"Yeah, That's How It Is" Episode #1.14
ID | 13210757 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.14 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E14.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487522 |
Format | srt |
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,560
(Episode 14)
2
00:00:15,660 --> 00:00:16,840
Hye Kyung.
3
00:00:16,840 --> 00:00:19,470
- Yes.
- You don't have to stand up.
4
00:00:22,260 --> 00:00:25,460
I should finish it up. Where's your phone?
5
00:00:26,360 --> 00:00:28,860
Oh, it's here.
6
00:00:31,760 --> 00:00:32,960
To Min Ho,
7
00:00:33,570 --> 00:00:35,160
Kyung Ho,
8
00:00:35,570 --> 00:00:38,230
Sook Kyung and Jae Ho,
9
00:00:38,230 --> 00:00:41,260
send text messages.
10
00:00:42,760 --> 00:00:43,830
What are you waiting for?
11
00:00:44,660 --> 00:00:46,340
Okay, give me a second.
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,560
- To all of them?
- Yes, to all of them.
13
00:00:54,300 --> 00:00:55,360
All right.
14
00:00:55,860 --> 00:00:58,560
"This is Sook Ja." Begin with that.
15
00:00:58,960 --> 00:01:00,660
You don't have to write "Begin with that."
16
00:01:01,200 --> 00:01:02,260
Okay.
17
00:01:05,960 --> 00:01:07,110
Continue.
18
00:01:07,110 --> 00:01:09,830
Until this day,
19
00:01:13,060 --> 00:01:16,810
have I ever tried to make something true false...
20
00:01:16,810 --> 00:01:20,060
or make something false true?
21
00:01:20,560 --> 00:01:23,860
Have I ever tried to deny something I had done?
22
00:01:24,660 --> 00:01:28,560
Have I ever tried to deceive you?
23
00:01:29,160 --> 00:01:31,100
I'm dying to know.
24
00:01:31,960 --> 00:01:34,170
If you can pinpoint the time...
25
00:01:34,170 --> 00:01:36,460
and occasion when I lied to you...
26
00:01:37,130 --> 00:01:39,650
and if I can't deny the time and occasion...
27
00:01:39,650 --> 00:01:41,230
that you pinpoint,
28
00:01:41,830 --> 00:01:43,940
I'll give you 10,000 dollars...
29
00:01:43,940 --> 00:01:46,200
and apologise.
30
00:01:47,560 --> 00:01:49,660
Reply within 10 minutes.
31
00:01:54,860 --> 00:01:57,760
I'm sorry I caused you trouble.
32
00:01:58,100 --> 00:01:59,130
It's okay.
33
00:02:00,760 --> 00:02:03,030
What did I do wrong?
34
00:02:04,460 --> 00:02:07,160
Why have I lost their trust?
35
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
No matter how hard I think,
36
00:02:10,670 --> 00:02:13,360
I can't think of any reason.
37
00:02:14,560 --> 00:02:15,860
Would you like some tea?
38
00:02:16,560 --> 00:02:19,100
Sure. I'd like some plum tea.
39
00:02:19,560 --> 00:02:22,330
Jae Ho, when did Mother learn how to send a text message?
40
00:02:22,330 --> 00:02:25,150
Of course she asked Hye Kyung for help.
41
00:02:25,150 --> 00:02:26,430
Oh, right.
42
00:02:26,430 --> 00:02:29,170
How could we go over decades within 10 minutes?
43
00:02:29,170 --> 00:02:31,120
What are you talking about?
44
00:02:31,120 --> 00:02:35,350
All we need to do is apologise to her.
45
00:02:35,350 --> 00:02:37,750
I can't give up 10,000 dollars.
46
00:02:37,750 --> 00:02:40,410
Everybody lies at least once.
47
00:02:40,410 --> 00:02:41,550
What do you think?
48
00:02:41,550 --> 00:02:43,340
I agree with Min Ho.
49
00:02:43,340 --> 00:02:46,650
We should just say that she has never lied and apologise to her.
50
00:02:46,650 --> 00:02:49,130
Do as I say.
51
00:02:49,130 --> 00:02:51,290
Whenever you ran away from home,
52
00:02:51,290 --> 00:02:53,860
she lied to your father for you. Didn't you say that before?
53
00:02:54,860 --> 00:02:58,020
Oh, right. I found one, Jae Ho.
54
00:02:58,020 --> 00:03:00,330
I found one. Min Ho, I found one.
55
00:03:00,660 --> 00:03:03,660
I didn't know my wife would be of help.
56
00:03:04,660 --> 00:03:08,140
- That doesn't count.
- Why not?
57
00:03:08,140 --> 00:03:11,750
It was so that Father wouldn't hit you.
58
00:03:11,750 --> 00:03:14,210
She did tell a lie, though.
59
00:03:14,210 --> 00:03:16,110
It was for you.
60
00:03:16,110 --> 00:03:17,550
You shouldn't...
61
00:03:17,550 --> 00:03:20,130
use that against her now. That'd be shameless.
62
00:03:20,660 --> 00:03:23,300
Kyung Ho can be shameless sometimes.
63
00:03:23,300 --> 00:03:24,450
What?
64
00:03:24,450 --> 00:03:26,660
If that counts, I can think of one, too.
65
00:03:27,860 --> 00:03:29,250
What is it?
66
00:03:29,250 --> 00:03:31,120
She would put carrots in pumpkin soup...
67
00:03:31,120 --> 00:03:32,830
and deny it for me to eat it.
68
00:03:33,730 --> 00:03:37,100
One time, she said it was fried zucchini, but it was carrots.
69
00:03:38,560 --> 00:03:40,300
Min Ho, Aunt is on the other line.
70
00:03:41,260 --> 00:03:43,830
- Hi, Aunt.
- Did you get Sook Ja's text?
71
00:03:44,660 --> 00:03:46,360
Did you get it, too?
72
00:03:49,030 --> 00:03:50,460
Hasn't it been 10 minutes yet?
73
00:03:50,930 --> 00:03:51,960
It almost has.
74
00:03:54,100 --> 00:03:55,910
Are they already sleeping?
75
00:03:55,910 --> 00:03:56,960
Mother.
76
00:04:00,460 --> 00:04:03,960
We're sorry. Please forgive us.
77
00:04:05,260 --> 00:04:07,060
Oh, I got a text.
78
00:04:10,730 --> 00:04:13,850
"We're sorry. Please forgive us."
79
00:04:13,850 --> 00:04:15,060
"From Min Ho."
80
00:04:17,130 --> 00:04:19,550
"We're sorry. Please forgive us."
81
00:04:19,550 --> 00:04:20,740
"From Kyung Ho."
82
00:04:20,740 --> 00:04:22,160
Did you come up with what to say together?
83
00:04:23,130 --> 00:04:26,760
That's not it. It's just that we all think the same.
84
00:04:30,560 --> 00:04:33,650
"We're sorry. Please forgive us."
85
00:04:33,650 --> 00:04:34,660
"From your sister."
86
00:04:35,930 --> 00:04:38,100
Shouldn't you go see your father?
87
00:04:38,100 --> 00:04:40,450
He's in deep sleep. He'll be all right.
88
00:04:40,450 --> 00:04:41,560
My goodness.
89
00:04:42,930 --> 00:04:43,930
Oh, my.
90
00:04:48,560 --> 00:04:49,660
Good night.
91
00:04:52,100 --> 00:04:53,860
Hasn't Se Hyun come home yet?
92
00:04:54,470 --> 00:04:57,160
I hope her mother didn't do anything bad to him.
93
00:04:58,360 --> 00:05:00,110
He said he's determined.
94
00:05:00,110 --> 00:05:01,470
He might change his mind.
95
00:05:01,970 --> 00:05:04,630
He once said he would never marry her.
96
00:05:04,630 --> 00:05:05,730
I don't trust him any more.
97
00:05:06,300 --> 00:05:08,350
He might decide to move into their house.
98
00:05:08,350 --> 00:05:09,970
No way. He won't.
99
00:05:11,000 --> 00:05:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
100
00:05:18,360 --> 00:05:19,470
I'm going to sleep.
101
00:05:22,760 --> 00:05:23,860
I said I'm going to sleep.
102
00:05:25,300 --> 00:05:26,560
We need to talk.
103
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
I'll give you five minutes. I'm exhausted.
104
00:05:42,760 --> 00:05:44,100
I said, five minutes.
105
00:05:45,100 --> 00:05:46,360
I know.
106
00:05:49,460 --> 00:05:50,560
Na Young.
107
00:05:51,460 --> 00:05:53,660
Yes. I'm listening.
108
00:05:58,660 --> 00:05:59,860
Don't move.
109
00:06:01,560 --> 00:06:02,660
Why?
110
00:06:07,560 --> 00:06:09,260
You're so pretty.
111
00:06:11,360 --> 00:06:13,260
It's all my fault.
112
00:06:13,760 --> 00:06:15,730
Keep it short.
113
00:06:16,060 --> 00:06:17,660
When I think of you two,
114
00:06:19,130 --> 00:06:20,230
my heart...
115
00:06:21,360 --> 00:06:22,360
breaks.
116
00:06:23,560 --> 00:06:26,700
It's okay, Mum. You don't have to feel that way.
117
00:06:26,700 --> 00:06:27,760
Still,
118
00:06:28,330 --> 00:06:29,660
if you retire now,
119
00:06:30,430 --> 00:06:31,860
it'll be a shame.
120
00:06:33,960 --> 00:06:36,960
I still think retiring now...
121
00:06:37,460 --> 00:06:39,730
isn't a very good idea, Na Young.
122
00:06:39,730 --> 00:06:41,360
Mum, I'm not retiring.
123
00:06:42,260 --> 00:06:43,350
You're going to keep this job?
124
00:06:43,350 --> 00:06:45,260
I can never call it a retirement...
125
00:06:45,260 --> 00:06:46,540
because I didn't do enough in the career.
126
00:06:46,540 --> 00:06:48,560
We shouldn't put it that way.
127
00:06:50,030 --> 00:06:52,250
We can call it since you're quitting your job.
128
00:06:52,250 --> 00:06:54,090
Fine, I'm retiring then.
129
00:06:54,090 --> 00:06:55,850
It's a retirement that only you and Ji Sun know.
130
00:06:55,850 --> 00:06:57,950
I guess you can call that as a retirement.
131
00:06:57,950 --> 00:06:59,660
You are destined to be a celebrity.
132
00:07:00,430 --> 00:07:01,860
You were born with amazing talents.
133
00:07:02,260 --> 00:07:04,020
Why are you giving up now...
134
00:07:04,020 --> 00:07:05,560
without showing all your talents to the world?
135
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
Even the highest mountain is only a small dot from the sky.
136
00:07:11,760 --> 00:07:13,050
If you keep climbing without giving up...
137
00:07:13,050 --> 00:07:14,430
Okay, I got it.
138
00:07:14,430 --> 00:07:16,650
I'm not going to retire. I'll keep my job...
139
00:07:16,650 --> 00:07:18,980
only when someone offers me a leading role.
140
00:07:18,980 --> 00:07:20,100
- How about that?
- You...
141
00:07:24,100 --> 00:07:27,460
You can go home and ask Mum to cook. Why are you here?
142
00:07:27,460 --> 00:07:28,660
Get me some cup noodles.
143
00:07:29,360 --> 00:07:30,860
- Hey, Se Hyun.
- Cup noodles.
144
00:07:45,030 --> 00:07:47,260
I really don't think Mum is doing it right.
145
00:07:49,560 --> 00:07:51,660
Maybe she's feeling inferior.
146
00:07:53,460 --> 00:07:54,860
Feeling inferior to rich people.
147
00:07:55,560 --> 00:07:56,850
She got embarrassed...
148
00:07:56,850 --> 00:07:57,950
and felt like she was losing.
149
00:07:57,950 --> 00:07:59,220
So I guess she wanted to brag...
150
00:07:59,220 --> 00:08:00,830
and show them off about her having son.
151
00:08:01,930 --> 00:08:03,000
You know nothing.
152
00:08:05,460 --> 00:08:07,630
Why is moving into her house so bad?
153
00:08:07,630 --> 00:08:09,040
They'll be your family.
154
00:08:09,040 --> 00:08:10,850
I'm the eldest son. How could I move into their house?
155
00:08:10,850 --> 00:08:13,540
Moving into her house doesn't mean you're no longer our family.
156
00:08:13,540 --> 00:08:16,030
Do you think our grandparents will allow that?
