"Yeah, That's How It Is" Episode #1.13
ID | 13210755 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.13 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E13.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487520 |
Format | srt |
1
00:00:06,850 --> 00:00:08,950
(Episode 13)
2
00:00:10,790 --> 00:00:12,950
Mum is angry.
3
00:00:13,820 --> 00:00:16,550
You should have said something if it wasn't so.
4
00:00:16,550 --> 00:00:18,090
We all thought that you...
5
00:00:18,090 --> 00:00:19,450
Didn't I say that it wasn't true?
6
00:00:19,450 --> 00:00:22,790
I tried to say something, but no one listened. Why is that my fault?
7
00:00:22,790 --> 00:00:25,550
You should have pushed stronger so that we would listen.
8
00:00:25,550 --> 00:00:28,350
No one believed Mother when she said that it wasn't true.
9
00:00:28,350 --> 00:00:31,650
That's because they thought you two were on the same side.
10
00:00:31,650 --> 00:00:34,820
You believe what you want to believe whether it's true or not.
11
00:00:34,820 --> 00:00:37,550
That's the serious problem of our society these days.
12
00:00:37,550 --> 00:00:39,650
Why are you spreading it out to the society?
13
00:00:39,650 --> 00:00:41,450
It's the society in our family, too.
14
00:00:41,450 --> 00:00:43,230
Look what you all did.
15
00:00:43,230 --> 00:00:46,620
Mother won't agree to do it.
16
00:00:46,620 --> 00:00:49,350
She has the right to do it after what you've done.
17
00:00:49,350 --> 00:00:52,250
Try to talk to her about it.
18
00:00:52,250 --> 00:00:55,050
How can I do that when I know exactly how she feels?
19
00:00:55,920 --> 00:00:58,650
I'll tell her not to say anything for at least three months.
20
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:10,350 --> 00:01:11,850
Hey, Se Hyun.
22
00:01:13,420 --> 00:01:15,040
Are you going exercising?
23
00:01:15,040 --> 00:01:16,320
Yes.
24
00:01:16,320 --> 00:01:18,490
I need to talk to you for a minute.
25
00:01:32,450 --> 00:01:34,140
Well...
26
00:01:34,140 --> 00:01:35,940
It's was your mum.
27
00:01:35,940 --> 00:01:39,450
It wasn't your grandmother, so don't misunderstand.
28
00:01:39,450 --> 00:01:42,350
Your mum had good intentions for you.
29
00:01:42,350 --> 00:01:44,750
She did it for both of you.
30
00:01:45,350 --> 00:01:47,320
Whether it was Grandmother or Mum,
31
00:01:47,650 --> 00:01:50,930
she probably wanted us to move in for a reason.
32
00:01:50,930 --> 00:01:53,050
If you put it simply, that's true.
33
00:01:53,050 --> 00:01:55,950
She has a lot of intentions deep down.
34
00:01:56,790 --> 00:01:58,650
Mum doesn't want my marriage to happen.
35
00:01:58,650 --> 00:02:01,490
That's not true. Why would you think like that?
36
00:02:01,490 --> 00:02:03,420
Mum wants her to move in...
37
00:02:03,420 --> 00:02:06,420
when she's not able to do it.
38
00:02:06,420 --> 00:02:08,140
It means that she doesn't want us to get married.
39
00:02:08,140 --> 00:02:10,550
Yu Ri said she was going to come in.
40
00:02:12,050 --> 00:02:14,050
She hardly knows anything.
41
00:02:14,050 --> 00:02:15,990
She's going to have such a hard time,
42
00:02:15,990 --> 00:02:18,350
and I'm going to be stressed out for not being able to do anything.
43
00:02:18,350 --> 00:02:20,410
- Se Hyun.
- Her mother.
44
00:02:20,410 --> 00:02:22,860
There's no way her mum will allow it to happen, but even if she does,
45
00:02:23,750 --> 00:02:25,550
I won't let such a hard thing happen to her.
46
00:02:30,250 --> 00:02:31,860
I'll get going.
47
00:02:42,150 --> 00:02:44,050
Leave me alone.
48
00:02:44,550 --> 00:02:46,120
Wake up.
49
00:02:49,550 --> 00:02:51,050
Hurry up, and wake up.
50
00:02:59,150 --> 00:03:00,750
Don't you have work?
51
00:03:03,620 --> 00:03:06,090
I heard you stay in your room the whole day.
52
00:03:06,090 --> 00:03:07,650
You don't even eat your meal.
53
00:03:08,920 --> 00:03:10,550
I'm out of energy.
54
00:03:11,050 --> 00:03:12,750
I'm recharging right now.
55
00:03:13,950 --> 00:03:15,630
Are you taking medicine?
56
00:03:15,630 --> 00:03:17,620
I'm not taking any medicine.
57
00:03:17,620 --> 00:03:19,350
Mum thinks you're taking medicine.
58
00:03:19,350 --> 00:03:21,050
I'm not.
59
00:03:21,890 --> 00:03:24,750
I'm just acting up because I'm tired of Mum.
60
00:03:29,350 --> 00:03:31,550
It's not like the world came to an end.
61
00:03:32,820 --> 00:03:34,850
I'm just depressed.
62
00:03:35,820 --> 00:03:38,050
Don't you have times when you get depressed?
63
00:03:39,150 --> 00:03:41,550
I don't show it and fight it myself.
64
00:03:43,420 --> 00:03:46,750
I don't understand you at all. You're like...
65
00:03:47,150 --> 00:03:50,950
a monster who lives with her father-in-law without her husband.
66
00:03:51,650 --> 00:03:53,150
Na Young.
67
00:03:53,890 --> 00:03:55,450
What?
68
00:04:00,420 --> 00:04:02,550
I love my father-in-law.
69
00:04:06,150 --> 00:04:07,950
When we got married,
70
00:04:09,450 --> 00:04:13,750
he told me it was a good thing to tell honestly about Mum.
71
00:04:15,160 --> 00:04:19,160
He said that something hidden would eventually be revealed anyway.
72
00:04:20,660 --> 00:04:23,250
Grandmother, Grandfather,
73
00:04:23,250 --> 00:04:24,950
Aunt and Uncle.
74
00:04:25,550 --> 00:04:27,750
It was all him who persuaded them.
75
00:04:30,050 --> 00:04:32,390
When my husband got into an accident,
76
00:04:33,750 --> 00:04:36,250
Aunt said something at the funeral.
77
00:04:37,050 --> 00:04:41,020
She said to herself that we brought in someone with bad luck.
78
00:04:42,790 --> 00:04:45,760
He became furious to hear it.
79
00:04:45,760 --> 00:04:48,120
I heard about that.
80
00:04:49,050 --> 00:04:51,350
When Mother passed away,
81
00:04:51,750 --> 00:04:54,220
Father made everyone leave the room...
82
00:04:54,220 --> 00:04:55,950
and told me,
83
00:04:58,820 --> 00:05:00,530
"Ji Sun."
84
00:05:00,530 --> 00:05:03,160
"A person's life and death are providential."
85
00:05:05,520 --> 00:05:08,660
"Seung Gyun was alone up there. That's why his mum followed him."
86
00:05:10,250 --> 00:05:12,450
"It's not your fault,"
87
00:05:14,250 --> 00:05:16,390
"so don't think anything negative."
88
00:05:18,160 --> 00:05:19,660
And he said this...
89
00:05:26,150 --> 00:05:29,520
when all the family gathered except Grandmother and Grandfather.
90
00:05:33,550 --> 00:05:35,750
"If anyone..."
91
00:05:39,150 --> 00:05:41,750
"gives Ji Sun a hard time,"
92
00:05:44,250 --> 00:05:46,250
"I will cut off the relationship with that person."
93
00:05:57,750 --> 00:05:59,850
He gave me that kind of love.
94
00:06:01,150 --> 00:06:04,550
How can I leave him alone?
95
00:06:09,050 --> 00:06:10,750
I didn't know that.
96
00:06:14,620 --> 00:06:18,250
Mum is worried. Stop recharging.
97
00:06:20,450 --> 00:06:21,890
I have a lot on my mind.
98
00:06:21,890 --> 00:06:24,770
Still, you have to do what you have to do.
99
00:06:24,770 --> 00:06:26,620
Stop acting like a baby.
100
00:06:28,550 --> 00:06:30,150
Okay.
101
00:06:34,650 --> 00:06:35,850
Father.
102
00:06:35,850 --> 00:06:37,650
Should I buy some canned sea snails on the way?
103
00:06:38,620 --> 00:06:42,220
I'll make some salad with them if you want to drink later.
104
00:06:42,220 --> 00:06:44,780
No, you don't have to.
105
00:06:44,780 --> 00:06:47,350
I can eat the leftover jeon instead.
106
00:06:47,350 --> 00:06:48,850
Don't buy anything.
107
00:06:49,250 --> 00:06:51,710
Right, we could make stew with it as well.
108
00:06:51,710 --> 00:06:52,990
Okay.
109
00:06:52,990 --> 00:06:54,490
Bye.
110
00:06:58,250 --> 00:06:59,850
Who is this?
111
00:07:00,550 --> 00:07:02,650
It's me, Mr Yoo.
112
00:07:03,450 --> 00:07:05,150
It's Soo Mi.
113
00:07:11,150 --> 00:07:12,650
Hello.
114
00:07:13,550 --> 00:07:15,720
What brings you here?
115
00:07:15,720 --> 00:07:17,990
I went to see my parents and brought some kimchi.
116
00:07:17,990 --> 00:07:19,650
I wanted you to taste them.
117
00:07:19,650 --> 00:07:21,860
They might boost your appetite.
118
00:07:21,860 --> 00:07:23,190
Where's Ji Sun?
119
00:07:23,190 --> 00:07:24,990
She's on her way.
120
00:07:24,990 --> 00:07:26,440
I see.
121
00:07:26,440 --> 00:07:28,350
In addition to the kimchi,
122
00:07:28,350 --> 00:07:30,550
I'd like to make you something.
123
00:07:31,790 --> 00:07:32,990
Am I bothering you?
124
00:07:32,990 --> 00:07:34,950
No, that's not it.
125
00:07:35,450 --> 00:07:37,640
You always bring me something.
126
00:07:37,640 --> 00:07:39,090
I feel bad.
127
00:07:39,090 --> 00:07:41,850
Gosh, don't be like that.
128
00:07:42,350 --> 00:07:44,550
It's easy to lose your appetite at this time of the year.
129
00:07:44,550 --> 00:07:46,990
This kimchi will be a big help.
130
00:07:46,990 --> 00:07:51,630
Just enjoy these. Then I'll be happy.
131
00:07:51,630 --> 00:07:54,490
I brought some radish kimchi, too.
132
00:07:54,890 --> 00:07:57,920
Let it sit at room temperature for a day.
133
00:07:57,920 --> 00:07:59,860
I'll put it over there.
134
00:07:59,860 --> 00:08:02,920
I even brought some chicken.
135
00:08:02,920 --> 00:08:04,990
I'll make braised chicken with it.
136
00:08:04,990 --> 00:08:06,630
Well...
137
00:08:06,630 --> 00:08:08,430
I appreciate it.
138
00:08:08,430 --> 00:08:10,490
I do appreciate it,
139
00:08:11,250 --> 00:08:13,250
but I feel uncomfortable to cause you...
140
00:08:13,250 --> 00:08:15,150
too much trouble.
141
00:08:15,150 --> 00:08:16,650
Min Ho.
142
00:08:19,990 --> 00:08:23,150
Oh, I'm coming.
143
00:08:25,990 --> 00:08:27,820
I'm worried about Mother.
