"Yeah, That's How It Is" Episode #1.11

ID13210751
Movie Name"Yeah, That's How It Is" Episode #1.11
Release Name Yeah.That's.How.It.Is.E11.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7487516
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,370 --> 00:00:06,880 (Episode 11) 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,270 Se Hyun. 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,260 You have a problem with it, right? 4 00:00:12,260 --> 00:00:13,860 Yes. 5 00:00:13,860 --> 00:00:15,370 Honestly I do. 6 00:00:15,870 --> 00:00:17,710 It's normal. 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,740 I understand. 8 00:00:19,740 --> 00:00:21,870 Why don't you think it over again? 9 00:00:23,210 --> 00:00:25,270 How are you... 10 00:00:25,670 --> 00:00:28,760 going to handle such a frivolous person? 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,840 She seems to come from a wealthy family. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,670 They're wealthy, but they haven't taught her anything. 13 00:00:32,670 --> 00:00:35,870 She doesn't even know common responsibilities. 14 00:00:36,580 --> 00:00:39,080 How could you like a person like her? 15 00:00:40,570 --> 00:00:41,770 Yes. 16 00:00:41,770 --> 00:00:43,970 Yes? Why are you laughing? 17 00:00:44,470 --> 00:00:46,570 There's nothing untrue about what you've said. 18 00:00:46,570 --> 00:00:49,840 If you look at children, you can grasp what their parents are like... 19 00:00:49,840 --> 00:00:52,360 and if you look at parents, you know what their children are like. 20 00:00:52,360 --> 00:00:55,070 Are you going to marry her... 21 00:00:55,670 --> 00:00:57,440 even if I say no? 22 00:00:57,440 --> 00:00:58,970 Yes. 23 00:01:02,470 --> 00:01:04,970 I knew I didn't need to say much. 24 00:01:05,780 --> 00:01:08,270 I'll just have to consider you as my distant relative as well. 25 00:01:08,270 --> 00:01:09,870 You can't do that, Mum. 26 00:01:09,870 --> 00:01:11,970 Why can't I, if you can? 27 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:20,470 --> 00:01:22,070 He doesn't even say sorry... 29 00:01:22,070 --> 00:01:24,930 or ask for my understanding. 30 00:01:24,930 --> 00:01:27,940 When a stubborn guy like him says he's going to do it, 31 00:01:27,940 --> 00:01:30,570 there's no point in arguing. 32 00:01:31,170 --> 00:01:34,340 It's all about their own blessings and choices anyways. 33 00:01:35,110 --> 00:01:36,970 Two out of three of my children... 34 00:01:37,470 --> 00:01:39,640 are distant relatives to me. 35 00:01:46,670 --> 00:01:49,770 (Notice: There will be no consultations from 9am to 3pm.) 36 00:02:16,070 --> 00:02:17,610 Mum. 37 00:02:21,570 --> 00:02:23,970 Oh. Did Hyun Woo say he was coming too? 38 00:02:23,970 --> 00:02:26,340 No. 39 00:02:26,340 --> 00:02:27,680 I'm here, Min Ho. 40 00:02:27,680 --> 00:02:29,180 Yes. 41 00:02:29,570 --> 00:02:31,570 How long has it been? 42 00:02:31,570 --> 00:02:32,770 I'm sorry. 43 00:02:32,770 --> 00:02:35,180 No, it's okay. Thank you for coming. 44 00:02:37,140 --> 00:02:39,370 - I'm here. - Okay. 45 00:02:39,870 --> 00:02:41,570 It's nice to see you. It's good that you came. 46 00:02:41,570 --> 00:02:44,170 Hey, don't you see me here too? 47 00:02:44,170 --> 00:02:45,710 Hello, Sook Kyung. 48 00:02:46,310 --> 00:02:49,570 It's so surprising to see you here. 49 00:02:49,570 --> 00:02:50,770 I'm sorry. 50 00:02:50,770 --> 00:02:52,270 Let's go in, Aunt. Let's go inside everyone. 51 00:02:52,270 --> 00:02:53,770 Let's go in. 52 00:02:55,170 --> 00:02:57,040 How did you come here? 53 00:02:57,040 --> 00:02:58,610 I just happened to make it here. 54 00:03:01,370 --> 00:03:02,870 I told you. 55 00:03:02,870 --> 00:03:04,870 Yes. It's a relief. 56 00:03:31,870 --> 00:03:33,440 Are you cleaning the glass? 57 00:03:33,440 --> 00:03:34,930 Yes, Sir. 58 00:03:34,930 --> 00:03:36,270 Hello. 59 00:03:36,270 --> 00:03:39,370 That's right. They say if you are hardworking, you will never starve. 60 00:03:39,370 --> 00:03:42,340 All will be on your side, if you're hardworking. 61 00:03:42,340 --> 00:03:43,970 - Go ahead. - Okay. 62 00:03:43,970 --> 00:03:45,440 That's right. 63 00:03:46,140 --> 00:03:47,570 Do you want one of these? 64 00:03:47,570 --> 00:03:49,870 Yes, of course. Did you buy some bread? 65 00:03:49,870 --> 00:03:52,870 Yes. It's glutinous rice cakes. My wife likes them. 66 00:03:52,870 --> 00:03:55,770 - I see. - I didn't buy a lot. 67 00:03:55,770 --> 00:03:59,340 - I'll give you one. - Okay. Thank you. 68 00:03:59,340 --> 00:04:00,740 Okay. 69 00:04:07,570 --> 00:04:10,440 - Is that you, Sir? - Yes. 70 00:04:13,040 --> 00:04:16,180 Come here for a minute. 71 00:04:16,180 --> 00:04:18,370 Oh, Okay. 72 00:04:19,480 --> 00:04:21,070 Have some of these. 73 00:04:21,070 --> 00:04:23,370 Oh, thank you so much. 74 00:04:26,940 --> 00:04:28,770 I bought 10 of them, but now I only got 7 left. 75 00:04:28,770 --> 00:04:30,140 You can have them all. 76 00:04:30,140 --> 00:04:31,740 I will. 77 00:04:32,310 --> 00:04:34,370 The weather's so warm now. 78 00:04:34,370 --> 00:04:36,070 We can probably plant some flowers. 79 00:04:38,870 --> 00:04:40,870 But I guess it's still too early, right? 80 00:04:40,870 --> 00:04:42,340 Yes. 81 00:04:43,410 --> 00:04:45,550 Ouch! 82 00:04:45,550 --> 00:04:48,140 You should have sat down... 83 00:04:48,140 --> 00:04:49,930 and took those off. 84 00:04:49,930 --> 00:04:51,440 I forgot to do that. 85 00:04:54,340 --> 00:04:55,870 Are you not going to eat the rice cakes? 86 00:04:55,870 --> 00:04:57,650 I will, later. 87 00:04:57,650 --> 00:04:59,610 Eat them while they're still soft. 88 00:04:59,610 --> 00:05:02,830 This is not the time to eat rice cakes. 89 00:05:02,830 --> 00:05:05,140 You are just too carefree. 90 00:05:05,140 --> 00:05:07,540 And because of that, I'm sure you're going to live long. 91 00:05:08,440 --> 00:05:09,870 What are you talking about? 92 00:05:09,870 --> 00:05:11,970 It's nothing. 93 00:05:11,970 --> 00:05:14,640 I'm just telling you to eat them while they're still tasty. 94 00:05:17,140 --> 00:05:19,910 Eat them for the sake of the person who bought them for you. 95 00:05:20,570 --> 00:05:22,870 - Would you? - I'll eat them when I feel like. 96 00:05:22,870 --> 00:05:24,940 Stop nagging me. 97 00:05:24,940 --> 00:05:26,870 Today is not like any other days. 98 00:05:26,870 --> 00:05:30,270 Should I just say "Oh, that rice cake looks yummy. Let's eat."? 99 00:05:30,270 --> 00:05:33,070 Since you weren't able to finish your meal at all, 100 00:05:33,070 --> 00:05:36,540 I got those because I got worried about you. 101 00:05:36,870 --> 00:05:38,640 Oh, goodness. 102 00:05:46,770 --> 00:05:50,840 (Wife, Lee Young Ok, Son, Yoo Seung Gyun.) 103 00:06:26,740 --> 00:06:28,540 Ji Sun. 104 00:06:42,310 --> 00:06:43,910 What's wrong with her? 105 00:06:45,670 --> 00:06:46,870 I'm not sure. 106 00:06:46,870 --> 00:06:48,640 That's unusual of her. 107 00:06:49,140 --> 00:06:51,740 She's been fine during past memorial services. 108 00:06:53,140 --> 00:06:56,040 Did she suddenly feel sorry about her life? 109 00:06:56,040 --> 00:06:57,270 Then again... 110 00:06:57,270 --> 00:06:58,740 Aunt. 111 00:06:59,410 --> 00:07:01,710 - What? - Please, be quiet. 112 00:07:01,710 --> 00:07:04,110 No one can hear me anyways. 113 00:07:04,110 --> 00:07:06,110 Oh, Aunt. 114 00:07:48,510 --> 00:07:50,740 I don't know. 115 00:07:51,140 --> 00:07:52,640 I... 116 00:07:55,510 --> 00:07:57,170 I am... 117 00:07:58,440 --> 00:08:01,970 always feeling sorry for Seung Gyun and Mother. 118 00:08:03,740 --> 00:08:06,440 Whenever I set my mind to forget about them, 119 00:08:07,510 --> 00:08:09,540 I saw his face in the picture... 120 00:08:10,870 --> 00:08:12,540 and felt sorry about him. 121 00:08:15,670 --> 00:08:17,910 We could've been so happy. 122 00:08:19,140 --> 00:08:20,970 We could've lived such a good life. 123 00:08:22,410 --> 00:08:24,010 Yes. 124 00:08:24,410 --> 00:08:26,550 I have no doubt about it. 125 00:08:26,550 --> 00:08:29,270 He was really a nice guy. 126 00:08:30,610 --> 00:08:32,540 We loved each other very much. 127 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 I know. 128 00:08:35,280 --> 00:08:37,170 I thought... 129 00:08:38,440 --> 00:08:40,910 my feelings would never change. 130 00:08:41,770 --> 00:08:44,010 I said it would never change. 131 00:08:44,580 --> 00:08:46,440 But it was all a lie. 132 00:08:48,770 --> 00:08:50,440 He's not next to you. 133 00:08:50,440 --> 00:08:52,270 Not even his shadow. 134 00:08:54,140 --> 00:08:56,730 It's not that you lied. 135 00:08:56,730 --> 00:08:59,370 The many years piled up... 136 00:08:59,770 --> 00:09:02,340 covering your past feelings... 137 00:09:02,870 --> 00:09:05,080 and giving you new ones. 138 00:09:14,040 --> 00:09:15,930 I heard you got a role? 139 00:09:15,930 --> 00:09:17,640 Yes. 140 00:09:17,640 --> 00:09:20,370 Well, I turned down that offer. 141 00:09:21,040 --> 00:09:22,670 You turned it down? 142 00:09:22,670 --> 00:09:25,070 I know this is quite sudden, 143 00:09:25,070 --> 00:09:26,570 but I just had to see you. 144 00:09:26,570 --> 00:09:29,400 I apologize. I hope you understand. 145 00:09:29,400 --> 00:09:30,610 Of course. 146 00:09:30,610 --> 00:09:32,650 Please, have a seat. 147 00:09:32,650 --> 00:09:34,390 Okay. 148 00:09:34,390 --> 00:09:36,340 Please take a seat too. 149 00:09:36,340 --> 00:09:38,810 Okay, but the thing is... 150 00:09:38,810 --> 00:09:41,140 I have a meeting soon, so I don't have much time. 151 00:09:41,140 --> 00:09:43,640 Oh, I'm sorry. 152 00:09:45,340 --> 00:09:46,930 All right. 153 00:09:46,930 --> 00:09:48,710 I will finish this in five minutes. 154 00:09:48,710 --> 00:09:51,070 Would you like to have some tea? 155 00:09:51,070 --> 00:09:54,570 No, I have tea all day long. I'm fine. 156 00:09:54,570 --> 00:09:56,510 What brought you here? 157 00:09:56,510 --> 00:09:57,960 Well, 158 00:09:57,960 --> 00:10:01,110 I'm feeling terrible, Director. 159 00:10:01,110 --> 00:10:02,870 Without showing any gratitude, 160 00:10:02,870 --> 00:10:04,170 that childish girl... 161 00:10:04,170 --> 00:10:06,930 I don't know why she won't take the role. 162 00:10:06,930 --> 00:10:08,710 She grew up with no hardships. 163 00:10:08,710 --> 00:10:10,540 That's why she's so absurd. 164 00:10:10,870 --> 00:10:14,640 I gave her a good scolding. 165 00:10:14,640 --> 00:10:16,280 Well, Ms Lee... 166 00:10:16,280 --> 00:10:18,860 I'm sure it was quite a shock for you. 167 00:10:18,860 --> 00:10:20,070 I'm sorry. 168 00:10:20,070 --> 00:10:22,280 I will apologize on behalf of her. 169 00:10:22,280 --> 00:10:24,140 - I'm sorry. - No, 170 00:10:24,140 --> 00:10:26,310 you don't need to do that. 171 00:10:26,310 --> 00:10:28,320 So please, Director. 172 00:10:28,320 --> 00:10:30,810 Please call back Na Young... 173 00:10:30,810 --> 00:10:32,640 and give her a good scolding too. 174 00:10:33,040 --> 00:10:35,440 I will never forget what you've done for her. 175 00:10:37,670 --> 00:10:39,500 Please, Director? 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,810 Please let it go just this once... 177 00:10:41,810 --> 00:10:43,610 and give her another chance. 178 00:10:43,610 --> 00:10:45,010 Yes, Ms Lee. 179 00:10:46,670 --> 00:10:49,240 Let me tell you something. 180 00:10:49,240 --> 00:10:51,330 Yes. Yes, Director. 181 00:10:51,330 --> 00:10:53,340 I feel very unfortunate about this as well. 182 00:10:53,340 --> 00:10:54,870 Of course you would. 183 00:10:54,870 --> 00:10:56,610 I'm sure you felt very bad about what she did. 184 00:10:56,610 --> 00:10:58,450 No, it's not that. 185 00:10:58,450 --> 00:11:00,540 Yesterday when Na Young said she can't take the role, 186 00:11:00,540 --> 00:11:02,810 we found another person who can take the role right away. 187 00:11:04,510 --> 00:11:06,220 But... 188 00:11:06,220 --> 00:11:08,710 that's way too soon. 189 00:11:08,710 --> 00:11:11,170 We don't have much time for production. 190 00:11:11,170 --> 00:11:12,870 This is how we work. 191 00:11:13,670 --> 00:11:15,270 I see. 192 00:11:17,140 --> 00:11:20,640 Is there anything we can do? 193 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 Wait, Ji Sun. I got a call. 194 00:11:31,940 --> 00:11:33,470 Hello, Director. 195 00:11:33,470 --> 00:11:34,540 Ms Oh Na Young? 196 00:11:34,540 --> 00:11:37,870 I believe you told your mum that you turned down the role? 197 00:11:38,410 --> 00:11:40,910 How did you know? 198 00:11:40,910 --> 00:11:43,270 Your mum came to the broadcasting station. 199 00:11:44,510 --> 00:11:48,470 I told her we already found another person for that role. 200 00:11:51,610 --> 00:11:55,140 I see. I'm so sorry, Director. 201 00:11:55,140 --> 00:11:56,870 I didn't want to disappoint her. 202 00:11:56,870 --> 00:11:59,400 It's okay. It's understandable. 203 00:11:59,400 --> 00:12:02,710 I was about to give you a call anyways. 204 00:12:02,710 --> 00:12:05,170 Don't feel too bad about it Na Young. 205 00:12:05,510 --> 00:12:07,570 I'm always keeping you in my mind. 206 00:12:07,570 --> 00:12:10,140 Let's make sure we work together next time. 207 00:12:10,140 --> 00:12:12,640 Thank you so much, Director. 208 00:12:13,240 --> 00:12:15,440 Way to go, Ms Oh Na Young. 209 00:12:16,310 --> 00:12:18,010 Way to go. 210 00:12:20,870 --> 00:12:22,740 Gosh, Mum! 211 00:12:41,770 --> 00:12:44,470 Mum, where are you? Why were you not answering my call? 212 00:12:44,470 --> 00:12:45,870 I didn't hear it ringing. 213 00:12:45,870 --> 00:12:47,460 What's going on? 214 00:12:47,460 --> 00:12:49,930 Why did you go to the broadcasting station? 215 00:12:49,930 --> 00:12:53,020 Another person already took that role you brat. 216 00:12:53,020 --> 00:12:56,020 Did you really have to go there? Why? 217 00:12:56,020 --> 00:12:57,610 Because you always act so foolish. 218 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 That's just how you are. 219 00:12:59,840 --> 00:13:01,870 Where are you right now? 220 00:13:01,870 --> 00:13:03,670 I'm on my way to Incheon City. 221 00:13:03,670 --> 00:13:04,940 For what? 222 00:13:04,940 --> 00:13:06,440 Because of you, brat. 223 00:13:07,410 --> 00:13:09,710 I'm going to talk with your uncle. 224 00:13:09,710 --> 00:13:11,970 Because of me? What are you going to talk about? 225 00:13:11,970 --> 00:13:14,140 Let's hang up and talk about it later. 226 00:13:14,140 --> 00:13:17,340 Hello? Mum! 227 00:13:17,870 --> 00:13:20,270 Gosh, seriously! 228 00:13:22,240 --> 00:13:25,400 If it becomes an ovarian neoplasm... 229 00:13:25,400 --> 00:13:29,870 we tell the patients that they only have short time to live. 230 00:13:29,870 --> 00:13:32,070 They should prepare for their death. 231 00:13:32,070 --> 00:13:34,240 Do you feel bloated? 232 00:13:36,040 --> 00:13:37,610 I'm asking if you feel bloated? 233 00:13:37,610 --> 00:13:39,610 I think I have upset stomach. 234 00:13:39,610 --> 00:13:42,970 Then why didn't you just say so? 235 00:14:01,510 --> 00:14:03,140 Rub my back, please? 236 00:14:03,140 --> 00:14:04,640 Goodness. 237 00:14:15,370 --> 00:14:17,070 Let's take a seat. 238 00:14:17,770 --> 00:14:20,450 Where are the others? 239 00:14:20,450 --> 00:14:22,870 So Hee and Se Hyun had to go back to work. 240 00:14:22,870 --> 00:14:24,170 I see. 241 00:14:24,170 --> 00:14:26,310 - Ms Ha. - Yes. 242 00:14:26,310 --> 00:14:29,590 Ji Sun has a class and Se Joon has to work as well. 243 00:14:29,590 --> 00:14:31,870 Hyun Woo is here, Kyung Ho. 244 00:14:33,310 --> 00:14:34,570 Hello. 245 00:14:34,570 --> 00:14:36,460 Oh, it's you. 246 00:14:36,460 --> 00:14:39,070 I've been waiting for this moment. 247 00:14:39,070 --> 00:14:41,570 - I am sorry. - You should be. 248 00:14:41,570 --> 00:14:44,370 No matter how busy you are, 249 00:14:44,370 --> 00:14:47,170 you should pay us a visit from time to time. 250 00:14:47,170 --> 00:14:50,570 - Kyung Ho. - I had been disappointed. 251 00:14:50,570 --> 00:14:52,810 - I'd been angry at you. - Stop it. 252 00:14:52,810 --> 00:14:56,270 Let him finish. He's not saying anything unreasonable. 253 00:14:56,970 --> 00:14:58,170 To be honest, 254 00:14:58,170 --> 00:15:02,310 I even thought that they might be having marital problems. 255 00:15:02,310 --> 00:15:04,770 How can one be that busy? 256 00:15:04,770 --> 00:15:07,610 He's not saving the world or anything. 257 00:15:07,610 --> 00:15:08,710 That's what I'm talking about. 258 00:15:08,710 --> 00:15:11,870 - Actually, Hye Kyung, - Yes. 259 00:15:11,870 --> 00:15:15,970 I wouldn't have been surprised if they had announced their divorce. 260 00:15:15,970 --> 00:15:17,770 - Aunt. - Aunt. 261 00:15:17,770 --> 00:15:20,070 How can you say such a thing? 262 00:15:20,070 --> 00:15:24,080 It's okay, Uncle. We expected this would happen. 263 00:15:24,080 --> 00:15:25,870 But could you please stop here? 264 00:15:25,870 --> 00:15:27,370 Right. That's enough. 265 00:15:27,370 --> 00:15:28,960 You can sit down, Hyun Woo. 266 00:15:28,960 --> 00:15:30,560 I am sorry. 267 00:15:30,560 --> 00:15:32,070 Look. 268 00:15:32,970 --> 00:15:34,470 What would you like to eat? 269 00:15:34,870 --> 00:15:36,710 I can eat anything. 270 00:15:37,210 --> 00:15:39,310 Now you're talking. 271 00:15:39,310 --> 00:15:42,460 That's the attitude. Sit down. 272 00:15:42,460 --> 00:15:43,970 Okay. 273 00:15:47,510 --> 00:15:49,970 Mr Yoo, something must have happened to Mr Park. 274 00:15:49,970 --> 00:15:52,970 - Why? - He's drinking too much. 275 00:15:52,970 --> 00:15:55,270 What could it be? Could he have been fired? 276 00:15:57,210 --> 00:15:59,410 Make yourself comfortable, Hyun Woo. 277 00:15:59,410 --> 00:16:01,070 - Right. - Okay. 278 00:16:06,670 --> 00:16:09,070 Let's have tea at our house after this. 279 00:16:09,070 --> 00:16:10,470 Sure. 280 00:16:10,470 --> 00:16:12,570 We should see Father and Mother as well. 281 00:16:12,970 --> 00:16:15,770 We have an announcement, actually. 282 00:16:16,510 --> 00:16:18,710 - What is it? - What is it? 283 00:16:19,570 --> 00:16:23,370 I'll tell you later so that Father and Mother can hear it as well. 284 00:16:23,770 --> 00:16:25,400 What is it? 285 00:16:25,400 --> 00:16:28,940 Well, I have no clue. 286 00:16:31,610 --> 00:16:33,270 Are you pregnant? 287 00:16:33,270 --> 00:16:35,710 - No, that's not it. - No, that's not it. 288 00:16:36,570 --> 00:16:38,110 Then what could it be? 289 00:16:39,870 --> 00:16:41,770 Is your mum pregnant, by any chance? 290 00:16:41,770 --> 00:16:43,170 What? 291 00:16:44,370 --> 00:16:46,370 Look at her face. 292 00:16:53,670 --> 00:16:56,470 It's all your fault. 293 00:16:56,470 --> 00:16:57,870 Why is it my fault? 294 00:16:57,870 --> 00:17:00,770 You were being grumpy. You didn't even eat the rice cakes. 295 00:17:01,270 --> 00:17:05,370 My goodness. 296 00:17:27,170 --> 00:17:28,510 Are you hurt? 297 00:17:28,510 --> 00:17:30,150 Me? 298 00:17:30,150 --> 00:17:31,940 No. 299 00:17:31,940 --> 00:17:33,670 Yes, you are. 300 00:17:33,670 --> 00:17:35,170 I wouldn't say I'm okay. 301 00:17:36,110 --> 00:17:38,280 Your family is completely different from mine. 302 00:17:39,110 --> 00:17:41,470 I have no problem with your parents, 303 00:17:41,470 --> 00:17:43,370 but your uncle and your grandmother? 304 00:17:44,210 --> 00:17:47,610 I don't quite understand why they think they have the right. 305 00:17:48,310 --> 00:17:51,610 They can be like that sometimes. I know what you mean. 306 00:17:55,210 --> 00:17:58,640 Still, they were all happy to see you, including my parents. 307 00:17:58,640 --> 00:18:00,610 Don't you think Sook Kyung was a bit rude? 308 00:18:00,610 --> 00:18:03,070 Yes. It's her character. 309 00:18:08,470 --> 00:18:10,170 What do you want for dinner? 310 00:18:10,670 --> 00:18:13,190 Are you sure you can have dinner? 311 00:18:13,190 --> 00:18:14,780 You ate quite a lot. 312 00:18:14,780 --> 00:18:18,570 If I'm going to have a baby, I'd better stay healthy. 313 00:18:18,970 --> 00:18:21,170 Is that all you can think of these days? 314 00:18:21,870 --> 00:18:23,370 Yes. 315 00:18:23,970 --> 00:18:27,780 Why did you get and upset stomach? 316 00:18:27,780 --> 00:18:30,280 I threw up everything. 317 00:18:31,370 --> 00:18:33,670 If I get diarrhoea on top of this, 318 00:18:33,670 --> 00:18:36,870 that will be the end of me. 319 00:18:36,870 --> 00:18:38,480 You should have been more careful. 320 00:18:38,480 --> 00:18:41,870 At your age, anything can turn into a serious problem. 321 00:18:41,870 --> 00:18:43,770 You'd better be careful at all times. 322 00:18:43,770 --> 00:18:45,670 - Look. - Yes? 323 00:18:45,670 --> 00:18:48,370 He has to change. Go out. 324 00:18:48,370 --> 00:18:50,470 Oh, okay. 325 00:18:50,970 --> 00:18:53,110 Father, Mother, we're home. 326 00:18:53,110 --> 00:18:54,870 Father has an upset stomach. 327 00:18:54,870 --> 00:18:56,970 What? Why? 328 00:19:00,780 --> 00:19:03,710 We should share the good news with everybody. 329 00:19:05,210 --> 00:19:07,870 Especially since Mum is feeling down today, 330 00:19:07,870 --> 00:19:10,170 we should cheer her up with good news. 331 00:19:10,170 --> 00:19:12,340 - How considerate. - Right? 332 00:19:12,340 --> 00:19:14,440 That girl is unreliable. 333 00:19:14,440 --> 00:19:17,240 What if she backs out again after we tell everybody? 334 00:19:17,240 --> 00:19:18,670 No way. 335 00:19:18,670 --> 00:19:20,710 What's the hurry? 336 00:19:21,410 --> 00:19:23,610 Last time, she changed her mind in the last minute. 337 00:19:23,610 --> 00:19:26,170 Who knows? She might run away in the middle of the wedding. 338 00:19:26,170 --> 00:19:31,280 That's nonsense. You're thinking too much. 339 00:19:32,210 --> 00:19:33,780 Can I help you with anything? 340 00:19:33,780 --> 00:19:35,370 It's okay. 341 00:19:43,110 --> 00:19:45,170 Are you feeling all right? 342 00:19:47,780 --> 00:19:50,070 So, the food at the service was good? 343 00:19:50,070 --> 00:19:53,310 - Yes. - It was less food this time. 344 00:19:53,310 --> 00:19:55,670 No, it was the same. 345 00:19:55,670 --> 00:19:57,310 Is this plum tea? 346 00:19:57,310 --> 00:19:59,670 It's good for your stomach. 347 00:20:01,110 --> 00:20:02,670 I like it. 348 00:20:03,470 --> 00:20:06,070 We should get back to the restaurant. 349 00:20:06,070 --> 00:20:07,340 Make the announcement. 350 00:20:07,340 --> 00:20:08,870 Oh, well... 351 00:20:08,870 --> 00:20:10,070 Go ahead. 352 00:20:10,070 --> 00:20:11,940 Well... 353 00:20:11,940 --> 00:20:14,210 The thing is... 354 00:20:14,210 --> 00:20:16,980 What's the big deal? Go ahead and tell us. 355 00:20:16,980 --> 00:20:19,170 Hye Kyung doesn't want me to tell you. 356 00:20:19,870 --> 00:20:21,460 What? 357 00:20:21,460 --> 00:20:23,860 Why do you blame me? 358 00:20:23,860 --> 00:20:25,610 You told me not to tell them. 359 00:20:25,610 --> 00:20:28,980 Hey, we all know you're a good husband, but do you need... 360 00:20:28,980 --> 00:20:30,610 her permission for everything? 361 00:20:31,210 --> 00:20:33,870 Do you need her permission to say something? 362 00:20:33,870 --> 00:20:36,410 That's not it, Aunt. 363 00:20:36,410 --> 00:20:38,710 You shouldn't count your chickens before they're hatched. 364 00:20:38,710 --> 00:20:41,170 I thought it's too early to make the announcement. 365 00:20:41,170 --> 00:20:42,370 Are we having chicken for dinner? 366 00:20:42,370 --> 00:20:46,170 No, Jong Chul. You got it wrong. 367 00:20:46,170 --> 00:20:47,780 I know what it is. 368 00:20:47,780 --> 00:20:51,070 I'm sure. Se Hee is pregnant, isn't she? 369 00:20:53,210 --> 00:20:57,010 It seems so, but it's still a bit early. 370 00:20:57,510 --> 00:20:58,870 Right? 371 00:20:58,870 --> 00:21:01,570 What did I say? I'm a mind reader. 372 00:21:01,570 --> 00:21:04,250 You still have a long way to go. 373 00:21:04,250 --> 00:21:06,170 How long has it been? 374 00:21:07,210 --> 00:21:08,780 My goodness. 375 00:21:08,780 --> 00:21:10,870 Hye Kyung is right. 376 00:21:10,870 --> 00:21:14,280 It's great news indeed considering her age, 377 00:21:14,280 --> 00:21:17,570 but look at Hye Kyung's face. It must be an early stage. 378 00:21:17,570 --> 00:21:20,210 Don't get too excited. 379 00:21:20,210 --> 00:21:23,110 You never know what will happen. 380 00:21:23,110 --> 00:21:26,980 Pretend you don't know about it. Don't say anything to her. 381 00:21:26,980 --> 00:21:29,370 How could we pretend we don't know about it? 382 00:21:29,370 --> 00:21:30,870 We should congratulate her. 383 00:21:30,870 --> 00:21:33,670 You can congratulate her later. 384 00:21:33,670 --> 00:21:35,170 We understand, Mother. 385 00:21:35,170 --> 00:21:36,870 Are you having a grandchild? 386 00:21:36,870 --> 00:21:38,610 Actually... 387 00:21:38,610 --> 00:21:40,300 Instead of, "Congratulations", 388 00:21:40,300 --> 00:21:42,310 I'll say, "Good for you". 389 00:21:42,310 --> 00:21:44,370 - Good for you. - Oh. 390 00:21:47,210 --> 00:21:51,410 You must be so relieved. Good for you. 391 00:21:51,410 --> 00:21:54,570 Of course. It's great news. 392 00:21:54,570 --> 00:21:56,170 It is, indeed. 393 00:21:56,670 --> 00:21:58,210 Is it a boy or a girl? 394 00:21:58,210 --> 00:21:59,810 Stop it, Jong Chul. 395 00:22:16,670 --> 00:22:19,370 So, what do we do now? 396 00:22:21,870 --> 00:22:23,970 Why didn't you say anything? 397 00:22:23,970 --> 00:22:26,540 You should have denied it right away. 398 00:22:26,540 --> 00:22:28,370 Are you saying that this is my fault? 399 00:22:28,370 --> 00:22:31,770 Why did you stop me from telling them in the first place? 400 00:22:31,770 --> 00:22:34,870 I could have told the truth. 401 00:22:34,870 --> 00:22:36,310 Because of you, 402 00:22:36,310 --> 00:22:40,070 Father and Mother are now expecting a great-grandchild. 403 00:22:40,070 --> 00:22:41,710 Why is it because of me? 404 00:22:41,710 --> 00:22:43,770 It is because of you. 405 00:22:43,770 --> 00:22:47,170 Look at you. Dr Stupid. 406 00:22:48,470 --> 00:22:50,210 Let's say you told the truth. 407 00:22:50,210 --> 00:22:52,540 So Hee is still single... 408 00:22:52,540 --> 00:22:54,170 and she's a girl. 409 00:22:54,670 --> 00:22:57,810 How would her parents feel if you had announced... 410 00:22:57,810 --> 00:23:00,370 that our son is getting married? 411 00:23:00,970 --> 00:23:03,710 You've lived with me for 35 years. 412 00:23:04,210 --> 00:23:06,810 Don't you know I'm not fond of Yu Ri? 413 00:23:06,810 --> 00:23:09,770 Why are you so excited? 414 00:23:09,770 --> 00:23:11,470 If you're my husband, 415 00:23:11,470 --> 00:23:13,670 aren't you supposed to care about how I feel? 416 00:23:13,670 --> 00:23:15,470 Was that it? 417 00:23:15,870 --> 00:23:18,510 How will we explain that Se Hee is not pregnant? 418 00:23:18,510 --> 00:23:20,170 Auntie started it. 419 00:23:20,170 --> 00:23:22,210 I've been concerned about her already. 420 00:23:22,210 --> 00:23:25,270 I was worried that she might be too old to have a baby. 421 00:23:25,270 --> 00:23:26,670 Now you might even have jinxed it. 422 00:23:26,670 --> 00:23:28,710 Also, why did you play a good husband? 423 00:23:28,710 --> 00:23:30,710 I was just telling the truth. 424 00:23:33,170 --> 00:23:35,170 I am a good husband. 425 00:23:35,670 --> 00:23:37,310 When you're in a bad mood, 426 00:23:37,310 --> 00:23:39,570 I walk on eggshells. 427 00:23:39,570 --> 00:23:42,970 My goodness. What should I do with you? 428 00:23:54,770 --> 00:23:55,970 What are you doing? 429 00:23:55,970 --> 00:23:58,640 He wants scorched rice. 430 00:23:58,640 --> 00:24:00,170 We have some porridge left. 431 00:24:00,170 --> 00:24:03,110 He insists on having scorched rice instead. 432 00:24:03,110 --> 00:24:05,370 - Let me do it. - Don't worry. 433 00:24:05,870 --> 00:24:08,610 By the way, 434 00:24:10,470 --> 00:24:13,510 tell Se Hee to be careful even while walking. 435 00:24:13,510 --> 00:24:14,970 Early stages of pregnancy is dangerous. 436 00:24:14,970 --> 00:24:18,180 Well, actually... 437 00:24:18,180 --> 00:24:19,870 - She's not pregnant. - What? 438 00:24:22,940 --> 00:24:24,540 Then did we misunderstand? 439 00:24:24,540 --> 00:24:26,370 It's not that. 440 00:24:26,370 --> 00:24:29,170 Se Hyun wants to get married to Yu Ri. 441 00:24:29,170 --> 00:24:31,840 I stopped him from trying to announce that. 442 00:24:31,840 --> 00:24:33,840 Aunt took it the wrong way... 443 00:24:33,840 --> 00:24:36,170 and it ended up like this 444 00:24:36,170 --> 00:24:37,970 Then what you're saying is that... 445 00:24:37,970 --> 00:24:40,910 Se Hyun wants to get married? 446 00:24:40,910 --> 00:24:42,770 - Yes. - Why do you want to stop him? 447 00:24:42,770 --> 00:24:44,540 I don't know what will happen with her... 448 00:24:44,540 --> 00:24:46,170 and I don't trust her. 449 00:24:46,170 --> 00:24:48,170 I'm not fond of Yu Ri either. 450 00:24:48,170 --> 00:24:50,040 And I'm also worried about So Hee. 451 00:24:50,040 --> 00:24:52,270 We haven't even talked about a meeting with their parents yet. 452 00:24:52,270 --> 00:24:54,470 I don't see why we need to hurry the announcement. 453 00:24:57,510 --> 00:24:59,470 So, I guess... 454 00:24:59,470 --> 00:25:02,440 Se Hee's not bearing a child? 455 00:25:02,840 --> 00:25:04,070 Yes. 456 00:25:04,070 --> 00:25:06,970 Oh, my. What am I going to do with her? 457 00:25:07,970 --> 00:25:10,470 We almost waited for a child not even conceived yet. 458 00:25:10,870 --> 00:25:12,570 My goodness. 459 00:25:15,140 --> 00:25:18,170 Aunt, Mum told everybody to stay quiet about it. 460 00:25:18,170 --> 00:25:20,770 Why did you call already? 461 00:25:20,770 --> 00:25:23,270 Is it some kind of a national secret or something? 462 00:25:23,270 --> 00:25:26,870 I was just alone and couldn't sleep because I was so curious. 463 00:25:26,870 --> 00:25:29,970 She told me not to be ridiculous. 464 00:25:29,970 --> 00:25:33,970 I thought she was just being like that because she didn't want... 465 00:25:33,970 --> 00:25:36,140 rumours to spread at such an early stage, 466 00:25:36,140 --> 00:25:38,370 but she completely froze... 467 00:25:38,370 --> 00:25:41,210 and strictly said that it wasn't true. She seemed offended. 468 00:25:41,210 --> 00:25:43,870 Oh, my. Why did you do that? 469 00:25:44,310 --> 00:25:48,540 How could you guys think that she was pregnant? 470 00:25:48,540 --> 00:25:51,410 Aunt, it was you who made things like that. 471 00:25:51,410 --> 00:25:52,970 No way. 472 00:25:52,970 --> 00:25:54,470 When did I do such a thing? 473 00:25:54,470 --> 00:25:56,740 You're putting me in a hard position, Aunt. 474 00:25:59,470 --> 00:26:02,340 Okay. I have another call coming in, let's hang up. 475 00:26:04,310 --> 00:26:06,870 - Hello, Se Hee. - I need to talk to Mum. 476 00:26:06,870 --> 00:26:08,560 Oh, Okay. 477 00:26:08,560 --> 00:26:10,640 Answer the phone, honey. 478 00:26:10,640 --> 00:26:13,970 Aunt called her. She's very offended. 479 00:26:13,970 --> 00:26:15,370 - Here, answer it. - Okay. 480 00:26:16,570 --> 00:26:18,970 Se Hee, listen to me. 481 00:26:18,970 --> 00:26:20,570 What's going on? 482 00:26:20,570 --> 00:26:24,470 I'm already in so much stress. How can a rumour like that spread? 483 00:26:24,470 --> 00:26:27,370 - The thing is... - I heard everyone was there... 484 00:26:27,370 --> 00:26:30,770 and Dad made the announcement. 485 00:26:30,770 --> 00:26:32,070 It's not like that. 486 00:26:32,070 --> 00:26:33,870 Is there something wrong with Dad? 487 00:26:33,870 --> 00:26:36,970 I said I needed to have a child and that's why I quit work. 488 00:26:36,970 --> 00:26:39,440 But did I ever say that I was pregnant? 489 00:26:39,440 --> 00:26:40,970 Why are you overreacting? 490 00:26:40,970 --> 00:26:42,570 I said I will do that talking. 491 00:26:42,570 --> 00:26:44,570 There was a reason for what happened. 492 00:26:44,570 --> 00:26:46,810 What reason is that? 493 00:26:47,510 --> 00:26:50,770 I'm trying my best and it's not going well. 494 00:26:50,770 --> 00:26:53,570 I'm already tired as is. Why would he spread such a rumour? 495 00:26:53,570 --> 00:26:54,870 It'll jinx everything! 496 00:26:54,870 --> 00:26:56,970 It's not even true. 497 00:26:56,970 --> 00:26:58,710 Should I hang up? 498 00:27:02,470 --> 00:27:04,070 Tell me. 499 00:27:06,670 --> 00:27:08,370 I said tell me. 500 00:27:08,370 --> 00:27:11,510 I tried to stop Dad from announcing Se Hyun's wedding. 501 00:27:11,510 --> 00:27:13,570 He was mumbling... 502 00:27:13,570 --> 00:27:17,370 and Sook Kyung just assumed that you were pregnant. 503 00:27:17,370 --> 00:27:19,270 She said Dad announced it. 504 00:27:19,270 --> 00:27:20,770 Don't you know how Sook Kyung is? 505 00:27:20,770 --> 00:27:22,270 What were you doing? 506 00:27:22,270 --> 00:27:25,270 You should've corrected it right away. Why did you let it spread? 507 00:27:25,270 --> 00:27:28,470 Your grandparents were so happy that I lost the timing to say it. 508 00:27:28,470 --> 00:27:29,970 It's because I'm old. 509 00:27:30,470 --> 00:27:32,770 Oh, my. 510 00:27:32,770 --> 00:27:34,570 I'm losing my mind. 511 00:27:34,570 --> 00:27:37,170 Can you stop yelling at me like that? 512 00:27:37,170 --> 00:27:38,540 Am I your friend? 513 00:27:38,540 --> 00:27:40,270 Whatever. Let's hang up. 514 00:27:45,370 --> 00:27:47,070 Did you hear that? 515 00:27:47,970 --> 00:27:49,570 Yes. 516 00:27:53,670 --> 00:27:56,570 Me getting pregnant is a huge announcement in our family. 517 00:27:58,240 --> 00:28:01,270 If it doesn't work by May, I'm going to do an artificial insemination. 518 00:28:03,670 --> 00:28:05,670 Don't say anything and just cooperate. 519 00:28:05,670 --> 00:28:07,470 A marriage without a child is dim. 520 00:28:11,670 --> 00:28:13,370 What are you doing? 521 00:28:14,270 --> 00:28:15,970 Nothing. 522 00:28:24,470 --> 00:28:25,970 Do you still have more to say? 523 00:28:25,970 --> 00:28:28,170 So is Se Hyun getting married to her? 524 00:28:28,170 --> 00:28:30,070 Yes. I'm hanging up. 525 00:28:33,240 --> 00:28:36,070 What I'm saying is, because I'm a man... 526 00:28:36,070 --> 00:28:38,370 I know exactly what men are like. 527 00:28:38,370 --> 00:28:41,570 I'm just watching out, for her own good. 528 00:28:41,570 --> 00:28:44,370 There should be limits to everything. 529 00:28:44,370 --> 00:28:47,830 Not all men are like you. 530 00:28:47,830 --> 00:28:49,370 What about me? 531 00:28:49,870 --> 00:28:51,510 You're so selfish. 532 00:28:51,510 --> 00:28:53,470 You don't consider anyone else. 533 00:28:53,470 --> 00:28:55,570 I'm just energetic and driven. 534 00:28:56,070 --> 00:28:57,670 If not for that... 535 00:28:57,670 --> 00:29:00,010 how would I have married you? 536 00:29:00,010 --> 00:29:02,340 If it's someone like me, there's nothing to be worried about. 537 00:29:03,670 --> 00:29:05,770 Being truthful comes first. 538 00:29:05,770 --> 00:29:07,510 Then, responsible. 539 00:29:07,510 --> 00:29:08,670 Sincerity is important too. 540 00:29:08,670 --> 00:29:11,370 Why don't you just make one like that? 541 00:29:12,070 --> 00:29:13,670 You have to let her meet guys... 542 00:29:13,670 --> 00:29:16,670 and give some freedom to date and get to know them. 543 00:29:16,670 --> 00:29:19,170 You have her on a short leash. 544 00:29:19,170 --> 00:29:21,470 Finding someone will be impossible. 545 00:29:21,470 --> 00:29:23,970 The hospital keeps her busy enough already. 546 00:29:23,970 --> 00:29:28,150 Then, should we extend her curfew to 11pm? 547 00:29:28,150 --> 00:29:30,130 We should just get rid of the curfew. 548 00:29:30,130 --> 00:29:32,740 That's nonsense. 549 00:29:37,970 --> 00:29:40,470 Don't call her asking where she is, when she is coming... 550 00:29:40,470 --> 00:29:41,870 or why she isn't home yet. 551 00:29:42,470 --> 00:29:46,640 She is probably influenced from what you do to me. 552 00:29:47,870 --> 00:29:51,340 You're always so stubborn and yelling at me. 553 00:29:51,340 --> 00:29:54,070 And I just stand there taking it all. 554 00:29:54,570 --> 00:29:56,870 Do you think marriage will seem pleasant for her? 555 00:29:56,870 --> 00:29:58,470 Look at you. 556 00:29:58,470 --> 00:30:01,270 I'm trying to have a conversation and you're talking nonsense. 557 00:30:01,270 --> 00:30:02,970 How is that all my fault? 558 00:30:02,970 --> 00:30:04,870 Your brother is becoming a grandfather soon. 559 00:30:04,870 --> 00:30:08,370 Are you going to watch her grow old by herself? 560 00:30:08,370 --> 00:30:10,170 That's not what I said. 561 00:30:12,870 --> 00:30:14,440 My goodness. 562 00:30:24,270 --> 00:30:26,170 Good job today. 563 00:30:26,170 --> 00:30:28,170 Did you come home right after work? 564 00:30:28,170 --> 00:30:29,270 Yes. 565 00:30:29,270 --> 00:30:30,770 When you get off of work early, 566 00:30:30,770 --> 00:30:32,770 you should meet some friends and watch a movie... 567 00:30:32,770 --> 00:30:34,470 or go on a date, 568 00:30:34,470 --> 00:30:36,710 if there is someone to date. 569 00:30:37,670 --> 00:30:39,240 Did you have dinner? 570 00:30:39,240 --> 00:30:41,670 I ate earlier, 571 00:30:41,670 --> 00:30:43,540 but I was still a bit hungry... 572 00:30:43,540 --> 00:30:45,340 so I was eating some pizza. 573 00:30:45,340 --> 00:30:46,960 Honey. 574 00:30:46,960 --> 00:30:48,570 Yes? 575 00:30:48,570 --> 00:30:50,570 I'm tired of noodles. 576 00:30:50,570 --> 00:30:53,170 Shall we make some fish and rice cake sticks... 577 00:30:53,170 --> 00:30:54,570 and have a drink? 578 00:30:54,570 --> 00:30:55,670 All right. 579 00:30:55,670 --> 00:30:56,870 No, it's okay. 580 00:30:56,870 --> 00:31:00,180 Go change your clothes and watch TV. 581 00:31:00,180 --> 00:31:03,070 Instead of pizza, let's have... 582 00:31:03,070 --> 00:31:04,970 fish and rice cake sticks together. 583 00:31:04,970 --> 00:31:06,340 We have rice cakes, right? 584 00:31:06,340 --> 00:31:08,540 Yes, but it's frozen. 585 00:31:08,540 --> 00:31:09,870 It's okay. 586 00:31:09,870 --> 00:31:12,070 I can just boil it for a bit. 587 00:31:15,470 --> 00:31:18,970 Why is the refrigerator filled with... 588 00:31:20,370 --> 00:31:23,560 We should empty the freezer soon. 589 00:31:23,560 --> 00:31:24,770 I'll find it for you. 590 00:31:24,770 --> 00:31:26,670 No, it's all right. 591 00:31:26,670 --> 00:31:28,270 Just move. 592 00:31:31,770 --> 00:31:33,650 It's this. 593 00:31:33,650 --> 00:31:36,570 I told you not to use black plastic bags. 594 00:31:37,310 --> 00:31:40,670 Then go and change your clothes. 595 00:31:43,040 --> 00:31:44,370 Smile. Smile. 596 00:31:44,370 --> 00:31:46,140 Don't you see what I'm trying to do? 597 00:31:46,140 --> 00:31:47,370 Here you go. 598 00:31:47,370 --> 00:31:50,270 We should just drink out of the can. 599 00:31:50,270 --> 00:31:52,910 It feels different this way. 600 00:31:54,670 --> 00:31:56,270 Next is our daughter. 601 00:31:56,270 --> 00:31:57,510 I'll just drink out of this. 602 00:31:57,510 --> 00:31:59,540 All right, then. 603 00:32:02,240 --> 00:32:03,540 Okay. 604 00:32:03,540 --> 00:32:05,470 A toast to our family's... 605 00:32:05,470 --> 00:32:07,370 healthy and happy day. 606 00:32:07,370 --> 00:32:09,070 - Cheers. - Cheers. 607 00:32:09,770 --> 00:32:11,560 What are you doing? 608 00:32:11,560 --> 00:32:13,770 - Cheers. - No, no. 609 00:32:13,770 --> 00:32:15,070 Let's do it all together. 610 00:32:15,070 --> 00:32:16,870 - Cheers. - Cheers. 611 00:32:17,770 --> 00:32:19,470 You can't even match that? 612 00:32:20,170 --> 00:32:22,170 Forget it. 613 00:32:24,070 --> 00:32:26,450 - So Hee. - Yes. 614 00:32:26,450 --> 00:32:28,370 Don't you think it's about time you married? 615 00:32:29,470 --> 00:32:31,470 Se Hee is pregnant. 616 00:32:31,470 --> 00:32:32,570 Really? 617 00:32:32,570 --> 00:32:34,470 Your dad is in a rush now. 618 00:32:34,470 --> 00:32:36,340 From now on, you don't have a curfew... 619 00:32:36,340 --> 00:32:38,640 and he's not going to check on you. 620 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 He said you are completely free. 621 00:32:41,270 --> 00:32:42,510 Really? 622 00:32:42,510 --> 00:32:44,170 When did I say that? 623 00:32:44,170 --> 00:32:45,970 You said that earlier. 624 00:32:45,970 --> 00:32:49,270 How can normal parents just let their child... 625 00:32:49,270 --> 00:32:51,070 set loose without any care? 626 00:32:51,070 --> 00:32:52,670 It's like a lost cow in the meadow. 627 00:32:52,670 --> 00:32:55,440 What if she gets pregnant without even knowing who the father is? 628 00:32:55,440 --> 00:32:56,570 Dad! 629 00:32:56,570 --> 00:32:58,640 What if something like that happens? 630 00:32:58,640 --> 00:33:00,170 So what? 631 00:33:00,170 --> 00:33:02,970 They say that's a wedding gift now days. 632 00:33:02,970 --> 00:33:05,840 Has your brain been damaged because of all the fine dust? 633 00:33:05,840 --> 00:33:07,470 Stop it! 634 00:33:11,670 --> 00:33:13,870 Mum. 635 00:33:14,470 --> 00:33:16,470 I didn't do anything wrong. 636 00:33:17,340 --> 00:33:18,970 You can't even take care of yourself and you're... 637 00:33:18,970 --> 00:33:21,770 making things so hard. 638 00:33:22,270 --> 00:33:25,570 I had to step in because I was so frustrated. 639 00:33:31,370 --> 00:33:34,970 How much MSG did they put in? 640 00:33:34,970 --> 00:33:36,840 I was so thirsty. 641 00:33:39,670 --> 00:33:41,940 Am I in preschool? 642 00:33:41,940 --> 00:33:43,840 Am I a child actor? 643 00:33:43,840 --> 00:33:46,870 Why did you have to embarrass me by butting into my business? 644 00:33:49,670 --> 00:33:51,870 That's because I'm your manager. 645 00:33:51,870 --> 00:33:53,770 When did I... 646 00:33:53,770 --> 00:33:56,030 make you my manager. 647 00:33:56,030 --> 00:33:57,670 I'm your life manager. 648 00:33:57,670 --> 00:33:59,400 Your manager forever. 649 00:33:59,400 --> 00:34:01,970 Nothing good happens when you butt in. 650 00:34:02,370 --> 00:34:04,770 If you didn't make such a scene and just stayed patient, 651 00:34:04,770 --> 00:34:07,680 I wouldn't have ended up like this. 652 00:34:07,680 --> 00:34:10,340 Do you know what you're saying? 653 00:34:10,340 --> 00:34:11,670 Don't you have parents? 654 00:34:11,670 --> 00:34:13,570 Are you a homeless? 655 00:34:13,570 --> 00:34:16,470 They weren't treating you the right way. 656 00:34:16,470 --> 00:34:17,770 Then should I have... 657 00:34:17,770 --> 00:34:19,340 let those people be? 658 00:34:19,340 --> 00:34:21,270 It's your fault, Mum. 659 00:34:21,770 --> 00:34:23,680 She's 30 years old. 660 00:34:23,680 --> 00:34:25,510 She rejected the role because she couldn't do it. 661 00:34:25,510 --> 00:34:27,210 You could've just let it be. 662 00:34:27,210 --> 00:34:30,840 Why did you have to go there and embarrass yourself and Na Young? 663 00:34:30,840 --> 00:34:34,310 It's not an embarrassment, it's a positive way of living life. 664 00:34:34,310 --> 00:34:37,660 Na Young doesn't want you to do that, and I don't either. 665 00:34:37,660 --> 00:34:41,180 So just apologize and never do that again. 666 00:34:41,570 --> 00:34:43,570 I won't apologize for something I'm not sorry for. 667 00:34:43,570 --> 00:34:46,970 Not being sorry and not knowing what to be sorry about... 668 00:34:46,970 --> 00:34:49,370 is what your problem is, Mum. 669 00:34:49,870 --> 00:34:52,070 So that you don't have to... 670 00:34:52,070 --> 00:34:54,240 cling to the directors, begging for roles, 671 00:34:54,240 --> 00:34:57,870 I told your uncle to sell all the land in Jeju island. 672 00:34:59,680 --> 00:35:01,770 I'm going to set up my own production company... 673 00:35:01,770 --> 00:35:03,640 and be the president. 674 00:35:18,680 --> 00:35:21,340 Hello, Uncle. It's Ji sun. 675 00:35:21,340 --> 00:35:22,970 Yes, how are you? 676 00:35:23,470 --> 00:35:27,240 Did Mum ask you to sell the land in Jeju Island? 677 00:35:27,240 --> 00:35:28,680 Yes. 678 00:35:28,680 --> 00:35:30,440 I see. 679 00:35:30,440 --> 00:35:32,810 Of course, it's absurd. 680 00:35:33,370 --> 00:35:34,870 Yes. 681 00:35:36,070 --> 00:35:37,610 Yes. 682 00:35:38,210 --> 00:35:39,870 Okay, have a good night. 683 00:35:44,210 --> 00:35:47,270 Don't worry, he's not selling the land. 684 00:35:51,770 --> 00:35:54,510 If anyone hears this, they'll think that we're billionaires. 685 00:35:54,510 --> 00:35:57,380 If you just told her the truth, it wouldn't have been such a big issue. 686 00:35:57,380 --> 00:36:00,370 This is not the first time I let her down. 687 00:36:02,470 --> 00:36:04,270 And it just hurt my pride... 688 00:36:05,870 --> 00:36:07,460 so much. 689 00:36:07,460 --> 00:36:08,970 Do you really... 690 00:36:11,070 --> 00:36:12,970 want to keep doing this? 691 00:36:15,240 --> 00:36:16,970 It's Mum's dream. 692 00:36:17,680 --> 00:36:19,410 It's not your dream. 693 00:36:19,410 --> 00:36:22,640 But I started this. And if I just give up now, 694 00:36:23,870 --> 00:36:25,870 I will look like a fool. 695 00:36:26,970 --> 00:36:28,970 I want to show Mum... 696 00:36:30,110 --> 00:36:33,810 that I made it at least once. 697 00:36:37,470 --> 00:36:39,270 You know what, Se Hee? 698 00:36:39,680 --> 00:36:42,370 I'm so worn out and servile. 699 00:36:43,110 --> 00:36:45,570 The writer told me I was old. 700 00:36:45,570 --> 00:36:48,070 And before I knew it, I apologized for it. 701 00:36:48,470 --> 00:36:50,680 Where did that even come from? 702 00:36:50,680 --> 00:36:53,180 Why do I need to apologize for getting old? 703 00:36:55,370 --> 00:36:57,470 I said "Thank you", even when I was getting rejected. 704 00:36:57,870 --> 00:37:00,610 I tell them "It's an honour just to have met you". 705 00:37:03,570 --> 00:37:05,970 What's there to be thankful for and honoured about? 706 00:37:05,970 --> 00:37:08,810 Those words just come out from my mouth automatically. 707 00:37:15,570 --> 00:37:18,470 Aren't I cheap? 708 00:37:21,770 --> 00:37:24,270 But that Director Hong, 709 00:37:24,870 --> 00:37:26,470 he seems very nice. 710 00:37:29,370 --> 00:37:33,070 Yes, I'm going to love him from now on. 711 00:37:33,470 --> 00:37:35,270 Sadly, he's married. 712 00:38:07,240 --> 00:38:08,970 Se Hyun is here. 713 00:38:12,270 --> 00:38:14,180 Sorry for visiting you late at night. 714 00:38:14,970 --> 00:38:16,680 My name is Yoo Se Hyun. 715 00:38:23,570 --> 00:38:26,070 He had to attend a funeral. 716 00:38:26,070 --> 00:38:28,640 But you told him to come even if it's late at night. 717 00:38:29,340 --> 00:38:30,840 Take a seat. 718 00:38:38,770 --> 00:38:40,310 Get us some tea. 719 00:38:40,310 --> 00:38:42,070 You can tell the housekeeping lady. 720 00:38:43,370 --> 00:38:44,870 Fine. 721 00:38:53,110 --> 00:38:57,310 I'm expecting nothing from this marriage. So I don't want to... 722 00:38:57,310 --> 00:38:59,870 tell you all the feelings I have inside. 723 00:39:00,470 --> 00:39:01,670 Okay. 724 00:39:01,670 --> 00:39:06,270 So I heard you didn't want to get married while you were dating Yu Ri. 725 00:39:06,770 --> 00:39:10,880 So I guess you weren't taking Yu Ri serious enough for marriage? 726 00:39:10,880 --> 00:39:12,470 It's not like that. 727 00:39:14,140 --> 00:39:15,570 Since our family is such a big family, 728 00:39:15,570 --> 00:39:18,310 I was worried that she might not adjust well to my family. 729 00:39:18,310 --> 00:39:19,850 And then? 730 00:39:19,850 --> 00:39:21,960 But I'm very sure it will work out... 731 00:39:21,960 --> 00:39:24,270 if we work on it together. 732 00:39:29,240 --> 00:39:30,970 Just look at this girl. 733 00:39:30,970 --> 00:39:34,970 Oh gosh, I poured too much. 734 00:39:34,970 --> 00:39:36,570 What is the housekeeping lady doing? 735 00:39:36,570 --> 00:39:38,770 Well she is... 736 00:39:38,770 --> 00:39:41,070 washing the tea towel now. 737 00:39:42,680 --> 00:39:45,290 She never even made an instant noodle for herself. 738 00:39:45,290 --> 00:39:48,170 How do you think she will do as a daughter-in-law of a big family? 739 00:39:48,170 --> 00:39:52,370 You don't need to worry about that. I can always practice. 740 00:39:54,870 --> 00:39:56,810 We might have a big house, 741 00:39:57,180 --> 00:40:00,070 but we are not as wealthy as you think. 742 00:40:00,770 --> 00:40:04,270 This house is like my savings for retirement. 743 00:40:04,270 --> 00:40:06,240 Mum, why are you saying that? 744 00:40:06,240 --> 00:40:09,370 I'm only going to help with your wedding. 745 00:40:09,370 --> 00:40:11,770 After that, I'm not going to give you a penny. 746 00:40:11,770 --> 00:40:12,970 That's what we promised, right? 747 00:40:12,970 --> 00:40:15,970 I don't need your help. Not even a penny. 748 00:40:17,210 --> 00:40:21,070 This is my way of punishing my child, who disobeys her mother... 749 00:40:21,070 --> 00:40:23,470 and insists on getting married. 750 00:40:25,110 --> 00:40:26,410 I understand. 751 00:40:26,410 --> 00:40:28,140 Where will you both live? 752 00:40:28,140 --> 00:40:30,110 I told you that already. 753 00:40:30,110 --> 00:40:32,380 We will half-lease a 900ft² apartment... 754 00:40:32,380 --> 00:40:33,770 Really? 755 00:40:36,370 --> 00:40:40,050 How will you live in such a small place like that? 756 00:40:40,050 --> 00:40:41,380 Why can't we? 757 00:40:41,380 --> 00:40:44,740 I don't care how small the house is! 758 00:40:47,310 --> 00:40:49,880 Even if you start your own practice, 759 00:40:49,880 --> 00:40:52,770 it has nothing to do with me. You know that right? 760 00:40:52,770 --> 00:40:54,180 Mum. 761 00:40:58,110 --> 00:41:00,070 I'm not an arrogant person to think of... 762 00:41:00,570 --> 00:41:02,370 starting my own practice already. 763 00:41:02,370 --> 00:41:06,230 Even if I do in the future, 764 00:41:06,230 --> 00:41:09,070 I can take care of it through bank loans. 765 00:41:09,070 --> 00:41:11,470 Do you think your parents will think the same? 766 00:41:11,870 --> 00:41:14,680 - Most doctor son-in-laws... - Yes. 767 00:41:15,210 --> 00:41:16,840 But doctors nowadays... 768 00:41:17,240 --> 00:41:19,470 are not such hot items anymore. 769 00:41:21,070 --> 00:41:24,460 There are not many doctors who get married under those conditions. 770 00:41:24,460 --> 00:41:26,070 Those misunderstandings, 771 00:41:28,680 --> 00:41:30,470 make me feel uncomfortable, Mother. 772 00:41:34,370 --> 00:41:37,110 Yes, Ji Sun is... 773 00:41:37,110 --> 00:41:41,150 at her mother's place right now to see her sister. 774 00:41:41,150 --> 00:41:43,320 What are you doing right now? 775 00:41:43,320 --> 00:41:46,540 I just turned on the golf channel, 776 00:41:46,540 --> 00:41:48,270 to watch the game. 777 00:41:48,270 --> 00:41:49,870 Do you like golf? 778 00:41:51,370 --> 00:41:52,970 Well it's... 779 00:41:53,370 --> 00:41:55,770 because it's the least noisy sport. 780 00:41:55,770 --> 00:41:58,440 I was at the library all day, 781 00:41:58,440 --> 00:42:01,760 then attended a poetry meeting. I'm on my way home now. 782 00:42:01,760 --> 00:42:03,370 I see. 783 00:42:03,370 --> 00:42:05,870 I'm waiting for my order at the porridge shop. 784 00:42:05,870 --> 00:42:08,440 I eat porridge for breakfast. 785 00:42:08,440 --> 00:42:11,170 Porridge keeps my stomach comfortable all day long. 786 00:42:11,170 --> 00:42:12,470 I see. 787 00:42:12,470 --> 00:42:14,770 What do you have for breakfast? 788 00:42:14,770 --> 00:42:16,740 Well... 789 00:42:17,340 --> 00:42:20,680 it depends. I usually eat rice or bread. 790 00:42:20,680 --> 00:42:22,360 That's how I eat. 791 00:42:22,360 --> 00:42:26,070 Would you like to go for a drive tomorrow to Yangpyeong? 792 00:42:27,680 --> 00:42:28,970 Do you have any plans? 793 00:42:28,970 --> 00:42:30,270 Yes, I do. 794 00:42:30,270 --> 00:42:31,440 What kind of plans? 795 00:42:31,440 --> 00:42:32,970 It's because... 796 00:42:34,870 --> 00:42:37,170 I wasn't able to go to my shop today. 797 00:42:37,170 --> 00:42:38,770 Well, actually... 798 00:42:38,770 --> 00:42:42,510 it was my wife and son's memorial day today. 799 00:42:42,510 --> 00:42:44,880 You don't really have to know all this, though. 800 00:42:44,880 --> 00:42:47,070 Oh, I see. 801 00:42:47,470 --> 00:42:50,180 I'm sorry for acting so careless on a day like this. 802 00:42:50,180 --> 00:42:52,370 I'm sorry. I hope you understand. 803 00:42:52,770 --> 00:42:55,610 It's all right. 804 00:42:56,340 --> 00:43:00,470 I've heard about that horrible incident you've been through. 805 00:43:01,680 --> 00:43:05,070 Well, I'm going to hang up now. Have a good night. 806 00:43:05,070 --> 00:43:06,770 Yes, have a good night. 807 00:43:15,970 --> 00:43:17,560 Is it you, Ji Sun? 808 00:43:17,560 --> 00:43:19,350 Yes. 809 00:43:19,350 --> 00:43:20,870 How's your sister? 810 00:43:21,770 --> 00:43:23,470 She was asleep. 811 00:43:23,470 --> 00:43:25,130 I see. 812 00:43:25,130 --> 00:43:26,770 Are you having beer? 813 00:43:26,770 --> 00:43:28,210 Do you want some? 814 00:43:28,210 --> 00:43:29,810 Yes, please. 815 00:43:58,070 --> 00:43:59,970 It's just until today. 816 00:44:01,270 --> 00:44:03,250 Tomorrow morning, 817 00:44:03,250 --> 00:44:05,070 I'm going to wrap it up nicely... 818 00:44:05,470 --> 00:44:07,070 and make you, Seung Gyun... 819 00:44:07,470 --> 00:44:09,070 exit my life. 820 00:44:11,470 --> 00:44:13,970 I'm going to leave that for a while. 821 00:44:14,370 --> 00:44:17,470 It's too mean if I take away everything at once. 822 00:44:18,740 --> 00:44:20,650 No. 823 00:44:20,650 --> 00:44:22,770 It would be harsh of me to say that. 824 00:44:24,740 --> 00:44:26,810 I'm not trying to forget you. 825 00:44:26,810 --> 00:44:29,670 I'm just burying you deep down in my heart. 826 00:44:31,140 --> 00:44:33,340 Please think of it that way. 827 00:44:33,870 --> 00:44:35,540 I'm sorry. 828 00:44:41,070 --> 00:44:42,610 There. 829 00:44:42,940 --> 00:44:44,540 Did you wipe it? 830 00:44:44,870 --> 00:44:46,610 Of course, I did. 831 00:44:46,970 --> 00:44:48,670 Here's the proof. 832 00:44:51,870 --> 00:44:53,140 Gosh. 833 00:44:53,140 --> 00:44:56,010 That bobbed hair lady called me again. 834 00:44:56,970 --> 00:44:58,670 Oh, really? 835 00:44:58,670 --> 00:45:00,470 Were you nice to her? 836 00:45:00,470 --> 00:45:02,170 No way. 837 00:45:03,170 --> 00:45:05,170 My goodness. 838 00:45:05,170 --> 00:45:07,950 How should I turn her down? 839 00:45:07,950 --> 00:45:10,140 You have to meet her three times. 840 00:45:10,140 --> 00:45:12,270 She suggested we should go for a drive to Yangpyeong. 841 00:45:12,270 --> 00:45:13,770 Did you say yes? 842 00:45:13,770 --> 00:45:16,570 That's nonsense. 843 00:45:16,570 --> 00:45:18,710 Why would I take an old bobbed hair lady... 844 00:45:18,710 --> 00:45:21,570 all the way to Yangpyeong? 845 00:45:22,170 --> 00:45:25,170 What's the big deal with her hairstyle? 846 00:45:25,170 --> 00:45:26,670 I have a problem with it. 847 00:45:29,040 --> 00:45:32,110 Then, apart from her hairstyle, do you like her? 848 00:45:32,110 --> 00:45:34,660 That's absurd. 849 00:45:34,660 --> 00:45:36,470 I don't. 850 00:45:36,470 --> 00:45:39,070 Then why do you obsess about her hairstyle? 851 00:45:39,070 --> 00:45:42,240 That's the only thing I remember about her. 852 00:45:57,740 --> 00:45:59,670 By the way, Father, 853 00:46:01,110 --> 00:46:02,870 tomorrow morning, 854 00:46:02,870 --> 00:46:05,240 I'm going to put away the wedding photo. 855 00:46:07,270 --> 00:46:09,010 Oh, I see. 856 00:46:12,510 --> 00:46:14,440 Have you... 857 00:46:14,440 --> 00:46:16,110 finally made up your mind? 858 00:46:16,610 --> 00:46:18,260 Or... 859 00:46:18,260 --> 00:46:19,970 do you feel it's about time? 860 00:46:20,670 --> 00:46:22,170 I think so. 861 00:46:22,170 --> 00:46:24,470 All right. Put it away. 862 00:46:25,470 --> 00:46:27,270 I'll keep it. 863 00:46:35,170 --> 00:46:37,970 I think I need another beer. 864 00:46:41,970 --> 00:46:44,010 Are you disappointed? 865 00:46:45,070 --> 00:46:46,670 Me? 866 00:46:47,240 --> 00:46:49,160 No. 867 00:46:49,160 --> 00:46:51,370 Do you feel betrayed? 868 00:46:52,940 --> 00:46:54,770 To be honest, 869 00:46:55,370 --> 00:46:57,220 Half of me is glad... 870 00:46:57,220 --> 00:46:59,240 and half of me is disappointed. 871 00:47:00,370 --> 00:47:04,440 Apparently, only half of me thinks of you as my daughter. 872 00:47:07,570 --> 00:47:09,070 Are you disappointed? 873 00:47:09,070 --> 00:47:10,870 No, Father. 874 00:47:11,870 --> 00:47:13,870 I love you. 875 00:47:28,270 --> 00:47:30,610 Did you ask your mother to open a clinic for me? 876 00:47:30,610 --> 00:47:32,070 What's wrong with that? 877 00:47:32,070 --> 00:47:33,170 What? 878 00:47:33,170 --> 00:47:34,970 But I didn't have time for that. 879 00:47:34,970 --> 00:47:37,270 As soon as she got home, she started yelling at me. 880 00:47:37,270 --> 00:47:39,770 "Fine, marry him. You stupid girl." 881 00:47:39,770 --> 00:47:41,170 "I can't believe you're my daughter." 882 00:47:41,170 --> 00:47:42,870 "But don't expect any financial support from me." 883 00:47:42,870 --> 00:47:44,870 "You'll see how determined I can be." 884 00:47:44,870 --> 00:47:47,370 So I said, "I don't want anything from you!" 885 00:47:47,370 --> 00:47:49,770 She was just curious how you'd react. 886 00:47:49,770 --> 00:47:51,170 Never mind. 887 00:47:51,670 --> 00:47:53,240 I see. 888 00:47:55,570 --> 00:47:57,600 I'd like to ask you for a favour. 889 00:47:57,600 --> 00:47:59,920 When your mother meets my parents, 890 00:47:59,920 --> 00:48:02,710 she should not say any of that. 891 00:48:02,710 --> 00:48:04,670 If she does, we might... 892 00:48:07,070 --> 00:48:08,940 not be able to get married. 893 00:48:10,670 --> 00:48:12,270 My parents... 894 00:48:13,770 --> 00:48:14,970 won't like it. 895 00:48:14,970 --> 00:48:18,670 Don't say that. That will make only my mum happy, not me. 896 00:48:40,770 --> 00:48:42,370 Bye. 897 00:48:50,270 --> 00:48:51,570 Hi, Dad. 898 00:48:51,570 --> 00:48:53,470 What did you have for dinner? 899 00:48:53,470 --> 00:48:55,860 Your distant aunt is wondering. 900 00:48:55,860 --> 00:48:59,110 - Did Aunt come by? - When did I say that? 901 00:49:00,270 --> 00:49:02,970 Oh, I see. 902 00:49:02,970 --> 00:49:04,770 You were wondering. 903 00:49:06,040 --> 00:49:08,870 I had some rice rolls and instant noodles. 904 00:49:08,870 --> 00:49:09,970 Please tell Mum... 905 00:49:09,970 --> 00:49:13,610 that she doesn't have to worry about me. 906 00:49:13,610 --> 00:49:15,870 Okay. See you. 907 00:49:15,870 --> 00:49:17,440 Bye. 908 00:49:23,940 --> 00:49:25,170 Oh, Se Hyun. 909 00:49:25,170 --> 00:49:28,070 I'm getting some biscuits and candies for Grandpa and Grandma. 910 00:49:28,070 --> 00:49:29,640 Okay. 911 00:49:32,110 --> 00:49:34,570 At the memorial service earlier today, 912 00:49:34,570 --> 00:49:37,370 Ji Sun burst into tears... 913 00:49:37,370 --> 00:49:39,440 and left the service. 914 00:49:40,170 --> 00:49:42,970 She had been so calm in the past years. 915 00:49:43,570 --> 00:49:46,470 Sook Kyung, in her own sarcastic way, 916 00:49:46,970 --> 00:49:50,340 would grumble that she's cold-hearted. 917 00:49:50,340 --> 00:49:53,340 Looking at the poised girl crying, 918 00:49:53,340 --> 00:49:56,270 I could feel that she's finally ready to let him go. 919 00:49:57,140 --> 00:49:58,670 Right. 920 00:49:58,670 --> 00:50:01,010 She has done more than she could. 921 00:50:01,570 --> 00:50:03,570 I feel sympathy for her. 922 00:50:07,040 --> 00:50:08,370 I'm home. 923 00:50:08,370 --> 00:50:09,870 Have you had dinner? 924 00:50:10,610 --> 00:50:12,460 I ate at a funeral. 925 00:50:12,460 --> 00:50:14,170 My boss's father passed away. 926 00:50:17,470 --> 00:50:19,770 Grandpa, Grandma, I'm home. 927 00:50:19,770 --> 00:50:21,240 Okay. 928 00:50:24,270 --> 00:50:26,250 - Grandma. - Yes. 929 00:50:26,250 --> 00:50:27,470 This is for you. 930 00:50:27,470 --> 00:50:29,150 Oh, okay. 931 00:50:29,150 --> 00:50:30,770 Thank you. 932 00:50:31,140 --> 00:50:33,640 - Good night. - Good night. 933 00:50:35,570 --> 00:50:38,170 Mum. Can we talk? 934 00:51:03,510 --> 00:51:04,970 Yu Ri's mother... 935 00:51:04,970 --> 00:51:07,070 wants to meet you for lunch tomorrow. 936 00:51:08,770 --> 00:51:10,070 Before the whole family meets... 937 00:51:10,070 --> 00:51:12,070 - Are you really going to marry her? - Yes. 938 00:51:12,070 --> 00:51:13,670 I met her mother today. 939 00:51:14,170 --> 00:51:17,170 I see. What is she like? 940 00:51:17,740 --> 00:51:20,310 As she's not completely happy about me, 941 00:51:20,310 --> 00:51:21,970 she wasn't too excited. 942 00:51:21,970 --> 00:51:23,270 Why wouldn't she? 943 00:51:23,270 --> 00:51:24,970 I gave Yu Ri a hard time. 944 00:51:24,970 --> 00:51:26,870 She gave you a hard time. 945 00:51:26,870 --> 00:51:28,640 I gave her a harder time. 946 00:51:28,640 --> 00:51:30,170 Tomorrow? 947 00:51:30,170 --> 00:51:31,370 What's the rush? 948 00:51:31,370 --> 00:51:33,670 How can she decide on her own? 949 00:51:33,670 --> 00:51:36,370 Does she think I can always make time for her? 950 00:51:36,370 --> 00:51:39,370 Shouldn't she have asked me when is a good time for me? 951 00:51:39,370 --> 00:51:40,970 Do you have plans? 952 00:51:40,970 --> 00:51:42,270 That's irrelevant. 953 00:51:42,270 --> 00:51:45,240 This is not how she should do it. 954 00:51:45,240 --> 00:51:48,240 I already told her you can. What should I do? 955 00:51:48,240 --> 00:51:49,860 Did you? 956 00:51:49,860 --> 00:51:51,770 I'm always home, right? 957 00:51:51,770 --> 00:51:54,270 Tomorrow is the only day that works for her. 958 00:51:54,270 --> 00:51:57,740 Tell her that I'm booked up for this whole week. 959 00:51:57,740 --> 00:51:58,970 Mum. 960 00:51:58,970 --> 00:52:00,610 What happened? 961 00:52:00,610 --> 00:52:02,870 Yu Ri's mother wants to meet her tomorrow. 962 00:52:02,870 --> 00:52:04,870 But Mum's upset that she decided on her own. 963 00:52:05,670 --> 00:52:07,340 I know Mum doesn't like Yu Ri, but... 964 00:52:07,340 --> 00:52:08,770 That's not it. 965 00:52:09,370 --> 00:52:11,770 It's understandable that she feels bad. 966 00:52:12,770 --> 00:52:15,540 Tell her she can't tomorrow and reschedule. 967 00:52:15,540 --> 00:52:17,270 Go upstairs. 968 00:52:42,570 --> 00:52:44,670 Do you have plans for tomorrow? 969 00:52:46,070 --> 00:52:48,040 I mean... 970 00:52:48,040 --> 00:52:51,070 I'm sure she meant well. 971 00:52:51,070 --> 00:52:52,270 She's just like her daughter. 972 00:52:52,270 --> 00:52:56,590 They both have no consideration for others. 973 00:52:56,590 --> 00:52:58,270 Who does she think she is... 974 00:52:58,270 --> 00:52:59,370 to do this? 975 00:52:59,370 --> 00:53:02,270 She probably asked Se Hyun to ask you. 976 00:53:02,270 --> 00:53:04,870 He told her I'm available. 977 00:53:04,870 --> 00:53:07,270 Because I'm home all the time, 978 00:53:07,270 --> 00:53:08,640 he probably told her, 979 00:53:08,640 --> 00:53:09,710 "Oh, my mum will be free." 980 00:53:09,710 --> 00:53:11,070 "You can meet her tomorrow." 981 00:53:11,070 --> 00:53:13,570 I'm angrier at him than her. 982 00:53:13,570 --> 00:53:15,710 One moment, he said he'd never marry her. 983 00:53:15,710 --> 00:53:18,270 Then next, he's going all out to get married to her. 984 00:53:18,270 --> 00:53:19,770 Now, he's even... 985 00:53:19,770 --> 00:53:21,710 humiliating me in front of the girl's mother. 986 00:53:21,710 --> 00:53:24,070 He didn't humiliate you. 987 00:53:24,070 --> 00:53:25,470 He ignored me. 988 00:53:25,470 --> 00:53:27,270 Why does he dance to her tune? 989 00:53:27,270 --> 00:53:28,640 My son is ignoring me. 990 00:53:28,640 --> 00:53:30,070 I feel humiliated. 991 00:53:30,070 --> 00:53:33,770 You're being too sensitive. 992 00:53:34,970 --> 00:53:36,370 I understand you. 993 00:53:36,370 --> 00:53:37,870 You must feel hurt. 994 00:53:37,870 --> 00:53:39,470 You have every reason. 995 00:53:39,470 --> 00:53:41,470 She was inconsiderate. 996 00:53:41,470 --> 00:53:42,710 "Inconsiderate"? 997 00:53:42,710 --> 00:53:44,270 She was rude. 998 00:53:44,270 --> 00:53:47,230 That's right, she was rude. 999 00:53:47,230 --> 00:53:49,270 Se Hyun must have been... 1000 00:53:49,270 --> 00:53:52,270 trying to earn points with her. Forgive him. 1001 00:53:52,270 --> 00:53:53,970 I can just imagine him. 1002 00:53:53,970 --> 00:53:55,670 I can't forgive him. 1003 00:53:58,170 --> 00:53:59,870 Yes? 1004 00:54:02,670 --> 00:54:04,170 She can change her plans. 1005 00:54:04,170 --> 00:54:05,760 She wants you to choose between Thursday and Friday. 1006 00:54:05,760 --> 00:54:07,370 Neither day works for me. 1007 00:54:07,370 --> 00:54:09,470 Do you have plans? 1008 00:54:09,470 --> 00:54:10,970 I have appointments with my dentist and my hairdresser. 1009 00:54:10,970 --> 00:54:13,960 It's hasn't been long since you saw a dentist. 1010 00:54:13,960 --> 00:54:16,540 You don't need to go to a hairdresser, either. 1011 00:54:16,540 --> 00:54:18,010 I decide. 1012 00:54:18,940 --> 00:54:21,640 - Mum. - What? 1013 00:54:22,410 --> 00:54:23,770 She's waiting. 1014 00:54:23,770 --> 00:54:26,440 Gosh. Is she a queen or something? 1015 00:54:26,440 --> 00:54:28,540 Does she expect me to answer her right now? 1016 00:54:28,540 --> 00:54:30,240 Honey. 1017 00:54:30,240 --> 00:54:32,340 Tell Yu Ri to come over. 1018 00:54:32,340 --> 00:54:35,240 Why isn't she intruding anymore? 1019 00:54:48,770 --> 00:54:51,370 I have nothing to wear. 1020 00:54:52,140 --> 00:54:55,740 Luckily, I have a handbag Se Hee gave me last year. 1021 00:54:56,610 --> 00:54:58,810 Maybe I should buy a pair of shoes. 1022 00:54:59,670 --> 00:55:02,010 I wish I had a ring or something. 1023 00:55:08,310 --> 00:55:10,010 I don't know. 1024 00:55:10,340 --> 00:55:14,220 There's no way I will dress better than her. 1025 00:55:14,220 --> 00:55:16,270 Why am I stressing about it? 1026 00:55:27,140 --> 00:55:29,310 (Internist Yoo) 1027 00:55:29,310 --> 00:55:31,070 Did the medicine work? 1028 00:55:31,070 --> 00:55:33,240 Yes. I didn't realise at first, 1029 00:55:33,240 --> 00:55:35,510 but I got better at some point. 1030 00:55:35,510 --> 00:55:38,240 Dr Yoo says I should take the medicine for two more weeks. 1031 00:55:38,240 --> 00:55:39,870 I see. Good for you. 1032 00:55:39,870 --> 00:55:41,470 Make sure you take the medicine... 1033 00:55:41,470 --> 00:55:43,240 and we'll see you in two weeks. 1034 00:55:43,240 --> 00:55:45,840 - Okay. Thank you. - Bye. 1035 00:55:46,370 --> 00:55:49,840 - See you. - Oh, see you. 1036 00:55:51,140 --> 00:55:52,840 Have some coffee. 1037 00:56:01,240 --> 00:56:02,970 We don't have any patient right now. 1038 00:56:02,970 --> 00:56:04,370 I see. 1039 00:56:04,940 --> 00:56:08,070 You must be tired after seeing so many patients. Take a break. 1040 00:56:08,070 --> 00:56:09,540 Thank you. 1041 00:56:09,870 --> 00:56:12,240 My wife says you're very good at cleaning. 1042 00:56:12,240 --> 00:56:15,440 I saw her this morning. 1043 00:56:16,340 --> 00:56:17,810 You have two brothers? 1044 00:56:17,810 --> 00:56:20,540 Yes, one is in college and the other is in high school. 1045 00:56:20,540 --> 00:56:22,970 So both of them are younger than you. 1046 00:56:22,970 --> 00:56:24,340 Yes. 1047 00:56:24,340 --> 00:56:27,540 The president's assistant is... 1048 00:56:27,540 --> 00:56:28,940 in charge of... 1049 00:56:31,410 --> 00:56:34,370 Her father had a stroke. That's why he can't work. 1050 00:56:34,370 --> 00:56:36,460 My goodness. 1051 00:56:36,460 --> 00:56:39,070 Her mother works at a restaurant. 1052 00:56:39,510 --> 00:56:42,140 She says she has to pay for her father's hospital fees... 1053 00:56:42,140 --> 00:56:43,370 and her brother's tuitions. 1054 00:56:43,370 --> 00:56:45,170 She's very hardworking. 1055 00:56:46,610 --> 00:56:50,640 As long as there's someone hardworking, 1056 00:56:50,640 --> 00:56:54,870 the family can eventually overcome the difficulties. 1057 00:56:54,870 --> 00:56:56,370 Right. 1058 00:56:58,570 --> 00:57:00,170 Did I... 1059 00:57:01,140 --> 00:57:03,310 do the wrong thing? 1060 00:57:03,310 --> 00:57:04,840 What? 1061 00:57:05,340 --> 00:57:07,870 What kind of question is that? 1062 00:57:07,870 --> 00:57:10,140 You're making me feel stupid. 1063 00:57:10,140 --> 00:57:11,370 What is it? 1064 00:57:11,370 --> 00:57:15,010 I was being grumpy about Yu Ri's mother. 1065 00:57:15,010 --> 00:57:18,440 I've been wondering why you haven't said anything about it. 1066 00:57:18,840 --> 00:57:22,040 Why? He's your son. 1067 00:57:22,040 --> 00:57:24,590 And she was inconsiderate. 1068 00:57:24,590 --> 00:57:26,390 Do you think so? 1069 00:57:26,390 --> 00:57:30,270 Deep down, you might have thought the boy's mother... 1070 00:57:30,270 --> 00:57:32,480 should be above the girl's mother. 1071 00:57:32,480 --> 00:57:35,070 No way. That's not what I thought. 1072 00:57:36,140 --> 00:57:38,440 Or maybe part of me thought so. 1073 00:57:38,440 --> 00:57:41,970 You're the only one who knows. 1074 00:57:45,840 --> 00:57:47,710 In addition to that, 1075 00:57:47,710 --> 00:57:49,570 what annoyed me the most was... 1076 00:57:49,570 --> 00:57:52,040 that Se Hyun didn't even ask me. 1077 00:57:52,040 --> 00:57:54,870 He thinks of me as someone who's always home. 1078 00:57:54,870 --> 00:57:57,370 He told her I would be available. 1079 00:57:58,310 --> 00:58:01,540 Moreover, he knows that I'm not happy about this marriage. 1080 00:58:02,040 --> 00:58:04,640 He should have been more careful. 1081 00:58:04,640 --> 00:58:07,940 "I'll ask my mother and let you know." 1082 00:58:07,940 --> 00:58:09,740 Why couldn't he say that? 1083 00:58:09,740 --> 00:58:13,440 He doesn't care about what I think. 1084 00:58:13,770 --> 00:58:17,570 Men become stupid when they're in love. 1085 00:58:17,570 --> 00:58:19,540 That's why he only cared about the girl's mother. 1086 00:58:19,540 --> 00:58:22,940 You weren't even considered by him. 1087 00:58:22,940 --> 00:58:25,140 I can tell you from my own experience. 1088 00:58:25,140 --> 00:58:26,610 What? 1089 00:58:26,610 --> 00:58:28,940 I don't know how daughters are, 1090 00:58:28,940 --> 00:58:30,970 but every time my son got married, 1091 00:58:30,970 --> 00:58:33,540 I went through the same thing as you. 1092 00:58:33,540 --> 00:58:36,510 Aren't they all such good sons? 1093 00:58:36,510 --> 00:58:40,670 You're right. I'm not saying that they're bad sons. 1094 00:58:40,670 --> 00:58:43,270 But when they were getting married, 1095 00:58:44,040 --> 00:58:46,270 every one of them hurt me. 1096 00:58:47,340 --> 00:58:51,340 Maybe I was overly sensitive because I'm their stepmother. 1097 00:58:51,340 --> 00:58:54,770 But when Jae Ho got married, 1098 00:58:54,770 --> 00:58:58,170 I realised the son I gave birth to is no different. 1099 00:59:00,840 --> 00:59:02,710 When men fall in love, 1100 00:59:02,710 --> 00:59:05,500 they forget about their parents. 1101 00:59:05,500 --> 00:59:07,840 That's the way it is. 1102 00:59:08,240 --> 00:59:10,940 You keep learning things... 1103 00:59:10,940 --> 00:59:14,740 as you grow old. 1104 00:59:15,470 --> 00:59:19,730 One day, you leave everything behind, that's life. 1105 00:59:19,730 --> 00:59:21,040 Right. 1106 00:59:21,040 --> 00:59:23,370 Do you know what I mean? 1107 00:59:24,370 --> 00:59:27,610 You still have a long way. 1108 00:59:27,610 --> 00:59:31,470 How did they hurt you? 1109 00:59:31,470 --> 00:59:33,540 That's none of your business. 1110 00:59:34,510 --> 00:59:37,320 Jong Chul should be back by now. 1111 00:59:37,320 --> 00:59:40,270 Is he sitting on a bus again? 1112 00:59:40,770 --> 00:59:44,340 It's not for the money... 1113 00:59:44,340 --> 00:59:47,570 that parents babysit their grandchildren. 1114 00:59:47,570 --> 00:59:49,440 But it does seem like... 1115 00:59:49,440 --> 00:59:51,640 your son is not paying you enough. 1116 00:59:52,940 --> 00:59:55,670 They have to pay the tuitions and pay back loans. 1117 00:59:55,670 --> 00:59:57,670 They're busy making ends meet. 1118 00:59:57,670 --> 00:59:59,870 Right. That's why... 1119 00:59:59,870 --> 01:00:03,240 many parents help their children with the house chores. 1120 01:00:03,240 --> 01:00:06,440 The problem is that... 1121 01:00:06,440 --> 01:00:08,670 they don't pay you enough... 1122 01:00:08,670 --> 01:00:10,770 and take your efforts for granted. 1123 01:00:10,770 --> 01:00:12,770 They're so disrespectful. 1124 01:00:12,770 --> 01:00:17,070 You shouldn't help those disrespectful children. 1125 01:00:17,070 --> 01:00:20,070 Of course not. You're right. 1126 01:00:20,070 --> 01:00:23,140 Parents owe nothing to their children. 1127 01:00:23,140 --> 01:00:25,040 Once grown up, 1128 01:00:25,040 --> 01:00:28,430 children should take responsibilities. 1129 01:00:28,430 --> 01:00:30,610 They lavish money on their own children... 1130 01:00:30,610 --> 01:00:32,610 while they never thank their parents. 1131 01:00:32,610 --> 01:00:34,610 That's not okay. 1132 01:00:34,610 --> 01:00:37,770 It's our fault. We couldn't make their lives easier. 1133 01:00:37,770 --> 01:00:39,860 That's absurd. 1134 01:00:39,860 --> 01:00:42,340 We have something to say about that as well. 1135 01:00:42,340 --> 01:00:46,440 Why didn't they turn out more successful? 1136 01:00:48,440 --> 01:00:53,020 Sometimes, it feels pointless. 1137 01:00:53,020 --> 01:00:56,870 I could earn much more by working for someone else. 1138 01:00:56,870 --> 01:00:58,640 I do think so from time to time. 1139 01:00:58,640 --> 01:01:00,870 Of course. That's natural. 1140 01:01:00,870 --> 01:01:03,280 Parents have feelings, too. 1141 01:01:03,280 --> 01:01:05,870 Drink your coffee. 1142 01:01:06,470 --> 01:01:11,110 What time is it? Shouldn't it start soon? 1143 01:01:11,110 --> 01:01:16,610 Do you play games too? For cataract and presbyopia surgery... 1144 01:01:16,610 --> 01:01:18,540 Go in first. 1145 01:01:18,540 --> 01:01:20,030 Okay. 1146 01:01:20,030 --> 01:01:21,840 Sit down, Ma'am. 1147 01:01:24,040 --> 01:01:30,450 JC Hospital specialises in cataract and presbyopia surgery. 1148 01:01:30,450 --> 01:01:34,540 The famous couple, Um Aing Ran and Shin Seong Il met in a movie. 1149 01:01:34,540 --> 01:01:36,030 Did you know that? 1150 01:01:36,030 --> 01:01:37,840 - Oh. - Is that true? 1151 01:01:40,240 --> 01:01:45,970 Holding back 1152 01:01:45,970 --> 01:01:49,770 Tears and sighs 1153 01:01:49,770 --> 01:01:54,470 I stray around 1154 01:01:54,470 --> 01:01:58,340 back streets at night 1155 01:02:00,140 --> 01:02:05,740 But I would risk everything 1156 01:02:05,740 --> 01:02:10,440 For love 1157 01:02:50,240 --> 01:02:52,140 (That's the Way It Is) 1158 01:02:52,140 --> 01:02:54,070 Why don't you move into our house? 1159 01:02:54,070 --> 01:02:55,240 I don't want to. 1160 01:02:55,240 --> 01:02:57,140 - Even if you can't marry her? - Yes. 1161 01:02:57,140 --> 01:02:59,510 Once you're married, you must live in our house for a year... 1162 01:02:59,510 --> 01:03:02,070 and live with his grandparents. Can you do that? 1163 01:03:02,070 --> 01:03:03,610 - Yes. - Are you crazy? 1164 01:03:03,610 --> 01:03:04,770 No, I'm not. 1165 01:03:04,770 --> 01:03:06,870 Do your parents-in-law pressure you? 1166 01:03:06,870 --> 01:03:08,540 No, they don't. 1167 01:03:08,540 --> 01:03:11,010 There will be good news soon. 1168 01:03:11,340 --> 01:03:13,240 - Is she pretty? - Is she pretty or not? 1169 01:03:13,240 --> 01:03:15,210 I'm not sure. 1170 01:03:15,210 --> 01:03:16,710 She looks like Donald Duck, 1171 01:03:16,710 --> 01:03:19,010 with huge eyes and a huge mouth. 1172 01:03:20,040 --> 01:03:22,540 Your mother made me kneel, so I did. 1173 01:03:22,540 --> 01:03:24,140 It wasn't me. 1174 01:03:24,140 --> 01:03:26,140 Oh, I mean your grandmother. 1175 01:03:26,140 --> 01:03:28,840 No, she's not angry. Your mother... 1176 01:03:29,840 --> 01:03:32,840 might be. She's not smiling. 1177 01:03:33,470 --> 01:03:35,340 So, apparently, Se Hyun is getting married. 1178 01:03:35,340 --> 01:03:38,470 I'm disappointed in you. 1179 01:03:38,470 --> 01:03:40,510 Se Hee's pregnant and Se Hyun's getting married. 1180 01:03:40,510 --> 01:03:43,840 Did you think we would feel jealous? 1181 01:03:44,570 --> 01:03:47,770 Let's be honest. 1182 01:03:47,770 --> 01:03:49,330 We shouldn't... 1183 01:03:49,330 --> 01:03:51,170 let them get married. 1184 01:03:52,305 --> 01:04:52,703