157
00:08:16,030 --> 00:08:17,660
Do you think our parents will allow that?
158
00:08:18,260 --> 00:08:20,160
Convincing grandparents would be the problem.
159
00:08:21,030 --> 00:08:22,660
Mum is just like Grandmother.
160
00:08:23,730 --> 00:08:24,940
Study, and get a job.
161
00:08:24,940 --> 00:08:27,230
Why are you bringing that up again?
162
00:08:31,100 --> 00:08:33,930
You should fight back like what I did.
163
00:08:35,860 --> 00:08:37,260
Say you'll never move into her family.
164
00:08:37,760 --> 00:08:39,830
Say Yu Ri can't move into our family, either.
165
00:08:41,200 --> 00:08:44,190
We are used to living in a huge family,
166
00:08:44,190 --> 00:08:45,740
but Yu Ri will never make it.
167
00:08:45,740 --> 00:08:47,080
What are you going to do?
168
00:08:47,080 --> 00:08:48,260
Mind your own business.
169
00:08:49,660 --> 00:08:51,200
You're not in a place to give advice.
170
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Just fight back.
171
00:08:55,760 --> 00:08:57,100
Fight back, and make them give up.
172
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
You never tried it.
173
00:09:22,860 --> 00:09:25,160
Home security system has been enabled.
174
00:09:30,460 --> 00:09:31,860
I'm home.
175
00:09:32,360 --> 00:09:33,460
I enabled the security alarm.
176
00:09:34,030 --> 00:09:35,360
Come inside for a moment, Se Hyun.
177
00:09:41,570 --> 00:09:42,570
What did she say?
178
00:09:43,660 --> 00:09:44,660
What?
179
00:09:45,130 --> 00:09:47,360
I didn't see her because she didn't want me to come in.
180
00:09:49,630 --> 00:09:51,860
- She didn't want you to come in?
- No.
181
00:09:53,830 --> 00:09:56,090
She should've let you in to listen to...
182
00:09:56,090 --> 00:09:57,500
what happened.
183
00:09:58,360 --> 00:09:59,960
Yu Ri will explain her well enough.
184
00:10:00,760 --> 00:10:01,830
Good night.
185
00:10:02,360 --> 00:10:04,830
How can she be so rude?
186
00:10:04,830 --> 00:10:05,920
Hye Kyung.
187
00:10:05,920 --> 00:10:08,760
I tried, but I can't seem to like either her or her mother.
188
00:10:09,160 --> 00:10:11,640
What did we do so wrong that she didn't let you come in?
189
00:10:11,640 --> 00:10:12,660
Hye Kyung.
190
00:10:13,570 --> 00:10:14,960
How foolish!
191
00:10:15,570 --> 00:10:18,650
You're like a light to every patient in your hospital.
192
00:10:18,650 --> 00:10:20,260
It's not really like that nowadays.
193
00:10:20,760 --> 00:10:22,810
You are a precious son and grandson at home.
194
00:10:22,810 --> 00:10:24,260
- Your grandparents...
- I'm sorry.
195
00:10:27,160 --> 00:10:28,250
Please stop.
196
00:10:28,250 --> 00:10:29,860
You should feel sorry.
197
00:10:30,730 --> 00:10:31,860
What about your dinner?
198
00:10:32,570 --> 00:10:34,360
- I had it.
- Where?
199
00:10:34,360 --> 00:10:35,460
I had it outside.
200
00:10:41,460 --> 00:10:42,460
Se Hyun.
201
00:10:47,460 --> 00:10:48,630
You should understand Mum.
202
00:10:50,830 --> 00:10:53,850
She's being like that because she has a lot of things in mind.
203
00:10:53,850 --> 00:10:55,260
She's also not feeling very well.
204
00:10:56,630 --> 00:10:57,650
Yes.
205
00:10:57,650 --> 00:10:59,620
She lived as a housewife all her life.
206
00:10:59,620 --> 00:11:01,740
All of you might only think her as nagging mother,
207
00:11:01,740 --> 00:11:03,660
but she never says anything that's not right.
208
00:11:04,260 --> 00:11:07,260
- Yes.
- I understand why you're mad.
209
00:11:08,660 --> 00:11:09,730
Yes.
210
00:11:51,460 --> 00:11:53,530
Who does she think she is?
211
00:11:53,530 --> 00:11:55,860
What is she to treat my son like that?
212
00:11:56,360 --> 00:11:59,130
I never told her to run away from home.
213
00:11:59,630 --> 00:12:01,460
Why is she acting so rude...
214
00:12:01,460 --> 00:12:03,190
after raising her daughter like a spoiled brat?
215
00:12:03,190 --> 00:12:04,260
Hye Kyung.
216
00:12:04,630 --> 00:12:07,600
I would've felt so embarrassed if I were her.
217
00:12:07,600 --> 00:12:09,540
I sent her back nicely...
218
00:12:09,540 --> 00:12:11,180
and she didn't even let my son come in!
219
00:12:11,180 --> 00:12:13,230
Maybe she felt sorry for it.
220
00:12:13,560 --> 00:12:15,350
Is that what someone who feels sorry would do?
221
00:12:15,350 --> 00:12:17,750
She didn't let him in because she felt sorry?
222
00:12:17,750 --> 00:12:18,830
That's enough.
223
00:12:19,260 --> 00:12:20,650
If you keep thinking about it,
224
00:12:20,650 --> 00:12:22,100
you won't get any sleep tonight.
225
00:12:22,660 --> 00:12:24,130
Everyone has different personality.
226
00:12:24,830 --> 00:12:26,660
Calm down, and let's go to bed.
227
00:12:28,360 --> 00:12:30,610
Oh my gosh, that fool.
228
00:12:30,610 --> 00:12:32,560
My son is such an idiot.
229
00:12:37,260 --> 00:12:38,460
Well...
230
00:12:40,830 --> 00:12:42,940
Why don't you let them do what they want?
231
00:12:42,940 --> 00:12:44,200
What do you mean?
232
00:12:45,160 --> 00:12:46,710
Let them move out.
233
00:12:46,710 --> 00:12:49,830
She can't even think of living in a 25m² apartment.
234
00:12:49,830 --> 00:12:52,820
She treats her future son-in-law like that even before the marriage.
235
00:12:52,820 --> 00:12:55,650
Do you think she'll treat him right if they live in a small place?
236
00:12:55,650 --> 00:12:58,630
I'm sure she will change after their marriage.
237
00:12:58,630 --> 00:13:00,500
One thing is enough to say about the rest of her.
238
00:13:03,560 --> 00:13:06,090
I can tell my son will be mistreated.
239
00:13:06,090 --> 00:13:08,330
I don't want to push this marriage!
240
00:13:08,330 --> 00:13:10,630
He wants to marry her, and we can't stop him.
241
00:13:12,160 --> 00:13:15,060
You're his father. Why can't you convince him to change his mind?
242
00:13:16,230 --> 00:13:17,970
I tried my best.
243
00:13:17,970 --> 00:13:19,760
What did you do?
244
00:13:21,100 --> 00:13:22,760
Hye Kyung, please.
245
00:13:23,130 --> 00:13:25,150
It's obvious.
246
00:13:25,150 --> 00:13:28,000
There's nothing to get angry about.
247
00:13:31,830 --> 00:13:33,700
Just let them do what they want.
248
00:13:33,700 --> 00:13:36,460
I won't. Never!
249
00:13:39,460 --> 00:13:41,760
Oh, goodness.
250
00:13:51,960 --> 00:13:53,460
Hye Kyung.
251
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
I think I'm losing my mind.
252
00:13:58,760 --> 00:14:01,960
That shameless lady! Is money everything?
253
00:14:04,630 --> 00:14:08,530
She should look how hopeless her daughter is!
254
00:14:12,660 --> 00:14:13,660
Oh, gosh.
255
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Gosh!
256
00:14:51,360 --> 00:14:52,660
Thank you.
257
00:14:53,100 --> 00:14:54,200
Good morning.
258
00:14:56,960 --> 00:14:59,060
Your mum didn't sleep at all last night.
259
00:15:01,130 --> 00:15:02,190
I see.
260
00:15:02,190 --> 00:15:04,560
Mrs Koh must be mad at her daughter.
261
00:15:05,160 --> 00:15:07,060
I'm sure she felt ashamed as well.
262
00:15:08,060 --> 00:15:09,240
Maybe that's why...
263
00:15:09,240 --> 00:15:11,820
she didn't let you in.
264
00:15:11,820 --> 00:15:14,090
She doesn't consider me as her son-in-law.
265
00:15:14,090 --> 00:15:15,430
And yet...
266
00:15:15,430 --> 00:15:17,850
you still want to marry her?
267
00:15:17,850 --> 00:15:20,090
You've seen Yu Ri. How can I not?
268
00:15:20,090 --> 00:15:21,100
Se Hyun.
269
00:15:23,000 --> 00:15:25,440
Even to someone who finds your missing puppy,
270
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
you let that person in to appreciate it.
271
00:15:27,240 --> 00:15:28,360
Hye Kyung.
272
00:15:29,030 --> 00:15:30,060
I hate this so much.
273
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
We will...
274
00:15:38,930 --> 00:15:40,060
move out later in time.
275
00:15:42,730 --> 00:15:43,750
But...
276
00:15:43,750 --> 00:15:45,860
your mum might change her mind later.
277
00:15:46,330 --> 00:15:47,460
I never said that.
278
00:15:47,860 --> 00:15:48,990
Why?
279
00:15:48,990 --> 00:15:51,760
It's clear that my mother-in-law doesn't like me very much.
280
00:15:53,200 --> 00:15:54,630
I don't think I can handle it while living alone with Yu Ri.
281
00:15:55,160 --> 00:15:56,460
I'm sure she will visit us often.
282
00:15:56,960 --> 00:15:58,560
Hearing her unpleasant comments whenever she's around...
283
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
must be very hard.
284
00:16:02,230 --> 00:16:03,760
But what about Yu Ri?
285
00:16:04,460 --> 00:16:06,990
It's going to be hard for her if she moves in here.
286
00:16:06,990 --> 00:16:08,130
At least, our family...
287
00:16:08,860 --> 00:16:11,000
never look down on people or make anyone feel bad.
288
00:16:11,000 --> 00:16:12,160
I'm sure about that.
289
00:16:12,630 --> 00:16:14,700
I'm sure my grandparents will be fine about this.
290
00:16:14,700 --> 00:16:16,630
If you treat Yu Ri as if she's your daughter,
291
00:16:17,130 --> 00:16:19,260
I'm sure everything will be fine.
292
00:16:21,260 --> 00:16:22,260
Hye Kyung.
293
00:16:25,230 --> 00:16:26,960
Se Hyun is talking to you.
294
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
Hye Kyung.
295
00:16:31,560 --> 00:16:33,030
You do know why I'm upset, right?
296
00:16:33,360 --> 00:16:34,450
I know.
297
00:16:34,450 --> 00:16:36,660
I told her to move in to make her my daughter-in-law.
298
00:16:37,800 --> 00:16:38,800
I know.
299
00:16:39,130 --> 00:16:40,160
Well...
300
00:16:40,800 --> 00:16:43,570
She's used to living in a big place. Won't it be too small for her?
301
00:16:43,570 --> 00:16:44,780
It doesn't matter.
302
00:16:44,780 --> 00:16:47,170
Yu Ri wants to move away from her mother anyway.
303
00:16:47,170 --> 00:16:48,200
You should think more about it.
304
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
There is no need to.
305
00:16:49,880 --> 00:16:51,790
You might change your mind.
306
00:16:51,790 --> 00:16:54,300
Nothing is going to change. Don't worry.
307
00:16:55,200 --> 00:16:56,960
I'm going out for breakfast.
308
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
I have something to take care of.
309
00:16:59,500 --> 00:17:01,060
All right. Go ahead and go.
310
00:17:03,760 --> 00:17:05,500
I was thinking of moving them out.
311
00:17:07,560 --> 00:17:09,860
I was right, right?
312
00:17:14,860 --> 00:17:15,900
Hey, Kyung Ho.
313
00:17:17,200 --> 00:17:19,700
I don't think Father is awake yet.
314
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
Everything is fine. He has no fever.
315
00:17:23,500 --> 00:17:26,500
Yes. He dropped her off at her house.
316
00:17:27,200 --> 00:17:30,040
Se Hyun dropped her off at her house yesterday.
317
00:17:30,040 --> 00:17:31,500
I thought he would.