144
00:08:27,820 --> 00:08:30,350
Oh, so am I.
145
00:08:30,350 --> 00:08:31,990
I think we should head there.
146
00:08:31,990 --> 00:08:34,190
We should show her that we're sorry.
147
00:08:34,190 --> 00:08:36,350
We can't be just standing by. Let's go.
148
00:08:36,350 --> 00:08:39,260
- Let's go.
- Okay, I'll be right there.
149
00:08:39,260 --> 00:08:41,550
- Hurry!
- Okay.
150
00:08:45,890 --> 00:08:48,530
Look, Ms Kang.
151
00:08:48,530 --> 00:08:50,120
Well...
152
00:08:54,350 --> 00:08:56,850
We shouldn't do things to cause any misunderstanding.
153
00:08:57,350 --> 00:09:00,540
My brother lives downstairs.
154
00:09:00,540 --> 00:09:03,790
I do watch out when I come in or leave.
155
00:09:03,790 --> 00:09:05,430
In any case,
156
00:09:05,430 --> 00:09:07,460
I have to go out now.
157
00:09:07,460 --> 00:09:09,260
Sure, you can go.
158
00:09:09,260 --> 00:09:11,850
I'll take care of it. You can leave.
159
00:09:18,260 --> 00:09:20,850
Why does he always get in my way?
160
00:09:25,990 --> 00:09:27,350
I'm working out.
161
00:09:27,350 --> 00:09:29,240
I was going to call you later.
162
00:09:29,240 --> 00:09:30,990
I needed some time to think it over.
163
00:09:30,990 --> 00:09:32,490
About what?
164
00:09:34,520 --> 00:09:35,890
Don't be like that.
165
00:09:35,890 --> 00:09:38,790
I'm going to move into your house.
166
00:09:38,790 --> 00:09:40,990
Stop being so silly.
167
00:09:40,990 --> 00:09:42,850
How can you move into my house?
168
00:09:45,550 --> 00:09:49,050
You won't be able to stand it. No one can.
169
00:09:53,050 --> 00:09:55,390
Why are you so confident?
170
00:09:55,790 --> 00:09:57,720
You've had half of the house all to yourself.
171
00:09:57,720 --> 00:10:00,550
You don't know anything about house chores.
172
00:10:00,550 --> 00:10:02,790
It can't be that terrible.
173
00:10:02,790 --> 00:10:05,260
It'll be much more interesting than right now.
174
00:10:05,260 --> 00:10:07,850
They won't keep their eyes on me all the time.
175
00:10:07,850 --> 00:10:09,090
They have others to take care of.
176
00:10:09,090 --> 00:10:11,050
I can learn how to do the chores.
177
00:10:11,050 --> 00:10:13,450
When everyone can, why not me?
178
00:10:13,450 --> 00:10:15,090
Don't worry. I can do it.
179
00:10:15,090 --> 00:10:17,150
Don't be ridiculous.
180
00:10:24,150 --> 00:10:26,650
They're sorry.
181
00:10:33,050 --> 00:10:34,550
Goodness!
182
00:10:37,990 --> 00:10:39,490
Mother.
183
00:10:40,620 --> 00:10:43,890
Actually, I didn't even think about it at first.
184
00:10:43,890 --> 00:10:46,760
When Father blamed you,
185
00:10:47,260 --> 00:10:48,720
"Oh, that must be it."
186
00:10:48,720 --> 00:10:51,650
I just sided with Father without giving it much thought.
187
00:10:54,990 --> 00:10:57,320
Well, Mother.
188
00:10:57,320 --> 00:11:00,550
I am so sorry.
189
00:11:01,450 --> 00:11:03,150
We were...
190
00:11:03,150 --> 00:11:04,520
careless.
191
00:11:04,520 --> 00:11:07,190
It's entirely our fault.
192
00:11:07,190 --> 00:11:08,520
Mother,
193
00:11:08,520 --> 00:11:09,750
can't you...
194
00:11:09,750 --> 00:11:11,850
at least look at us?
195
00:11:13,250 --> 00:11:14,750
Mother.
196
00:11:16,550 --> 00:11:19,650
Did she put on weight?
197
00:11:19,990 --> 00:11:22,050
I think she's become bigger.
198
00:11:23,350 --> 00:11:25,290
I know you're upset.
199
00:11:25,790 --> 00:11:28,450
As I said, it's the evidence of...
200
00:11:28,450 --> 00:11:32,860
your being the leader of the family.
201
00:11:32,860 --> 00:11:35,450
We couldn't imagine that Hye Kyung had said that...
202
00:11:35,450 --> 00:11:37,220
without discussing with you.
203
00:11:38,550 --> 00:11:40,850
Am I wrong?
204
00:11:40,850 --> 00:11:43,250
We never imagined that.
205
00:11:43,250 --> 00:11:45,020
That's right.
206
00:11:46,450 --> 00:11:48,450
Father, dinner is ready.
207
00:11:48,450 --> 00:11:50,050
Oh, okay.
208
00:11:50,050 --> 00:11:51,550
Honey, it's time for dinner.
209
00:11:51,550 --> 00:11:52,990
Get up.
210
00:11:52,990 --> 00:11:54,890
You can continue after eating.
211
00:11:54,890 --> 00:11:56,090
Let's go, Father.
212
00:11:56,090 --> 00:11:57,490
Let's go.
213
00:12:02,050 --> 00:12:04,750
- Say something to her.
- Why would I?
214
00:12:07,350 --> 00:12:08,850
We can't do it.
215
00:12:12,990 --> 00:12:14,490
Mother.
216
00:12:15,750 --> 00:12:17,390
Mother.
217
00:12:17,750 --> 00:12:19,850
- Mother.
- Mother.
218
00:12:22,750 --> 00:12:24,790
Forget it. We did all we could do.
219
00:12:24,790 --> 00:12:26,190
What else could we do?
220
00:12:26,190 --> 00:12:27,950
She's always like that.
221
00:12:28,350 --> 00:12:30,890
I'm worried about Father.
222
00:12:30,890 --> 00:12:33,150
Min Ho, I guess...
223
00:12:33,150 --> 00:12:36,290
a person's personality never changes no matter what.
224
00:12:38,150 --> 00:12:40,450
Gosh, she does know...
225
00:12:40,450 --> 00:12:42,220
how to make us uncomfortable.
226
00:12:48,350 --> 00:12:50,190
Whenever she gets angry,
227
00:12:50,190 --> 00:12:52,250
she won't say a word.
228
00:12:52,250 --> 00:12:53,750
She's always like that.
229
00:12:55,450 --> 00:12:57,450
It was worse when she was young.
230
00:12:57,450 --> 00:12:59,760
She would give me a really hard time.
231
00:12:59,760 --> 00:13:01,290
I see.
232
00:13:05,990 --> 00:13:07,490
You...
233
00:13:10,050 --> 00:13:11,650
- Honey.
- Mum.
234
00:13:13,620 --> 00:13:15,250
It seems like you're...
235
00:13:15,250 --> 00:13:17,490
becoming more and more like her.
236
00:13:18,150 --> 00:13:19,450
Okay.
237
00:13:19,450 --> 00:13:21,190
Make sure you don't...
238
00:13:21,190 --> 00:13:22,750
learn that from her.
239
00:13:22,750 --> 00:13:24,440
That is...
240
00:13:24,440 --> 00:13:26,290
a wicked habit.
241
00:13:26,890 --> 00:13:28,390
Okay.
242
00:13:30,350 --> 00:13:31,850
Don't laugh.
243
00:13:32,650 --> 00:13:36,240
Your grandmother is upset. You shouldn't laugh.
244
00:13:36,240 --> 00:13:37,750
I see.
245
00:13:38,550 --> 00:13:41,250
Have you already saved enough to go on a trip?
246
00:13:41,250 --> 00:13:42,650
That's not it, Grandpa.
247
00:13:42,650 --> 00:13:44,950
It's one of the two days off a month today.
248
00:13:49,790 --> 00:13:51,740
Father, why don't you eat more?
249
00:13:51,740 --> 00:13:54,390
I lost my appetite because of your mum.
250
00:14:14,250 --> 00:14:16,150
Go have dinner.
251
00:14:16,150 --> 00:14:18,950
You need energy to stay angry.
252
00:14:20,550 --> 00:14:22,150
Good.
253
00:14:22,150 --> 00:14:24,650
Eat so that you can go on for 100 days.
254
00:14:28,050 --> 00:14:29,450
With the oysters,
255
00:14:29,450 --> 00:14:31,510
she made some seaweed soup.
256
00:14:31,510 --> 00:14:33,120
It tastes great.
257
00:14:41,990 --> 00:14:43,650
It can be used as weapons.
258
00:14:44,620 --> 00:14:45,850
Give me dinner.
259
00:14:45,850 --> 00:14:47,150
Sure, Mother.
260
00:14:47,150 --> 00:14:48,750
Have a seat.
261
00:14:54,150 --> 00:14:56,850
Father finished only half of his food.
262
00:14:58,450 --> 00:15:01,150
He was too worried about you.
263
00:15:01,150 --> 00:15:03,650
That's nonsense.
264
00:15:03,650 --> 00:15:06,550
Who would believe that?
265
00:15:06,550 --> 00:15:08,490
Gosh, Mother.
266
00:15:09,790 --> 00:15:11,650
Mum, is it already over?
267
00:15:11,650 --> 00:15:13,050
My goodness.
268
00:15:14,450 --> 00:15:17,340
Min Ho and Kyung Ho were feeling terrible.
269
00:15:17,340 --> 00:15:18,550
Look.
270
00:15:18,550 --> 00:15:20,020
Yes.
271
00:15:20,620 --> 00:15:24,120
For some reason, I like you especially a lot today.
272
00:15:24,120 --> 00:15:25,650
Sorry?
273
00:15:43,550 --> 00:15:44,820
Mum.
274
00:15:44,820 --> 00:15:46,750
I'll go visit a patient.
275
00:15:51,550 --> 00:15:54,350
We met her at a horseback-riding centre.
276
00:15:54,350 --> 00:15:56,090
It's a girl.
277
00:15:56,090 --> 00:15:57,650
Hello.
278
00:16:01,050 --> 00:16:03,190
He must be in serious condition.
279
00:16:03,190 --> 00:16:04,720
If it's serious,
280
00:16:04,720 --> 00:16:06,320
don't try to do anything.
281
00:16:06,320 --> 00:16:07,550
Just send him to a hospital.
282
00:16:07,550 --> 00:16:10,040
He insists on staying home.
283
00:16:10,040 --> 00:16:11,520
- See you.
- See you.
284
00:16:11,520 --> 00:16:13,120
You don't have to come out.
285
00:16:30,620 --> 00:16:32,240
Mum is home.
286
00:16:32,240 --> 00:16:35,750
The driver said the house in Yeoju is under renovation.
287
00:16:39,550 --> 00:16:42,120
Okay. Good night.
288
00:17:05,460 --> 00:17:07,350
I was washing up. I'll call you right back.
289
00:17:07,350 --> 00:17:09,400
It's okay, Mum. I'll make it quick.
290
00:17:09,400 --> 00:17:12,520
Hyun Woo said it was all my fault, and he told me to call you.
291
00:17:14,050 --> 00:17:15,920
I'm sorry, Mum.
292
00:17:15,920 --> 00:17:17,620
I mean it.
293
00:17:17,620 --> 00:17:19,250
Tell her not to tell Grandmother.
294
00:17:19,250 --> 00:17:21,220
Hyun Woo just told me...
295
00:17:21,220 --> 00:17:24,230
to keep what I did a secret to Grandma.
