26:04,310 --> 00:26:06,870
- Hello, Se Hee.
- I need to talk to Mum.
476
00:26:06,870 --> 00:26:08,560
Oh, Okay.
477
00:26:08,560 --> 00:26:10,640
Answer the phone, honey.
478
00:26:10,640 --> 00:26:13,970
Aunt called her. She's very offended.
479
00:26:13,970 --> 00:26:15,370
- Here, answer it.
- Okay.
480
00:26:16,570 --> 00:26:18,970
Se Hee, listen to me.
481
00:26:18,970 --> 00:26:20,570
What's going on?
482
00:26:20,570 --> 00:26:24,470
I'm already in so much stress. How can a rumour like that spread?
483
00:26:24,470 --> 00:26:27,370
- The thing is...
- I heard everyone was there...
484
00:26:27,370 --> 00:26:30,770
and Dad made the announcement.
485
00:26:30,770 --> 00:26:32,070
It's not like that.
486
00:26:32,070 --> 00:26:33,870
Is there something wrong with Dad?
487
00:26:33,870 --> 00:26:36,970
I said I needed to have a child and that's why I quit work.
488
00:26:36,970 --> 00:26:39,440
But did I ever say that I was pregnant?
489
00:26:39,440 --> 00:26:40,970
Why are you overreacting?
490
00:26:40,970 --> 00:26:42,570
I said I will do that talking.
491
00:26:42,570 --> 00:26:44,570
There was a reason for what happened.
492
00:26:44,570 --> 00:26:46,810
What reason is that?
493
00:26:47,510 --> 00:26:50,770
I'm trying my best and it's not going well.
494
00:26:50,770 --> 00:26:53,570
I'm already tired as is. Why would he spread such a rumour?
495
00:26:53,570 --> 00:26:54,870
It'll jinx everything!
496
00:26:54,870 --> 00:26:56,970
It's not even true.
497
00:26:56,970 --> 00:26:58,710
Should I hang up?
498
00:27:02,470 --> 00:27:04,070
Tell me.
499
00:27:06,670 --> 00:27:08,370
I said tell me.
500
00:27:08,370 --> 00:27:11,510
I tried to stop Dad from announcing Se Hyun's wedding.
501
00:27:11,510 --> 00:27:13,570
He was mumbling...
502
00:27:13,570 --> 00:27:17,370
and Sook Kyung just assumed that you were pregnant.
503
00:27:17,370 --> 00:27:19,270
She said Dad announced it.
504
00:27:19,270 --> 00:27:20,770
Don't you know how Sook Kyung is?
505
00:27:20,770 --> 00:27:22,270
What were you doing?
506
00:27:22,270 --> 00:27:25,270
You should've corrected it right away. Why did you let it spread?
507
00:27:25,270 --> 00:27:28,470
Your grandparents were so happy that I lost the timing to say it.
508
00:27:28,470 --> 00:27:29,970
It's because I'm old.
509
00:27:30,470 --> 00:27:32,770
Oh, my.
510
00:27:32,770 --> 00:27:34,570
I'm losing my mind.
511
00:27:34,570 --> 00:27:37,170
Can you stop yelling at me like that?
512
00:27:37,170 --> 00:27:38,540
Am I your friend?
513
00:27:38,540 --> 00:27:40,270
Whatever. Let's hang up.
514
00:27:45,370 --> 00:27:47,070
Did you hear that?
515
00:27:47,970 --> 00:27:49,570
Yes.
516
00:27:53,670 --> 00:27:56,570
Me getting pregnant is a huge announcement in our family.
517
00:27:58,240 --> 00:28:01,270
If it doesn't work by May, I'm going to do an artificial insemination.
518
00:28:03,670 --> 00:28:05,670
Don't say anything and just cooperate.
519
00:28:05,670 --> 00:28:07,470
A marriage without a child is dim.
520
00:28:11,670 --> 00:28:13,370
What are you doing?
521
00:28:14,270 --> 00:28:15,970
Nothing.
522
00:28:24,470 --> 00:28:25,970
Do you still have more to say?
523
00:28:25,970 --> 00:28:28,170
So is Se Hyun getting married to her?
524
00:28:28,170 --> 00:28:30,070
Yes. I'm hanging up.
525
00:28:33,240 --> 00:28:36,070
What I'm saying is, because I'm a man...
526
00:28:36,070 --> 00:28:38,370
I know exactly what men are like.
527
00:28:38,370 --> 00:28:41,570
I'm just watching out, for her own good.
528
00:28:41,570 --> 00:28:44,370
There should be limits to everything.
529
00:28:44,370 --> 00:28:47,830
Not all men are like you.
530
00:28:47,830 --> 00:28:49,370
What about me?
531
00:28:49,870 --> 00:28:51,510
You're so selfish.
532
00:28:51,510 --> 00:28:53,470
You don't consider anyone else.
533
00:28:53,470 --> 00:28:55,570
I'm just energetic and driven.
534
00:28:56,070 --> 00:28:57,670
If not for that...
535
00:28:57,670 --> 00:29:00,010
how would I have married you?
536
00:29:00,010 --> 00:29:02,340
If it's someone like me, there's nothing to be worried about.
537
00:29:03,670 --> 00:29:05,770
Being truthful comes first.
538
00:29:05,770 --> 00:29:07,510
Then, responsible.
539
00:29:07,510 --> 00:29:08,670
Sincerity is important too.
540
00:29:08,670 --> 00:29:11,370
Why don't you just make one like that?
541
00:29:12,070 --> 00:29:13,670
You have to let her meet guys...
542
00:29:13,670 --> 00:29:16,670
and give some freedom to date and get to know them.
543
00:29:16,670 --> 00:29:19,170
You have her on a short leash.
544
00:29:19,170 --> 00:29:21,470
Finding someone will be impossible.
545
00:29:21,470 --> 00:29:23,970
The hospital keeps her busy enough already.
546
00:29:23,970 --> 00:29:28,150
Then, should we extend her curfew to 11pm?
547
00:29:28,150 --> 00:29:30,130
We should just get rid of the curfew.
548
00:29:30,130 --> 00:29:32,740
That's nonsense.
549
00:29:37,970 --> 00:29:40,470
Don't call her asking where she is, when she is coming...
550
00:29:40,470 --> 00:29:41,870
or why she isn't home yet.
551
00:29:42,470 --> 00:29:46,640
She is probably influenced from what you do to me.
552
00:29:47,870 --> 00:29:51,340
You're always so stubborn and yelling at me.
553
00:29:51,340 --> 00:29:54,070
And I just stand there taking it all.
554
00:29:54,570 --> 00:29:56,870
Do you think marriage will seem pleasant for her?
555
00:29:56,870 --> 00:29:58,470
Look at you.
556
00:29:58,470 --> 00:30:01,270
I'm trying to have a conversation and you're talking nonsense.
557
00:30:01,270 --> 00:30:02,970
How is that all my fault?
558
00:30:02,970 --> 00:30:04,870
Your brother is becoming a grandfather soon.
559
00:30:04,870 --> 00:30:08,370
Are you going to watch her grow old by herself?
560
00:30:08,370 --> 00:30:10,170
That's not what I said.
561
00:30:12,870 --> 00:30:14,440
My goodness.
562
00:30:24,270 --> 00:30:26,170
Good job today.
563
00:30:26,170 --> 00:30:28,170
Did you come home right after work?
564
00:30:28,170 --> 00:30:29,270
Yes.
565
00:30:29,270 --> 00:30:30,770
When you get off of work early,
566
00:30:30,770 --> 00:30:32,770
you should meet some friends and watch a movie...
567
00:30:32,770 --> 00:30:34,470
or go on a date,
568
00:30:34,470 --> 00:30:36,710
if there is someone to date.
569
00:30:37,670 --> 00:30:39,240
Did you have dinner?
570
00:30:39,240 --> 00:30:41,670
I ate earlier,
571
00:30:41,670 --> 00:30:43,540
but I was still a bit hungry...
572
00:30:43,540 --> 00:30:45,340
so I was eating some pizza.
573
00:30:45,340 --> 00:30:46,960
Honey.
574
00:30:46,960 --> 00:30:48,570
Yes?
575
00:30:48,570 --> 00:30:50,570
I'm tired of noodles.
576
00:30:50,570 --> 00:30:53,170
Shall we make some fish and rice cake sticks...
577
00:30:53,170 --> 00:30:54,570
and have a drink?
578
00:30:54,570 --> 00:30:55,670
All right.
579
00:30:55,670 --> 00:30:56,870
No, it's okay.
580
00:30:56,870 --> 00:31:00,180
Go change your clothes and watch TV.
581
00:31:00,180 --> 00:31:03,070
Instead of pizza, let's have...
582
00:31:03,070 --> 00:31:04,970
fish and rice cake sticks together.
583
00:31:04,970 --> 00:31:06,340
We have rice cakes, right?
584
00:31:06,340 --> 00:31:08,540
Yes, but it's frozen.
585
00:31:08,540 --> 00:31:09,870
It's okay.
586
00:31:09,870 --> 00:31:12,070
I can just boil it for a bit.
587
00:31:15,470 --> 00:31:18,970
Why is the refrigerator filled with...
588
00:31:20,370 --> 00:31:23,560
We should empty the freezer soon.
589
00:31:23,560 --> 00:31:24,770
I'll find it for you.
590
00:31:24,770 --> 00:31:26,670
No, it's all right.
591
00:31:26,670 --> 00:31:28,270
Just move.
592
00:31:31,770 --> 00:31:33,650
It's this.
593
00:31:33,650 --> 00:31:36,570
I told you not to use black plastic bags.
594
00:31:37,310 --> 00:31:40,670
Then go and change your clothes.
595
00:31:43,040 --> 00:31:44,370
Smile. Smile.
596
00:31:44,370 --> 00:31:46,140
Don't you see what I'm trying to do?
597
00:31:46,140 --> 00:31:47,370
Here you go.
598
00:31:47,370 --> 00:31:50,270
We should just drink out of the can.
599
00:31:50,270 --> 00:31:52,910
It feels different this way.
600
00:31:54,670 --> 00:31:56,270
Next is our daughter.
601
00:31:56,270 --> 00:31:57,510
I'll just drink out of this.
602
00:31:57,510 --> 00:31:59,540
All right, then.
603
00:32:02,240 --> 00:32:03,540
Okay.
604
00:32:03,540 --> 00:32:05,470
A toast to our family's...
605
00:32:05,470 --> 00:32:07,370
healthy and happy day.
606
00:32:07,370 --> 00:32:09,070
- Cheers.
- Cheers.
607
00:32:09,770 --> 00:32:11,560
What are you doing?
608
00:32:11,560 --> 00:32:13,770
- Cheers.
- No, no.
609
00:32:13,770 --> 00:32:15,070
Let's do it all together.
610
00:32:15,070 --> 00:32:16,870
- Cheers.
- Cheers.
611
00:32:17,770 --> 00:32:19,470
You can't even match that?
612
00:32:20,170 --> 00:32:22,170
Forget it.
613
00:32:24,070 --> 00:32:26,450
- So Hee.
- Yes.
614
00:32:26,450 --> 00:32:28,370
Don't you think it's about time you married?
615
00:32:29,470 --> 00:32:31,470
Se Hee is pregnant.
616
00:32:31,470 --> 00:32:32,570
Really?
617
00:32:32,570 --> 00:32:34,470
Your dad is in a rush now.
618
00:32:34,470 --> 00:32:36,340
From now on, you don't have a curfew...
619
00:32:36,340 --> 00:32:38,640
and he's not going to check on you.
620
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
He said you are completely free.
621
00:32:41,270 --> 00:32:42,510
Really?
622
00:32:42,510 --> 00:32:44,170
When did I say that?
623
00:32:44,170 --> 00:32:45,970
You said that earlier.
624
00:32:45,970 --> 00:32:49,270
How can normal parents just let their child...
625
00:32:49,270 --> 00:32:51,070
set loose without any care?
626
00:32:51,070 --> 00:32:52,670
It's like a lost cow in the meadow.
627
00:32:52,670 --> 00:32:55,440
What if she gets pregnant without even knowing who the father is?
628
00:32:55,440 --> 00:32:56,570
Dad!
629
00:32:56,570 --> 00:32:58,640
What if something like that happens?
630
00:32:58,640 --> 00:33:00,170
So what?
631
00:33:00,170 --> 00:33:02,970
They say that's a wedding gift now days.
632
00:33:02,970 --> 00:33:05,840
Has your brain been damaged because of all the fine dust?
633
00:33:05,840 --> 00:33:07,470
Stop it!
634
00:33:11,670 --> 00:33:13,870
Mum.
635
00:33:14,470 --> 00:33:16,470
I didn't do anything wrong.
636
00:33:17,340 --> 00:33:18,970
You can't even take care of yourself and you're...
637
00:33:18,970 --> 00:33:21,770
making things so hard.
638
00:33:22,270 --> 00:33:25,570
I had to step in because I was so frustrated.
639
00:33:31,370 --> 00:33:34,970
How much MSG did they put in?
640
00:33:34,970 --> 00:33:36,840
I was so thirsty.
641
00:33:39,670 --> 00:33:41,940
Am I in preschool?
642
00:33:41,940 --> 00:33:43,840
Am I a child actor?
643
00:33:43,840 --> 00:33:46,870
Why did you have to embarrass me by butting into my business?
644
00:33:49,670 --> 00:33:51,870
That's because I'm your manager.
645
00:33:51,870 --> 00:33:53,770
When did I...
646
00:33:53,770 --> 00:33:56,030
make you my manager.
647
00:33:56,030 --> 00:33:57,670
I'm your life manager.
648
00:33:57,670 --> 00:33:59,400
Your manager forever.
649
00:33:59,400 --> 00:34:01,970
Nothing good happens when you butt in.
650
00:34:02,370 --> 00:34:04,770
If you didn't make such a scene and just stayed patient,
651
00:34:04,770 --> 00:34:07,680
I wouldn't have ended up like this.
652
00:34:07,680 --> 00:34:10,340
Do you know what you're saying?
653
00:34:10,340 --> 00:34:11,670
Don't you have parents?
654
00:34:11,670 --> 00:34:13,570
Are you a homeless?
655
00:34:13,570 --> 00:34:16,470
They weren't treating you the right way.
656
00:34:16,470 --> 00:34:17,770
Then should I have...
657
00:34:17,770 --> 00:34:19,340
let those people be?
658
00:34:19,340 --> 00:34:21,270
It's your fault, Mum.
659
00:34:21,770 --> 00:34:23,680
She's 30 years old.
660
00:34:23,680 --> 00:34:25,510
She rejected the role because she couldn't do it.
661
00:34:25,510 --> 00:34:27,210
You could've just let it be.
662
00:34:27,210 --> 00:34:30,840
Why did you have to go there and embarrass yourself and Na Young?
663
00:34:30,840 --> 00:34:34,310
It's not an embarrassment, it's a positive way of living life.
664
00:34:34,310 --> 00:34:37,660
Na Young doesn't want you to do that, and I don't either.
665
00:34:37,660 --> 00:34:41,180
So just apologize and never do that again.
666
00:34:41,570 --> 00:34:43,570
I won't apologize for something I'm not sorry for.
667
00:34:43,570 --> 00:34:46,970
Not being sorry and not knowing what to be sorry about...
668
00:34:46,970 --> 00:34:49,370
is what your problem is, Mum.
669
00:34:49,870 --> 00:34:52,070
So that you don't have to...
670
00:34:52,070 --> 00:34:54,240
cling to the directors, begging for roles,
671
00:34:54,240 --> 00:34:57,870
I told your uncle to sell all the land in Jeju island.
672
00:34:59,680 --> 00:35:01,770
I'm going to set up my own production company...
673
00:35:01,770 --> 00:35:03,640
and be the president.
674
00:35:18,680 --> 00:35:21,340
Hello, Uncle. It's Ji sun.
675
00:35:21,340 --> 00:35:22,970
Yes, how are you?
676
00:35:23,470 --> 00:35:27,240
Did Mum ask you to sell the land in Jeju Island?
677
00:35:27,240 --> 00:35:28,680
Yes.
678
00:35:28,680 --> 00:35:30,440
I see.
679
00:35:30,440 --> 00:35:32,810
Of course, it's absurd.
680
00:35:33,370 --> 00:35:34,870
Yes.
681
00:35:36,070 --> 00:35:37,610
Yes.
682
00:35:38,210 --> 00:35:39,870
Okay, have a good night.
683
00:35:44,210 --> 00:35:47,270
Don't worry, he's not selling the land.
684
00:35:51,770 --> 00:35:54,510
If anyone hears this, they'll think that we're billionaires.
685
00:35:54,510 --> 00:35:57,380
If you just told her the truth, it wouldn't have been such a big issue.
686
00:35:57,380 --> 00:36:00,370
This is not the first time I let her down.
687
00:36:02,470 --> 00:36:04,270
And it just hurt my pride...
688
00:36:05,870 --> 00:36:07,460
so much.
689
00:36:07,460 --> 00:36:08,970
Do you really...
690
00:36:11,070 --> 00:36:12,970
want to keep doing this?
691
00:36:15,240 --> 00:36:16,970
It's Mum's dream.
692
00:36:17,680 --> 00:36:19,410
It's not your dream.
693
00:36:19,410 --> 00:36:22,640
But I started this. And if I just give up now,
694
00:36:23,870 --> 00:36:25,870
I will look like a fool.
695
00:36:26,970 --> 00:36:28,970
I want to show Mum...
696
00:36:30,110 --> 00:36:33,810
that I made it at least once.
697
00:36:37,470 --> 00:36:39,270
You know what, Se Hee?
698
00:36:39,680 --> 00:36:42,370
I'm so worn out and servile.
699
00:36:43,110 --> 00:36:45,570
The writer told me I was old.
700
00:36:45,570 --> 00:36:48,070
And before I knew it, I apologized for it.
701
00:36:48,470 --> 00:36:50,680
Where did that even come from?
702
00:36:50,680 --> 00:36:53,180
Why do I need to apologize for getting old?
703
00:36:55,370 --> 00:36:57,470
I said "Thank you", even when I was getting rejected.
704
00:36:57,870 --> 00:37:00,610
I tell them "It's an honour just to have met you".
705
00:37:03,570 --> 00:37:05,970
What's there to be thankful for and honoured about?
706
00:37:05,970 --> 00:37:08,810
Those words just come out from my mouth automatically.
707
00:37:15,570 --> 00:37:18,470
Aren't I cheap?
708
00:37:21,770 --> 00:37:24,270
But that Director Hong,
709
00:37:24,870 --> 00:37:26,470
he seems very nice.
710
00:37:29,370 --> 00:37:33,070
Yes, I'm going to love him from now on.
711
00:37:33,470 --> 00:37:35,270
Sadly, he's married.
712
00:38:07,240 --> 00:38:08,970
Se Hyun is here.
713
00:38:12,270 --> 00:38:14,180
Sorry for visiting you late at night.
714
00:38:14,970 --> 00:38:16,680
My name is Yoo Se Hyun.
715
00:38:23,570 --> 00:38:26,070
He had to attend a funeral.
716
00:38:26,070 --> 00:38:28,640
But you told him to come even if it's late at night.
717
00:38:29,340 --> 00:38:30,840
Take a seat.
718
00:38:38,770 --> 00:38:40,310
Get us some tea.
719
00:38:40,310 --> 00:38:42,070
You can tell the housekeeping lady.
720
00:38:43,370 --> 00:38:44,870
Fine.
721
00:38:53,110 --> 00:38:57,310
I'm expecting nothing from this marriage. So I don't want to...
722
00:38:57,310 --> 00:38:59,870
tell you all the feelings I have inside.
723
00:39:00,470 --> 00:39:01,670
Okay.
724
00:39:01,670 --> 00:39:06,270
So I heard you didn't want to get married while you were dating Yu Ri.
725
00:39:06,770 --> 00:39:10,880
So I guess you weren't taking Yu Ri serious enough for marriage?
726
00:39:10,880 --> 00:39:12,470
It's not like that.
727
00:39:14,140 --> 00:39:15,570
Since our family is such a big family,
728
00:39:15,570 --> 00:39:18,310
I was worried that she might not adjust well to my family.
729
00:39:18,310 --> 00:39:19,850
And then?
730
00:39:19,850 --> 00:39:21,960
But I'm very sure it will work out...
731
00:39:21,960 --> 00:39:24,270
if we work on it together.
732
00:39:29,240 --> 00:39:30,970
Just look at this girl.
733
00:39:30,970 --> 00:39:34,970
Oh gosh, I poured too much.
734
00:39:34,970 --> 00:39:36,570
What is the housekeeping lady doing?
735
00:39:36,570 --> 00:39:38,770
Well she is...
736
00:39:38,770 --> 00:39:41,070
washing the tea towel now.
737
00:39:42,680 --> 00:39:45,290
She never even made an instant noodle for herself.
738
00:39:45,290 --> 00:39:48,170
How do you think she will do as a daughter-in-law of a big family?
739
00:39:48,170 --> 00:39:52,370
You don't need to worry about that. I can always practice.
740
00:39:54,870 --> 00:39:56,810
We might have a big house,
741
00:39:57,180 --> 00:40:00,070
but we are not as wealthy as you think.
742
00:40:00,770 --> 00:40:04,270
This house is like my savings for retirement.
743
00:40:04,270 --> 00:40:06,240
Mum, why are you saying that?
744
00:40:06,240 --> 00:40:09,370
I'm only going to help with your wedding.
745
00:40:09,370 --> 00:40:11,770
After that, I'm not going to give you a penny.
746
00:40:11,770 --> 00:40:12,970
That's what we promised, right?
747
00:40:12,970 --> 00:40:15,970
I don't need your help. Not even a penny.
748
00:40:17,210 --> 00:40:21,070
This is my way of punishing my child, who disobeys her mother...
749
00:40:21,070 --> 00:40:23,470
and insists on getting married.
750
00:40:25,110 --> 00:40:26,410
I understand.
751
00:40:26,410 --> 00:40:28,140
Where will you both live?
752
00:40:28,140 --> 00:40:30,110
I told you that already.
753
00:40:30,110 --> 00:40:32,380
We will half-lease a 900ft² apartment...
754
00:40:32,380 --> 00:40:33,770
Really?
755
00:40:36,370 --> 00:40:40,050
How will you live in such a small place like that?
756
00:40:40,050 --> 00:40:41,380
Why can't we?
757
00:40:41,380 --> 00:40:44,740
I don't care how small the house is!
758
00:40:47,310 --> 00:40:49,880
Even if you start your own practice,
759
00:40:49,880 --> 00:40:52,770
it has nothing to do with me. You know that right?
760
00:40:52,770 --> 00:40:54,180
Mum.
761
00:40:58,110 --> 00:41:00,070
I'm not an arrogant person to think of...
762
00:41:00,570 --> 00:41:02,370
starting my own practice already.
763
00:41:02,370 --> 00:41:06,230
Even if I do in the future,
764
00:41:06,230 --> 00:41:09,070
I can take care of it through bank loans.
765
00:41:09,070 --> 00:41:11,470
Do you think your parents will think the same?
766
00:41:11,870 --> 00:41:14,680
- Most doctor son-in-laws...
- Yes.
767
00:41:15,210 --> 00:41:16,840
But doctors nowadays...
768
00:41:17,240 --> 00:41:19,470
are not such hot items anymore.
769
00:41:21,070 --> 00:41:24,460
There are not many doctors who get married under those conditions.
770
00:41:24,460 --> 00:41:26,070
Those misunderstandings,
771
00:41:28,680 --> 00:41:30,470
make me feel uncomfortable, Mother.
772
00:41:34,370 --> 00:41:37,110
Yes, Ji Sun is...
773
00:41:37,110 --> 00:41:41,150
at her mother's place right now to see her sister.
774
00:41:41,150 --> 00:41:43,320
What are you doing right now?
775
00:41:43,320 --> 00:41:46,540
I just turned on the golf channel,
776
00:41:46,540 --> 00:41:48,270
to watch the game.
777
00:41:48,270 --> 00:41:49,870
Do you like golf?
778
00:41:51,370 --> 00:41:52,970
Well it's...
779
00:41:53,370 --> 00:41:55,770
because it's the least noisy sport.
780
00:41:55,770 --> 00:41:58,440
I was at the library all day,
781
00:41:58,440 --> 00:42:01,760
then attended a poetry meeting. I'm on my way home now.
782
00:42:01,760 --> 00:42:03,370
I see.
783
00:42:03,370 --> 00:42:05,870
I'm waiting for my order at the porridge shop.
784
00:42:05,870 --> 00:42:08,440
I eat porridge for breakfast.
785
00:42:08,440 --> 00:42:11,170
Porridge keeps my stomach comfortable all day long.
786
00:42:11,170 --> 00:42:12,470
I see.
787
00:42:12,470 --> 00:42:14,770
What do you have for breakfast?
788
00:42:14,770 --> 00:42:16,740
Well...
789
00:42:17,340 --> 00:42:20,680
it depends. I usually eat rice or bread.
790
00:42:20,680 --> 00:42:22,360
That's how I eat.
791
00:42:22,360 --> 00:42:26,070
Would you like to go for a drive tomorrow to Yangpyeong?
792
00:42:27,680 --> 00:42:28,970
Do you have any plans?
793
00:42:28,970 --> 00:42:30,270
Yes, I do.
794
00:42:30,270 --> 00:42:31,440
What kind of plans?
795
00:42:31,440 --> 00:42:32,970
It's because...
796
00:42:34,870 --> 00:42:37,170
I wasn't able to go to my shop today.
797
00:42:37,170 --> 00:42:38,770
Well, actually...
798
00:42:38,770 --> 00:42:42,510
it was my wife and son's memorial day today.
799
00:42:42,510 --> 00:42:44,880
You don't really have to know all this, though.
800
00:42:44,880 --> 00:42:47,070
Oh, I see.
801
00:42:47,470 --> 00:42:50,180
I'm sorry for acting so careless on a day like this.
802
00:42:50,180 --> 00:42:52,370
I'm sorry. I hope you understand.
803
00:42:52,770 --> 00:42:55,610
It's all right.
804
00:42:56,340 --> 00:43:00,470
I've heard about that horrible incident you've been through.
805
00:43:01,680 --> 00:43:05,070
Well, I'm going to hang up now. Have a good night.
806
00:43:05,070 --> 00:43:06,770
Yes, have a good night.
807
00:43:15,970 --> 00:43:17,560
Is it you, Ji Sun?
808
00:43:17,560 --> 00:43:19,350
Yes.
809
00:43:19,350 --> 00:43:20,870
How's your sister?
810
00:43:21,770 --> 00:43:23,470
She was asleep.
811
00:43:23,470 --> 00:43:25,130
I see.
812
00:43:25,130 --> 00:43:26,770
Are you having beer?
813
00:43:26,770 --> 00:43:28,210
Do you want some?
814
00:43:28,210 --> 00:43:29,810
Yes, please.
815
00:43:58,070 --> 00:43:59,970
It's just until today.
816
00:44:01,270 --> 00:44:03,250
Tomorrow morning,
817
00:44:03,250 --> 00:44:05,070
I'm going to wrap it up nicely...
818
00:44:05,470 --> 00:44:07,070
and make you, Seung Gyun...
819
00:44:07,470 --> 00:44:09,070
exit my life.
820
00:44:11,470 --> 00:44:13,970
I'm going to leave that for a while.
821
00:44:14,370 --> 00:44:17,470
It's too mean if I take away everything at once.
822
00:44:18,740 --> 00:44:20,650
No.
823
00:44:20,650 --> 00:44:22,770
It would be harsh of me to say that.
824
00:44:24,740 --> 00:44:26,810
I'm not trying to forget you.
825
00:44:26,810 --> 00:44:29,670
I'm just burying you deep down in my heart.
826
00:44:31,140 --> 00:44:33,340
Please think of it that way.
827
00:44:33,870 --> 00:44:35,540
I'm sorry.
828
00:44:41,070 --> 00:44:42,610
There.
829
00:44:42,940 --> 00:44:44,540
Did you wipe it?
830
00:44:44,870 --> 00:44:46,610
Of course, I did.
831
00:44:46,970 --> 00:44:48,670
Here's the proof.
832
00:44:51,870 --> 00:44:53,140
Gosh.
833
00:44:53,140 --> 00:44:56,010
That bobbed hair lady called me again.
834
00:44:56,970 --> 00:44:58,670
Oh, really?
835
00:44:58,670 --> 00:45:00,470
Were you nice to her?
836
00:45:00,470 --> 00:45:02,170
No way.
837
00:45:03,170 --> 00:45:05,170
My goodness.
838
00:45:05,170 --> 00:45:07,950
How should I turn her down?
839
00:45:07,950 --> 00:45:10,140
You have to meet her three times.
840
00:45:10,140 --> 00:45:12,270
She suggested we should go for a drive to Yangpyeong.
841
00:45:12,270 --> 00:45:13,770
Did you say yes?
842
00:45:13,770 --> 00:45:16,570
That's nonsense.
843
00:45:16,570 --> 00:45:18,710
Why would I take an old bobbed hair lady...
844
00:45:18,710 --> 00:45:21,570
all the way to Yangpyeong?
845
00:45:22,170 --> 00:45:25,170
What's the big deal with her hairstyle?
846
00:45:25,170 --> 00:45:26,670
I have a problem with it.
847
00:45:29,040 --> 00:45:32,110
Then, apart from her hairstyle, do you like her?
848
00:45:32,110 --> 00:45:34,660
That's absurd.
849
00:45:34,660 --> 00:45:36,470
I don't.
850
00:45:36,470 --> 00:45:39,070
Then why do you obsess about her hairstyle?
851
00:45:39,070 --> 00:45:42,240
That's the only thing I remember about her.
852
00:45:57,740 --> 00:45:59,670
By the way, Father,
853
00:46:01,110 --> 00:46:02,870
tomorrow morning,
854
00:46:02,870 --> 00:46:05,240
I'm going to put away the wedding photo.
855
00:46:07,270 --> 00:46:09,010
Oh, I see.
856
00:46:12,510 --> 00:46:14,440
Have you...
857
00:46:14,440 --> 00:46:16,110
finally made up your mind?
858
00:46:16,610 --> 00:46:18,260
Or...
859
00:46:18,260 --> 00:46:19,970
do you feel it's about time?
860
00:46:20,670 --> 00:46:22,170
I think so.
861
00:46:22,170 --> 00:46:24,470
All right. Put it away.
862
00:46:25,470 --> 00:46:27,270
I'll keep it.
863
00:46:35,170 --> 00:46:37,970
I think I need another beer.
864
00:46:41,970 --> 00:46:44,010
Are you disappointed?
865
00:46:45,070 --> 00:46:46,670
Me?
866
00:46:47,240 --> 00:46:49,160
No.
867
00:46:49,160 --> 00:46:51,370
Do you feel betrayed?
868
00:46:52,940 --> 00:46:54,770
To be honest,
869
00:46:55,370 --> 00:46:57,220
Half of me is glad...
870
00:46:57,220 --> 00:46:59,240
and half of me is disappointed.
871
00:47:00,370 --> 00:47:04,440
Apparently, only half of me thinks of you as my daughter.
872
00:47:07,570 --> 00:47:09,070
Are you disappointed?
873
00:47:09,070 --> 00:47:10,870
No, Father.
874
00:47:11,870 --> 00:47:13,870
I love you.
875
00:47:28,270 --> 00:47:30,610
Did you ask your mother to open a clinic for me?
876
00:47:30,610 --> 00:47:32,070
What's wrong with that?
877
00:47:32,070 --> 00:47:33,170
What?
878
00:47:33,170 --> 00:47:34,970
But I didn't have time for that.
879
00:47:34,970 --> 00:47:37,270
As soon as she got home, she started yelling at me.
880
00:47:37,270 --> 00:47:39,770
"Fine, marry him. You stupid girl."
881
00:47:39,770 --> 00:47:41,170
"I can't believe you're my daughter."
882
00:47:41,170 --> 00:47:42,870
"But don't expect any financial support from me."
883
00:47:42,870 --> 00:47:44,870
"You'll see how determined I can be."
884
00:47:44,870 --> 00:47:47,370
So I said, "I don't want anything from you!"
885
00:47:47,370 --> 00:47:49,770
She was just curious how you'd react.
886
00:47:49,770 --> 00:47:51,170
Never mind.
887
00:47:51,670 --> 00:47:53,240
I see.
888
00:47:55,570 --> 00:47:57,600
I'd like to ask you for a favour.
889
00:47:57,600 --> 00:47:59,920
When your mother meets my parents,
890
00:47:59,920 --> 00:48:02,710
she should not say any of that.
891
00:48:02,710 --> 00:48:04,670
If she does, we might...
892
00:48:07,070 --> 00:48:08,940
not be able to get married.
893
00:48:10,670 --> 00:48:12,270
My parents...
894
00:48:13,770 --> 00:48:14,970
won't like it.
895
00:48:14,970 --> 00:48:18,670
Don't say that. That will make only my mum happy, not me.
896
00:48:40,770 --> 00:48:42,370
Bye.
897
00:48:50,270 --> 00:48:51,570
Hi, Dad.
898
00:48:51,570 --> 00:48:53,470
What did you have for dinner?
899
00:48:53,470 --> 00:48:55,860
Your distant aunt is wondering.
900
00:48:55,860 --> 00:48:59,110
- Did Aunt come by?
- When did I say that?
901
00:49:00,270 --> 00:49:02,970
Oh, I see.
902
00:49:02,970 --> 00:49:04,770
You were wondering.
903
00:49:06,040 --> 00:49:08,870
I had some rice rolls and instant noodles.
904
00:49:08,870 --> 00:49:09,970
Please tell Mum...
905
00:49:09,970 --> 00:49:13,610
that she doesn't have to worry about me.
906
00:49:13,610 --> 00:49:15,870
Okay. See you.
907
00:49:15,870 --> 00:49:17,440
Bye.
908
00:49:23,940 --> 00:49:25,170
Oh, Se Hyun.
909
00:49:25,170 --> 00:49:28,070
I'm getting some biscuits and candies for Grandpa and Grandma.
910
00:49:28,070 --> 00:49:29,640
Okay.
911
00:49:32,110 --> 00:49:34,570
At the memorial service earlier today,
912
00:49:34,570 --> 00:49:37,370
Ji Sun burst into tears...
913
00:49:37,370 --> 00:49:39,440
and left the service.
914
00:49:40,170 --> 00:49:42,970
She had been so calm in the past years.
915
00:49:43,570 --> 00:49:46,470
Sook Kyung, in her own sarcastic way,
916
00:49:46,970 --> 00:49:50,340
would grumble that she's cold-hearted.
917
00:49:50,340 --> 00:49:53,340
Looking at the poised girl crying,
918
00:49:53,340 --> 00:49:56,270
I could feel that she's finally ready to let him go.
919
00:49:57,140 --> 00:49:58,670
Right.
920
00:49:58,670 --> 00:50:01,010
She has done more than she could.
921
00:50:01,570 --> 00:50:03,570
I feel sympathy for her.
922
00:50:07,040 --> 00:50:08,370
I'm home.
923
00:50:08,370 --> 00:50:09,870
Have you had dinner?
924
00:50:10,610 --> 00:50:12,460
I ate at a funeral.
925
00:50:12,460 --> 00:50:14,170
My boss's father passed away.
926
00:50:17,470 --> 00:50:19,770
Grandpa, Grandma, I'm home.
927
00:50:19,770 --> 00:50:21,240
Okay.
928
00:50:24,270 --> 00:50:26,250
- Grandma.
- Yes.
929
00:50:26,250 --> 00:50:27,470
This is for you.
930
00:50:27,470 --> 00:50:29,150
Oh, okay.
931
00:50:29,150 --> 00:50:30,770
Thank you.
932
00:50:31,140 --> 00:50:33,640
- Good night.
- Good night.
933
00:50:35,570 --> 00:50:38,170
Mum. Can we talk?
934
00:51:03,510 --> 00:51:04,970
Yu Ri's mother...
935
00:51:04,970 --> 00:51:07,070
wants to meet you for lunch tomorrow.
936
00:51:08,770 --> 00:51:10,070
Before the whole family meets...
937
00:51:10,070 --> 00:51:12,070
- Are you really going to marry her?
- Yes.
938
00:51:12,070 --> 00:51:13,670
I met her mother today.
939
00:51:14,170 --> 00:51:17,170
I see. What is she like?
940
00:51:17,740 --> 00:51:20,310
As she's not completely happy about me,
941
00:51:20,310 --> 00:51:21,970
she wasn't too excited.
942
00:51:21,970 --> 00:51:23,270
Why wouldn't she?
943
00:51:23,270 --> 00:51:24,970
I gave Yu Ri a hard time.
944
00:51:24,970 --> 00:51:26,870
She gave you a hard time.
945
00:51:26,870 --> 00:51:28,640
I gave her a harder time.
946
00:51:28,640 --> 00:51:30,170
Tomorrow?
947
00:51:30,170 --> 00:51:31,370
What's the rush?
948
00:51:31,370 --> 00:51:33,670
How can she decide on her own?
949
00:51:33,670 --> 00:51:36,370
Does she think I can always make time for her?
950
00:51:36,370 --> 00:51:39,370
Shouldn't she have asked me when is a good time for me?
951
00:51:39,370 --> 00:51:40,970
Do you have plans?
952
00:51:40,970 --> 00:51:42,270
That's irrelevant.
953
00:51:42,270 --> 00:51:45,240
This is not how she should do it.
954
00:51:45,240 --> 00:51:48,240
I already told her you can. What should I do?
955
00:51:48,240 --> 00:51:49,860
Did you?
956
00:51:49,860 --> 00:51:51,770
I'm always home, right?
957
00:51:51,770 --> 00:51:54,270
Tomorrow is the only day that works for her.
958
00:51:54,270 --> 00:51:57,740
Tell her that I'm booked up for this whole week.
959
00:51:57,740 --> 00:51:58,970
Mum.
960
00:51:58,970 --> 00:52:00,610
What happened?
961
00:52:00,610 --> 00:52:02,870
Yu Ri's mother wants to meet her tomorrow.
962
00:52:02,870 --> 00:52:04,870
But Mum's upset that she decided on her own.
963
00:52:05,670 --> 00:52:07,340
I know Mum doesn't like Yu Ri, but...
964
00:52:07,340 --> 00:52:08,770
That's not it.
965
00:52:09,370 --> 00:52:11,770
It's understandable that she feels bad.
966
00:52:12,770 --> 00:52:15,540
Tell her she can't tomorrow and reschedule.
967
00:52:15,540 --> 00:52:17,270
Go upstairs.
968
00:52:42,570 --> 00:52:44,670
Do you have plans for tomorrow?
969
00:52:46,070 --> 00:52:48,040
I mean...
970
00:52:48,040 --> 00:52:51,070
I'm sure she meant well.
971
00:52:51,070 --> 00:52:52,270
She's just like her daughter.
972
00:52:52,270 --> 00:52:56,590
They both have no consideration for others.
973
00:52:56,590 --> 00:52:58,270
Who does she think she is...
974
00:52:58,270 --> 00:52:59,370
to do this?
975
00:52:59,370 --> 00:53:02,270
She probably asked Se Hyun to ask you.
976
00:53:02,270 --> 00:53:04,870
He told her I'm available.
977
00:53:04,870 --> 00:53:07,270
Because I'm home all the time,
978
00:53:07,270 --> 00:53:08,640
he probably told her,
979
00:53:08,640 --> 00:53:09,710
"Oh, my mum will be free."
980
00:53:09,710 --> 00:53:11,070
"You can meet her tomorrow."
981
00:53:11,070 --> 00:53:13,570
I'm angrier at him than her.
982
00:53:13,570 --> 00:53:15,710
One moment, he said he'd never marry her.
983
00:53:15,710 --> 00:53:18,270
Then next, he's going all out to get married to her.
984
00:53:18,270 --> 00:53:19,770
Now, he's even...
985
00:53:19,770 --> 00:53:21,710
humiliating me in front of the girl's mother.
986
00:53:21,710 --> 00:53:24,070
He didn't humiliate you.
987
00:53:24,070 --> 00:53:25,470
He ignored me.
988
00:53:25,470 --> 00:53:27,270
Why does he dance to her tune?
989
00:53:27,270 --> 00:53:28,640
My son is ignoring me.
990
00:53:28,640 --> 00:53:30,070
I feel humiliated.
991
00:53:30,070 --> 00:53:33,770
You're being too sensitive.
992
00:53:34,970 --> 00:53:36,370
I understand you.
993
00:53:36,370 --> 00:53:37,870
You must feel hurt.
994
00:53:37,870 --> 00:53:39,470
You have every reason.
995
00:53:39,470 --> 00:53:41,470
She was inconsiderate.
996
00:53:41,470 --> 00:53:42,710
"Inconsiderate"?
997
00:53:42,710 --> 00:53:44,270
She was rude.
998
00:53:44,270 --> 00:53:47,230
That's right, she was rude.
999
00:53:47,230 --> 00:53:49,270
Se Hyun must have been...
1000
00:53:49,270 --> 00:53:52,270
trying to earn points with her. Forgive him.
1001
00:53:52,270 --> 00:53:53,970
I can just imagine him.
1002
00:53:53,970 --> 00:53:55,670
I can't forgive him.
1003
00:53:58,170 --> 00:53:59,870
Yes?
1004
00:54:02,670 --> 00:54:04,170
She can change her plans.
1005
00:54:04,170 --> 00:54:05,760
She wants you to choose between Thursday and Friday.
1006
00:54:05,760 --> 00:54:07,370
Neither day works for me.
1007
00:54:07,370 --> 00:54:09,470
Do you have plans?
1008
00:54:09,470 --> 00:54:10,970
I have appointments with my dentist and my hairdresser.
1009
00:54:10,970 --> 00:54:13,960
It's hasn't been long since you saw a dentist.
1010
00:54:13,960 --> 00:54:16,540
You don't need to go to a hairdresser, either.
1011
00:54:16,540 --> 00:54:18,010
I decide.
1012
00:54:18,940 --> 00:54:21,640
- Mum.
- What?
1013
00:54:22,410 --> 00:54:23,770
She's waiting.
1014
00:54:23,770 --> 00:54:26,440
Gosh. Is she a queen or something?
1015
00:54:26,440 --> 00:54:28,540
Does she expect me to answer her right now?
1016
00:54:28,540 --> 00:54:30,240
Honey.
1017
00:54:30,240 --> 00:54:32,340
Tell Yu Ri to come over.
1018
00:54:32,340 --> 00:54:35,240
Why isn't she intruding anymore?
1019
00:54:48,770 --> 00:54:51,370
I have nothing to wear.
1020
00:54:52,140 --> 00:54:55,740
Luckily, I have a handbag Se Hee gave me last year.
1021
00:54:56,610 --> 00:54:58,810
Maybe I should buy a pair of shoes.
1022
00:54:59,670 --> 00:55:02,010
I wish I had a ring or something.
1023
00:55:08,310 --> 00:55:10,010
I don't know.
1024
00:55:10,340 --> 00:55:14,220
There's no way I will dress better than her.
1025
00:55:14,220 --> 00:55:16,270
Why am I stressing about it?
1026
00:55:27,140 --> 00:55:29,310
(Internist Yoo)
1027
00:55:29,310 --> 00:55:31,070
Did the medicine work?
1028
00:55:31,070 --> 00:55:33,240
Yes. I didn't realise at first,
1029
00:55:33,240 --> 00:55:35,510
but I got better at some point.
1030
00:55:35,510 --> 00:55:38,240
Dr Yoo says I should take the medicine for two more weeks.
1031
00:55:38,240 --> 00:55:39,870
I see. Good for you.
1032
00:55:39,870 --> 00:55:41,470
Make sure you take the medicine...
1033
00:55:41,470 --> 00:55:43,240
and we'll see you in two weeks.
1034
00:55:43,240 --> 00:55:45,840
- Okay. Thank you.
- Bye.
1035
00:55:46,370 --> 00:55:49,840
- See you.
- Oh, see you.
1036
00:55:51,140 --> 00:55:52,840
Have some coffee.
1037
00:56:01,240 --> 00:56:02,970
We don't have any patient right now.
1038
00:56:02,970 --> 00:56:04,370
I see.
1039
00:56:04,940 --> 00:56:08,070
You must be tired after seeing so many patients. Take a break.
1040
00:56:08,070 --> 00:56:09,540
Thank you.
1041
00:56:09,870 --> 00:56:12,240
My wife says you're very good at cleaning.
1042
00:56:12,240 --> 00:56:15,440
I saw her this morning.
1043
00:56:16,340 --> 00:56:17,810
You have two brothers?
1044
00:56:17,810 --> 00:56:20,540
Yes, one is in college and the other is in high school.
1045
00:56:20,540 --> 00:56:22,970
So both of them are younger than you.
1046
00:56:22,970 --> 00:56:24,340
Yes.
1047
00:56:24,340 --> 00:56:27,540
The president's assistant is...
1048
00:56:27,540 --> 00:56:28,940
in charge of...
1049
00:56:31,410 --> 00:56:34,370
Her father had a stroke. That's why he can't work.
1050
00:56:34,370 --> 00:56:36,460
My goodness.
1051
00:56:36,460 --> 00:56:39,070
Her mother works at a restaurant.
1052
00:56:39,510 --> 00:56:42,140
She says she has to pay for her father's hospital fees...
1053
00:56:42,140 --> 00:56:43,370
and her brother's tuitions.
1054
00:56:43,370 --> 00:56:45,170
She's very hardworking.
1055
00:56:46,610 --> 00:56:50,640
As long as there's someone hardworking,
1056
00:56:50,640 --> 00:56:54,870
the family can eventually overcome the difficulties.
1057
00:56:54,870 --> 00:56:56,370
Right.
1058
00:56:58,570 --> 00:57:00,170
Did I...
1059
00:57:01,140 --> 00:57:03,310
do the wrong thing?
1060
00:57:03,310 --> 00:57:04,840
What?
1061
00:57:05,340 --> 00:57:07,870
What kind of question is that?
1062
00:57:07,870 --> 00:57:10,140
You're making me feel stupid.
1063
00:57:10,140 --> 00:57:11,370
What is it?
1064
00:57:11,370 --> 00:57:15,010
I was being grumpy about Yu Ri's mother.
1065
00:57:15,010 --> 00:57:18,440
I've been wondering why you haven't said anything about it.
1066
00:57:18,840 --> 00:57:22,040
Why? He's your son.
1067
00:57:22,040 --> 00:57:24,590
And she was inconsiderate.
1068
00:57:24,590 --> 00:57:26,390
Do you think so?
1069
00:57:26,390 --> 00:57:30,270
Deep down, you might have thought the boy's mother...
1070
00:57:30,270 --> 00:57:32,480
should be above the girl's mother.
1071
00:57:32,480 --> 00:57:35,070
No way. That's not what I thought.
1072
00:57:36,140 --> 00:57:38,440
Or maybe part of me thought so.
1073
00:57:38,440 --> 00:57:41,970
You're the only one who knows.
1074
00:57:45,840 --> 00:57:47,710
In addition to that,
1075
00:57:47,710 --> 00:57:49,570
what annoyed me the most was...
1076
00:57:49,570 --> 00:57:52,040
that Se Hyun didn't even ask me.
1077
00:57:52,040 --> 00:57:54,870
He thinks of me as someone who's always home.
1078
00:57:54,870 --> 00:57:57,370
He told her I would be available.
1079
00:57:58,310 --> 00:58:01,540
Moreover, he knows that I'm not happy about this marriage.
1080
00:58:02,040 --> 00:58:04,640
He should have been more careful.
1081
00:58:04,640 --> 00:58:07,940
"I'll ask my mother and let you know."
1082
00:58:07,940 --> 00:58:09,740
Why couldn't he say that?
1083
00:58:09,740 --> 00:58:13,440
He doesn't care about what I think.
1084
00:58:13,770 --> 00:58:17,570
Men become stupid when they're in love.
1085
00:58:17,570 --> 00:58:19,540
That's why he only cared about the girl's mother.
1086
00:58:19,540 --> 00:58:22,940
You weren't even considered by him.
1087
00:58:22,940 --> 00:58:25,140
I can tell you from my own experience.
1088
00:58:25,140 --> 00:58:26,610
What?
1089
00:58:26,610 --> 00:58:28,940
I don't know how daughters are,
1090
00:58:28,940 --> 00:58:30,970
but every time my son got married,
1091
00:58:30,970 --> 00:58:33,540
I went through the same thing as you.
1092
00:58:33,540 --> 00:58:36,510
Aren't they all such good sons?
1093
00:58:36,510 --> 00:58:40,670
You're right. I'm not saying that they're bad sons.
1094
00:58:40,670 --> 00:58:43,270
But when they were getting married,
1095
00:58:44,040 --> 00:58:46,270
every one of them hurt me.
1096
00:58:47,340 --> 00:58:51,340
Maybe I was overly sensitive because I'm their stepmother.
1097
00:58:51,340 --> 00:58:54,770
But when Jae Ho got married,
1098
00:58:54,770 --> 00:58:58,170
I realised the son I gave birth to is no different.
1099
00:59:00,840 --> 00:59:02,710
When men fall in love,
1100
00:59:02,710 --> 00:59:05,500
they forget about their parents.
1101
00:59:05,500 --> 00:59:07,840
That's the way it is.
1102
00:59:08,240 --> 00:59:10,940
You keep learning things...
1103
00:59:10,940 --> 00:59:14,740
as you grow old.
1104
00:59:15,470 --> 00:59:19,730
One day, you leave everything behind, that's life.
1105
00:59:19,730 --> 00:59:21,040
Right.
1106
00:59:21,040 --> 00:59:23,370
Do you know what I mean?
1107
00:59:24,370 --> 00:59:27,610
You still have a long way.
1108
00:59:27,610 --> 00:59:31,470
How did they hurt you?
1109
00:59:31,470 --> 00:59:33,540
That's none of your business.
1110
00:59:34,510 --> 00:59:37,320
Jong Chul should be back by now.
1111
00:59:37,320 --> 00:59:40,270
Is he sitting on a bus again?
1112
00:59:40,770 --> 00:59:44,340
It's not for the money...
1113
00:59:44,340 --> 00:59:47,570
that parents babysit their grandchildren.
1114
00:59:47,570 --> 00:59:49,440
But it does seem like...
1115
00:59:49,440 --> 00:59:51,640
your son is not paying you enough.
1116
00:59:52,940 --> 00:59:55,670
They have to pay the tuitions and pay back loans.
1117
00:59:55,670 --> 00:59:57,670
They're busy making ends meet.
1118
00:59:57,670 --> 00:59:59,870
Right. That's why...
1119
00:59:59,870 --> 01:00:03,240
many parents help their children with the house chores.
1120
01:00:03,240 --> 01:00:06,440
The problem is that...
1121
01:00:06,440 --> 01:00:08,670
they don't pay you enough...
1122
01:00:08,670 --> 01:00:10,770
and take your efforts for granted.
1123
01:00:10,770 --> 01:00:12,770
They're so disrespectful.
1124
01:00:12,770 --> 01:00:17,070
You shouldn't help those disrespectful children.
1125
01:00:17,070 --> 01:00:20,070
Of course not. You're right.
1126
01:00:20,070 --> 01:00:23,140
Parents owe nothing to their children.
1127
01:00:23,140 --> 01:00:25,040
Once grown up,
1128
01:00:25,040 --> 01:00:28,430
children should take responsibilities.
1129
01:00:28,430 --> 01:00:30,610
They lavish money on their own children...
1130
01:00:30,610 --> 01:00:32,610
while they never thank their parents.
1131
01:00:32,610 --> 01:00:34,610
That's not okay.
1132
01:00:34,610 --> 01:00:37,770
It's our fault. We couldn't make their lives easier.
1133
01:00:37,770 --> 01:00:39,860
That's absurd.
1134
01:00:39,860 --> 01:00:42,340
We have something to say about that as well.
1135
01:00:42,340 --> 01:00:46,440
Why didn't they turn out more successful?
1136
01:00:48,440 --> 01:00:53,020
Sometimes, it feels pointless.
1137
01:00:53,020 --> 01:00:56,870
I could earn much more by working for someone else.
1138
01:00:56,870 --> 01:00:58,640
I do think so from time to time.
1139
01:00:58,640 --> 01:01:00,870
Of course. That's natural.
1140
01:01:00,870 --> 01:01:03,280
Parents have feelings, too.
1141
01:01:03,280 --> 01:01:05,870
Drink your coffee.
1142
01:01:06,470 --> 01:01:11,110
What time is it? Shouldn't it start soon?
1143
01:01:11,110 --> 01:01:16,610
Do you play games too? For cataract and presbyopia surgery...
1144
01:01:16,610 --> 01:01:18,540
Go in first.
1145
01:01:18,540 --> 01:01:20,030
Okay.
1146
01:01:20,030 --> 01:01:21,840
Sit down, Ma'am.
1147
01:01:24,040 --> 01:01:30,450
JC Hospital specialises in cataract and presbyopia surgery.
1148
01:01:30,450 --> 01:01:34,540
The famous couple, Um Aing Ran and Shin Seong Il met in a movie.
1149
01:01:34,540 --> 01:01:36,030
Did you know that?
1150
01:01:36,030 --> 01:01:37,840
- Oh.
- Is that true?
1151
01:01:40,240 --> 01:01:45,970
Holding back
1152
01:01:45,970 --> 01:01:49,770
Tears and sighs
1153
01:01:49,770 --> 01:01:54,470
I stray around
1154
01:01:54,470 --> 01:01:58,340
back streets at night
1155
01:02:00,140 --> 01:02:05,740
But I would risk everything
1156
01:02:05,740 --> 01:02:10,440
For love
1157
01:02:50,240 --> 01:02:52,140
(That's the Way It Is)
1158
01:02:52,140 --> 01:02:54,070
Why don't you move into our house?
1159
01:02:54,070 --> 01:02:55,240
I don't want to.
1160
01:02:55,240 --> 01:02:57,140
- Even if you can't marry her?
- Yes.
1161
01:02:57,140 --> 01:02:59,510
Once you're married, you must live in our house for a year...
1162
01:02:59,510 --> 01:03:02,070
and live with his grandparents. Can you do that?
1163
01:03:02,070 --> 01:03:03,610
- Yes.
- Are you crazy?
1164
01:03:03,610 --> 01:03:04,770
No, I'm not.
1165
01:03:04,770 --> 01:03:06,870
Do your parents-in-law pressure you?
1166
01:03:06,870 --> 01:03:08,540
No, they don't.
1167
01:03:08,540 --> 01:03:11,010
There will be good news soon.
1168
01:03:11,340 --> 01:03:13,240
- Is she pretty?
- Is she pretty or not?
1169
01:03:13,240 --> 01:03:15,210
I'm not sure.
1170
01:03:15,210 --> 01:03:16,710
She looks like Donald Duck,
1171
01:03:16,710 --> 01:03:19,010
with huge eyes and a huge mouth.
1172
01:03:20,040 --> 01:03:22,540
Your mother made me kneel, so I did.
1173
01:03:22,540 --> 01:03:24,140
It wasn't me.
1174
01:03:24,140 --> 01:03:26,140
Oh, I mean your grandmother.
1175
01:03:26,140 --> 01:03:28,840
No, she's not angry. Your mother...
1176
01:03:29,840 --> 01:03:32,840
might be. She's not smiling.
1177
01:03:33,470 --> 01:03:35,340
So, apparently, Se Hyun is getting married.
1178
01:03:35,340 --> 01:03:38,470
I'm disappointed in you.
1179
01:03:38,470 --> 01:03:40,510
Se Hee's pregnant and Se Hyun's getting married.
1180
01:03:40,510 --> 01:03:43,840
Did you think we would feel jealous?
1181
01:03:44,570 --> 01:03:47,770
Let's be honest.
1182
01:03:47,770 --> 01:03:49,330
We shouldn't...
1183
01:03:49,330 --> 01:03:51,170
let them get married.
1184
01:03:52,305 --> 01:04:52,703