318
00:17:32,960 --> 00:17:34,060
All right then.
319
00:17:35,860 --> 00:17:37,160
Are you awake already?
320
00:17:37,660 --> 00:17:40,650
I think I'm getting old, Dad. My sleeping hours are decreasing.
321
00:17:40,650 --> 00:17:41,700
My goodness.
322
00:17:43,560 --> 00:17:45,500
Grandfather passed away.
323
00:17:46,560 --> 00:17:48,300
- What?
- What?
324
00:17:49,300 --> 00:17:50,410
In my dream.
325
00:17:50,410 --> 00:17:52,800
Can she predict things?
326
00:17:53,200 --> 00:17:54,600
No way.
327
00:17:55,700 --> 00:17:57,090
Did something happen to Grandfather?
328
00:17:57,090 --> 00:17:59,420
Your grandfather hurt his forehead...
329
00:17:59,420 --> 00:18:01,030
and got 30 stitches yesterday.
330
00:18:02,400 --> 00:18:04,380
I think I heard dreaming of a healthy old person's death...
331
00:18:04,380 --> 00:18:07,090
is supposed to mean that they will live a long life.
332
00:18:07,090 --> 00:18:08,980
How did he pass away in your dream?
333
00:18:08,980 --> 00:18:11,590
I'm not sure. I went to his house...
334
00:18:11,590 --> 00:18:14,490
and heard someone from a big crowd saying...
335
00:18:14,490 --> 00:18:15,890
Grandfather passed away.
336
00:18:15,890 --> 00:18:17,200
What kind of a dream is this?
337
00:18:18,030 --> 00:18:19,600
How should I know?
338
00:18:20,660 --> 00:18:23,200
Was everybody wearing black clothes?
339
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
They didn't seem to.
340
00:18:26,600 --> 00:18:27,930
What kind of a dream is it?
341
00:18:28,300 --> 00:18:29,500
It's just a meaningless dream.
342
00:18:35,700 --> 00:18:37,600
Is there a problem with your stomach?
343
00:18:38,400 --> 00:18:39,600
No.
344
00:18:40,060 --> 00:18:42,400
Why were you in there for so long?
345
00:18:51,800 --> 00:18:52,960
Does your stomach hurt?
346
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
I said I'm fine.
347
00:19:00,100 --> 00:19:02,570
You have to tell me even the slightest pain...
348
00:19:02,570 --> 00:19:04,030
if you have any.
349
00:19:04,600 --> 00:19:06,100
Hand me my lotion.
350
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
I'm in such a bad mood.
351
00:19:22,770 --> 00:19:23,770
What?
352
00:19:26,600 --> 00:19:27,660
Why is that?
353
00:19:29,700 --> 00:19:31,170
Why?
354
00:19:31,170 --> 00:19:33,400
I lost face in front of the family.
355
00:19:33,860 --> 00:19:36,030
Oh, my.
356
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
There's nothing to feel embarrassed.
357
00:19:40,060 --> 00:19:41,430
I'm too old.
358
00:19:42,100 --> 00:19:45,600
Did you just realise it?
359
00:19:46,270 --> 00:19:47,400
I'm really old.
360
00:19:48,100 --> 00:19:51,370
Things like that can happen. Don't bother.
361
00:19:51,370 --> 00:19:53,550
Even children fall down.
362
00:19:53,550 --> 00:19:56,390
Mr Yoo from Gwangcheon fell and hurt himself, too.
363
00:19:56,390 --> 00:19:58,800
He broke his arm again.
364
00:20:06,060 --> 00:20:07,860
Hello?
365
00:20:08,400 --> 00:20:09,900
Is Father awake?
366
00:20:09,900 --> 00:20:12,500
He slept well, and he is awake now.
367
00:20:12,900 --> 00:20:15,300
Tell him to stay home for a few days.
368
00:20:16,130 --> 00:20:18,480
It's not up to me.
369
00:20:18,480 --> 00:20:19,930
Just tell him.
370
00:20:19,930 --> 00:20:22,200
He must be weak from bleeding so much.
371
00:20:22,560 --> 00:20:23,800
All right.
372
00:20:24,500 --> 00:20:26,600
- I will tell him.
- All right.
373
00:20:31,800 --> 00:20:35,090
Kyung Ho told not to go out for a few days.
374
00:20:35,090 --> 00:20:38,200
He said you must feel weak from bleeding.
375
00:20:40,500 --> 00:20:41,550
All right?
376
00:20:41,550 --> 00:20:43,300
I heard you.
377
00:20:51,060 --> 00:20:52,300
It's me.
378
00:20:52,800 --> 00:20:55,480
How are you doing? What did your Mother say?
379
00:20:55,480 --> 00:20:56,500
I haven't seen her yet.
380
00:20:56,900 --> 00:20:59,300
The house keeper told me she's not getting out of her bed.
381
00:21:00,430 --> 00:21:02,300
I'm staying in my room, too.
382
00:21:03,960 --> 00:21:06,400
Are you really sure about living with our family...
383
00:21:07,400 --> 00:21:08,680
and not moving out?
384
00:21:08,680 --> 00:21:11,370
Don't worry. I'm sure.
385
00:21:11,370 --> 00:21:12,400
Okay. Let's do that.
386
00:21:13,000 --> 00:21:14,190
I told my parents about it.
387
00:21:14,190 --> 00:21:15,490
Really?
388
00:21:15,490 --> 00:21:18,130
This won't change.
389
00:21:19,000 --> 00:21:21,580
If you change your mind using your mum as an excuse,
390
00:21:21,580 --> 00:21:22,700
I'll end this relationship.
391
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
I won't marry you.
392
00:21:25,300 --> 00:21:27,760
That's never going to happen.
393
00:21:27,760 --> 00:21:30,090
It will never happen. Don't worry, Se Hyun.
394
00:21:30,090 --> 00:21:31,800
Not being able to trust you is the problem.
395
00:21:32,300 --> 00:21:34,200
I said you can trust me.
396
00:21:34,600 --> 00:21:36,770
I said I've changed.
397
00:21:36,770 --> 00:21:38,400
I'm changed into a new person.
398
00:21:42,130 --> 00:21:43,700
Let's hang up. Mum is here.
399
00:21:55,300 --> 00:21:57,200
- Yu Ri.
- What?
400
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
I've been thinking so hard,
401
00:22:00,430 --> 00:22:03,000
but I still can't understand why you've become such a mess.
402
00:22:04,960 --> 00:22:07,600
It's probably because of him.
403
00:22:08,000 --> 00:22:09,290
No wonder.
404
00:22:09,290 --> 00:22:10,300
Mum.
405
00:22:11,060 --> 00:22:12,960
There isn't such a daughter like you.
406
00:22:14,100 --> 00:22:17,180
You only cared for your mum before.
407
00:22:17,180 --> 00:22:18,930
He didn't hypnotise me.
408
00:22:20,700 --> 00:22:22,400
You did.
409
00:22:23,160 --> 00:22:25,060
Ever since I was little. Ever since I was born.
410
00:22:26,560 --> 00:22:27,600
I remember it.
411
00:22:28,030 --> 00:22:30,950
Even Dad didn't like how you raised me.
412
00:22:30,950 --> 00:22:32,390
It was all for you.
413
00:22:32,390 --> 00:22:35,760
I did everything you told me to be a nice daughter.
414
00:22:37,130 --> 00:22:38,760
I realised that I was a fool.
415
00:22:40,430 --> 00:22:42,300
I just realised how foolish I have been.
416
00:22:43,200 --> 00:22:44,300
Fine.
417
00:22:44,960 --> 00:22:46,900
I can never give up on you.
418
00:22:47,700 --> 00:22:50,100
You can't give up on Se Hyun.
419
00:22:51,000 --> 00:22:54,300
There's no choice for us but to die together.
420
00:22:56,930 --> 00:22:58,200
Let's die together.
421
00:23:19,960 --> 00:23:21,600
Let's end it clean.
422
00:23:22,760 --> 00:23:25,000
I have no reason or goal to live any longer...
423
00:23:25,660 --> 00:23:28,130
after being betrayed by you.
424
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
It's obvious how you will live...
425
00:23:31,100 --> 00:23:32,500
after I die.
426
00:23:34,030 --> 00:23:35,500
So let's end it together.
427
00:23:36,060 --> 00:23:37,370
All right.
428
00:23:37,370 --> 00:23:39,600
If you think that way, I'll die for you.
429
00:23:40,300 --> 00:23:42,400
I'll die alone, and you live your life.
430
00:23:55,200 --> 00:23:56,260
When do I die?
431
00:23:58,760 --> 00:24:00,040
Why isn't anything happening?
432
00:24:00,040 --> 00:24:01,160
You...
433
00:24:02,000 --> 00:24:03,700
What's wrong with you?
434
00:24:12,960 --> 00:24:15,960
Why are you still so down, Father?
435
00:24:16,700 --> 00:24:18,600
It's a sign that my time is over.
436
00:24:19,100 --> 00:24:20,400
What are you saying?
437
00:24:20,400 --> 00:24:23,430
You're so healthy unlike people in your age.
438
00:24:24,400 --> 00:24:26,800
You walk faster than I do.
439
00:24:28,200 --> 00:24:30,410
You'll easily live past 100.
440
00:24:30,410 --> 00:24:31,700
It's all right, Father.
441
00:24:32,800 --> 00:24:34,000
I'm depressed.
442
00:24:35,000 --> 00:24:38,400
I go up and down those stairs often, but why did I fall down?
443
00:24:38,800 --> 00:24:42,100
You were probably thinking about something else.
444
00:24:43,300 --> 00:24:45,700
Yes. I was thinking about you.
445
00:24:46,260 --> 00:24:49,060
I told you it was because of you.
446
00:24:49,600 --> 00:24:52,420
I'm sorry. It's all my fault.
447
00:24:52,420 --> 00:24:53,500
Father.
448
00:24:56,130 --> 00:24:58,400
Oh, my. Let him be.
449
00:25:00,930 --> 00:25:02,060
My goodness.
450
00:25:02,400 --> 00:25:04,480
Did you say something to him?
451
00:25:04,480 --> 00:25:05,600
No.
452
00:25:06,130 --> 00:25:07,700
I didn't say a thing.
453
00:25:08,930 --> 00:25:11,380
He says he feels so young all the time,
454
00:25:11,380 --> 00:25:13,560
but he shouldn't forget how old he really is.
455
00:25:14,700 --> 00:25:16,750
I guess he really hate to accept the fact...
456
00:25:16,750 --> 00:25:18,860
that he fell down and hurt his forehead.
457
00:25:19,430 --> 00:25:22,400
You wouldn't know how that feels, but I do.
458
00:25:31,130 --> 00:25:33,200
Yes. Who is it?
459
00:25:34,560 --> 00:25:36,660
Ms Han, it's Soo Mi.
460
00:25:37,300 --> 00:25:38,400
Oh, well.
461
00:25:40,700 --> 00:25:41,700
Goodness.
462
00:25:46,660 --> 00:25:49,090
I brought some fish rice porridge for Mr Yoo Jong Chul.
463
00:25:49,090 --> 00:25:52,290
It's enough for Ms Kim Sook Ja to have it with him.
464
00:25:52,290 --> 00:25:54,130
Oh, my.
465
00:25:54,130 --> 00:25:55,890
How caring of her!
466
00:25:55,890 --> 00:25:57,490
Ms Ha came out to work early to make this.
467
00:25:57,490 --> 00:25:59,290
It takes time to make the porridge.
468
00:25:59,290 --> 00:26:01,590
I was going to make it anyway. Thank you.
469
00:26:01,590 --> 00:26:04,770
Please speak comfortably to me.
470
00:26:04,770 --> 00:26:06,130
Take a rest, Father.
471
00:26:08,600 --> 00:26:11,300
You must feel shocked.
472
00:26:12,030 --> 00:26:14,200
You should rest for a few days.
473
00:26:15,500 --> 00:26:17,560
I'll get going then.
474
00:26:22,130 --> 00:26:23,300
Oh, my.
475
00:26:24,900 --> 00:26:25,990
Hello, Mr Yoo.
476
00:26:25,990 --> 00:26:27,690
What are you doing here, Ms Kang?
477
00:26:27,690 --> 00:26:29,580
I brought some porridge.
478
00:26:29,580 --> 00:26:31,800
Oh, I heard about it.
479
00:26:32,660 --> 00:26:34,300
- I'll be going now.
- All right.