296
00:17:24,230 --> 00:17:26,320
I'm not a fool.
297
00:17:26,320 --> 00:17:27,850
I'm hanging up.
298
00:17:43,520 --> 00:17:45,650
Today was a very long day.
299
00:17:46,720 --> 00:17:50,520
Without getting any sleep, I had to meet my future in-laws.
300
00:17:51,150 --> 00:17:54,000
I don't know if we will really become in-laws,
301
00:17:54,000 --> 00:17:56,150
but I met them, had a war of nerves...
302
00:17:56,150 --> 00:17:58,020
and came back home all tired.
303
00:17:58,920 --> 00:18:00,250
Because of me,
304
00:18:00,250 --> 00:18:03,020
Mother got accused, and she doesn't want to talk to anyone.
305
00:18:03,020 --> 00:18:05,920
I at least thought my daughter was the maturest,
306
00:18:05,920 --> 00:18:09,150
but she made me angry by acting so rude.
307
00:18:09,150 --> 00:18:10,920
My son is telling me...
308
00:18:10,920 --> 00:18:14,050
it's because I don't want him to get married.
309
00:18:16,050 --> 00:18:17,550
Today...
310
00:18:17,920 --> 00:18:20,420
felt extremely long.
311
00:18:25,460 --> 00:18:28,650
We definitely touched the bee hive.
312
00:18:29,460 --> 00:18:31,120
It happened because...
313
00:18:31,120 --> 00:18:33,850
we were all speaking for ourselves about our grandson's marriage.
314
00:18:34,650 --> 00:18:37,350
Since we have so many family members,
315
00:18:37,350 --> 00:18:40,420
we all started to speak our own opinions...
316
00:18:40,420 --> 00:18:44,020
and ended up putting all the fault to my innocent wife.
317
00:18:44,460 --> 00:18:48,850
Of course, no one likes to be accused.
318
00:18:48,850 --> 00:18:50,460
I totally understand that.
319
00:18:51,460 --> 00:18:53,640
Please do something.
320
00:18:53,640 --> 00:18:57,020
It gets hard for me when my wife gets all angry.
321
00:18:58,920 --> 00:19:00,750
Does Mother answer your call?
322
00:19:01,820 --> 00:19:04,020
Oh, goodness.
323
00:19:04,020 --> 00:19:07,450
It's nothing serious. Why is she acting like a child?
324
00:19:07,450 --> 00:19:09,520
She's making me all worried.
325
00:19:09,520 --> 00:19:12,460
Does she want all of us to beg for mercy?
326
00:19:12,460 --> 00:19:13,920
Ms Ha.
327
00:19:13,920 --> 00:19:17,900
You did your best. She should stop acting stubborn.
328
00:19:17,900 --> 00:19:20,750
I know. She should stop acting like that.
329
00:19:20,750 --> 00:19:24,250
She's acting more like that because all of you are so obedient.
330
00:19:24,250 --> 00:19:26,150
We should be obedient. Should we not?
331
00:19:26,150 --> 00:19:28,120
We all accused her.
332
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
She said she was innocent, but no one believed her.
333
00:19:30,120 --> 00:19:31,750
It can happen.
334
00:19:31,750 --> 00:19:34,020
It was something she would do.
335
00:19:34,020 --> 00:19:36,650
- It wasn't something Hye Kyung...
- Let's drop this.
336
00:19:37,050 --> 00:19:38,520
Hello?
337
00:19:38,520 --> 00:19:41,550
Just let him talk on the phone.
338
00:19:41,920 --> 00:19:43,820
Aren't you worried about Mother?
339
00:19:43,820 --> 00:19:46,420
Why are you being so nosy?
340
00:19:47,460 --> 00:19:49,040
I am...
341
00:19:49,040 --> 00:19:50,460
very sorry.
342
00:19:50,460 --> 00:19:52,320
Be quiet!
343
00:19:53,550 --> 00:19:57,650
Don't you need to have your meal? You should hang up and eat.
344
00:19:58,420 --> 00:20:00,790
Of course I am worried about Mother.
345
00:20:00,790 --> 00:20:03,040
I would've been mad if I were her.
346
00:20:03,040 --> 00:20:06,920
If you were her, you would've been furious.
347
00:20:08,720 --> 00:20:10,640
It is definitely our fault.
348
00:20:10,640 --> 00:20:13,750
So all we need to do is wait until she forgives us.
349
00:20:14,550 --> 00:20:16,120
Yes.
350
00:20:16,820 --> 00:20:21,150
I'm glad at least Hye Kyung survived from all her rage.
351
00:20:21,150 --> 00:20:25,120
Mother would have been so irritated if she was mad at Hye Kyung, too.
352
00:20:31,620 --> 00:20:34,120
Hello, Ma'am!
353
00:20:34,120 --> 00:20:35,450
- Yes, hello.
- Goodness.
354
00:20:35,450 --> 00:20:38,720
Oh my gosh, Ma'am! Look everyone!
355
00:20:38,720 --> 00:20:41,820
Ma'am from Yoo family is here!
356
00:20:41,820 --> 00:20:46,460
Hello Ma'am, glad to see you! Your daughter-in-law is here, too!
357
00:20:46,460 --> 00:20:48,420
How do you do?
358
00:20:49,620 --> 00:20:52,120
- Hello, Ma'am!
- Ma'am!
359
00:20:52,120 --> 00:20:55,220
Did your granddaughter who got married last year...
360
00:20:55,220 --> 00:20:57,220
- give a birth to...
- Yes?
361
00:20:57,220 --> 00:20:58,720
Did she give a birth to a son?
362
00:20:58,720 --> 00:21:01,720
- Oh, goodness.
- No, not yet.
363
00:21:01,720 --> 00:21:04,120
Oh, she's not yet pregnant. Then I will...
364
00:21:04,120 --> 00:21:07,350
get you the phone number of a good doctor for her.
365
00:21:07,350 --> 00:21:09,850
- Ma'am!
- Oh, just drop it.
366
00:21:10,820 --> 00:21:13,420
We should go for the grocery shopping.
367
00:21:13,420 --> 00:21:16,520
- Please, come visit us again!
- Visit us often!
368
00:21:19,420 --> 00:21:21,220
Welcome.
369
00:21:22,020 --> 00:21:23,220
What brought you here?
370
00:21:23,220 --> 00:21:25,460
Is Mum getting your call?
371
00:21:25,460 --> 00:21:27,660
I didn't call her yesterday and the day before.
372
00:21:27,660 --> 00:21:30,120
She's not going to answer my call anyway, so why bother?
373
00:21:30,120 --> 00:21:32,460
This is not her first time acting like this.
374
00:21:32,460 --> 00:21:34,320
I need to eat something, Aunt.
375
00:21:34,920 --> 00:21:36,850
Is So Hee's mum mad or something?
376
00:21:36,850 --> 00:21:39,020
Come on, order me something.
377
00:21:39,020 --> 00:21:40,960
I'll order you some udon then.
378
00:21:42,460 --> 00:21:44,960
I feel upset about Hye Kyung.
379
00:21:45,720 --> 00:21:48,220
Jae Ho asked for her help,
380
00:21:48,220 --> 00:21:50,920
but all she did was to smile and tell him to deal with it on his own.
381
00:21:50,920 --> 00:21:53,250
Oh, right. I can just press the abbreviated number.
382
00:21:53,250 --> 00:21:55,720
She's all close to Mum suddenly...
383
00:21:55,720 --> 00:21:58,150
and acting as if she's her own daughter.
384
00:21:58,150 --> 00:21:59,350
She's even teasing Jae Ho about it now.
385
00:21:59,350 --> 00:22:03,050
Hi, this is Sook Kyung. We'd like to order udon, please.
386
00:22:03,620 --> 00:22:07,790
Since it tastes so good, I'd like to have another bowl.
387
00:22:07,790 --> 00:22:09,320
Thank you.
388
00:22:11,020 --> 00:22:14,520
It's not new to see her like that.
389
00:22:14,520 --> 00:22:15,750
Really?
390
00:22:15,750 --> 00:22:17,350
She only cares about herself.
391
00:22:17,350 --> 00:22:20,550
Though Sook Ja likes her personality.
392
00:22:21,050 --> 00:22:23,240
It would be nice if she'd help.
393
00:22:23,240 --> 00:22:26,020
She made me upset many times in the past.
394
00:22:26,620 --> 00:22:30,150
Even though I am in trouble,
395
00:22:30,150 --> 00:22:32,520
she'd go, "Mother, please stop."
396
00:22:32,520 --> 00:22:34,020
That's all she says.
397
00:22:34,020 --> 00:22:37,450
We'd all love her if she stood her ground and chimed in.
398
00:22:37,450 --> 00:22:40,250
I don't like her to be honest.
399
00:22:40,250 --> 00:22:42,020
Don't be so mean.
400
00:22:42,020 --> 00:22:44,140
You started it.
401
00:22:44,140 --> 00:22:45,720
I did not.
402
00:22:45,720 --> 00:22:48,250
Will Se Hyun get married or not?
403
00:22:48,250 --> 00:22:49,920
"I have no idea."
404
00:22:49,920 --> 00:22:52,450
Who would know if she doesn't?
405
00:22:52,450 --> 00:22:55,020
She needs to get her parents' permission first.
406
00:22:55,020 --> 00:22:58,250
What family in their right mind would agree to this marriage?
407
00:22:58,250 --> 00:23:00,220
It's over.
408
00:23:01,550 --> 00:23:03,220
Who am I?
409
00:23:04,650 --> 00:23:05,990
Who am I?
410
00:23:05,990 --> 00:23:07,250
Answer me.
411
00:23:07,250 --> 00:23:09,020
It's so obvious.
412
00:23:09,020 --> 00:23:10,350
We both sound like idiots.
413
00:23:10,350 --> 00:23:13,540
Of all the people in this world, who cares for you...
414
00:23:13,540 --> 00:23:16,520
and worries about you more than anyone?
415
00:23:16,520 --> 00:23:17,750
You, Mum.
416
00:23:17,750 --> 00:23:19,220
Of all those people,
417
00:23:19,220 --> 00:23:22,550
who wishes you happiness more than anyone else?
418
00:23:22,550 --> 00:23:24,230
You, Mum.
419
00:23:24,230 --> 00:23:27,150
No one in the whole wide world...
420
00:23:27,150 --> 00:23:30,250
cherishes you as much as I do.
421
00:23:30,250 --> 00:23:32,550
Remember that, you brat.
422
00:23:32,920 --> 00:23:35,320
You equal me.
423
00:23:36,150 --> 00:23:37,650
Why am I you?
424
00:23:37,650 --> 00:23:39,550
You're you, and I'm me.
425
00:23:39,550 --> 00:23:42,920
You just stick to being Mum, don't try to be me as well.
426
00:23:42,920 --> 00:23:46,820
Stop thinking I'm your carbon copy. I'm not, and I'm sick of this.
427
00:23:46,820 --> 00:23:48,250
You're jumping into a fire.
428
00:23:48,250 --> 00:23:50,650
It's natural for me to stop you.
429
00:23:51,050 --> 00:23:54,420
Do you know Mr Kang's daughter?
430
00:23:54,820 --> 00:23:56,750
She was stick thin,
431
00:23:57,450 --> 00:24:00,040
but now that she's free of her in-laws,
432
00:24:00,040 --> 00:24:03,150
she has put on weight and is now glowing.
433
00:24:03,150 --> 00:24:06,420
If my in-laws are horrible, I'll get divorced, too.
434
00:24:07,150 --> 00:24:09,050
You pretend this is about me,
435
00:24:09,050 --> 00:24:12,650
but you're embarrassed that Se Hyun's family isn't rich.