480
00:26:35,060 --> 00:26:37,300
Why don't you come to have lunch with us these days?
481
00:26:37,660 --> 00:26:38,700
Oh, lunch.
482
00:26:40,160 --> 00:26:41,760
I'm having all right.
483
00:26:42,200 --> 00:26:44,000
Sometimes, I go out with my friends.
484
00:26:44,400 --> 00:26:47,000
I'll start coming here again when I'm tried of eating out.
485
00:26:50,100 --> 00:26:51,200
Thank you.
486
00:27:02,800 --> 00:27:04,200
Did you like the kimchi?
487
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
I loved it.
488
00:27:07,700 --> 00:27:09,530
I liked the radish kimchi, too.
489
00:27:10,200 --> 00:27:11,630
That's nice.
490
00:27:13,360 --> 00:27:15,200
I was going to call you actually.
491
00:27:15,700 --> 00:27:18,530
Do you have any plans for this Sunday?
492
00:27:19,760 --> 00:27:22,200
I have to clean the windows, but that's about it.
493
00:27:22,930 --> 00:27:24,800
Well, Ji Sun...
494
00:27:25,160 --> 00:27:26,400
feels indebted to you.
495
00:27:27,200 --> 00:27:29,100
To pay you back,
496
00:27:29,630 --> 00:27:31,820
she bought me musical tickets.
497
00:27:31,820 --> 00:27:32,900
Really?
498
00:27:33,530 --> 00:27:34,560
Oh, my.
499
00:27:35,100 --> 00:27:37,780
I love musicals. Oh, my.
500
00:27:37,780 --> 00:27:39,530
How nice of her!
501
00:27:41,000 --> 00:27:42,640
I don't have it with me now.
502
00:27:42,640 --> 00:27:43,760
Take them on your way later.
503
00:27:44,300 --> 00:27:45,430
They're nice seats.
504
00:27:46,030 --> 00:27:47,630
You should take your son out.
505
00:27:55,700 --> 00:27:56,930
I don't need them.
506
00:27:58,100 --> 00:27:59,800
You should go with Ji Sun.
507
00:28:01,260 --> 00:28:03,250
My son has a girlfriend.
508
00:28:03,250 --> 00:28:06,400
I shouldn't waste his time.
509
00:28:07,030 --> 00:28:08,450
He'll hate it.
510
00:28:08,450 --> 00:28:09,700
Then...
511
00:28:09,700 --> 00:28:11,790
you could give the tickets to your son.
512
00:28:11,790 --> 00:28:13,560
Can't I go with you?
513
00:28:16,260 --> 00:28:17,260
Can't I?
514
00:28:18,100 --> 00:28:20,300
That was Ji Sun's idea.
515
00:28:21,000 --> 00:28:22,020
Well...
516
00:28:22,020 --> 00:28:23,740
Do you feel ashamed with me?
517
00:28:23,740 --> 00:28:25,000
What?
518
00:28:25,000 --> 00:28:26,930
What are you talking about?
519
00:28:27,630 --> 00:28:28,780
That's absurd.
520
00:28:28,780 --> 00:28:30,690
Then go with me.
521
00:28:30,690 --> 00:28:32,000
Well...
522
00:28:33,200 --> 00:28:36,330
If anyone in my family finds out,
523
00:28:36,330 --> 00:28:37,600
they might get us wrong.
524
00:28:38,500 --> 00:28:40,900
We'll be put in a difficult situation then.
525
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
Okay.
526
00:28:44,000 --> 00:28:45,270
I understand.
527
00:28:45,270 --> 00:28:46,990
I'll pick up the tickets later.
528
00:28:46,990 --> 00:28:48,530
Please excuse me.
529
00:28:48,530 --> 00:28:49,760
I should get back to the restaurant.
530
00:29:00,000 --> 00:29:01,630
He's not hungry yet.
531
00:29:11,100 --> 00:29:12,100
It tastes good.
532
00:29:13,100 --> 00:29:14,160
He's going to take a nap.
533
00:29:14,660 --> 00:29:16,000
I should go read newspaper.
534
00:29:18,400 --> 00:29:19,430
Mother, hold on.
535
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
It's Mrs Koh.
536
00:29:23,400 --> 00:29:24,530
Hello?
537
00:29:24,900 --> 00:29:26,530
This is Yu Ri's mother.
538
00:29:26,530 --> 00:29:29,180
How are you?
539
00:29:29,180 --> 00:29:31,400
I'd like to meet you and discuss a few things related to the kids.
540
00:29:31,760 --> 00:29:33,740
Can we meet today?
541
00:29:33,740 --> 00:29:34,800
Please hold on.
542
00:29:35,560 --> 00:29:37,240
She wants to see me today.
543
00:29:37,240 --> 00:29:38,740
Then you should meet her.
544
00:29:38,740 --> 00:29:41,300
You should settle things down. Meet her.
545
00:29:42,760 --> 00:29:44,680
Yes, I can meet today.
546
00:29:44,680 --> 00:29:47,520
Then let's meet there at 1pm.
547
00:29:47,520 --> 00:29:48,600
Wait.
548
00:29:49,100 --> 00:29:52,700
It's too far away from here.
549
00:29:53,200 --> 00:29:56,160
I shouldn't be away from home for too long.
550
00:29:56,500 --> 00:29:58,300
Can't we meet halfway?
551
00:30:00,100 --> 00:30:02,300
Why is she so stuck up?
552
00:30:04,400 --> 00:30:05,530
I see.
553
00:30:06,660 --> 00:30:07,970
I forgot...
554
00:30:07,970 --> 00:30:09,780
you don't have a car.
555
00:30:09,780 --> 00:30:11,260
We do have a car...
556
00:30:11,730 --> 00:30:13,660
but I can't drive.
557
00:30:14,930 --> 00:30:16,000
Okay.
558
00:30:16,730 --> 00:30:17,800
Sure.
559
00:30:18,900 --> 00:30:20,830
I'll see you soon.
560
00:30:22,730 --> 00:30:24,650
She'll call back. How did I sound?
561
00:30:24,650 --> 00:30:27,150
You did a good job. You shouldn't sound too obedient.
562
00:30:27,150 --> 00:30:28,290
That's not good.
563
00:30:28,290 --> 00:30:30,430
Se Hyun will not move out.
564
00:30:30,430 --> 00:30:31,770
Really?
565
00:30:31,770 --> 00:30:33,920
Can you clean up for me? I have to get ready.
566
00:30:33,920 --> 00:30:35,390
Sure, don't worry.
567
00:30:35,390 --> 00:30:36,580
Hye Kyung.
568
00:30:36,580 --> 00:30:38,750
Why don't you go to a hairdresser?
569
00:30:38,750 --> 00:30:40,250
I don't need to.
570
00:30:40,250 --> 00:30:41,900
You should.
571
00:30:43,300 --> 00:30:44,900
Don't do it too much.
572
00:30:45,900 --> 00:30:47,360
It's done, Ma'am.
573
00:30:50,430 --> 00:30:51,990
It looks a lot better now.
574
00:30:51,990 --> 00:30:53,530
Of course, Ma'am.
575
00:30:54,530 --> 00:30:55,930
I'm sorry. Thank you.
576
00:30:59,700 --> 00:31:01,300
Let's go shopping, Na Young.
577
00:31:02,360 --> 00:31:04,000
I don't need to buy anything.
578
00:31:04,930 --> 00:31:06,290
Gosh.
579
00:31:06,290 --> 00:31:09,180
Then why don't we go to a spa...
580
00:31:09,180 --> 00:31:10,980
and eat something nice?
581
00:31:10,980 --> 00:31:12,300
Forget it.
582
00:31:13,300 --> 00:31:14,630
Then...
583
00:31:15,200 --> 00:31:16,630
Na Young,
584
00:31:16,630 --> 00:31:18,300
should we go on a trip...
585
00:31:18,900 --> 00:31:20,300
for a few days?
586
00:31:20,760 --> 00:31:22,030
Well...
587
00:31:22,360 --> 00:31:24,030
Why don't we go to Singapore?
588
00:31:25,300 --> 00:31:26,930
Would Hong Kong be better?
589
00:31:42,560 --> 00:31:44,190
Are you feeling all right?
590
00:31:44,190 --> 00:31:45,400
Yes, I am.
591
00:31:46,200 --> 00:31:47,700
It looks okay.
592
00:31:51,400 --> 00:31:52,430
He won't?
593
00:31:53,560 --> 00:31:54,560
No.
594
00:31:55,160 --> 00:31:56,930
I think he should.
595
00:31:57,730 --> 00:31:58,900
What do you mean?
596
00:31:59,400 --> 00:32:00,430
It's nothing.
597
00:32:04,160 --> 00:32:05,860
- Se Joon.
- Yes.
598
00:32:06,260 --> 00:32:08,610
Why don't you stop working at night?
599
00:32:08,610 --> 00:32:10,990
You should sleep at night.
600
00:32:10,990 --> 00:32:13,230
If you stay up every night,
601
00:32:13,230 --> 00:32:16,560
it will eventually harm your health.
602
00:32:17,300 --> 00:32:18,720
Don't worry, Grandma.
603
00:32:18,720 --> 00:32:20,190
I get enough sleep.
604
00:32:20,190 --> 00:32:22,230
That's not how it works.
605
00:32:22,230 --> 00:32:23,610
You shouldn't stay up at night.
606
00:32:23,610 --> 00:32:25,260
You're supposed to sleep at night.
607
00:32:25,930 --> 00:32:28,800
Even if you earn less, work only during the day.
608
00:32:29,560 --> 00:32:31,700
Money isn't everything.
609
00:32:32,800 --> 00:32:34,350
Father doesn't seem to be feeling well.
610
00:32:34,350 --> 00:32:36,530
Don't worry. He'll get better.
611
00:32:38,030 --> 00:32:39,160
Sit down. I can do it.
612
00:32:40,500 --> 00:32:42,700
Tell Se Joon to stop working at night.
613
00:32:44,400 --> 00:32:46,880
Right. I was going to talk to you about it anyway.
614
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
Come home by midnight.
615
00:32:49,300 --> 00:32:51,970
We can't sleep well...
616
00:32:51,970 --> 00:32:53,430
because we're worried about you.
617
00:32:53,800 --> 00:32:55,200
I heard Se Hyun won't move out.
618
00:32:55,700 --> 00:32:57,000
That's right.
619
00:32:57,660 --> 00:32:58,700
Goodness.
620
00:32:59,100 --> 00:33:01,700
Why are you so unhappy about it?
621
00:33:02,160 --> 00:33:04,530
I thought I would finally move out of the attic.
622
00:33:06,900 --> 00:33:08,690
No one is staying in Se Hee's room.
623
00:33:08,690 --> 00:33:10,100
With Se Hyun moving out,
624
00:33:10,430 --> 00:33:12,930
you can't tell me to stay in the attic.
625
00:33:14,000 --> 00:33:16,790
I might move into Se Hyun's room.
626
00:33:16,790 --> 00:33:17,800
That's what I thought.
627
00:33:18,800 --> 00:33:20,900
So that's what you've been thinking.
628
00:33:21,460 --> 00:33:22,520
Yes.
629
00:33:22,520 --> 00:33:24,300
Even going to the bathroom is quite inconvenient.
630
00:33:25,000 --> 00:33:26,190
I understand.
631
00:33:26,190 --> 00:33:29,550
I heard the youngest is the king in other families.
632
00:33:29,550 --> 00:33:30,600
Then...
633
00:33:31,000 --> 00:33:33,800
do you want your older sister and brother to stay in the attic?
634
00:33:34,200 --> 00:33:36,400
I'm just saying. Never mind.
635
00:33:37,400 --> 00:33:40,000
I'll be on a trip to South America by next year anyway.
636
00:33:40,630 --> 00:33:42,620
I'll be away for at least a year.
637
00:33:42,620 --> 00:33:43,900
Can I talk to you for a moment?
638
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
Sure.
639
00:33:47,630 --> 00:33:48,700
Gosh.
640
00:33:51,460 --> 00:33:53,260
Well...
641
00:33:54,260 --> 00:33:56,000
isn't the room too small?
642
00:33:56,800 --> 00:33:58,300
I mean Se Hyun's room.
643
00:33:58,630 --> 00:33:59,700
I know, Mother.
644
00:34:00,200 --> 00:34:02,300
I'm worried, too.
645
00:34:02,930 --> 00:34:04,390
It's too small for two people.
646
00:34:04,390 --> 00:34:05,700
I heard...