436
00:24:14,650 --> 00:24:16,320
Why did you do a background check?
437
00:24:16,320 --> 00:24:18,520
I never said he's rich.
438
00:24:19,550 --> 00:24:20,920
So what?
439
00:24:20,920 --> 00:24:22,350
Will you marry into...
440
00:24:22,350 --> 00:24:25,420
a family that sold food to raise a doctor son...
441
00:24:25,820 --> 00:24:28,350
and look after his grandparents, his parents,
442
00:24:28,350 --> 00:24:30,790
his uncles and his aunts?
443
00:24:30,790 --> 00:24:34,020
It's nonsense for you to live with that family!
444
00:24:34,020 --> 00:24:36,900
Do you think it's normal to want him to live with us?
445
00:24:36,900 --> 00:24:40,020
You were raised like a princess, so live like a queen.
446
00:24:40,020 --> 00:24:42,050
Why do you want to be a maid?
447
00:24:42,050 --> 00:24:43,550
I don't like being a princess!
448
00:24:43,550 --> 00:24:46,650
That's how you raised me, and now I'm stupid!
449
00:24:48,050 --> 00:24:51,220
You can't marry him. Over my dead body!
450
00:24:51,220 --> 00:24:53,220
I will marry him whatever it takes.
451
00:24:53,220 --> 00:24:54,650
I will!
452
00:25:01,720 --> 00:25:02,920
Yes, Sir.
453
00:25:02,920 --> 00:25:06,020
Did you get a call from a social worker?
454
00:25:06,020 --> 00:25:07,350
What about?
455
00:25:07,350 --> 00:25:09,720
We aren't well-off, so we asked about...
456
00:25:09,720 --> 00:25:11,020
a state-hired caregiver,
457
00:25:11,020 --> 00:25:13,450
and they said they'd call the nurse's station.
458
00:25:13,450 --> 00:25:14,920
Did they?
459
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
I'll tell you if we get a call.
460
00:25:16,920 --> 00:25:21,150
Don't you need someone to stay from evening until the next morning?
461
00:25:21,150 --> 00:25:22,350
That's right.
462
00:25:22,350 --> 00:25:25,850
State-hired caregivers come in the morning and leave at 5pm.
463
00:25:25,850 --> 00:25:27,820
Did they tell you about that?
464
00:25:27,820 --> 00:25:30,030
They didn't.
465
00:25:30,030 --> 00:25:32,450
They aren't like the general caregivers then.
466
00:25:32,450 --> 00:25:34,720
They aren't.
467
00:25:34,720 --> 00:25:38,120
They have weekends and holidays off, and have weekday training sessions.
468
00:25:38,120 --> 00:25:41,520
I don't think they will be much help in your situation.
469
00:25:41,520 --> 00:25:44,120
We need someone to stay overnight.
470
00:25:44,120 --> 00:25:47,020
I was wrong to think all caregivers are the same.
471
00:25:47,020 --> 00:25:48,120
I guess so.
472
00:25:48,120 --> 00:25:51,820
You might have to talk to the social worker.
473
00:25:51,820 --> 00:25:53,750
I will. Thank you.
474
00:25:58,020 --> 00:25:59,650
- Excuse me.
- Yes?
475
00:25:59,650 --> 00:26:01,620
Kang Kyeong Ja in Room 519.
476
00:26:01,620 --> 00:26:03,920
Insert an L-tube when she returns from therapy.
477
00:26:03,920 --> 00:26:05,320
Sure.
478
00:26:07,050 --> 00:26:09,750
Are you ready for Patient Chae Soo Yeon?
479
00:26:10,150 --> 00:26:11,920
Okay, thanks.
480
00:26:13,020 --> 00:26:14,550
Doctor Yoo.
481
00:26:15,650 --> 00:26:17,320
Any news?
482
00:26:18,050 --> 00:26:19,420
None.
483
00:26:19,420 --> 00:26:22,550
She's going insane. Give her a call.
484
00:26:24,050 --> 00:26:26,620
Talk it out with your mum.
485
00:26:27,420 --> 00:26:29,550
It's none of your business.
486
00:26:31,650 --> 00:26:33,750
The problem is that I'm overly sensitive.
487
00:26:36,620 --> 00:26:38,420
Gosh.
488
00:26:38,420 --> 00:26:39,820
Why?
489
00:26:39,820 --> 00:26:42,920
What's wrong with you? Why do you turn down all the jobs?
490
00:26:43,550 --> 00:26:44,820
Mum.
491
00:26:44,820 --> 00:26:46,350
I'm exhausted.
492
00:26:46,350 --> 00:26:47,550
Also,
493
00:26:47,550 --> 00:26:50,290
I'm sick of modelling for online shops.
494
00:26:51,890 --> 00:26:54,950
It's better than nothing, isn't it?
495
00:26:55,420 --> 00:26:57,450
I made a decision, Mum.
496
00:26:57,450 --> 00:27:00,420
I'm not going to take any job unless I'm given the lead role.
497
00:27:02,150 --> 00:27:03,350
Do you understand?
498
00:27:03,350 --> 00:27:04,850
I'll take only the lead roles.
499
00:27:05,920 --> 00:27:07,950
I'm not sick, Mum.
500
00:27:09,150 --> 00:27:10,450
We need to talk.
501
00:27:10,450 --> 00:27:12,190
I'm working.
502
00:27:12,190 --> 00:27:14,390
It doesn't matter. Just come here.
503
00:27:29,050 --> 00:27:31,600
Gosh.
504
00:27:31,600 --> 00:27:34,130
I can't thank you enough.
505
00:27:34,130 --> 00:27:36,120
You're welcome.
506
00:27:36,120 --> 00:27:37,620
Thank you, Sir.
507
00:27:37,620 --> 00:27:39,920
I'll carry the stuff.
508
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
- You can go in.
- Thank you.
509
00:27:41,920 --> 00:27:44,720
They must be busy. You should go help them.
510
00:27:44,720 --> 00:27:46,090
I guess I should.
511
00:27:46,090 --> 00:27:47,650
She's coming.
512
00:27:50,520 --> 00:27:51,920
You came early.
513
00:27:51,920 --> 00:27:54,650
Ms Kim said you would come back around now.
514
00:27:55,250 --> 00:27:58,420
Dr Yoo should eat only the dumplings, not the fries.
515
00:27:58,420 --> 00:27:59,620
Okay.
516
00:27:59,620 --> 00:28:02,710
Even if he begs you, tell him that I'm not allowing him.
517
00:28:02,710 --> 00:28:04,620
- Okay.
- See you.
518
00:28:04,620 --> 00:28:07,420
Thank you for the food.
519
00:28:08,050 --> 00:28:09,920
It's taken too long.
520
00:28:09,920 --> 00:28:12,150
I probably don't deserve it.
521
00:28:12,150 --> 00:28:14,820
It's not like you're 38 or 48 years old.
522
00:28:14,820 --> 00:28:16,350
You're only 28 years old.
523
00:28:16,350 --> 00:28:17,920
I've been trying for 10 years in vain.
524
00:28:17,920 --> 00:28:19,050
I should give up now.
525
00:28:19,050 --> 00:28:20,820
Isn't it about time to give up?
526
00:28:20,820 --> 00:28:22,790
Not all flowers bloom at the same time.
527
00:28:22,790 --> 00:28:25,820
I don't want to wait any longer.
528
00:28:25,820 --> 00:28:27,190
Time is ticking away.
529
00:28:27,190 --> 00:28:28,990
I've been hurt enough.
530
00:28:28,990 --> 00:28:30,250
I can't go on like this.
531
00:28:30,250 --> 00:28:31,350
Na Young.
532
00:28:31,350 --> 00:28:33,350
I've been taking any job.
533
00:28:33,350 --> 00:28:35,420
That's why my fee stays the same.
534
00:28:35,420 --> 00:28:38,550
I'm too scared to ask for more.
535
00:28:38,550 --> 00:28:40,250
I've been tired for a long time.
536
00:28:40,250 --> 00:28:41,350
You don't need money.
537
00:28:41,350 --> 00:28:42,620
It's not like you have a family to support.
538
00:28:42,620 --> 00:28:44,020
Anyway,
539
00:28:44,020 --> 00:28:46,820
I'm trying to find a way. Just give me some time.
540
00:28:46,820 --> 00:28:48,920
Na Young.
541
00:28:48,920 --> 00:28:50,620
Stop it.
542
00:28:50,620 --> 00:28:53,250
After 10 years, no one recognises me.
543
00:28:53,250 --> 00:28:55,450
No one knows I'm an actress.
544
00:28:55,450 --> 00:28:58,020
They do. They know who you are.
545
00:28:58,020 --> 00:28:59,450
No one except you and Ji Sun does.
546
00:28:59,450 --> 00:29:01,220
That's the reality. Wake up.
547
00:29:01,220 --> 00:29:02,450
I'm not good enough.
548
00:29:02,450 --> 00:29:05,990
Na Young, be positive, will you?
549
00:29:05,990 --> 00:29:08,520
Mum, please.
550
00:29:10,050 --> 00:29:12,890
You're driving me crazy.
551
00:29:12,890 --> 00:29:15,050
I don't have to continue acting.
552
00:29:15,050 --> 00:29:18,390
I've been pushing forward only because of you.
553
00:29:18,390 --> 00:29:22,290
I don't want to be an actress any longer.
554
00:29:22,720 --> 00:29:25,020
What are you going to do then?
555
00:29:25,020 --> 00:29:26,650
I'm going to start a business.
556
00:29:27,620 --> 00:29:30,780
What?
557
00:29:30,780 --> 00:29:32,390
Give me 10 dollars.
558
00:29:33,250 --> 00:29:35,290
Are you going to start a business with 10 dollars?
559
00:29:35,620 --> 00:29:37,220
Forget it.
560
00:29:42,250 --> 00:29:45,790
She's talking complete nonsense.
561
00:29:45,790 --> 00:29:47,920
I'm lost for words.
562
00:29:47,920 --> 00:29:50,120
My goodness.
563
00:29:52,150 --> 00:29:54,250
What are you going to make with cutlassfish?
564
00:29:54,250 --> 00:29:57,500
I'm going to braise it with radish. Please put it in the fridge.
565
00:29:57,500 --> 00:29:59,910
This looks fresh.
566
00:29:59,910 --> 00:30:02,150
It's from Jeju Island. It costs a lot.
567
00:30:02,150 --> 00:30:03,750
I see.
568
00:30:06,350 --> 00:30:09,550
You embarrassed me.
569
00:30:10,020 --> 00:30:11,450
What's the big deal?
570
00:30:11,450 --> 00:30:15,020
I could have walked home.
571
00:30:15,020 --> 00:30:16,450
It was nice of him.
572
00:30:16,450 --> 00:30:18,620
Although I appreciate his help,
573
00:30:18,620 --> 00:30:20,650
I used to run around the market.
574
00:30:20,650 --> 00:30:24,420
He must have felt sorry to see me staggering.
575
00:30:26,420 --> 00:30:28,290
Everyone in the market,
576
00:30:29,050 --> 00:30:31,120
even though they don't say it,
577
00:30:31,920 --> 00:30:33,890
seems to pity me.
578
00:30:33,890 --> 00:30:36,320
My goodness.
579
00:30:49,650 --> 00:30:51,620
Gosh.
580
00:30:51,620 --> 00:30:53,250
You walked a bit, though.
581
00:30:53,250 --> 00:30:54,550
You must be tired.
582
00:30:54,550 --> 00:30:56,120
No, I'm not.