647
00:34:05,700 --> 00:34:07,600
she has 165m² all to herself.
648
00:34:08,000 --> 00:34:09,100
Oh, my.
649
00:34:10,000 --> 00:34:11,580
That room is only 16m².
650
00:34:11,580 --> 00:34:14,200
She's from such a wealthy family.
651
00:34:14,560 --> 00:34:16,930
I can't stop thinking about it.
652
00:34:18,670 --> 00:34:19,900
I know.
653
00:34:31,800 --> 00:34:34,670
Don't they have any separate rooms?
654
00:34:34,670 --> 00:34:36,830
It doesn't seem so.
655
00:34:41,100 --> 00:34:43,700
I'll take one step back.
656
00:34:44,100 --> 00:34:45,730
You should take one step back, too.
657
00:34:47,170 --> 00:34:48,200
Please continue.
658
00:34:48,700 --> 00:34:51,300
I'm okay with them getting their own apartment.
659
00:34:52,100 --> 00:34:53,100
But...
660
00:34:53,760 --> 00:34:56,170
82m² is too small.
661
00:34:56,170 --> 00:34:59,200
It should be at least 165m².
662
00:35:02,360 --> 00:35:04,000
If you can't afford it,
663
00:35:04,900 --> 00:35:06,460
I will buy them one.
664
00:35:06,930 --> 00:35:08,000
We have...
665
00:35:08,670 --> 00:35:12,800
taught our children not to bite off more than they can chew.
666
00:35:12,800 --> 00:35:15,290
My son won't take the apartment even if you buy them one.
667
00:35:15,290 --> 00:35:16,800
My family won't be okay with it, either.
668
00:35:19,300 --> 00:35:20,500
By the way,
669
00:35:21,300 --> 00:35:23,900
they seem to have decided to live with us.
670
00:35:26,630 --> 00:35:28,360
Didn't Yu Ri tell you about it?
671
00:35:33,900 --> 00:35:35,460
If you were in my position,
672
00:35:36,900 --> 00:35:39,000
how would you feel?
673
00:35:40,830 --> 00:35:41,900
I understand.
674
00:35:42,730 --> 00:35:44,560
Any parents...
675
00:35:45,260 --> 00:35:47,700
would feel sad to send their daughter to another family.
676
00:35:48,260 --> 00:35:49,300
That can't...
677
00:35:49,760 --> 00:35:51,300
describe how I feel.
678
00:35:52,360 --> 00:35:53,400
She's...
679
00:35:54,530 --> 00:35:56,500
so special to me.
680
00:35:59,800 --> 00:36:01,900
Although she's healthy now,
681
00:36:02,260 --> 00:36:04,460
she was very weak...
682
00:36:05,670 --> 00:36:06,730
when she was little.
683
00:36:07,730 --> 00:36:09,370
I always had to...
684
00:36:09,370 --> 00:36:12,600
be alert and keep an eye on her.
685
00:36:13,100 --> 00:36:14,100
I raised her...
686
00:36:14,600 --> 00:36:17,130
like she was as fragile as a bubble.
687
00:36:18,560 --> 00:36:19,700
That's how I raised her.
688
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Now,
689
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
I have to send her to a man with the worst background.
690
00:36:27,100 --> 00:36:29,300
Please put yourself in my position...
691
00:36:30,630 --> 00:36:32,100
and let me prepare...
692
00:36:32,560 --> 00:36:34,000
an apartment for them.
693
00:36:34,460 --> 00:36:35,560
Please understand.
694
00:36:36,170 --> 00:36:37,350
Mrs Koh.
695
00:36:37,350 --> 00:36:38,840
Please understand.
696
00:36:38,840 --> 00:36:41,960
I understand you thinking that our family is not the best one.
697
00:36:42,760 --> 00:36:45,860
I understand you're disappointed and unwilling about this.
698
00:36:46,670 --> 00:36:47,860
I understand that.
699
00:36:48,860 --> 00:36:50,300
But you have to know...
700
00:36:50,860 --> 00:36:53,030
there is no bad person in our family.
701
00:36:53,030 --> 00:36:54,430
How do you know?
702
00:36:55,170 --> 00:36:56,260
You're right.
703
00:36:57,170 --> 00:36:59,650
Yesterday, you ignored my son...
704
00:36:59,650 --> 00:37:01,170
when he took Yu Ri home.
705
00:37:01,860 --> 00:37:02,920
Yes.
706
00:37:02,920 --> 00:37:05,150
Regardless of their marriage,
707
00:37:05,150 --> 00:37:06,860
our family never do that to anyone.
708
00:37:07,400 --> 00:37:09,050
I was very upset.
709
00:37:09,050 --> 00:37:10,540
I didn't want to see him at all.
710
00:37:10,540 --> 00:37:12,530
I don't like him at all.
711
00:37:13,360 --> 00:37:14,400
I see.
712
00:37:15,630 --> 00:37:18,260
No one in our family hate Yu Ri.
713
00:37:18,760 --> 00:37:20,260
You don't need to worry about that.
714
00:37:21,560 --> 00:37:24,130
My mother-in-law and I will teach Yu Ri...
715
00:37:24,670 --> 00:37:27,360
and make her into a good daughter-in-law.
716
00:37:27,670 --> 00:37:30,060
She hasn't even done any laundry in her life.
717
00:37:30,960 --> 00:37:33,260
Is it something that hard?
718
00:37:35,460 --> 00:37:37,300
Tea got cold.
719
00:37:39,300 --> 00:37:41,560
How big will their room be?
720
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
Well,
721
00:37:45,760 --> 00:37:47,130
it's about 15m².
722
00:37:49,560 --> 00:37:50,740
Excuse me?
723
00:37:50,740 --> 00:37:52,740
They won't need too much furniture.
724
00:37:52,740 --> 00:37:53,860
Look.
725
00:37:55,860 --> 00:37:57,960
Madam.
726
00:37:58,500 --> 00:38:00,330
Just call me Ms Han.
727
00:38:01,230 --> 00:38:03,130
How do you...
728
00:38:03,670 --> 00:38:05,760
expect them to live in a place like that?
729
00:38:08,300 --> 00:38:10,030
I was going to let them get married,
730
00:38:10,760 --> 00:38:12,300
but this is just too much.
731
00:38:12,760 --> 00:38:14,930
No, I'm never going to.
732
00:38:23,170 --> 00:38:25,030
I said I'll drop by after work.
733
00:38:25,030 --> 00:38:26,170
I was just passing by.
734
00:38:26,560 --> 00:38:28,230
I have a class in a while.
735
00:38:29,560 --> 00:38:32,230
Na Young is totally out of her mind.
736
00:38:32,230 --> 00:38:34,650
She doesn't want to go to Hong Kong nor Singapore.
737
00:38:34,650 --> 00:38:36,560
She's not interested in shopping nor going to the spa.
738
00:38:37,500 --> 00:38:38,760
Guess what she's doing now.
739
00:38:41,130 --> 00:38:43,030
She's working as a waitress at the cafe.
740
00:38:43,800 --> 00:38:47,220
What's so wrong about it? She did that before, too.
741
00:38:47,220 --> 00:38:50,400
But the cafe is not busy at all.
742
00:38:50,400 --> 00:38:53,150
She can't just serve coffee for the rest of her life.
743
00:38:53,150 --> 00:38:54,530
Just leave her alone.
744
00:38:54,530 --> 00:38:56,050
You should talk to her.
745
00:38:56,050 --> 00:38:57,150
Mum.
746
00:38:57,150 --> 00:38:58,230
I know.
747
00:38:58,560 --> 00:39:01,020
I know she gave up her career...
748
00:39:01,020 --> 00:39:03,670
because nothing worked out for her.
749
00:39:04,430 --> 00:39:07,330
It's not something she can just quit like that, though.
750
00:39:08,430 --> 00:39:09,650
This morning,
751
00:39:09,650 --> 00:39:12,500
she even turned down an offer from a fashion magazine.
752
00:39:13,560 --> 00:39:16,950
- Do you think that's normal?
- Why does she have to continue?
753
00:39:16,950 --> 00:39:19,500
Once you start something, you have to see an end of it.
754
00:39:20,060 --> 00:39:22,010
What's the big deal if the end is her quitting?
755
00:39:22,010 --> 00:39:23,240
What?
756
00:39:23,240 --> 00:39:25,930
Why does Na Young have to live your dream?
757
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Hey.
758
00:39:27,960 --> 00:39:30,490
Her being like that up until now means that she has no talent.
759
00:39:30,490 --> 00:39:33,240
She is talented. It's just that she hasn't been lucky enough.
760
00:39:33,240 --> 00:39:34,940
Everything depends on luck.
761
00:39:34,940 --> 00:39:37,420
People would've noticed her if she was talented.
762
00:39:37,420 --> 00:39:39,360
Na Young is not like you!
763
00:39:42,360 --> 00:39:43,500
Why would you raise your voice?
764
00:39:44,760 --> 00:39:45,860
I can't believe this.
765
00:39:47,170 --> 00:39:48,170
Hey.
766
00:39:49,060 --> 00:39:50,170
Hey, Ji Sun.
767
00:39:54,130 --> 00:39:55,860
How rude!
768
00:39:56,460 --> 00:39:58,760
She's only nice to her father-in-law.
769
00:40:00,670 --> 00:40:01,760
Gosh.
770
00:40:03,330 --> 00:40:05,050
It's the same thing every day.
771
00:40:05,050 --> 00:40:07,960
It's the same thing over and over again.
772
00:40:10,960 --> 00:40:12,030
Aunt.
773
00:40:13,330 --> 00:40:16,140
Why are you dressed up nicely?
774
00:40:16,140 --> 00:40:18,170
I just met Mrs Koh.
775
00:40:18,500 --> 00:40:19,900
Is she going to let them get married?
776
00:40:19,900 --> 00:40:23,130
She wants to buy them an apartment and make them move out.
777
00:40:23,560 --> 00:40:25,750
Se Hyun is so lucky.
778
00:40:25,750 --> 00:40:27,250
I knew it.
779
00:40:27,250 --> 00:40:30,410
You should make them move out instead of living with them.
780
00:40:30,410 --> 00:40:31,500
I turned it down.
781
00:40:32,430 --> 00:40:35,400
- Why?
- Se Hyun won't accept that.
782
00:40:35,400 --> 00:40:37,480
That's him being hypocrite.
783
00:40:37,480 --> 00:40:39,150
She won't let them get married.
784
00:40:39,150 --> 00:40:40,310
I understand her.
785
00:40:40,310 --> 00:40:42,920
Family like that won't feel a thing about losing Se Hyun.
786
00:40:42,920 --> 00:40:44,560
Did you go to the morning market?
787
00:40:44,930 --> 00:40:47,410
It's hard to continue running this shop.
788
00:40:47,410 --> 00:40:49,950
I'm making no sales, and I still need to get new products.
789
00:40:49,950 --> 00:40:51,120
It's driving me crazy.
790
00:40:51,120 --> 00:40:53,750
Do you have anything that's cheap but looks expensive?
791
00:40:53,750 --> 00:40:56,120
There's no such thing like that.
792
00:40:56,120 --> 00:40:59,230
Gosh, Aunt. You can't run a shop like that.
793
00:40:59,560 --> 00:41:01,300
I don't want to lie to my family.
794
00:41:02,670 --> 00:41:03,760
Let's see.
795
00:41:04,670 --> 00:41:06,300
What about that one over there?
796
00:41:07,760 --> 00:41:09,060
Walk in someone's shoes.
797
00:41:09,760 --> 00:41:12,460
That's what my mother often stressed before.
798
00:41:14,130 --> 00:41:16,130
If I were raised from a rich family...
799
00:41:16,760 --> 00:41:18,160
without knowing any hardships...
800
00:41:18,160 --> 00:41:20,230
and had strong affection toward my child,
801
00:41:20,760 --> 00:41:22,760
I would've reacted the same.
802
00:41:23,530 --> 00:41:24,800
That's what came into my mind.
803
00:41:26,030 --> 00:41:28,130
I wanted to tell her to think of her daughter as a far relative,
804
00:41:29,030 --> 00:41:30,960
not as her own child.
805
00:41:31,330 --> 00:41:34,230
But she's too narrow-minded to take it.
806
00:41:35,170 --> 00:41:38,760
Sadly, I don't think I will ever get along with my in-law.
807
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Mum.
808
00:41:41,460 --> 00:41:42,460
What brought you here?
809
00:41:42,960 --> 00:41:44,540
I brought the food containers.
810
00:41:44,540 --> 00:41:45,900
Oh, okay.
811
00:41:45,900 --> 00:41:49,020
Hyun Woo went to find a shooting spot with the scenario writer.
812
00:41:49,020 --> 00:41:50,270
He's coming back tomorrow.
813
00:41:50,270 --> 00:41:52,750
I thought of getting dinner with you and sleeping over tonight.
814
00:41:52,750 --> 00:41:54,560
- Scenario writer?
- Yes.
815
00:41:54,960 --> 00:41:57,950
They're saying to do everything again from scratch. I don't know.
816
00:41:57,950 --> 00:41:59,460
I guess their production company keeps bugging them.
817
00:41:59,960 --> 00:42:01,330
I heard Se Hyun and Yu Ri are not moving out.
818
00:42:02,060 --> 00:42:03,120
How did you know that?
819
00:42:03,120 --> 00:42:04,650
I got a text message.
820
00:42:04,650 --> 00:42:05,930
They're not moving out.
821
00:42:05,930 --> 00:42:08,050
They're completely insane.
822
00:42:08,050 --> 00:42:10,030
Do you think home is a mental hospital then?
823
00:42:10,030 --> 00:42:12,420
What did Mrs Koh say? Didn't you see her today?
824
00:42:12,420 --> 00:42:13,490
She won't let them get married.
825
00:42:13,490 --> 00:42:15,150
You should take one step back.
826
00:42:15,150 --> 00:42:16,670
You don't know anything.
827
00:42:17,060 --> 00:42:19,400
I was about to give in, but Se Hyun told me to move in.
828
00:42:19,400 --> 00:42:21,560
Do you even know how he was treated yesterday?
829
00:42:21,960 --> 00:42:23,830
Did Mrs Koh throw something at him?
830
00:42:23,830 --> 00:42:25,500
The first priority for economic order...
831
00:42:25,860 --> 00:42:29,530
is to respect the economic freedom and creativity...
832
00:42:29,530 --> 00:42:33,060
of an individual and a corporate.
833
00:42:33,560 --> 00:42:35,170
Two, the country should maintain...
834
00:42:35,670 --> 00:42:39,760
the balanced growth and stability of the economy and...
835
00:42:40,330 --> 00:42:44,850
- proper distribution of profits.
- Grandma!
836
00:42:44,850 --> 00:42:46,930
You're here!
837
00:42:48,530 --> 00:42:49,550
I'm home, Mother.
838
00:42:49,550 --> 00:42:51,670
Jong Chul is asleep.
839
00:42:52,260 --> 00:42:54,040
How are you coming in together?
840
00:42:54,040 --> 00:42:55,310
We met in front of the gate.
841
00:42:55,310 --> 00:42:57,330
I brought the food containers back.
842
00:42:57,760 --> 00:42:59,670
- I'll be right out, Mother.
- Okay.
843
00:43:03,560 --> 00:43:04,960
I heard it didn't go well.
844
00:43:06,060 --> 00:43:07,530
Is she not approving it?
845
00:43:07,530 --> 00:43:08,650
Yes.
846
00:43:08,650 --> 00:43:11,170
They're making effort for nothing.
847
00:43:11,530 --> 00:43:12,960
They will get married anyway.
848
00:43:15,860 --> 00:43:17,750
Why are you studying the constitution?
849
00:43:17,750 --> 00:43:19,960
I'm studying for the bar exam.
850
00:43:20,560 --> 00:43:21,670
Are you sure?
851
00:43:23,960 --> 00:43:27,060
Your grandfather brought it home from somewhere last year.
852
00:43:27,560 --> 00:43:30,460
I was curious what the constitution is all about.
853
00:43:30,860 --> 00:43:32,650
So to learn and exercise my tongue,
854
00:43:32,650 --> 00:43:34,560
I decided to read it out loud.
855
00:43:34,930 --> 00:43:36,860
It's too difficult for me.
856
00:43:37,430 --> 00:43:39,670
I'll get you some books next time.
857
00:43:40,460 --> 00:43:42,550
Books like "The Little Prince" would be nice.
858
00:43:42,550 --> 00:43:45,400
Do you have a book called, "The Little Princess", too?
859
00:43:48,460 --> 00:43:50,140
- That's funny.
- Oh, goodness.
860
00:43:50,140 --> 00:43:52,330
Let's move to the kitchen.
861
00:43:53,260 --> 00:43:54,860
Let's go over there.
862
00:44:00,130 --> 00:44:02,540
She must not like it.
863
00:44:02,540 --> 00:44:03,560
I know.
864
00:44:04,360 --> 00:44:06,050
That room is small even for one person.
865
00:44:06,050 --> 00:44:08,160
The door is only a few steps away from the bed.
866
00:44:08,560 --> 00:44:11,060
Hold back your pride, and just tell them to move out.
867
00:44:11,760 --> 00:44:13,530
I can help them out a little.
868
00:44:13,530 --> 00:44:16,150
I'll tell Dad to borrow them money enough to buy a 115m² apartment.
869
00:44:16,150 --> 00:44:18,380
That's not the point.
870
00:44:18,380 --> 00:44:20,060
And he doesn't have any money to help.
871
00:44:20,530 --> 00:44:23,550
He will still see his in-law regardless of moving in here.
872
00:44:23,550 --> 00:44:25,930
He may see her more often when they move out.
873
00:44:27,030 --> 00:44:30,130
Besides, he's not a friendly person.
874
00:44:30,130 --> 00:44:31,260
He won't be able to handle it.
875
00:44:31,860 --> 00:44:33,950
I'm sure Mrs Koh won't be nosy forever.
876
00:44:33,950 --> 00:44:36,340
- Hye Kyung.
- Yes.
877
00:44:36,340 --> 00:44:39,560
I talked to Jae Ho when he was home a while ago about the room.
878
00:44:40,160 --> 00:44:42,450
The room is just way too small for them.
879
00:44:42,450 --> 00:44:45,760
There's no way to expand that room to make it bigger.
880
00:44:46,400 --> 00:44:49,530
His head is full of worries about that room.
881
00:44:49,530 --> 00:44:51,960
I know. It's been...
882
00:44:52,760 --> 00:44:53,760
bothering me, too.
883
00:44:54,160 --> 00:44:57,050
Don't feel pressured, and move them out.
884
00:44:57,050 --> 00:44:58,130
Se Hee.
885
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
Let's...
886
00:45:02,230 --> 00:45:03,760
give your room to Se Hyun.
887
00:45:07,030 --> 00:45:09,140
I think that's the only way.
888
00:45:09,140 --> 00:45:11,160
If we connect your room and Se Joon's room together...
889
00:45:11,660 --> 00:45:12,760
Mum, what's wrong with you?
890
00:45:13,560 --> 00:45:16,530
I'm talking about the room for Se Hyun and Yu Ri.
891
00:45:16,530 --> 00:45:18,540
Why do I need to give my room?
892
00:45:18,540 --> 00:45:20,950
Your room is the only option we have.
893
00:45:20,950 --> 00:45:22,750
Then what about me?
894
00:45:22,750 --> 00:45:24,400
Hyun Woo never sleeps over here anyway.
895
00:45:24,760 --> 00:45:27,140
I stay in that room whenever Hyun Woo is away for work.
896
00:45:27,140 --> 00:45:28,550
You have your own house.
897
00:45:28,550 --> 00:45:30,250
Where should I go when I have a baby?
898
00:45:30,250 --> 00:45:31,840
Do you want me to go to a postnatal care centre?
899
00:45:31,840 --> 00:45:33,400
Se Hee.
900
00:45:33,960 --> 00:45:36,000
I just can't understand you, Mum.
901
00:45:36,000 --> 00:45:37,220
You can just move them out.
902
00:45:37,220 --> 00:45:39,440
Why are you dragging me into this?
903
00:45:39,440 --> 00:45:41,390
We're in a complicated situation.
904
00:45:41,390 --> 00:45:43,530
Who made this situation complicated?
905
00:45:43,530 --> 00:45:45,830
Why are you raising your voice in front of your grandmother?
906
00:45:46,860 --> 00:45:49,470
- Is it because Se Hyun is a son?
- What?
907
00:45:49,470 --> 00:45:51,330
What am I going to do without a room?
908
00:45:51,860 --> 00:45:53,640
I need my own space in the house, too.
909
00:45:53,640 --> 00:45:56,290
I want to stay here whenever Hyun Woo is out for a business trip.
910
00:45:56,290 --> 00:45:57,860
Se Hee.
911
00:45:59,430 --> 00:46:01,730
Don't you dare to take my room away.
912
00:46:01,730 --> 00:46:02,930
That's not even your room.
913
00:46:04,560 --> 00:46:05,630
We are all...
914
00:46:07,060 --> 00:46:09,330
living in the house of your grandparents.
915
00:46:09,660 --> 00:46:10,850
Hye Kyung.
916
00:46:10,850 --> 00:46:13,740
It's not for a stranger but for your younger brother.
917
00:46:13,740 --> 00:46:16,660
We already told you that we are in a bad situation.
918
00:46:17,300 --> 00:46:19,560
Is it that bad to give your room for your brother?
919
00:46:20,500 --> 00:46:22,640
Can't you be more considerate?
920
00:46:22,640 --> 00:46:23,850
You're the eldest among them.
921
00:46:23,850 --> 00:46:26,220
How could you be so selfish and mean?
922
00:46:26,220 --> 00:46:28,740
I know all of you care only about Se Hyun.
923
00:46:28,740 --> 00:46:30,130
It's either him or Se Joon.
924
00:46:30,130 --> 00:46:31,940
I know no one cares about me at all.
925
00:46:31,940 --> 00:46:34,030
That is just a pure nonsense.
926
00:46:34,030 --> 00:46:35,550
Why are you taking away my room?
927
00:46:35,550 --> 00:46:37,590
Where am I supposed to stay?
928
00:46:37,590 --> 00:46:40,350
What's wrong with you two?
929
00:46:40,350 --> 00:46:42,590
Why are you raising your voice in front of your grandmother?
930
00:46:42,590 --> 00:46:43,700
Hye Kyung.
931
00:46:43,700 --> 00:46:45,430
Don't raise your voice.
932
00:46:48,600 --> 00:46:49,900
My goodness.
933
00:46:50,430 --> 00:46:51,500
I'm sorry, Mother.
934
00:46:52,100 --> 00:46:55,200
Do you think there's a child that fully understands parents?
935
00:46:55,600 --> 00:46:58,100
They don't know a thing.
936
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
I mean...
937
00:47:00,500 --> 00:47:02,700
She could've just calmly express her thoughts.
938
00:47:02,700 --> 00:47:03,730
What's that attitude?
939
00:47:04,460 --> 00:47:05,960
When I was young,
940
00:47:06,400 --> 00:47:09,880
I wasn't allowed to talk back at my parents at all.
941
00:47:09,880 --> 00:47:12,200
You are the one raised her that way.
942
00:47:12,200 --> 00:47:14,990
A father and mother like a friend.
943
00:47:14,990 --> 00:47:16,230
Goodness.
944
00:47:16,230 --> 00:47:17,500
What's wrong with her?
945
00:47:18,330 --> 00:47:19,860
Why is she crying?
946
00:47:20,200 --> 00:47:21,480
Are you hungry?
947
00:47:21,480 --> 00:47:22,690
Yes. Give me some porridge.
948
00:47:22,690 --> 00:47:24,330
All right. Sit down, Father.
949
00:47:26,500 --> 00:47:27,590
What's happening?
950
00:47:27,590 --> 00:47:30,190
We said that we would use her room...
951
00:47:30,190 --> 00:47:31,720
for Se Hyun and Yu Ri.
952
00:47:31,720 --> 00:47:33,300
She got so angry because of that.
953
00:47:34,600 --> 00:47:36,400
Don't you understand?
954
00:47:37,600 --> 00:47:39,080
Hye Kyung thinks that...
955
00:47:39,080 --> 00:47:41,140
You would only need 3m² for your grave.
956
00:47:41,140 --> 00:47:42,980
What are you saying?
957
00:47:42,980 --> 00:47:44,690
If there's space for two people to lie down, it's enough.
958
00:47:44,690 --> 00:47:45,860
What's the use for a big room?
959
00:47:47,800 --> 00:47:48,900
All right.
960
00:47:49,600 --> 00:47:51,850
We started off with a small place...
961
00:47:51,850 --> 00:47:53,700
with newspaper laid out on the ground.