583
00:30:56,120 --> 00:30:58,050
Gosh. Let me see.
584
00:31:02,620 --> 00:31:04,520
Oh, it's good.
585
00:31:05,920 --> 00:31:07,650
Oh, wait.
586
00:31:09,150 --> 00:31:11,050
Call Se Hee.
587
00:31:11,050 --> 00:31:13,150
Mother, it's been only a year.
588
00:31:13,150 --> 00:31:16,620
What's the point of waiting?
589
00:31:16,620 --> 00:31:19,350
It's better to have a baby as soon as possible...
590
00:31:19,350 --> 00:31:21,220
both for the mother and the baby.
591
00:31:21,220 --> 00:31:23,120
She'll hate it.
592
00:31:24,150 --> 00:31:26,620
In addition, they don't trust herbal medicine.
593
00:31:26,620 --> 00:31:28,150
Don't be so silly.
594
00:31:28,150 --> 00:31:29,750
Give me the phone. I'll call her.
595
00:31:29,750 --> 00:31:31,450
No, I'll do it.
596
00:31:37,820 --> 00:31:40,250
What's the big deal?
597
00:31:40,250 --> 00:31:44,140
We shouldn't ignore their kindness.
598
00:31:44,140 --> 00:31:45,750
Okay.
599
00:31:53,550 --> 00:31:56,220
- She won't pick up.
- Hi, Mum.
600
00:31:56,220 --> 00:31:58,520
- What are you doing?
- I'm reading.
601
00:31:58,520 --> 00:32:01,050
I went to the market with Mother,
602
00:32:01,050 --> 00:32:03,120
and the lady working there...
603
00:32:08,020 --> 00:32:10,620
Mum, what's wrong with you?
604
00:32:12,120 --> 00:32:14,320
Has it been 5 or 10 years since I got married?
605
00:32:14,420 --> 00:32:17,820
I can take care of this. Stop pressuring me.
606
00:32:19,120 --> 00:32:21,990
Mum, you're becoming like Grandma.
607
00:32:23,850 --> 00:32:25,750
I did see a doctor.
608
00:32:25,750 --> 00:32:27,950
She says I'm in a great condition.
609
00:32:27,950 --> 00:32:29,120
Really?
610
00:32:29,120 --> 00:32:31,020
Did you see a doctor?
611
00:32:31,020 --> 00:32:33,750
She went to see a doctor, and he said not to worry.
612
00:32:33,750 --> 00:32:35,950
It doesn't matter what the doctor said.
613
00:32:35,950 --> 00:32:37,510
Okay, fine.
614
00:32:37,510 --> 00:32:40,150
I'm just letting you know.
615
00:32:40,150 --> 00:32:41,550
Is Grandma there?
616
00:32:41,550 --> 00:32:42,850
Yes.
617
00:32:42,850 --> 00:32:44,890
Okay, I'll talk to you later.
618
00:33:04,120 --> 00:33:06,050
Can I come in?
619
00:33:09,420 --> 00:33:11,250
Is it going well?
620
00:33:12,620 --> 00:33:14,320
I think I should take my hands off this.
621
00:33:14,320 --> 00:33:16,650
It's so clumsy that it's driving me crazy.
622
00:33:17,020 --> 00:33:19,050
How can it be so bad?
623
00:33:19,520 --> 00:33:22,640
You need to lower your expectation a bit.
624
00:33:22,640 --> 00:33:24,220
That's not it.
625
00:33:24,220 --> 00:33:26,020
This is seriously bad.
626
00:33:26,920 --> 00:33:29,250
I'll tell you a funny story. Take a break.
627
00:33:30,520 --> 00:33:33,220
Mum called me. She was at the market with Grandma.
628
00:33:33,220 --> 00:33:34,490
You know what?
629
00:33:34,490 --> 00:33:36,850
A girl has been having a hard time getting pregnant for 10 years...
630
00:33:36,850 --> 00:33:38,720
but after taking herbal medicine for two months...
631
00:33:40,920 --> 00:33:42,220
Why?
632
00:33:42,220 --> 00:33:43,620
What's wrong with your family?
633
00:33:44,390 --> 00:33:46,750
Why is having children so important?
634
00:33:46,750 --> 00:33:49,750
- Hyun Woo.
- We don't have to have children.
635
00:33:49,750 --> 00:33:51,820
Many choose not to these days.
636
00:33:54,920 --> 00:33:56,820
I am already stressed out.
637
00:33:58,550 --> 00:34:00,490
What did my family do wrong?
638
00:34:00,490 --> 00:34:01,860
Please go out.
639
00:34:01,860 --> 00:34:03,750
It's just what my mum said.
640
00:34:03,750 --> 00:34:04,850
Okay.
641
00:34:04,850 --> 00:34:06,250
"What's wrong with your family?"
642
00:34:06,750 --> 00:34:09,150
That didn't sound very nice.
643
00:34:09,860 --> 00:34:12,640
Has my family done anything wrong?
644
00:34:12,640 --> 00:34:14,290
Don't read too much into it.
645
00:34:14,290 --> 00:34:17,020
You flinch every time I talk about children.
646
00:34:17,020 --> 00:34:19,320
It's not like I've had a hard time getting pregnant for 10 years.
647
00:34:19,320 --> 00:34:21,150
Obviously, you're not saying that to comfort me.
648
00:34:21,150 --> 00:34:22,650
Don't pick a fight.
649
00:34:22,650 --> 00:34:24,530
It's just me.
650
00:34:24,530 --> 00:34:26,720
I'm not interested in having kids.
651
00:34:29,290 --> 00:34:31,250
I don't need anything else than you.
652
00:34:33,020 --> 00:34:35,520
It's just that my work is stressing me out.
653
00:34:35,520 --> 00:34:37,050
I'm sorry.
654
00:34:42,220 --> 00:34:44,150
That's complete rubbish.
655
00:34:48,920 --> 00:34:50,720
Do you want some beer?
656
00:34:50,720 --> 00:34:53,020
Yes, please.
657
00:34:56,420 --> 00:34:58,050
Thank you.
658
00:35:00,920 --> 00:35:02,420
Hi.
659
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
Are you the owner of this store?
660
00:35:04,750 --> 00:35:07,950
- Sorry?
- It seems like...
661
00:35:07,950 --> 00:35:10,120
you're always here these days.
662
00:35:10,120 --> 00:35:13,050
The owner's father is very sick.
663
00:35:13,050 --> 00:35:15,850
He's in hospital right now.
664
00:35:15,850 --> 00:35:18,920
That's why he can't be here.
665
00:35:19,290 --> 00:35:20,750
I had to quit other jobs.
666
00:35:20,750 --> 00:35:23,150
He sounds like a great son.
667
00:35:23,150 --> 00:35:24,720
He doesn't have any siblings.
668
00:35:24,720 --> 00:35:26,490
That must be why.
669
00:35:26,490 --> 00:35:27,850
You're back early today.
670
00:35:27,850 --> 00:35:29,520
I didn't go anywhere.
671
00:35:29,520 --> 00:35:31,060
I have nothing to do these days.
672
00:35:31,060 --> 00:35:32,620
I quit everything.
673
00:35:32,620 --> 00:35:34,750
I'm thinking of taking over Mum's cafe.
674
00:35:34,750 --> 00:35:36,520
What?
675
00:35:36,520 --> 00:35:37,920
I'm just joking.
676
00:35:37,920 --> 00:35:41,060
I'm thinking of starting a business...
677
00:35:41,060 --> 00:35:43,000
instead of acting.
678
00:35:43,000 --> 00:35:45,120
It seems like a better idea...
679
00:35:45,120 --> 00:35:47,050
than waiting for a role in vain.
680
00:35:49,920 --> 00:35:52,600
How much does it cost to open a convenience store?
681
00:35:52,600 --> 00:35:54,150
I'm not sure.
682
00:35:55,420 --> 00:35:57,050
Do you have enough money?
683
00:35:57,750 --> 00:36:00,690
What are you talking about? I'm going to use my mum's money.
684
00:36:00,690 --> 00:36:03,950
I've never seen anyone succeed that way.
685
00:36:03,950 --> 00:36:05,150
You're just saying that, right?
686
00:36:05,150 --> 00:36:08,130
Do you have any thoughts on what kind of a business I should start?
687
00:36:08,130 --> 00:36:10,720
I wouldn't know because I've never thought of doing business.
688
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
You should start from now on.
689
00:36:12,920 --> 00:36:15,950
I still think my best chance is to take over my mum's coffee shop.
690
00:36:15,950 --> 00:36:18,850
I have a barista licence, and there are a lot of customers already.
691
00:36:18,850 --> 00:36:20,950
I briefly know how the place is run, too.
692
00:36:20,950 --> 00:36:22,950
- I'm here for the packages.
- Hold on a second.
693
00:36:22,950 --> 00:36:25,130
There are a lot of packages today.
694
00:36:25,130 --> 00:36:29,150
Don't talk about nonsense, and work harder on what you're doing now.
695
00:36:29,950 --> 00:36:32,550
I don't even have anything to work hard on.
696
00:36:34,420 --> 00:36:36,860
She reserved two tickets before she went out.
697
00:36:36,860 --> 00:36:38,850
- Where are the tickets to?
- New York.
698
00:36:38,850 --> 00:36:41,950
She even asked a friend there to make hotel reservations, too.
699
00:36:41,950 --> 00:36:45,050
She said she would use force if she has to.
700
00:36:45,450 --> 00:36:47,690
Don't tell her that I told you.
701
00:36:47,690 --> 00:36:49,650
I don't know anything, okay?
702
00:36:51,520 --> 00:36:53,150
I shouldn't be doing this.
703
00:36:53,150 --> 00:36:55,990
I just felt so bad for you.
704
00:36:57,420 --> 00:36:59,950
Madam is too harsh on you.
705
00:37:00,450 --> 00:37:03,120
Thank you so much.
706
00:37:16,050 --> 00:37:18,250
You're here on an unexpected day.
707
00:37:18,650 --> 00:37:21,150
You got prescriptions and medicine two days ago.
708
00:37:21,150 --> 00:37:22,450
Is something wrong?
709
00:37:22,450 --> 00:37:23,690
Whenever I took the medicine,
710
00:37:23,690 --> 00:37:26,350
my stomach hurt so bad. I couldn't take it.
711
00:37:26,350 --> 00:37:28,450
Is that so?
712
00:37:28,950 --> 00:37:31,470
Then I'll take the calcium out.
713
00:37:31,470 --> 00:37:33,620
That might make your stomach uncomfortable.
714
00:37:33,620 --> 00:37:35,720
I take the medicine before I sleep.
715
00:37:35,720 --> 00:37:37,690
Can that make my stomach hurt in the morning?
716
00:37:37,690 --> 00:37:39,740
Yes, it can.
717
00:37:39,740 --> 00:37:41,790
Let me change your prescription.
718
00:37:42,620 --> 00:37:46,130
Take your medicine, and come back on Monday.
719
00:37:46,130 --> 00:37:48,150
- Thank you.
- Sure.
720
00:37:48,550 --> 00:37:49,750
- Doctor.
- Doctor Yoo.
721
00:37:49,750 --> 00:37:51,860
Your father is injured.
722
00:37:51,860 --> 00:37:53,350
Hurry up, and take a look.
723
00:37:53,350 --> 00:37:55,550
- What happened, Father?
- Goodness.
724
00:37:56,050 --> 00:37:58,450
He bled a lot.
725
00:37:58,450 --> 00:38:00,050
Let me see.
726
00:38:00,860 --> 00:38:03,450
- What happened?
- I'm bleeding.
727
00:38:03,450 --> 00:38:06,250
- Okay, Father.
- I said I'm bleeding.
728
00:38:06,250 --> 00:38:08,250
I have to take a look so I can cure it.
729
00:38:08,250 --> 00:38:09,950
It's still bleeding.
730
00:38:09,950 --> 00:38:13,020
I know. Let me see.
731
00:38:15,520 --> 00:38:18,950
Oh, my. What happened?
732
00:38:27,750 --> 00:38:29,350
I'm going to leave now.
733
00:38:29,350 --> 00:38:31,250
Thank you for today.
734
00:38:31,250 --> 00:38:33,790
- Have a nice day.
- Thank you for today.
735
00:38:34,150 --> 00:38:36,850
I think it might be a little bland.
736
00:38:36,850 --> 00:38:37,950
Go inside now.
737
00:38:37,950 --> 00:38:40,360
He never makes it on time.
738
00:38:41,390 --> 00:38:43,450
Why is he so busy?
739
00:38:43,450 --> 00:38:45,950
He left right after we went grocery shopping.
740
00:38:45,950 --> 00:38:47,950
He's still full of energy.
741
00:38:47,950 --> 00:38:50,490
Make one of the side dishes vegetables.
742
00:38:50,490 --> 00:38:52,060
I was going to make some seasoned eggplants.
743
00:38:52,060 --> 00:38:55,650
You don't have to. Let me wash my hands.
744
00:39:00,420 --> 00:39:02,520
It's not the right season for eggplants.
745
00:39:02,520 --> 00:39:05,860
Well, fruits and vegetables don't have their seasons any more.
746
00:39:05,860 --> 00:39:08,620
We don't get to feel good...
747
00:39:08,620 --> 00:39:12,250
to see specific fruits or vegetables in season any more.
748
00:39:12,250 --> 00:39:13,750
You're right.
749
00:39:14,250 --> 00:39:17,730
When we think it's finally spring, summer comes.
750
00:39:17,730 --> 00:39:21,150
When we think fall is here, winter comes.
751
00:39:21,550 --> 00:39:24,550
Seasons are changing quickly, too.
752
00:39:24,860 --> 00:39:26,360
Right.
753
00:39:28,550 --> 00:39:32,060
The person you're calling is unavailable. Please leave a message.
754
00:39:32,060 --> 00:39:35,020
Please answer your phone.
755
00:39:37,520 --> 00:39:38,750
Ouch!
756
00:39:38,750 --> 00:39:41,050
Can't you make it less painful?
757
00:39:41,050 --> 00:39:44,150
Just hold on. I'm almost finished.
758
00:39:44,150 --> 00:39:47,650
It's only a light injury. Why are you doing it so long?
759
00:39:48,550 --> 00:39:51,470
Please stay still, Father.
760
00:39:51,470 --> 00:39:55,050
If you don't cooperate, your scar will turn out bad.
761
00:39:55,650 --> 00:39:57,490
Is there going to be a scar?
762
00:39:57,490 --> 00:39:59,820
Yes, it might.
763
00:40:00,150 --> 00:40:02,930
Isn't it just your lack of skill?
764
00:40:02,930 --> 00:40:05,250
Do I need to go to a plastic surgeon?
765
00:40:05,950 --> 00:40:07,850
I'm pretty good myself.
766
00:40:07,850 --> 00:40:10,450
Why don't you just stay still?
767
00:40:17,490 --> 00:40:20,750
Only after the result, they confirmed...
768
00:40:20,750 --> 00:40:23,250
that it wasn't a cancer.
769
00:40:43,750 --> 00:40:45,360
Are you going to be late?
770
00:40:46,050 --> 00:40:47,740
What?
771
00:40:47,740 --> 00:40:49,250
Where?
772
00:40:49,650 --> 00:40:51,550
His forehead ripped 4cm,
773
00:40:51,550 --> 00:40:54,060
so I had to stitch up the wound.
774
00:40:54,060 --> 00:40:55,750
Tell her it's because of your mother.
775
00:40:55,750 --> 00:40:58,060
He was on his way to the bathroom from the real estate office...
776
00:40:58,060 --> 00:40:59,850
and hurt himself on the stairs.
777
00:40:59,850 --> 00:41:01,740
It's because of your mother.
778
00:41:01,740 --> 00:41:04,860
I know. I'm so upset.
779
00:41:04,860 --> 00:41:07,150
- Honey.
- Yes?
780
00:41:07,150 --> 00:41:09,560
Okay. All right.
781
00:41:09,560 --> 00:41:12,550
- Mother.
- What is it?
782
00:41:14,750 --> 00:41:16,450
Mother.
783
00:41:17,950 --> 00:41:19,820
Don't be so surprised.
784
00:41:20,860 --> 00:41:23,950
Father hurt his forehead a bit.
785
00:41:23,950 --> 00:41:25,450
What?
786
00:41:25,950 --> 00:41:28,690
He got his wound stitched up and is now coming home.
787
00:41:28,690 --> 00:41:31,150
It's not too serious, so don't worry.
788
00:41:31,150 --> 00:41:32,520
What happened?
789
00:41:32,520 --> 00:41:35,060
He was going to the bathroom at the real estate office and...
790
00:41:35,060 --> 00:41:37,950
The bathroom on the second floor?
791
00:41:37,950 --> 00:41:39,650
I guess so.
792
00:41:39,650 --> 00:41:43,550
So he got stitches?
793
00:41:43,550 --> 00:41:44,750
Yes.
794
00:41:44,750 --> 00:41:49,150
How serious was it for him to get stitches?
795
00:41:53,650 --> 00:41:55,150
Slowly.
796
00:42:00,250 --> 00:42:02,060
My goodness.
797
00:42:02,060 --> 00:42:05,290
He's not young and strong.
798
00:42:05,290 --> 00:42:08,590
Why would he go around...
799
00:42:08,590 --> 00:42:11,920
and make himself get injured?
800
00:42:14,050 --> 00:42:15,550
Oh, my.
801
00:42:15,860 --> 00:42:18,990
I almost died. Don't nag at me.
802
00:42:20,550 --> 00:42:22,650
Slowly.
803
00:42:24,860 --> 00:42:26,550
Don't say anything to him.
804
00:42:26,550 --> 00:42:29,460
- What?
- Let him eat dinner a little later.
805
00:42:29,460 --> 00:42:31,050
Okay.
806
00:42:32,950 --> 00:42:34,550
Give me some water.
807
00:42:37,320 --> 00:42:40,150
Tae Ho is the problem.
808
00:42:40,550 --> 00:42:42,350
He told me it wasn't good to hold it in...
809
00:42:42,350 --> 00:42:45,480
and I should use the bathroom instead.
810
00:42:45,480 --> 00:42:48,150
Why are you blaming someone else?
811
00:42:48,150 --> 00:42:50,490
It was really urgent.
812
00:42:50,490 --> 00:42:53,540
You don't have to blame someone else.
813
00:42:53,540 --> 00:42:55,250
That's true.
814
00:42:55,750 --> 00:42:58,940
Don't think you're young just because you dance.
815
00:42:58,940 --> 00:43:01,850
Didn't I tell you to be careful...
816
00:43:01,850 --> 00:43:03,650
and focus on your legs...
817
00:43:03,650 --> 00:43:06,250
when you go up the stairs at the real estate office?
818
00:43:06,250 --> 00:43:09,150
I was going up fine, and the tip of my shoe got caught.
819
00:43:09,150 --> 00:43:11,590
I bumped my head on the top stair.
820
00:43:11,590 --> 00:43:13,750
No matter how it happened, be careful.
821
00:43:13,750 --> 00:43:16,650
Doctor Yoo said there's nothing else wrong.
822
00:43:16,650 --> 00:43:19,250
It's a relief that this is the only injury.
823
00:43:20,650 --> 00:43:23,750
Plus, it's a relief that you're talking to me after this.
824
00:43:25,550 --> 00:43:27,690
This is all because of you.
825
00:43:27,690 --> 00:43:31,050
My legs lose their energy when you get angry.
826
00:43:31,850 --> 00:43:36,140
What is this? Is this blood?
827
00:43:36,140 --> 00:43:39,590
How much did you bleed?
828
00:43:39,590 --> 00:43:43,550
Almost half a towel got soaked in blood. I bled a lot.
829
00:43:46,450 --> 00:43:48,050
- I'll get going then.
- Goodbye.
830
00:43:48,050 --> 00:43:49,450
Goodbye.
831
00:43:50,050 --> 00:43:51,550
Hello?
832
00:43:51,550 --> 00:43:53,550
I just finished work.
833
00:43:54,050 --> 00:43:55,650
Why? What happened?
834
00:43:56,150 --> 00:43:57,930
What?
835
00:43:57,930 --> 00:43:59,620
How did that happen?
836
00:43:59,620 --> 00:44:01,290
- Welcome.
- Welcome!
837
00:44:01,290 --> 00:44:02,590
It's been a while, Mr Yoo.
838
00:44:02,590 --> 00:44:04,250
Yes. How have you been?
839
00:44:04,250 --> 00:44:06,650
Having a hard time as always.
840
00:44:06,650 --> 00:44:08,820
Hello. Come this way.
841
00:44:13,050 --> 00:44:14,920
Hello?
842
00:44:14,920 --> 00:44:16,420
Yes.
843
00:44:16,420 --> 00:44:18,920
I'm just getting started. Why?
844
00:44:21,290 --> 00:44:23,150
What happened to Father?
845
00:44:24,850 --> 00:44:27,150
How did he get hurt?
846
00:44:29,150 --> 00:44:31,260
My goodness.
847
00:44:31,260 --> 00:44:35,050
What do I do? I just started working.
848
00:44:35,050 --> 00:44:39,150
I'm not telling you to come now. You should be working.
849
00:44:39,750 --> 00:44:42,250
I'm just telling you to know. Just give him a call,
850
00:44:42,250 --> 00:44:43,890
and stop by later.
851
00:44:44,650 --> 00:44:46,650
He got 30 stitches.
852
00:44:46,650 --> 00:44:49,250
How much did it rip?
853
00:44:51,350 --> 00:44:53,650
All right.
854
00:44:54,150 --> 00:44:55,750
If he doesn't want me to worry,
855
00:44:55,750 --> 00:44:59,420
he should have just told me later.
856
00:44:59,420 --> 00:45:03,130
My goodness. How can I not worry knowing it?
857
00:45:03,130 --> 00:45:04,650
You should stay.
858
00:45:04,650 --> 00:45:06,350
What about your customers?
859
00:45:06,350 --> 00:45:08,390
Mr Pyo is coming soon, though.
860
00:45:08,390 --> 00:45:11,740
It's not like I'm resting for today. I'll be back soon.
861
00:45:11,740 --> 00:45:14,450
Tell them I went to check on my father.
862
00:45:15,520 --> 00:45:17,250
Tell them that.
863
00:45:19,150 --> 00:45:21,250
Close your shop, and hurry up to get here.
864
00:45:21,250 --> 00:45:22,820
What for?
865
00:45:22,820 --> 00:45:26,840
Father is hurt. He got 30 stitches on his forehead.
866
00:45:26,840 --> 00:45:29,450
What? What happened?
867
00:45:29,450 --> 00:45:30,690
I don't know.
868
00:45:30,690 --> 00:45:33,300
He'll be upset if we don't go.
869
00:45:33,300 --> 00:45:36,250
How am I ever going to run this shop?
870
00:45:36,750 --> 00:45:40,550
Where did this old man make such a trouble?
871
00:46:04,420 --> 00:46:07,350
The fortune-teller didn't say he would get injured.
872
00:46:07,350 --> 00:46:08,650
What happened?
873
00:46:08,650 --> 00:46:09,750
Thank you for coming.
874
00:46:09,750 --> 00:46:11,650
Old people should be careful.
875
00:46:11,650 --> 00:46:13,750
They might even die from falling.
876
00:46:13,750 --> 00:46:16,150
It's nothing serious.
877
00:46:17,150 --> 00:46:18,690
Look, Mother.
878
00:46:18,690 --> 00:46:20,850
Father has a point.
879
00:46:20,850 --> 00:46:22,690
Because you were upset,
880
00:46:22,690 --> 00:46:24,640
he must have been worried.
881
00:46:24,640 --> 00:46:26,590
I've been worried, too.
882
00:46:26,590 --> 00:46:28,120
I can imagine how he felt.
883
00:46:28,120 --> 00:46:30,050
You're right.
884
00:46:30,050 --> 00:46:32,150
What do you know about this?
885
00:46:32,150 --> 00:46:34,350
Why do you agree with him?
886
00:46:34,350 --> 00:46:35,550
Wait.
887
00:46:35,550 --> 00:46:38,650
Were you so surprised that you started talking again?
888
00:46:40,050 --> 00:46:42,750
Don't you have to have his brain scanned?
889
00:46:42,750 --> 00:46:44,460
It'll be all right, Aunt.
890
00:46:44,460 --> 00:46:45,850
Jong Chul.
891
00:46:45,850 --> 00:46:49,390
You can never hide your age.
892
00:46:49,390 --> 00:46:50,950
You should have been more careful.
893
00:46:50,950 --> 00:46:53,640
What happened?
894
00:46:53,640 --> 00:46:55,370
I know.
895
00:46:55,370 --> 00:46:58,320
At my age, a small mistake...
896
00:46:58,320 --> 00:46:59,690
can cost me my life.
897
00:46:59,690 --> 00:47:02,390
Aren't you dizzy?
898
00:47:02,390 --> 00:47:03,750
I'm okay.
899
00:47:03,750 --> 00:47:05,220
Doesn't your tongue...
900
00:47:05,220 --> 00:47:07,650
feel somewhat dull?
901
00:47:07,650 --> 00:47:09,590
What are you doing?
902
00:47:09,590 --> 00:47:11,900
How do you feel in your arms and legs?
903
00:47:11,900 --> 00:47:13,690
Aunt.
904
00:47:13,690 --> 00:47:15,320
He's all right.
905
00:47:15,320 --> 00:47:16,850
Who knows?
906
00:47:16,850 --> 00:47:18,250
If you get unlucky,
907
00:47:18,250 --> 00:47:20,950
even the slightest problem can become serious.
908
00:47:20,950 --> 00:47:24,350
It must have been quite bad if he got 30 stitches.
909
00:47:24,350 --> 00:47:26,050
It was to leave as few scars as possible...
910
00:47:26,050 --> 00:47:27,490
that he got so many stitches.
911
00:47:27,490 --> 00:47:29,290
Look, you can go now.
912
00:47:29,290 --> 00:47:31,220
That's right. I should get going.
913
00:47:31,220 --> 00:47:33,420
Father, I have to go now.
914
00:47:33,420 --> 00:47:34,690
Okay.
915
00:47:34,690 --> 00:47:36,050
Mother, I'm leaving.
916
00:47:36,050 --> 00:47:37,420
Bye.
917
00:47:41,420 --> 00:47:43,820
- I'm coming.
- I'll go out.
918
00:47:43,820 --> 00:47:45,550
Who is this?
919
00:47:48,950 --> 00:47:50,790
Who is this?
920
00:47:53,920 --> 00:47:56,280
- Jae Ho.
- Why are you here?
921
00:47:56,280 --> 00:47:57,620
What brings you here?
922
00:47:57,620 --> 00:47:59,450
I'm going in.
923
00:48:04,550 --> 00:48:07,550
I'm sorry. I couldn't reach Se Hyun.
924
00:48:07,550 --> 00:48:09,620
Well...
925
00:48:09,620 --> 00:48:11,250
Honey.
926
00:48:12,850 --> 00:48:14,790
Wait.
927
00:48:17,950 --> 00:48:20,690
What's going on?
928
00:48:20,690 --> 00:48:22,420
I ran away from home.
929
00:48:23,150 --> 00:48:24,950
My mum cancelled my credit card.
930
00:48:24,950 --> 00:48:26,630
I can't even book a hotel room.
931
00:48:26,630 --> 00:48:29,050
Even if I could,
932
00:48:29,050 --> 00:48:31,920
I thought it would be better to stay here.
933
00:48:40,150 --> 00:48:43,120
Leave your bag there. Follow me.
934
00:48:45,390 --> 00:48:46,890
Come on.
935
00:48:47,420 --> 00:48:50,150
- Follow her.
- Come on in.
936
00:49:03,390 --> 00:49:04,620
Why is she here?
937
00:49:04,620 --> 00:49:06,150
Why did Hye Kyung take her?
938
00:49:06,150 --> 00:49:07,740
She ran away from home.
939
00:49:07,740 --> 00:49:09,310
What?
940
00:49:09,310 --> 00:49:10,820
Well...
941
00:49:11,290 --> 00:49:12,850
You should go back to work.
942
00:49:12,850 --> 00:49:15,040
Aunt and Min Ho...
943
00:49:15,040 --> 00:49:17,250
- should leave, too.
- Why?
944
00:49:17,250 --> 00:49:19,850
Hye Kyung seems troubled.
945
00:49:19,850 --> 00:49:21,490
We'd better leave them alone.
946
00:49:21,490 --> 00:49:23,150
I'll give you a ride. Let's go.
947
00:49:23,150 --> 00:49:24,290
You can go first.
948
00:49:24,290 --> 00:49:26,750
Come with me.
949
00:49:27,150 --> 00:49:28,850
Mother says we should leave.
950
00:49:28,850 --> 00:49:30,650
What did I tell you?
951
00:49:30,650 --> 00:49:32,450
We should go.
952
00:49:39,050 --> 00:49:40,650
Come sit down.
953
00:49:42,320 --> 00:49:43,890
Sit down.
954
00:49:47,950 --> 00:49:49,840
My mum...
955
00:49:49,840 --> 00:49:52,010
doesn't want me to marry him.
956
00:49:52,010 --> 00:49:54,590
She booked me a flight to New York...
957
00:49:54,590 --> 00:49:56,150
without telling me.
958
00:49:58,750 --> 00:50:02,250
She dragged me to Hawaii last time.
959
00:50:02,250 --> 00:50:04,590
If she's that determined,
960
00:50:04,590 --> 00:50:05,850
how will you marry him?
961
00:50:05,850 --> 00:50:07,950
That's why I ran away.
962
00:50:07,950 --> 00:50:09,990
I have to marry him.
963
00:50:11,150 --> 00:50:13,450
When talking to someone older,
964
00:50:13,450 --> 00:50:15,190
speak in a polite way.
965
00:50:15,190 --> 00:50:17,920
Okay. I will.
966
00:50:17,920 --> 00:50:19,450
Do you think...
967
00:50:20,220 --> 00:50:22,690
this will change her mind?
968
00:50:22,690 --> 00:50:23,850
Can't we...
969
00:50:23,850 --> 00:50:25,620
just get married without her...
970
00:50:25,620 --> 00:50:28,150
while I'm staying here?
971
00:50:29,490 --> 00:50:31,650
I think that's the only way.
972
00:50:32,390 --> 00:50:34,250
Se Hyun doesn't pick up.
973
00:50:34,750 --> 00:50:37,250
His phone has been turned off all day.
974
00:50:38,650 --> 00:50:41,150
Everyone has left. Aunt left, too.
975
00:50:41,150 --> 00:50:42,490
Thank you.
976
00:50:42,490 --> 00:50:44,310
Mum told them to.
977
00:50:44,310 --> 00:50:46,120
Her mother was...
978
00:50:46,120 --> 00:50:48,550
trying to send her to New York, so she came here.
979
00:50:49,490 --> 00:50:50,750
I heard.
980
00:50:50,750 --> 00:50:52,150
She wants to stay with us.
981
00:50:53,020 --> 00:50:54,550
Oh, my.
982
00:50:55,050 --> 00:50:58,100
That's not okay, right?
983
00:50:58,100 --> 00:51:00,150
Then what should I do?
984
00:51:00,150 --> 00:51:02,940
Go back, and talk it out with her.
985
00:51:02,940 --> 00:51:04,950
You don't know how my mum is.
986
00:51:04,950 --> 00:51:06,320
She tortures me.
987
00:51:06,320 --> 00:51:09,350
She's been torturing me every single day.
988
00:51:09,350 --> 00:51:10,840
In any case,
989
00:51:10,840 --> 00:51:14,150
how can you run away from home to us?
990
00:51:14,850 --> 00:51:17,950
I don't understand how you can do such a thing.
991
00:51:17,950 --> 00:51:19,150
At any rate,
992
00:51:19,150 --> 00:51:21,250
this is wrong.
993
00:51:21,650 --> 00:51:24,050
We can't have a runaway here.
994
00:51:24,050 --> 00:51:25,250
We won't.
995
00:51:25,250 --> 00:51:26,320
She's right.
996
00:51:26,320 --> 00:51:28,830
You shouldn't do this.
997
00:51:28,830 --> 00:51:30,620
We can't do that.
998
00:51:30,620 --> 00:51:32,990
Let me talk to your mother.
999
00:51:33,550 --> 00:51:35,050
Go ahead.
1000
00:51:41,650 --> 00:51:43,150
It's Mum.
1001
00:51:43,550 --> 00:51:45,150
She must have just come home.
1002
00:51:49,850 --> 00:51:51,150
Hello.
1003
00:51:51,150 --> 00:51:52,790
Who is this?
1004
00:51:53,490 --> 00:51:55,890
I'm Se Hyun's mother.
1005
00:51:56,290 --> 00:51:58,350
Yu Ri is at our house.
1006
00:51:58,350 --> 00:51:59,750
Is she...
1007
00:51:59,750 --> 00:52:02,110
Is she there?
1008
00:52:02,110 --> 00:52:04,620
I'm not going home. I'm going to stay here.
1009
00:52:04,620 --> 00:52:06,950
I don't need a wedding. I don't need anything.
1010
00:52:06,950 --> 00:52:08,490
I don't need you, either.
1011
00:52:08,490 --> 00:52:09,750
You're not my mum.
1012
00:52:09,750 --> 00:52:11,790
I'd rather be an orphan.
1013
00:52:20,050 --> 00:52:21,490
Hello.
1014
00:52:21,490 --> 00:52:23,150
Yes, Mrs Koh.
1015
00:52:23,750 --> 00:52:26,150
We'll take her home.
1016
00:52:27,650 --> 00:52:29,820
Will you?
1017
00:52:29,820 --> 00:52:31,390
Okay.
1018
00:52:31,390 --> 00:52:33,360
You can do that.
1019
00:52:33,360 --> 00:52:34,890
Just a second.
1020
00:52:35,650 --> 00:52:37,650
She's coming to pick you up.
1021
00:52:49,550 --> 00:52:52,010
- Be quiet.
- Se Hyun.
1022
00:52:52,010 --> 00:52:54,050
You're driving me crazy. How can you do this?
1023
00:52:54,050 --> 00:52:56,750
Why did you turn off your phone?
1024
00:52:58,290 --> 00:52:59,850
I didn't know it ran out of battery.
1025
00:52:59,850 --> 00:53:02,250
You told me to stop calling So Hee.
1026
00:53:02,250 --> 00:53:03,750
Are you stupid?
1027
00:53:03,750 --> 00:53:05,850
Do you think it'll help anything?
1028
00:53:05,850 --> 00:53:07,120
Then what should I do?
1029
00:53:07,120 --> 00:53:09,050
My mum will send me to New York.
1030
00:53:09,050 --> 00:53:10,590
Don't let her.
1031
00:53:10,590 --> 00:53:12,050
My mum can do anything.
1032
00:53:12,050 --> 00:53:14,850
Last time, the driver forced me into the car.
1033
00:53:14,850 --> 00:53:16,390
What do you expect me to do?
1034
00:53:16,390 --> 00:53:17,950
Se Hyun.
1035
00:53:19,850 --> 00:53:21,150
Yes.
1036
00:53:21,150 --> 00:53:23,120
Send her mother our address.
1037
00:53:24,150 --> 00:53:25,490
It's okay.
1038
00:53:25,490 --> 00:53:27,050
I'll take her home.
1039
00:53:27,050 --> 00:53:28,630
I'm not going.
1040
00:53:28,630 --> 00:53:30,250
What are you going to do then?
1041
00:53:36,050 --> 00:53:37,790
So is this your room?
1042
00:53:38,290 --> 00:53:40,050
This is so small.
1043
00:53:41,490 --> 00:53:43,120
It'll be fun.
1044
00:53:56,050 --> 00:53:58,110
What happened?
1045
00:53:58,110 --> 00:53:59,750
You don't need to know.
1046
00:53:59,750 --> 00:54:01,150
I'll do it.
1047
00:54:01,150 --> 00:54:03,720
Shouldn't we give her some food?
1048
00:54:05,120 --> 00:54:07,040
Se Hyun will take her home.
1049
00:54:07,040 --> 00:54:08,650
Aren't you going to feed her?
1050
00:54:08,650 --> 00:54:10,890
He'll take care of it.
1051
00:54:11,390 --> 00:54:13,120
Jae Ho should eat, too.
1052
00:54:13,120 --> 00:54:15,250
I'll eat later, Father.
1053
00:54:15,750 --> 00:54:17,490
Probably because of the accident,
1054
00:54:17,490 --> 00:54:19,620
I don't have much of an appetite.
1055
00:54:20,150 --> 00:54:22,390
You should eat, Father.
1056
00:54:22,390 --> 00:54:24,630
It was too dark in the staircase.
1057
00:54:24,630 --> 00:54:26,350
Have some cutlassfish.
1058
00:54:34,390 --> 00:54:35,890
I'm sorry.
1059
00:54:36,250 --> 00:54:38,650
Please tell Grandma and Grandpa that I'm sorry.
1060
00:54:38,650 --> 00:54:40,250
Okay.
1061
00:54:50,850 --> 00:54:52,450
She's...
1062
00:54:53,120 --> 00:54:54,850
like a child.
1063
00:54:54,850 --> 00:54:56,450
She's unpredictable.
1064
00:55:01,120 --> 00:55:03,220
- Why?
- Is she five years old?
1065
00:55:03,220 --> 00:55:04,890
That's what I'm talking about.
1066
00:55:05,290 --> 00:55:07,950
Gosh.
1067
00:55:07,950 --> 00:55:09,350
Do you have a fever?
1068
00:55:09,950 --> 00:55:12,350
I'm freezing to death.
1069
00:55:15,290 --> 00:55:17,150
My goodness.
1070
00:55:17,550 --> 00:55:20,650
What did I do wrong?
1071
00:55:24,750 --> 00:55:27,120
You were thinking of taking her to a movie.
1072
00:55:27,120 --> 00:55:28,390
Hey.
1073
00:55:28,390 --> 00:55:29,920
It was just a thought...
1074
00:55:29,920 --> 00:55:32,820
because I felt so sorry for her.
1075
00:55:32,820 --> 00:55:34,750
I didn't ask you to buy tickets.
1076
00:55:34,750 --> 00:55:37,380
I was feeling bad, too.
1077
00:55:37,380 --> 00:55:40,520
She has done so much for us.
1078
00:55:41,120 --> 00:55:43,540
That's what I was thinking.
1079
00:55:43,540 --> 00:55:45,250
That's why I did it.
1080
00:55:46,050 --> 00:55:47,920
Why did you buy tickets for a musical?
1081
00:55:48,550 --> 00:55:50,390
It's supposedly good.
1082
00:55:50,390 --> 00:55:54,360
Doesn't a musical sound better than a movie for some reason?
1083
00:55:54,360 --> 00:55:56,750
Also, I thought Ms Kang would prefer a musical to a movie.
1084
00:55:56,750 --> 00:55:59,420
You're probably right.
1085
00:56:00,150 --> 00:56:02,250
Have you heard anything from the bob-haired lady?
1086
00:56:02,250 --> 00:56:03,650
No.
1087
00:56:03,650 --> 00:56:05,150
Did we still have this?
1088
00:56:05,150 --> 00:56:07,050
I had put some aside.
1089
00:56:07,520 --> 00:56:09,250
Ms Kang is a great cook, isn't she?
1090
00:56:09,250 --> 00:56:12,450
Indeed. I love her radish kimchi.
1091
00:56:13,390 --> 00:56:14,750
Do you want a drink?
1092
00:56:14,750 --> 00:56:16,450
Sure.
1093
00:56:18,150 --> 00:56:20,250
Thank you. Did you enjoy the food?
1094
00:56:20,250 --> 00:56:22,390
- Yes, I loved it.
- Thank you.
1095
00:56:22,390 --> 00:56:24,850
Thank you. We'll see you again.
1096
00:56:24,850 --> 00:56:26,350
See you.
1097
00:56:30,650 --> 00:56:32,390
Who moved in?
1098
00:56:32,390 --> 00:56:35,020
What does it have to do with you?
1099
00:56:35,020 --> 00:56:37,950
You become old when you stop being curious.
1100
00:56:37,950 --> 00:56:40,750
Doctor Yoo's son's fiancee...
1101
00:56:40,750 --> 00:56:42,950
came to live with his family.
1102
00:56:42,950 --> 00:56:44,480
Who?
1103
00:56:44,480 --> 00:56:46,350
Is she pregnant?
1104
00:56:47,050 --> 00:56:48,950
What are you talking about?
1105
00:56:48,950 --> 00:56:50,220
Why would she move in?
1106
00:56:50,220 --> 00:56:52,590
She ran away from her mother who is against their marriage.
1107
00:56:52,590 --> 00:56:55,650
- Ms Kang.
- Yes. Gosh.
1108
00:56:59,520 --> 00:57:01,050
Stay in your place.
1109
00:57:02,050 --> 00:57:04,250
You should be there when the food is ready.
1110
00:57:04,250 --> 00:57:06,550
Stop nagging me.
1111
00:57:06,550 --> 00:57:08,350
It's not like I go far away.
1112
00:57:08,350 --> 00:57:10,350
The food is getting cold.
1113
00:57:12,850 --> 00:57:15,140
Gosh.
1114
00:57:15,140 --> 00:57:17,950
- Can I take a break?
- Sure. Go ahead.
1115
00:57:17,950 --> 00:57:19,990
My goodness.
1116
00:57:27,150 --> 00:57:30,050
So what happened?
1117
00:57:30,390 --> 00:57:31,650
Oh, Kyung Ho.
1118
00:57:31,650 --> 00:57:33,750
Are you sure she's sane?
1119
00:57:33,750 --> 00:57:35,850
Don't say that.
1120
00:57:35,850 --> 00:57:38,740
She must have a reason.
1121
00:57:38,740 --> 00:57:42,550
It seems like her mother is strongly against their marriage.
1122
00:57:43,750 --> 00:57:46,550
It seems so.
1123
00:58:08,390 --> 00:58:10,520
She doesn't want you to come in.
1124
00:58:13,650 --> 00:58:15,250
I see.
1125
00:58:15,850 --> 00:58:17,350
Here.
1126
00:58:24,950 --> 00:58:26,550
What are you waiting for?
1127
00:58:33,350 --> 00:58:34,890
Get out of the car.
1128
00:58:39,550 --> 00:58:41,150
I'm sorry.
1129
00:58:42,050 --> 00:58:43,550
Go in.
1130
00:59:15,150 --> 00:59:18,150
Father, who is always full of energy,
1131
00:59:18,150 --> 00:59:20,350
came back home injured.
1132
00:59:21,390 --> 00:59:24,020
That made Mother start talking again.
1133
00:59:24,020 --> 00:59:27,550
At least, that was a good thing.
1134
00:59:28,450 --> 00:59:30,850
But then Yu Ri turned up...
1135
00:59:30,850 --> 00:59:33,050
which baffled me.
1136
00:59:34,020 --> 00:59:37,450
How can Se Hyun love such a ridiculous girl?
1137
00:59:38,020 --> 00:59:41,620
I didn't know my own son was that stupid.
1138
00:59:41,620 --> 00:59:43,550
What kind of mum am I?
1139
01:00:36,750 --> 01:00:38,750
(That's the Way It Is)
1140
01:00:38,750 --> 01:00:40,850
Why is moving into her house so bad?
1141
01:00:40,850 --> 01:00:42,150
They'll be your family.
1142
01:00:42,150 --> 01:00:44,350
I'm the eldest son. How could I move into their house?
1143
01:00:44,350 --> 01:00:46,850
Can't you let Se Hyun stay in your room?
1144
01:00:46,850 --> 01:00:48,750
Don't give my room to anyone.
1145
01:00:48,750 --> 01:00:49,850
Why is that your room?
1146
01:00:49,850 --> 01:00:51,150
Don't take my room away.
1147
01:00:51,150 --> 01:00:53,790
I have nowhere to go.
1148
01:00:54,150 --> 01:00:55,850
It should be at least 165m².
1149
01:00:55,850 --> 01:00:56,950
Mrs Koh.
1150
01:00:56,950 --> 01:00:59,550
She hasn't even done any laundry in her life.
1151
01:00:59,550 --> 01:01:01,750
Is it something that hard?
1152
01:01:01,750 --> 01:01:05,550
I was going to let them get married, but I can't.
1153
01:01:05,550 --> 01:01:08,050
No, I'm never going to.
1154
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
Didn't you know Ms Kang likes you?
1155
01:01:10,750 --> 01:01:12,290
You really didn't know?
1156
01:01:12,290 --> 01:01:15,550
Do you have any plans for this Sunday?
1157
01:01:15,550 --> 01:01:16,850
I'm...
1158
01:01:16,850 --> 01:01:20,150
going to a musical with Mr Yoo this Sunday.
1159
01:01:20,550 --> 01:01:22,850
I feel terrible.
1160
01:01:22,850 --> 01:01:24,050
Why?
1161
01:01:24,050 --> 01:01:26,550
I lost face in front of the family.
1162
01:01:26,550 --> 01:01:28,150
I'm too old.
1163
01:01:28,150 --> 01:01:31,450
You've been old for ages.
1164
01:01:32,150 --> 01:01:34,550
How can she be so rude?
1165
01:01:34,550 --> 01:01:35,850
I tried, but I can't seem to...
1166
01:01:35,850 --> 01:01:37,720
like either her or her mother.
1167
01:01:37,720 --> 01:01:40,350
How can she not let you come in?
1168
01:01:44,150 --> 01:01:47,650
That shameless lady! Is money everything?
1169
01:01:47,650 --> 01:01:49,950
If you can't give him up,
1170
01:01:49,950 --> 01:01:51,520
we should rather die together.
1171
01:01:51,520 --> 01:01:53,020
Fine.
1172
01:01:55,850 --> 01:01:57,350
We will...
1172
01:01:58,305 --> 01:02:58,474