962
00:47:54,200 --> 00:47:57,900
We would collect the rain water leaking through the house.
963
00:47:58,800 --> 00:47:59,800
My goodness.
964
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
Goodness.
965
00:48:08,600 --> 00:48:09,700
Yes, Se Hee.
966
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
I'm home.
967
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
Are you crying?
968
00:48:15,600 --> 00:48:18,900
Mother and Father probably favoured the eldest,
969
00:48:19,860 --> 00:48:22,100
but my husband and I have never done that.
970
00:48:23,600 --> 00:48:24,900
For our youngest,
971
00:48:25,460 --> 00:48:27,700
maybe we gave more attention to him for being the youngest.
972
00:48:28,600 --> 00:48:29,600
Still,
973
00:48:30,430 --> 00:48:32,300
she did receive a lot of love...
974
00:48:33,100 --> 00:48:35,200
for being the first child and grandchild.
975
00:48:36,400 --> 00:48:38,600
I never thought that...
976
00:48:39,500 --> 00:48:41,330
she felt like she was left out.
977
00:48:43,160 --> 00:48:45,160
What should I have done?
978
00:48:45,600 --> 00:48:46,600
I have been...
979
00:48:47,100 --> 00:48:49,000
relying on her the most.
980
00:48:53,230 --> 00:48:54,300
So Hee.
981
00:49:08,900 --> 00:49:09,900
What's the matter?
982
00:49:11,300 --> 00:49:12,690
Do you have time?
983
00:49:12,690 --> 00:49:14,260
Don't worry. I have night shift.
984
00:49:14,600 --> 00:49:15,690
What's wrong?
985
00:49:15,690 --> 00:49:17,460
Does this make sense, So Hee?
986
00:49:18,460 --> 00:49:20,090
Yes, it does.
987
00:49:20,090 --> 00:49:21,160
Seriously.
988
00:49:22,200 --> 00:49:25,050
Well, you just asked me that all of a sudden...
989
00:49:25,050 --> 00:49:28,000
without explaining what happened at all.
990
00:49:29,000 --> 00:49:30,500
I'm not asking you to be on my side.
991
00:49:31,160 --> 00:49:32,700
What would you do if you were me?
992
00:49:33,400 --> 00:49:35,360
All right. Tell me what happened.
993
00:49:36,500 --> 00:49:38,050
- I would be angry.
- I would get so mad.
994
00:49:38,050 --> 00:49:40,600
Why is he moving into the family when he can just move out with her?
995
00:49:40,600 --> 00:49:43,270
Is there something wrong with him?
996
00:49:43,270 --> 00:49:44,850
I understand the fact...
997
00:49:44,850 --> 00:49:47,770
that he doesn't want to take the house from his mother-in-law.
998
00:49:47,770 --> 00:49:50,100
Then he should buy a house that fits his circumstance and live there.
999
00:49:50,500 --> 00:49:51,590
Well...
1000
00:49:51,590 --> 00:49:53,590
I heard my parents talking.
1001
00:49:53,590 --> 00:49:55,790
They said that Yu Ri doesn't know anything to be a daughter-in-law.
1002
00:49:55,790 --> 00:49:58,250
So your mother decided to teach her and move them out later.
1003
00:49:58,250 --> 00:50:01,970
Anybody can do household chores as long as they aren't dumb.
1004
00:50:01,970 --> 00:50:03,580
It's not just that.
1005
00:50:03,580 --> 00:50:06,420
It's about the standards for being the wife of the eldest son,
1006
00:50:06,420 --> 00:50:08,060
the respect for the elders and so on.
1007
00:50:08,700 --> 00:50:09,900
Are we living in the past now?
1008
00:50:10,300 --> 00:50:11,390
That's the way for our family.
1009
00:50:11,390 --> 00:50:13,470
She can learn that slowly as she comes and goes.
1010
00:50:13,470 --> 00:50:15,900
There are enough adults to tell her how to do things.
1011
00:50:16,400 --> 00:50:18,960
Anyway, that's something the two of them and Mum will decide.
1012
00:50:19,500 --> 00:50:21,480
But why do I have to give up my room?
1013
00:50:21,480 --> 00:50:23,280
You must have felt like you were being kicked out.
1014
00:50:23,280 --> 00:50:25,330
They said she was only going to live there for a year.
1015
00:50:25,330 --> 00:50:26,500
It doesn't matter.
1016
00:50:27,200 --> 00:50:29,390
My mum didn't even ask me beforehand.
1017
00:50:29,390 --> 00:50:31,320
She just decided everything,
1018
00:50:31,320 --> 00:50:33,070
and told me to give my room to Se Hyun.
1019
00:50:33,070 --> 00:50:34,230
Does this make sense?
1020
00:50:34,600 --> 00:50:35,690
What am I?
1021
00:50:35,690 --> 00:50:36,880
Am I not their child?
1022
00:50:36,880 --> 00:50:39,060
Do they only consider their son as their child?
1023
00:50:39,900 --> 00:50:41,790
She doesn't even feel sorry.
1024
00:50:41,790 --> 00:50:43,360
Do I have to obey and give up my room?
1025
00:50:44,000 --> 00:50:45,100
So what did you say?
1026
00:50:45,560 --> 00:50:46,600
I cut her off.
1027
00:50:47,400 --> 00:50:49,500
Then I came out, but I was so angry.
1028
00:50:51,060 --> 00:50:54,130
Come to think of it, she's worse than a stepmother.
1029
00:50:55,100 --> 00:50:57,200
I'm furious.
1030
00:51:00,330 --> 00:51:01,600
Se Hee.
1031
00:51:02,600 --> 00:51:05,160
Being angry at your family isn't really as bad.
1032
00:51:05,900 --> 00:51:09,700
You're a happy person who doesn't know what feeling furious is yet.
1033
00:51:13,800 --> 00:51:15,090
There was a time...
1034
00:51:15,090 --> 00:51:18,000
when I ran out barefoot with all my clothes ripped apart.
1035
00:51:19,500 --> 00:51:21,500
This happened when I went to an audition to get a part.
1036
00:51:23,100 --> 00:51:24,700
Does this help a bit?
1037
00:51:26,000 --> 00:51:31,460
A night when the starlight and moonlight have fallen asleep
1038
00:51:32,200 --> 00:51:36,960
I was lonely standing next to the window
1039
00:51:37,800 --> 00:51:40,850
In the thoughts of my sad past
1040
00:51:40,850 --> 00:51:44,490
Secretly crying
1041
00:51:44,490 --> 00:51:50,000
The dancer's pure love is sorrowful
1042
00:51:50,600 --> 00:51:56,950
You don't know
1043
00:51:56,950 --> 00:51:59,000
Go ahead and cry
1044
00:51:59,700 --> 00:52:01,000
This isn't fun, is it?
1045
00:52:01,700 --> 00:52:03,680
- It is!
- You're so good.
1046
00:52:03,680 --> 00:52:04,760
Sing for us.
1047
00:52:08,600 --> 00:52:09,600
(Wangseobang's Love Letter)
1048
00:52:30,800 --> 00:52:33,490
The silk seller, Wangseobang
1049
00:52:33,490 --> 00:52:35,990
Fell in love with Myung Wol.
1050
00:52:35,990 --> 00:52:38,790
The money that he earned from selling silk
1051
00:52:38,790 --> 00:52:41,150
He used all up on her
1052
00:52:41,150 --> 00:52:43,700
Very good
1053
00:52:43,700 --> 00:52:46,350
He's happy even without money
1054
00:52:46,350 --> 00:52:47,650
- He is happy
- You're so cute!
1055
00:52:47,650 --> 00:52:48,990
To live
1056
00:52:48,990 --> 00:52:51,300
With Myung Wol
1057
00:52:58,000 --> 00:52:59,230
Aren't you hungry?
1058
00:52:59,700 --> 00:53:00,700
I'm fine.
1059
00:53:01,330 --> 00:53:02,870
Should I turn on more lights?
1060
00:53:02,870 --> 00:53:05,000
It's a waste of electricity.
1061
00:53:05,560 --> 00:53:07,190
Read the newspaper later, Mother.
1062
00:53:07,190 --> 00:53:09,060
I'm just reading the headlines.
1063
00:53:11,000 --> 00:53:12,490
Who is it?
1064
00:53:12,490 --> 00:53:13,800
It's me, Sol.
1065
00:53:21,430 --> 00:53:22,500
Hello.
1066
00:53:24,500 --> 00:53:26,190
A patient bought this.
1067
00:53:26,190 --> 00:53:29,290
Doctor told to leave just three and eat the rest for a snack tomorrow.
1068
00:53:29,290 --> 00:53:31,570
All right. Which patient is it?
1069
00:53:31,570 --> 00:53:33,090
Doctor Kim says that...
1070
00:53:33,090 --> 00:53:36,450
it's a diabetes patient who really likes Doctor Yoo.
1071
00:53:36,450 --> 00:53:38,360
The patient never comes empty-handed.
1072
00:53:38,800 --> 00:53:40,090
Yes, I know.
1073
00:53:40,090 --> 00:53:42,050
He said you should eat dinner first.
1074
00:53:42,050 --> 00:53:44,390
He still has five more patients to see.
1075
00:53:44,390 --> 00:53:45,540
All right.
1076
00:53:45,540 --> 00:53:47,030
Goodbye.
1077
00:53:47,030 --> 00:53:48,790
Goodbye, Ms Kim.
1078
00:53:48,790 --> 00:53:50,500
All right. Take care.
1079
00:53:55,960 --> 00:53:57,200
Do you want some cake?
1080
00:53:57,200 --> 00:53:59,590
No, not before dinner.
1081
00:53:59,590 --> 00:54:01,090
Let's eat first.
1082
00:54:01,090 --> 00:54:02,220
He's going to be late.
1083
00:54:02,220 --> 00:54:04,130
It's all right. Don't worry about me.
1084
00:54:07,430 --> 00:54:08,500
Oh, yes.
1085
00:54:09,330 --> 00:54:11,000
I'm already home.
1086
00:54:11,500 --> 00:54:13,130
Can't you come out for just a moment?
1087
00:54:15,700 --> 00:54:17,430
Well, the thing is...
1088
00:54:17,430 --> 00:54:20,570
I was supposed to have dinner with my professor,
1089
00:54:20,570 --> 00:54:22,700
but my professor has an emergency.
1090
00:54:23,600 --> 00:54:26,270
The son-in-law suffered brain hemorrhage.
1091
00:54:26,270 --> 00:54:28,290
He's only 43.
1092
00:54:28,290 --> 00:54:29,400
It's too bad.
1093
00:54:30,000 --> 00:54:32,130
Why are so many young people passing out?
1094
00:54:33,500 --> 00:54:35,890
Did you hang up? Hello?
1095
00:54:35,890 --> 00:54:37,280
No, I'm still here.
1096
00:54:37,280 --> 00:54:40,060
Please stay focused when you're talking on the phone.
1097
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
All right.
1098
00:54:43,800 --> 00:54:46,360
I like how you laugh.
1099
00:54:48,500 --> 00:54:51,490
I wasn't in a good condition yesterday, so I went to hospital.
1100
00:54:51,490 --> 00:54:53,500
They told me not to overwork.
1101
00:54:54,400 --> 00:54:58,130
I had so many documents to go through. I didn't get much sleep.
1102
00:54:59,060 --> 00:55:00,330
Hello?
1103
00:55:00,330 --> 00:55:01,580
I see.
1104
00:55:01,580 --> 00:55:03,420
I want to take it easy on myself,
1105
00:55:03,420 --> 00:55:07,000
but I just can't stop once I start something.
1106
00:55:07,500 --> 00:55:09,980
I was a bit scared when I heard about my professor's son-in-law.
1107
00:55:09,980 --> 00:55:12,170
That's why I decided to relax.
1108
00:55:12,170 --> 00:55:14,480
I'll go to where your shop is right now.
1109
00:55:14,480 --> 00:55:17,190
The navigation says I will arrive in about 45 minutes.
1110
00:55:17,190 --> 00:55:18,400
Where should I head to?
1111
00:55:19,100 --> 00:55:20,590
You go ahead and tell me where to meet.
1112
00:55:20,590 --> 00:55:21,900
No. Well...
1113
00:55:22,700 --> 00:55:23,800
I am about to...
1114
00:55:24,330 --> 00:55:27,300
eat dinner with my daughter-in-law.
1115
00:55:29,200 --> 00:55:30,900
You can come out after your dinner. It's all right.
1116
00:55:31,430 --> 00:55:32,500
The thing is...
1117
00:55:34,460 --> 00:55:38,570
I need to head out early tomorrow morning.
1118
00:55:38,570 --> 00:55:39,630
Go on out.
1119
00:55:40,160 --> 00:55:41,680
Oh, exercise?
1120
00:55:41,680 --> 00:55:42,760
I see.
1121
00:55:43,400 --> 00:55:44,670
Yes.
1122
00:55:44,670 --> 00:55:46,860
- Go out!
- All right.
1123
00:55:47,200 --> 00:55:48,500
Have a nice exercise then.
1124
00:55:48,900 --> 00:55:50,210
Have a goodnight.
1125
00:55:50,210 --> 00:55:51,230
All right.
1126
00:55:52,260 --> 00:55:53,500
I'm sorry.
1127
00:55:56,700 --> 00:55:57,860
Why is there only one rice?
1128
00:55:59,330 --> 00:56:01,600
I don't like slow-witted women.
1129
00:56:02,100 --> 00:56:05,190
She should understand by now. Why does she keep clinging on?
1130
00:56:05,190 --> 00:56:07,690
You need that kind of a woman to work things out.
1131
00:56:07,690 --> 00:56:08,990
How does that work?
1132
00:56:08,990 --> 00:56:10,690
If you meet someone like you,
1133
00:56:10,690 --> 00:56:12,800
nothing's going to go right for you.
1134
00:56:13,600 --> 00:56:15,900
I don't want anything to work out.
1135
00:56:16,860 --> 00:56:18,000
Are you going for exercise?
1136
00:56:18,460 --> 00:56:19,590
No.
1137
00:56:19,590 --> 00:56:21,100
I plan to do it on Saturday.
1138
00:56:22,700 --> 00:56:23,940
What?
1139
00:56:23,940 --> 00:56:25,570
Did you lie?
1140
00:56:25,570 --> 00:56:27,080
What do I do?
1141
00:56:27,080 --> 00:56:28,260
She annoys me.
1142
00:56:29,230 --> 00:56:32,300
I'm too old to be getting calls to go out late at night.
1143
00:56:39,360 --> 00:56:41,960
You have to meet her at least twice more.
1144
00:56:43,500 --> 00:56:44,700
Let's eat.
1145
00:56:46,960 --> 00:56:48,000
Oh, right.
1146
00:56:48,630 --> 00:56:50,900
I told Ms Kang about the musical.
1147
00:56:51,700 --> 00:56:53,700
- Was she happy?
- Yes, she was.
1148
00:56:54,400 --> 00:56:55,900
I told her to go with her son.
1149
00:56:59,300 --> 00:57:00,450
Why?
1150
00:57:00,450 --> 00:57:02,600
That lady isn't the only oblivious one.
1151
00:57:03,460 --> 00:57:05,300
Don't you know that Ms Kang likes you?
1152
00:57:07,600 --> 00:57:08,830
You don't?
1153
00:57:09,700 --> 00:57:11,630
Even if I did, what can I do?
1154
00:57:12,260 --> 00:57:13,630
She's a lot younger than me.
1155
00:57:14,560 --> 00:57:16,560
She works for my brother.
1156
00:57:18,400 --> 00:57:19,900
That's true.
1157
00:57:20,460 --> 00:57:22,060
I feel so uncomfortable.
1158
00:57:25,960 --> 00:57:27,890
Thank you. Have a nice day.
1159
00:57:27,890 --> 00:57:29,100
Have a nice day.
1160
00:57:32,360 --> 00:57:34,000
Why isn't he here yet?
1161
00:57:34,460 --> 00:57:37,200
He'll be here soon. He's always 10 minutes late.
1162
00:57:39,900 --> 00:57:41,000
I'm...
1163
00:57:42,100 --> 00:57:45,060
going to a musical with Mr Yoo this Sunday.
1164
00:57:47,800 --> 00:57:49,000
Are you surprised?
1165
00:57:49,600 --> 00:57:51,060
It's nothing.
1166
00:57:51,460 --> 00:57:54,350
I brought him some kimchi last week.
1167
00:57:54,350 --> 00:57:55,660
It's easy to lose your appetite at this time of the year.
1168
00:57:56,400 --> 00:57:59,100
His daughter-in-law works all the time.
1169
00:57:59,800 --> 00:58:01,180
You know I'm generous, right?
1170
00:58:01,180 --> 00:58:03,880
I ended up giving them a whole lot of kimchi.
1171
00:58:03,880 --> 00:58:06,940
Ji Sun bought musical tickets to pay me back.
1172
00:58:06,940 --> 00:58:08,060
I see.
1173
00:58:08,830 --> 00:58:11,200
Now I see what happened.
1174
00:58:12,000 --> 00:58:15,200
I always feel sorry for Mr Yoo.
1175
00:58:16,360 --> 00:58:17,800
I know.
1176
00:58:17,800 --> 00:58:20,490
That's what happens when the wife dies first.
1177
00:58:20,490 --> 00:58:22,400
- Ms Kang.
- Yes.
1178
00:58:25,700 --> 00:58:27,590
- Stay around here.
- Oh, Myoung Hee.
1179
00:58:27,590 --> 00:58:29,700
- I've been wondering.
- Okay.
1180
00:58:30,230 --> 00:58:31,900
- How is Myoung Hoon?
- Codfish soup is ready.
1181
00:58:36,100 --> 00:58:37,160
When?
1182
00:58:41,960 --> 00:58:43,000
Why?
1183
00:58:43,800 --> 00:58:46,200
You said he was getting better.
1184
00:58:46,700 --> 00:58:48,590
- Ms Kang.
- Yes.
1185
00:58:48,590 --> 00:58:49,690
Yes.
1186
00:58:49,690 --> 00:58:51,990
I think I'll call your name when I die, too.
1187
00:58:51,990 --> 00:58:53,100
Yes.
1188
00:59:03,730 --> 00:59:06,580
Honey, I need to talk to you.
1189
00:59:06,580 --> 00:59:09,430
- About what?
- I have something to tell you.
1190
00:59:09,430 --> 00:59:10,690
Go ahead.
1191
00:59:10,690 --> 00:59:12,560
Can we talk for a minute?
1192
00:59:26,200 --> 00:59:27,700
What happened?
1193
00:59:29,560 --> 00:59:30,600
Myoung Hoon...
1194
00:59:31,360 --> 00:59:32,560
died.
1195
00:59:34,500 --> 00:59:35,560
Oh, no.
1196
00:59:37,000 --> 00:59:39,060
Poor Myoung Hoon.
1197
00:59:43,100 --> 00:59:44,200
Well...
1198
00:59:45,060 --> 00:59:47,060
We already knew it was a difficult situation.
1199
00:59:49,200 --> 00:59:53,800
Gosh. Why did he move abroad only to go bankrupt?
1200
00:59:58,200 --> 01:00:00,000
Ask So Hee to book flights.
1201
01:00:00,560 --> 01:00:01,600
Let's go tomorrow.
1202
01:00:02,100 --> 01:00:03,360
We don't have to.
1203
01:00:03,800 --> 01:00:04,900
What are you talking about?
1204
01:00:05,860 --> 01:00:07,820
Your brother died. Of course, you should go.
1205
01:00:07,820 --> 01:00:10,000
The funeral is over.
1206
01:00:10,700 --> 01:00:13,700
- What?
- We don't have to go there.
1207
01:00:14,200 --> 01:00:17,330
We should rather send the money to Myoung Hoon's wife.
1208
01:00:17,330 --> 01:00:18,930
That's what Myoung Hee said.
1209
01:00:18,930 --> 01:00:20,200
She told me there's no point in coming.
1210
01:00:21,630 --> 01:00:22,630
She's right.
1211
01:00:23,160 --> 01:00:24,360
What's the point?
1212
01:00:24,700 --> 01:00:26,200
It's all over now.
1213
01:00:29,200 --> 01:00:32,000
She said that the funeral was nice.
1214
01:00:33,730 --> 01:00:34,800
I see.
1215
01:00:36,600 --> 01:00:37,600
Right.
1216
01:00:39,000 --> 01:00:40,430
Let's do that, then.
1217
01:00:41,600 --> 01:00:42,990
You can go home.
1218
01:00:42,990 --> 01:00:44,350
How can I go home?
1219
01:00:44,350 --> 01:00:46,150
You should.
1220
01:00:46,150 --> 01:00:47,450
You'll only cause trouble.
1221
01:00:47,450 --> 01:00:49,150
I'm fine.
1222
01:00:49,150 --> 01:00:51,570
Will you be sobbing over there?
1223
01:00:51,570 --> 01:00:53,460
Just go home.
1224
01:01:00,430 --> 01:01:01,460
Come on.
1225
01:01:07,200 --> 01:01:08,560
Cry at home.
1226
01:01:09,000 --> 01:01:10,700
You can cry as much as you want.
1227
01:01:11,460 --> 01:01:14,090
- I'll take you home.
- I'm going to stay here.
1228
01:01:14,090 --> 01:01:15,660
Let's go.
1229
01:01:18,260 --> 01:01:19,260
Like this.
1230
01:01:24,560 --> 01:01:28,070
No matter how beautiful they are
1231
01:01:28,070 --> 01:01:31,340
I turned them down, thinking of you
1232
01:01:31,340 --> 01:01:37,260
I swear this will never happen again
1233
01:01:37,730 --> 01:01:40,680
Mum annoyed me so much.
1234
01:01:40,680 --> 01:01:43,100
I'm at a karaoke with So Hee.
1235
01:01:43,700 --> 01:01:45,560
I see. Have fun.
1236
01:01:47,000 --> 01:01:48,060
Yes.
1237
01:01:49,700 --> 01:01:51,800
It didn't go very well.
1238
01:01:53,700 --> 01:01:54,800
I don't want to talk about it.
1239
01:01:55,560 --> 01:01:56,560
I'm tired.
1240
01:01:58,700 --> 01:01:59,800
Okay.
1241
01:02:03,800 --> 01:02:06,160
I get it. Stop nagging.
1242
01:02:07,060 --> 01:02:08,100
Yes.
1243
01:02:08,960 --> 01:02:11,360
Okay. I'll talk to you later.
1244
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Did you have dinner?
1245
01:02:18,060 --> 01:02:19,100
Yes.
1246
01:02:19,560 --> 01:02:20,630
Have dinner.
1247
01:02:21,260 --> 01:02:23,360
Okay, I will.
1248
01:02:35,660 --> 01:02:37,360
Come out.
1249
01:02:38,160 --> 01:02:41,060
You wanted me to come here. Why aren't you coming out?
1250
01:02:43,060 --> 01:02:44,100
Mum.
1251
01:02:44,460 --> 01:02:45,960
Mum.
1252
01:02:48,360 --> 01:02:50,260
What's the fuss?
1253
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
Have a seat.
1254
01:03:02,000 --> 01:03:03,100
Sit down.
1255
01:03:55,000 --> 01:03:56,700
(That's the Way It is)
1256
01:03:57,460 --> 01:03:59,140
I'll get straight to the point.
1257
01:03:59,140 --> 01:04:02,140
I'll get you an apartment. Live there.
1258
01:04:02,140 --> 01:04:03,890
We'll live with my family for a year.
1259
01:04:03,890 --> 01:04:06,480
Your room is tiny.
1260
01:04:06,480 --> 01:04:07,980
I love you.
1261
01:04:07,980 --> 01:04:10,590
I can't help but love you.
1262
01:04:10,590 --> 01:04:13,090
You think we don't care about you? That's not true.
1263
01:04:13,090 --> 01:04:15,790
They say, "Every child is dear to their parents."
1264
01:04:15,790 --> 01:04:18,190
Not all children mean the same to their parents.
1265
01:04:18,190 --> 01:04:19,990
My son is getting married,
1266
01:04:19,990 --> 01:04:21,780
but the girl's mother complains about the room,
1267
01:04:21,780 --> 01:04:24,460
and they're arguing about the apartment.
1268
01:04:24,800 --> 01:04:27,590
I like it. I'm happy. Marry me, Na Young.
1269
01:04:27,590 --> 01:04:29,700
I was crazy. I must be out of my mind.
1270
01:04:30,200 --> 01:04:31,900
Didn't you say you were in Yeosu?
1271
01:04:32,630 --> 01:04:35,000
The toll gate receipt says "Daejeon".
1272
01:04:36,305 --> 01:05:36,858
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm