"Yeah, That's How It Is" Episode #1.14

ID13210757
Movie Name"Yeah, That's How It Is" Episode #1.14
Release Name Yeah.That's.How.It.Is.E14.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7487522
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,100 --> 00:00:08,560 (Episode 14) 2 00:00:15,660 --> 00:00:16,840 Hye Kyung. 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,470 - Yes. - You don't have to stand up. 4 00:00:22,260 --> 00:00:25,460 I should finish it up. Where's your phone? 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,860 Oh, it's here. 6 00:00:31,760 --> 00:00:32,960 To Min Ho, 7 00:00:33,570 --> 00:00:35,160 Kyung Ho, 8 00:00:35,570 --> 00:00:38,230 Sook Kyung and Jae Ho, 9 00:00:38,230 --> 00:00:41,260 send text messages. 10 00:00:42,760 --> 00:00:43,830 What are you waiting for? 11 00:00:44,660 --> 00:00:46,340 Okay, give me a second. 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,560 - To all of them? - Yes, to all of them. 13 00:00:54,300 --> 00:00:55,360 All right. 14 00:00:55,860 --> 00:00:58,560 "This is Sook Ja." Begin with that. 15 00:00:58,960 --> 00:01:00,660 You don't have to write "Begin with that." 16 00:01:01,200 --> 00:01:02,260 Okay. 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,110 Continue. 18 00:01:07,110 --> 00:01:09,830 Until this day, 19 00:01:13,060 --> 00:01:16,810 have I ever tried to make something true false... 20 00:01:16,810 --> 00:01:20,060 or make something false true? 21 00:01:20,560 --> 00:01:23,860 Have I ever tried to deny something I had done? 22 00:01:24,660 --> 00:01:28,560 Have I ever tried to deceive you? 23 00:01:29,160 --> 00:01:31,100 I'm dying to know. 24 00:01:31,960 --> 00:01:34,170 If you can pinpoint the time... 25 00:01:34,170 --> 00:01:36,460 and occasion when I lied to you... 26 00:01:37,130 --> 00:01:39,650 and if I can't deny the time and occasion... 27 00:01:39,650 --> 00:01:41,230 that you pinpoint, 28 00:01:41,830 --> 00:01:43,940 I'll give you 10,000 dollars... 29 00:01:43,940 --> 00:01:46,200 and apologise. 30 00:01:47,560 --> 00:01:49,660 Reply within 10 minutes. 31 00:01:54,860 --> 00:01:57,760 I'm sorry I caused you trouble. 32 00:01:58,100 --> 00:01:59,130 It's okay. 33 00:02:00,760 --> 00:02:03,030 What did I do wrong? 34 00:02:04,460 --> 00:02:07,160 Why have I lost their trust? 35 00:02:08,360 --> 00:02:09,960 No matter how hard I think, 36 00:02:10,670 --> 00:02:13,360 I can't think of any reason. 37 00:02:14,560 --> 00:02:15,860 Would you like some tea? 38 00:02:16,560 --> 00:02:19,100 Sure. I'd like some plum tea. 39 00:02:19,560 --> 00:02:22,330 Jae Ho, when did Mother learn how to send a text message? 40 00:02:22,330 --> 00:02:25,150 Of course she asked Hye Kyung for help. 41 00:02:25,150 --> 00:02:26,430 Oh, right. 42 00:02:26,430 --> 00:02:29,170 How could we go over decades within 10 minutes? 43 00:02:29,170 --> 00:02:31,120 What are you talking about? 44 00:02:31,120 --> 00:02:35,350 All we need to do is apologise to her. 45 00:02:35,350 --> 00:02:37,750 I can't give up 10,000 dollars. 46 00:02:37,750 --> 00:02:40,410 Everybody lies at least once. 47 00:02:40,410 --> 00:02:41,550 What do you think? 48 00:02:41,550 --> 00:02:43,340 I agree with Min Ho. 49 00:02:43,340 --> 00:02:46,650 We should just say that she has never lied and apologise to her. 50 00:02:46,650 --> 00:02:49,130 Do as I say. 51 00:02:49,130 --> 00:02:51,290 Whenever you ran away from home, 52 00:02:51,290 --> 00:02:53,860 she lied to your father for you. Didn't you say that before? 53 00:02:54,860 --> 00:02:58,020 Oh, right. I found one, Jae Ho. 54 00:02:58,020 --> 00:03:00,330 I found one. Min Ho, I found one. 55 00:03:00,660 --> 00:03:03,660 I didn't know my wife would be of help. 56 00:03:04,660 --> 00:03:08,140 - That doesn't count. - Why not? 57 00:03:08,140 --> 00:03:11,750 It was so that Father wouldn't hit you. 58 00:03:11,750 --> 00:03:14,210 She did tell a lie, though. 59 00:03:14,210 --> 00:03:16,110 It was for you. 60 00:03:16,110 --> 00:03:17,550 You shouldn't... 61 00:03:17,550 --> 00:03:20,130 use that against her now. That'd be shameless. 62 00:03:20,660 --> 00:03:23,300 Kyung Ho can be shameless sometimes. 63 00:03:23,300 --> 00:03:24,450 What? 64 00:03:24,450 --> 00:03:26,660 If that counts, I can think of one, too. 65 00:03:27,860 --> 00:03:29,250 What is it? 66 00:03:29,250 --> 00:03:31,120 She would put carrots in pumpkin soup... 67 00:03:31,120 --> 00:03:32,830 and deny it for me to eat it. 68 00:03:33,730 --> 00:03:37,100 One time, she said it was fried zucchini, but it was carrots. 69 00:03:38,560 --> 00:03:40,300 Min Ho, Aunt is on the other line. 70 00:03:41,260 --> 00:03:43,830 - Hi, Aunt. - Did you get Sook Ja's text? 71 00:03:44,660 --> 00:03:46,360 Did you get it, too? 72 00:03:49,030 --> 00:03:50,460 Hasn't it been 10 minutes yet? 73 00:03:50,930 --> 00:03:51,960 It almost has. 74 00:03:54,100 --> 00:03:55,910 Are they already sleeping? 75 00:03:55,910 --> 00:03:56,960 Mother. 76 00:04:00,460 --> 00:04:03,960 We're sorry. Please forgive us. 77 00:04:05,260 --> 00:04:07,060 Oh, I got a text. 78 00:04:10,730 --> 00:04:13,850 "We're sorry. Please forgive us." 79 00:04:13,850 --> 00:04:15,060 "From Min Ho." 80 00:04:17,130 --> 00:04:19,550 "We're sorry. Please forgive us." 81 00:04:19,550 --> 00:04:20,740 "From Kyung Ho." 82 00:04:20,740 --> 00:04:22,160 Did you come up with what to say together? 83 00:04:23,130 --> 00:04:26,760 That's not it. It's just that we all think the same. 84 00:04:30,560 --> 00:04:33,650 "We're sorry. Please forgive us." 85 00:04:33,650 --> 00:04:34,660 "From your sister." 86 00:04:35,930 --> 00:04:38,100 Shouldn't you go see your father? 87 00:04:38,100 --> 00:04:40,450 He's in deep sleep. He'll be all right. 88 00:04:40,450 --> 00:04:41,560 My goodness. 89 00:04:42,930 --> 00:04:43,930 Oh, my. 90 00:04:48,560 --> 00:04:49,660 Good night. 91 00:04:52,100 --> 00:04:53,860 Hasn't Se Hyun come home yet? 92 00:04:54,470 --> 00:04:57,160 I hope her mother didn't do anything bad to him. 93 00:04:58,360 --> 00:05:00,110 He said he's determined. 94 00:05:00,110 --> 00:05:01,470 He might change his mind. 95 00:05:01,970 --> 00:05:04,630 He once said he would never marry her. 96 00:05:04,630 --> 00:05:05,730 I don't trust him any more. 97 00:05:06,300 --> 00:05:08,350 He might decide to move into their house. 98 00:05:08,350 --> 00:05:09,970 No way. He won't. 99 00:05:11,000 --> 00:05:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 100 00:05:18,360 --> 00:05:19,470 I'm going to sleep. 101 00:05:22,760 --> 00:05:23,860 I said I'm going to sleep. 102 00:05:25,300 --> 00:05:26,560 We need to talk. 103 00:05:31,960 --> 00:05:33,960 I'll give you five minutes. I'm exhausted. 104 00:05:42,760 --> 00:05:44,100 I said, five minutes. 105 00:05:45,100 --> 00:05:46,360 I know. 106 00:05:49,460 --> 00:05:50,560 Na Young. 107 00:05:51,460 --> 00:05:53,660 Yes. I'm listening. 108 00:05:58,660 --> 00:05:59,860 Don't move. 109 00:06:01,560 --> 00:06:02,660 Why? 110 00:06:07,560 --> 00:06:09,260 You're so pretty. 111 00:06:11,360 --> 00:06:13,260 It's all my fault. 112 00:06:13,760 --> 00:06:15,730 Keep it short. 113 00:06:16,060 --> 00:06:17,660 When I think of you two, 114 00:06:19,130 --> 00:06:20,230 my heart... 115 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 breaks. 116 00:06:23,560 --> 00:06:26,700 It's okay, Mum. You don't have to feel that way. 117 00:06:26,700 --> 00:06:27,760 Still, 118 00:06:28,330 --> 00:06:29,660 if you retire now, 119 00:06:30,430 --> 00:06:31,860 it'll be a shame. 120 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 I still think retiring now... 121 00:06:37,460 --> 00:06:39,730 isn't a very good idea, Na Young. 122 00:06:39,730 --> 00:06:41,360 Mum, I'm not retiring. 123 00:06:42,260 --> 00:06:43,350 You're going to keep this job? 124 00:06:43,350 --> 00:06:45,260 I can never call it a retirement... 125 00:06:45,260 --> 00:06:46,540 because I didn't do enough in the career. 126 00:06:46,540 --> 00:06:48,560 We shouldn't put it that way. 127 00:06:50,030 --> 00:06:52,250 We can call it since you're quitting your job. 128 00:06:52,250 --> 00:06:54,090 Fine, I'm retiring then. 129 00:06:54,090 --> 00:06:55,850 It's a retirement that only you and Ji Sun know. 130 00:06:55,850 --> 00:06:57,950 I guess you can call that as a retirement. 131 00:06:57,950 --> 00:06:59,660 You are destined to be a celebrity. 132 00:07:00,430 --> 00:07:01,860 You were born with amazing talents. 133 00:07:02,260 --> 00:07:04,020 Why are you giving up now... 134 00:07:04,020 --> 00:07:05,560 without showing all your talents to the world? 135 00:07:08,160 --> 00:07:11,160 Even the highest mountain is only a small dot from the sky. 136 00:07:11,760 --> 00:07:13,050 If you keep climbing without giving up... 137 00:07:13,050 --> 00:07:14,430 Okay, I got it. 138 00:07:14,430 --> 00:07:16,650 I'm not going to retire. I'll keep my job... 139 00:07:16,650 --> 00:07:18,980 only when someone offers me a leading role. 140 00:07:18,980 --> 00:07:20,100 - How about that? - You... 141 00:07:24,100 --> 00:07:27,460 You can go home and ask Mum to cook. Why are you here? 142 00:07:27,460 --> 00:07:28,660 Get me some cup noodles. 143 00:07:29,360 --> 00:07:30,860 - Hey, Se Hyun. - Cup noodles. 144 00:07:45,030 --> 00:07:47,260 I really don't think Mum is doing it right. 145 00:07:49,560 --> 00:07:51,660 Maybe she's feeling inferior. 146 00:07:53,460 --> 00:07:54,860 Feeling inferior to rich people. 147 00:07:55,560 --> 00:07:56,850 She got embarrassed... 148 00:07:56,850 --> 00:07:57,950 and felt like she was losing. 149 00:07:57,950 --> 00:07:59,220 So I guess she wanted to brag... 150 00:07:59,220 --> 00:08:00,830 and show them off about her having son. 151 00:08:01,930 --> 00:08:03,000 You know nothing. 152 00:08:05,460 --> 00:08:07,630 Why is moving into her house so bad? 153 00:08:07,630 --> 00:08:09,040 They'll be your family. 154 00:08:09,040 --> 00:08:10,850 I'm the eldest son. How could I move into their house? 155 00:08:10,850 --> 00:08:13,540 Moving into her house doesn't mean you're no longer our family. 156 00:08:13,540 --> 00:08:16,030 Do you think our grandparents will allow that? 157 00:08:16,030 --> 00:08:17,660 Do you think our parents will allow that? 158 00:08:18,260 --> 00:08:20,160 Convincing grandparents would be the problem. 159 00:08:21,030 --> 00:08:22,660 Mum is just like Grandmother. 160 00:08:23,730 --> 00:08:24,940 Study, and get a job. 161 00:08:24,940 --> 00:08:27,230 Why are you bringing that up again? 162 00:08:31,100 --> 00:08:33,930 You should fight back like what I did. 163 00:08:35,860 --> 00:08:37,260 Say you'll never move into her family. 164 00:08:37,760 --> 00:08:39,830 Say Yu Ri can't move into our family, either. 165 00:08:41,200 --> 00:08:44,190 We are used to living in a huge family, 166 00:08:44,190 --> 00:08:45,740 but Yu Ri will never make it. 167 00:08:45,740 --> 00:08:47,080 What are you going to do? 168 00:08:47,080 --> 00:08:48,260 Mind your own business. 169 00:08:49,660 --> 00:08:51,200 You're not in a place to give advice. 170 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Just fight back. 171 00:08:55,760 --> 00:08:57,100 Fight back, and make them give up. 172 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 You never tried it. 173 00:09:22,860 --> 00:09:25,160 Home security system has been enabled. 174 00:09:30,460 --> 00:09:31,860 I'm home. 175 00:09:32,360 --> 00:09:33,460 I enabled the security alarm. 176 00:09:34,030 --> 00:09:35,360 Come inside for a moment, Se Hyun. 177 00:09:41,570 --> 00:09:42,570 What did she say? 178 00:09:43,660 --> 00:09:44,660 What? 179 00:09:45,130 --> 00:09:47,360 I didn't see her because she didn't want me to come in. 180 00:09:49,630 --> 00:09:51,860 - She didn't want you to come in? - No. 181 00:09:53,830 --> 00:09:56,090 She should've let you in to listen to... 182 00:09:56,090 --> 00:09:57,500 what happened. 183 00:09:58,360 --> 00:09:59,960 Yu Ri will explain her well enough. 184 00:10:00,760 --> 00:10:01,830 Good night. 185 00:10:02,360 --> 00:10:04,830 How can she be so rude? 186 00:10:04,830 --> 00:10:05,920 Hye Kyung. 187 00:10:05,920 --> 00:10:08,760 I tried, but I can't seem to like either her or her mother. 188 00:10:09,160 --> 00:10:11,640 What did we do so wrong that she didn't let you come in? 189 00:10:11,640 --> 00:10:12,660 Hye Kyung. 190 00:10:13,570 --> 00:10:14,960 How foolish! 191 00:10:15,570 --> 00:10:18,650 You're like a light to every patient in your hospital. 192 00:10:18,650 --> 00:10:20,260 It's not really like that nowadays. 193 00:10:20,760 --> 00:10:22,810 You are a precious son and grandson at home. 194 00:10:22,810 --> 00:10:24,260 - Your grandparents... - I'm sorry. 195 00:10:27,160 --> 00:10:28,250 Please stop. 196 00:10:28,250 --> 00:10:29,860 You should feel sorry. 197 00:10:30,730 --> 00:10:31,860 What about your dinner? 198 00:10:32,570 --> 00:10:34,360 - I had it. - Where? 199 00:10:34,360 --> 00:10:35,460 I had it outside. 200 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 Se Hyun. 201 00:10:47,460 --> 00:10:48,630 You should understand Mum. 202 00:10:50,830 --> 00:10:53,850 She's being like that because she has a lot of things in mind. 203 00:10:53,850 --> 00:10:55,260 She's also not feeling very well. 204 00:10:56,630 --> 00:10:57,650 Yes. 205 00:10:57,650 --> 00:10:59,620 She lived as a housewife all her life. 206 00:10:59,620 --> 00:11:01,740 All of you might only think her as nagging mother, 207 00:11:01,740 --> 00:11:03,660 but she never says anything that's not right. 208 00:11:04,260 --> 00:11:07,260 - Yes. - I understand why you're mad. 209 00:11:08,660 --> 00:11:09,730 Yes. 210 00:11:51,460 --> 00:11:53,530 Who does she think she is? 211 00:11:53,530 --> 00:11:55,860 What is she to treat my son like that? 212 00:11:56,360 --> 00:11:59,130 I never told her to run away from home. 213 00:11:59,630 --> 00:12:01,460 Why is she acting so rude... 214 00:12:01,460 --> 00:12:03,190 after raising her daughter like a spoiled brat? 215 00:12:03,190 --> 00:12:04,260 Hye Kyung. 216 00:12:04,630 --> 00:12:07,600 I would've felt so embarrassed if I were her. 217 00:12:07,600 --> 00:12:09,540 I sent her back nicely... 218 00:12:09,540 --> 00:12:11,180 and she didn't even let my son come in! 219 00:12:11,180 --> 00:12:13,230 Maybe she felt sorry for it. 220 00:12:13,560 --> 00:12:15,350 Is that what someone who feels sorry would do? 221 00:12:15,350 --> 00:12:17,750 She didn't let him in because she felt sorry? 222 00:12:17,750 --> 00:12:18,830 That's enough. 223 00:12:19,260 --> 00:12:20,650 If you keep thinking about it, 224 00:12:20,650 --> 00:12:22,100 you won't get any sleep tonight. 225 00:12:22,660 --> 00:12:24,130 Everyone has different personality. 226 00:12:24,830 --> 00:12:26,660 Calm down, and let's go to bed. 227 00:12:28,360 --> 00:12:30,610 Oh my gosh, that fool. 228 00:12:30,610 --> 00:12:32,560 My son is such an idiot. 229 00:12:37,260 --> 00:12:38,460 Well... 230 00:12:40,830 --> 00:12:42,940 Why don't you let them do what they want? 231 00:12:42,940 --> 00:12:44,200 What do you mean? 232 00:12:45,160 --> 00:12:46,710 Let them move out. 233 00:12:46,710 --> 00:12:49,830 She can't even think of living in a 25m² apartment. 234 00:12:49,830 --> 00:12:52,820 She treats her future son-in-law like that even before the marriage. 235 00:12:52,820 --> 00:12:55,650 Do you think she'll treat him right if they live in a small place? 236 00:12:55,650 --> 00:12:58,630 I'm sure she will change after their marriage. 237 00:12:58,630 --> 00:13:00,500 One thing is enough to say about the rest of her. 238 00:13:03,560 --> 00:13:06,090 I can tell my son will be mistreated. 239 00:13:06,090 --> 00:13:08,330 I don't want to push this marriage! 240 00:13:08,330 --> 00:13:10,630 He wants to marry her, and we can't stop him. 241 00:13:12,160 --> 00:13:15,060 You're his father. Why can't you convince him to change his mind? 242 00:13:16,230 --> 00:13:17,970 I tried my best. 243 00:13:17,970 --> 00:13:19,760 What did you do? 244 00:13:21,100 --> 00:13:22,760 Hye Kyung, please. 245 00:13:23,130 --> 00:13:25,150 It's obvious. 246 00:13:25,150 --> 00:13:28,000 There's nothing to get angry about. 247 00:13:31,830 --> 00:13:33,700 Just let them do what they want. 248 00:13:33,700 --> 00:13:36,460 I won't. Never! 249 00:13:39,460 --> 00:13:41,760 Oh, goodness. 250 00:13:51,960 --> 00:13:53,460 Hye Kyung. 251 00:13:54,160 --> 00:13:55,560 I think I'm losing my mind. 252 00:13:58,760 --> 00:14:01,960 That shameless lady! Is money everything? 253 00:14:04,630 --> 00:14:08,530 She should look how hopeless her daughter is! 254 00:14:12,660 --> 00:14:13,660 Oh, gosh. 255 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 Gosh! 256 00:14:51,360 --> 00:14:52,660 Thank you. 257 00:14:53,100 --> 00:14:54,200 Good morning. 258 00:14:56,960 --> 00:14:59,060 Your mum didn't sleep at all last night. 259 00:15:01,130 --> 00:15:02,190 I see. 260 00:15:02,190 --> 00:15:04,560 Mrs Koh must be mad at her daughter. 261 00:15:05,160 --> 00:15:07,060 I'm sure she felt ashamed as well. 262 00:15:08,060 --> 00:15:09,240 Maybe that's why... 263 00:15:09,240 --> 00:15:11,820 she didn't let you in. 264 00:15:11,820 --> 00:15:14,090 She doesn't consider me as her son-in-law. 265 00:15:14,090 --> 00:15:15,430 And yet... 266 00:15:15,430 --> 00:15:17,850 you still want to marry her? 267 00:15:17,850 --> 00:15:20,090 You've seen Yu Ri. How can I not? 268 00:15:20,090 --> 00:15:21,100 Se Hyun. 269 00:15:23,000 --> 00:15:25,440 Even to someone who finds your missing puppy, 270 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 you let that person in to appreciate it. 271 00:15:27,240 --> 00:15:28,360 Hye Kyung. 272 00:15:29,030 --> 00:15:30,060 I hate this so much. 273 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 We will... 274 00:15:38,930 --> 00:15:40,060 move out later in time. 275 00:15:42,730 --> 00:15:43,750 But... 276 00:15:43,750 --> 00:15:45,860 your mum might change her mind later. 277 00:15:46,330 --> 00:15:47,460 I never said that. 278 00:15:47,860 --> 00:15:48,990 Why? 279 00:15:48,990 --> 00:15:51,760 It's clear that my mother-in-law doesn't like me very much. 280 00:15:53,200 --> 00:15:54,630 I don't think I can handle it while living alone with Yu Ri. 281 00:15:55,160 --> 00:15:56,460 I'm sure she will visit us often. 282 00:15:56,960 --> 00:15:58,560 Hearing her unpleasant comments whenever she's around... 283 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 must be very hard. 284 00:16:02,230 --> 00:16:03,760 But what about Yu Ri? 285 00:16:04,460 --> 00:16:06,990 It's going to be hard for her if she moves in here. 286 00:16:06,990 --> 00:16:08,130 At least, our family... 287 00:16:08,860 --> 00:16:11,000 never look down on people or make anyone feel bad. 288 00:16:11,000 --> 00:16:12,160 I'm sure about that. 289 00:16:12,630 --> 00:16:14,700 I'm sure my grandparents will be fine about this. 290 00:16:14,700 --> 00:16:16,630 If you treat Yu Ri as if she's your daughter, 291 00:16:17,130 --> 00:16:19,260 I'm sure everything will be fine. 292 00:16:21,260 --> 00:16:22,260 Hye Kyung. 293 00:16:25,230 --> 00:16:26,960 Se Hyun is talking to you. 294 00:16:28,760 --> 00:16:29,760 Hye Kyung. 295 00:16:31,560 --> 00:16:33,030 You do know why I'm upset, right? 296 00:16:33,360 --> 00:16:34,450 I know. 297 00:16:34,450 --> 00:16:36,660 I told her to move in to make her my daughter-in-law. 298 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 I know. 299 00:16:39,130 --> 00:16:40,160 Well... 300 00:16:40,800 --> 00:16:43,570 She's used to living in a big place. Won't it be too small for her? 301 00:16:43,570 --> 00:16:44,780 It doesn't matter. 302 00:16:44,780 --> 00:16:47,170 Yu Ri wants to move away from her mother anyway. 303 00:16:47,170 --> 00:16:48,200 You should think more about it. 304 00:16:48,600 --> 00:16:49,880 There is no need to. 305 00:16:49,880 --> 00:16:51,790 You might change your mind. 306 00:16:51,790 --> 00:16:54,300 Nothing is going to change. Don't worry. 307 00:16:55,200 --> 00:16:56,960 I'm going out for breakfast. 308 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 I have something to take care of. 309 00:16:59,500 --> 00:17:01,060 All right. Go ahead and go. 310 00:17:03,760 --> 00:17:05,500 I was thinking of moving them out. 311 00:17:07,560 --> 00:17:09,860 I was right, right? 312 00:17:14,860 --> 00:17:15,900 Hey, Kyung Ho. 313 00:17:17,200 --> 00:17:19,700 I don't think Father is awake yet. 314 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 Everything is fine. He has no fever. 315 00:17:23,500 --> 00:17:26,500 Yes. He dropped her off at her house. 316 00:17:27,200 --> 00:17:30,040 Se Hyun dropped her off at her house yesterday. 317 00:17:30,040 --> 00:17:31,500 I thought he would. 318 00:17:32,960 --> 00:17:34,060 All right then. 319 00:17:35,860 --> 00:17:37,160 Are you awake already? 320 00:17:37,660 --> 00:17:40,650 I think I'm getting old, Dad. My sleeping hours are decreasing. 321 00:17:40,650 --> 00:17:41,700 My goodness. 322 00:17:43,560 --> 00:17:45,500 Grandfather passed away. 323 00:17:46,560 --> 00:17:48,300 - What? - What? 324 00:17:49,300 --> 00:17:50,410 In my dream. 325 00:17:50,410 --> 00:17:52,800 Can she predict things? 326 00:17:53,200 --> 00:17:54,600 No way. 327 00:17:55,700 --> 00:17:57,090 Did something happen to Grandfather? 328 00:17:57,090 --> 00:17:59,420 Your grandfather hurt his forehead... 329 00:17:59,420 --> 00:18:01,030 and got 30 stitches yesterday. 330 00:18:02,400 --> 00:18:04,380 I think I heard dreaming of a healthy old person's death... 331 00:18:04,380 --> 00:18:07,090 is supposed to mean that they will live a long life. 332 00:18:07,090 --> 00:18:08,980 How did he pass away in your dream? 333 00:18:08,980 --> 00:18:11,590 I'm not sure. I went to his house... 334 00:18:11,590 --> 00:18:14,490 and heard someone from a big crowd saying... 335 00:18:14,490 --> 00:18:15,890 Grandfather passed away. 336 00:18:15,890 --> 00:18:17,200 What kind of a dream is this? 337 00:18:18,030 --> 00:18:19,600 How should I know? 338 00:18:20,660 --> 00:18:23,200 Was everybody wearing black clothes? 339 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 They didn't seem to. 340 00:18:26,600 --> 00:18:27,930 What kind of a dream is it? 341 00:18:28,300 --> 00:18:29,500 It's just a meaningless dream. 342 00:18:35,700 --> 00:18:37,600 Is there a problem with your stomach? 343 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 No. 344 00:18:40,060 --> 00:18:42,400 Why were you in there for so long? 345 00:18:51,800 --> 00:18:52,960 Does your stomach hurt? 346 00:18:55,300 --> 00:18:56,800 I said I'm fine. 347 00:19:00,100 --> 00:19:02,570 You have to tell me even the slightest pain... 348 00:19:02,570 --> 00:19:04,030 if you have any. 349 00:19:04,600 --> 00:19:06,100 Hand me my lotion. 350 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 I'm in such a bad mood. 351 00:19:22,770 --> 00:19:23,770 What? 352 00:19:26,600 --> 00:19:27,660 Why is that? 353 00:19:29,700 --> 00:19:31,170 Why? 354 00:19:31,170 --> 00:19:33,400 I lost face in front of the family. 355 00:19:33,860 --> 00:19:36,030 Oh, my. 356 00:19:36,400 --> 00:19:38,600 There's nothing to feel embarrassed. 357 00:19:40,060 --> 00:19:41,430 I'm too old. 358 00:19:42,100 --> 00:19:45,600 Did you just realise it? 359 00:19:46,270 --> 00:19:47,400 I'm really old. 360 00:19:48,100 --> 00:19:51,370 Things like that can happen. Don't bother. 361 00:19:51,370 --> 00:19:53,550 Even children fall down. 362 00:19:53,550 --> 00:19:56,390 Mr Yoo from Gwangcheon fell and hurt himself, too. 363 00:19:56,390 --> 00:19:58,800 He broke his arm again. 364 00:20:06,060 --> 00:20:07,860 Hello? 365 00:20:08,400 --> 00:20:09,900 Is Father awake? 366 00:20:09,900 --> 00:20:12,500 He slept well, and he is awake now. 367 00:20:12,900 --> 00:20:15,300 Tell him to stay home for a few days. 368 00:20:16,130 --> 00:20:18,480 It's not up to me. 369 00:20:18,480 --> 00:20:19,930 Just tell him. 370 00:20:19,930 --> 00:20:22,200 He must be weak from bleeding so much. 371 00:20:22,560 --> 00:20:23,800 All right. 372 00:20:24,500 --> 00:20:26,600 - I will tell him. - All right. 373 00:20:31,800 --> 00:20:35,090 Kyung Ho told not to go out for a few days. 374 00:20:35,090 --> 00:20:38,200 He said you must feel weak from bleeding. 375 00:20:40,500 --> 00:20:41,550 All right? 376 00:20:41,550 --> 00:20:43,300 I heard you. 377 00:20:51,060 --> 00:20:52,300 It's me. 378 00:20:52,800 --> 00:20:55,480 How are you doing? What did your Mother say? 379 00:20:55,480 --> 00:20:56,500 I haven't seen her yet. 380 00:20:56,900 --> 00:20:59,300 The house keeper told me she's not getting out of her bed. 381 00:21:00,430 --> 00:21:02,300 I'm staying in my room, too. 382 00:21:03,960 --> 00:21:06,400 Are you really sure about living with our family... 383 00:21:07,400 --> 00:21:08,680 and not moving out? 384 00:21:08,680 --> 00:21:11,370 Don't worry. I'm sure. 385 00:21:11,370 --> 00:21:12,400 Okay. Let's do that. 386 00:21:13,000 --> 00:21:14,190 I told my parents about it. 387 00:21:14,190 --> 00:21:15,490 Really? 388 00:21:15,490 --> 00:21:18,130 This won't change. 389 00:21:19,000 --> 00:21:21,580 If you change your mind using your mum as an excuse, 390 00:21:21,580 --> 00:21:22,700 I'll end this relationship. 391 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 I won't marry you. 392 00:21:25,300 --> 00:21:27,760 That's never going to happen. 393 00:21:27,760 --> 00:21:30,090 It will never happen. Don't worry, Se Hyun. 394 00:21:30,090 --> 00:21:31,800 Not being able to trust you is the problem. 395 00:21:32,300 --> 00:21:34,200 I said you can trust me. 396 00:21:34,600 --> 00:21:36,770 I said I've changed. 397 00:21:36,770 --> 00:21:38,400 I'm changed into a new person. 398 00:21:42,130 --> 00:21:43,700 Let's hang up. Mum is here. 399 00:21:55,300 --> 00:21:57,200 - Yu Ri. - What? 400 00:21:57,760 --> 00:21:59,600 I've been thinking so hard, 401 00:22:00,430 --> 00:22:03,000 but I still can't understand why you've become such a mess. 402 00:22:04,960 --> 00:22:07,600 It's probably because of him. 403 00:22:08,000 --> 00:22:09,290 No wonder. 404 00:22:09,290 --> 00:22:10,300 Mum. 405 00:22:11,060 --> 00:22:12,960 There isn't such a daughter like you. 406 00:22:14,100 --> 00:22:17,180 You only cared for your mum before. 407 00:22:17,180 --> 00:22:18,930 He didn't hypnotise me. 408 00:22:20,700 --> 00:22:22,400 You did. 409 00:22:23,160 --> 00:22:25,060 Ever since I was little. Ever since I was born. 410 00:22:26,560 --> 00:22:27,600 I remember it. 411 00:22:28,030 --> 00:22:30,950 Even Dad didn't like how you raised me. 412 00:22:30,950 --> 00:22:32,390 It was all for you. 413 00:22:32,390 --> 00:22:35,760 I did everything you told me to be a nice daughter. 414 00:22:37,130 --> 00:22:38,760 I realised that I was a fool. 415 00:22:40,430 --> 00:22:42,300 I just realised how foolish I have been. 416 00:22:43,200 --> 00:22:44,300 Fine. 417 00:22:44,960 --> 00:22:46,900 I can never give up on you. 418 00:22:47,700 --> 00:22:50,100 You can't give up on Se Hyun. 419 00:22:51,000 --> 00:22:54,300 There's no choice for us but to die together. 420 00:22:56,930 --> 00:22:58,200 Let's die together. 421 00:23:19,960 --> 00:23:21,600 Let's end it clean. 422 00:23:22,760 --> 00:23:25,000 I have no reason or goal to live any longer... 423 00:23:25,660 --> 00:23:28,130 after being betrayed by you. 424 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 It's obvious how you will live... 425 00:23:31,100 --> 00:23:32,500 after I die. 426 00:23:34,030 --> 00:23:35,500 So let's end it together. 427 00:23:36,060 --> 00:23:37,370 All right. 428 00:23:37,370 --> 00:23:39,600 If you think that way, I'll die for you. 429 00:23:40,300 --> 00:23:42,400 I'll die alone, and you live your life. 430 00:23:55,200 --> 00:23:56,260 When do I die? 431 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 Why isn't anything happening? 432 00:24:00,040 --> 00:24:01,160 You... 433 00:24:02,000 --> 00:24:03,700 What's wrong with you? 434 00:24:12,960 --> 00:24:15,960 Why are you still so down, Father? 435 00:24:16,700 --> 00:24:18,600 It's a sign that my time is over. 436 00:24:19,100 --> 00:24:20,400 What are you saying? 437 00:24:20,400 --> 00:24:23,430 You're so healthy unlike people in your age. 438 00:24:24,400 --> 00:24:26,800 You walk faster than I do. 439 00:24:28,200 --> 00:24:30,410 You'll easily live past 100. 440 00:24:30,410 --> 00:24:31,700 It's all right, Father. 441 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 I'm depressed. 442 00:24:35,000 --> 00:24:38,400 I go up and down those stairs often, but why did I fall down? 443 00:24:38,800 --> 00:24:42,100 You were probably thinking about something else. 444 00:24:43,300 --> 00:24:45,700 Yes. I was thinking about you. 445 00:24:46,260 --> 00:24:49,060 I told you it was because of you. 446 00:24:49,600 --> 00:24:52,420 I'm sorry. It's all my fault. 447 00:24:52,420 --> 00:24:53,500 Father. 448 00:24:56,130 --> 00:24:58,400 Oh, my. Let him be. 449 00:25:00,930 --> 00:25:02,060 My goodness. 450 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 Did you say something to him? 451 00:25:04,480 --> 00:25:05,600 No. 452 00:25:06,130 --> 00:25:07,700 I didn't say a thing. 453 00:25:08,930 --> 00:25:11,380 He says he feels so young all the time, 454 00:25:11,380 --> 00:25:13,560 but he shouldn't forget how old he really is. 455 00:25:14,700 --> 00:25:16,750 I guess he really hate to accept the fact... 456 00:25:16,750 --> 00:25:18,860 that he fell down and hurt his forehead. 457 00:25:19,430 --> 00:25:22,400 You wouldn't know how that feels, but I do. 458 00:25:31,130 --> 00:25:33,200 Yes. Who is it? 459 00:25:34,560 --> 00:25:36,660 Ms Han, it's Soo Mi. 460 00:25:37,300 --> 00:25:38,400 Oh, well. 461 00:25:40,700 --> 00:25:41,700 Goodness. 462 00:25:46,660 --> 00:25:49,090 I brought some fish rice porridge for Mr Yoo Jong Chul. 463 00:25:49,090 --> 00:25:52,290 It's enough for Ms Kim Sook Ja to have it with him. 464 00:25:52,290 --> 00:25:54,130 Oh, my. 465 00:25:54,130 --> 00:25:55,890 How caring of her! 466 00:25:55,890 --> 00:25:57,490 Ms Ha came out to work early to make this. 467 00:25:57,490 --> 00:25:59,290 It takes time to make the porridge. 468 00:25:59,290 --> 00:26:01,590 I was going to make it anyway. Thank you. 469 00:26:01,590 --> 00:26:04,770 Please speak comfortably to me. 470 00:26:04,770 --> 00:26:06,130 Take a rest, Father. 471 00:26:08,600 --> 00:26:11,300 You must feel shocked. 472 00:26:12,030 --> 00:26:14,200 You should rest for a few days. 473 00:26:15,500 --> 00:26:17,560 I'll get going then. 474 00:26:22,130 --> 00:26:23,300 Oh, my. 475 00:26:24,900 --> 00:26:25,990 Hello, Mr Yoo. 476 00:26:25,990 --> 00:26:27,690 What are you doing here, Ms Kang? 477 00:26:27,690 --> 00:26:29,580 I brought some porridge. 478 00:26:29,580 --> 00:26:31,800 Oh, I heard about it. 479 00:26:32,660 --> 00:26:34,300 - I'll be going now. - All right. 480 00:26:35,060 --> 00:26:37,300 Why don't you come to have lunch with us these days? 481 00:26:37,660 --> 00:26:38,700 Oh, lunch. 482 00:26:40,160 --> 00:26:41,760 I'm having all right. 483 00:26:42,200 --> 00:26:44,000 Sometimes, I go out with my friends. 484 00:26:44,400 --> 00:26:47,000 I'll start coming here again when I'm tried of eating out. 485 00:26:50,100 --> 00:26:51,200 Thank you. 486 00:27:02,800 --> 00:27:04,200 Did you like the kimchi? 487 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 I loved it. 488 00:27:07,700 --> 00:27:09,530 I liked the radish kimchi, too. 489 00:27:10,200 --> 00:27:11,630 That's nice. 490 00:27:13,360 --> 00:27:15,200 I was going to call you actually. 491 00:27:15,700 --> 00:27:18,530 Do you have any plans for this Sunday? 492 00:27:19,760 --> 00:27:22,200 I have to clean the windows, but that's about it. 493 00:27:22,930 --> 00:27:24,800 Well, Ji Sun... 494 00:27:25,160 --> 00:27:26,400 feels indebted to you. 495 00:27:27,200 --> 00:27:29,100 To pay you back, 496 00:27:29,630 --> 00:27:31,820 she bought me musical tickets. 497 00:27:31,820 --> 00:27:32,900 Really? 498 00:27:33,530 --> 00:27:34,560 Oh, my. 499 00:27:35,100 --> 00:27:37,780 I love musicals. Oh, my. 500 00:27:37,780 --> 00:27:39,530 How nice of her! 501 00:27:41,000 --> 00:27:42,640 I don't have it with me now. 502 00:27:42,640 --> 00:27:43,760 Take them on your way later. 503 00:27:44,300 --> 00:27:45,430 They're nice seats. 504 00:27:46,030 --> 00:27:47,630 You should take your son out. 505 00:27:55,700 --> 00:27:56,930 I don't need them. 506 00:27:58,100 --> 00:27:59,800 You should go with Ji Sun. 507 00:28:01,260 --> 00:28:03,250 My son has a girlfriend. 508 00:28:03,250 --> 00:28:06,400 I shouldn't waste his time. 509 00:28:07,030 --> 00:28:08,450 He'll hate it. 510 00:28:08,450 --> 00:28:09,700 Then... 511 00:28:09,700 --> 00:28:11,790 you could give the tickets to your son. 512 00:28:11,790 --> 00:28:13,560 Can't I go with you? 513 00:28:16,260 --> 00:28:17,260 Can't I? 514 00:28:18,100 --> 00:28:20,300 That was Ji Sun's idea. 515 00:28:21,000 --> 00:28:22,020 Well... 516 00:28:22,020 --> 00:28:23,740 Do you feel ashamed with me? 517 00:28:23,740 --> 00:28:25,000 What? 518 00:28:25,000 --> 00:28:26,930 What are you talking about? 519 00:28:27,630 --> 00:28:28,780 That's absurd. 520 00:28:28,780 --> 00:28:30,690 Then go with me. 521 00:28:30,690 --> 00:28:32,000 Well... 522 00:28:33,200 --> 00:28:36,330 If anyone in my family finds out, 523 00:28:36,330 --> 00:28:37,600 they might get us wrong. 524 00:28:38,500 --> 00:28:40,900 We'll be put in a difficult situation then. 525 00:28:41,460 --> 00:28:42,460 Okay. 526 00:28:44,000 --> 00:28:45,270 I understand. 527 00:28:45,270 --> 00:28:46,990 I'll pick up the tickets later. 528 00:28:46,990 --> 00:28:48,530 Please excuse me. 529 00:28:48,530 --> 00:28:49,760 I should get back to the restaurant. 530 00:29:00,000 --> 00:29:01,630 He's not hungry yet. 531 00:29:11,100 --> 00:29:12,100 It tastes good. 532 00:29:13,100 --> 00:29:14,160 He's going to take a nap. 533 00:29:14,660 --> 00:29:16,000 I should go read newspaper. 534 00:29:18,400 --> 00:29:19,430 Mother, hold on. 535 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 It's Mrs Koh. 536 00:29:23,400 --> 00:29:24,530 Hello? 537 00:29:24,900 --> 00:29:26,530 This is Yu Ri's mother. 538 00:29:26,530 --> 00:29:29,180 How are you? 539 00:29:29,180 --> 00:29:31,400 I'd like to meet you and discuss a few things related to the kids. 540 00:29:31,760 --> 00:29:33,740 Can we meet today? 541 00:29:33,740 --> 00:29:34,800 Please hold on. 542 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 She wants to see me today. 543 00:29:37,240 --> 00:29:38,740 Then you should meet her. 544 00:29:38,740 --> 00:29:41,300 You should settle things down. Meet her. 545 00:29:42,760 --> 00:29:44,680 Yes, I can meet today. 546 00:29:44,680 --> 00:29:47,520 Then let's meet there at 1pm. 547 00:29:47,520 --> 00:29:48,600 Wait. 548 00:29:49,100 --> 00:29:52,700 It's too far away from here. 549 00:29:53,200 --> 00:29:56,160 I shouldn't be away from home for too long. 550 00:29:56,500 --> 00:29:58,300 Can't we meet halfway? 551 00:30:00,100 --> 00:30:02,300 Why is she so stuck up? 552 00:30:04,400 --> 00:30:05,530 I see. 553 00:30:06,660 --> 00:30:07,970 I forgot... 554 00:30:07,970 --> 00:30:09,780 you don't have a car. 555 00:30:09,780 --> 00:30:11,260 We do have a car... 556 00:30:11,730 --> 00:30:13,660 but I can't drive. 557 00:30:14,930 --> 00:30:16,000 Okay. 558 00:30:16,730 --> 00:30:17,800 Sure. 559 00:30:18,900 --> 00:30:20,830 I'll see you soon. 560 00:30:22,730 --> 00:30:24,650 She'll call back. How did I sound? 561 00:30:24,650 --> 00:30:27,150 You did a good job. You shouldn't sound too obedient. 562 00:30:27,150 --> 00:30:28,290 That's not good. 563 00:30:28,290 --> 00:30:30,430 Se Hyun will not move out. 564 00:30:30,430 --> 00:30:31,770 Really? 565 00:30:31,770 --> 00:30:33,920 Can you clean up for me? I have to get ready. 566 00:30:33,920 --> 00:30:35,390 Sure, don't worry. 567 00:30:35,390 --> 00:30:36,580 Hye Kyung. 568 00:30:36,580 --> 00:30:38,750 Why don't you go to a hairdresser? 569 00:30:38,750 --> 00:30:40,250 I don't need to. 570 00:30:40,250 --> 00:30:41,900 You should. 571 00:30:43,300 --> 00:30:44,900 Don't do it too much. 572 00:30:45,900 --> 00:30:47,360 It's done, Ma'am. 573 00:30:50,430 --> 00:30:51,990 It looks a lot better now. 574 00:30:51,990 --> 00:30:53,530 Of course, Ma'am. 575 00:30:54,530 --> 00:30:55,930 I'm sorry. Thank you. 576 00:30:59,700 --> 00:31:01,300 Let's go shopping, Na Young. 577 00:31:02,360 --> 00:31:04,000 I don't need to buy anything. 578 00:31:04,930 --> 00:31:06,290 Gosh. 579 00:31:06,290 --> 00:31:09,180 Then why don't we go to a spa... 580 00:31:09,180 --> 00:31:10,980 and eat something nice? 581 00:31:10,980 --> 00:31:12,300 Forget it. 582 00:31:13,300 --> 00:31:14,630 Then... 583 00:31:15,200 --> 00:31:16,630 Na Young, 584 00:31:16,630 --> 00:31:18,300 should we go on a trip... 585 00:31:18,900 --> 00:31:20,300 for a few days? 586 00:31:20,760 --> 00:31:22,030 Well... 587 00:31:22,360 --> 00:31:24,030 Why don't we go to Singapore? 588 00:31:25,300 --> 00:31:26,930 Would Hong Kong be better? 589 00:31:42,560 --> 00:31:44,190 Are you feeling all right? 590 00:31:44,190 --> 00:31:45,400 Yes, I am. 591 00:31:46,200 --> 00:31:47,700 It looks okay. 592 00:31:51,400 --> 00:31:52,430 He won't? 593 00:31:53,560 --> 00:31:54,560 No. 594 00:31:55,160 --> 00:31:56,930 I think he should. 595 00:31:57,730 --> 00:31:58,900 What do you mean? 596 00:31:59,400 --> 00:32:00,430 It's nothing. 597 00:32:04,160 --> 00:32:05,860 - Se Joon. - Yes. 598 00:32:06,260 --> 00:32:08,610 Why don't you stop working at night? 599 00:32:08,610 --> 00:32:10,990 You should sleep at night. 600 00:32:10,990 --> 00:32:13,230 If you stay up every night, 601 00:32:13,230 --> 00:32:16,560 it will eventually harm your health. 602 00:32:17,300 --> 00:32:18,720 Don't worry, Grandma. 603 00:32:18,720 --> 00:32:20,190 I get enough sleep. 604 00:32:20,190 --> 00:32:22,230 That's not how it works. 605 00:32:22,230 --> 00:32:23,610 You shouldn't stay up at night. 606 00:32:23,610 --> 00:32:25,260 You're supposed to sleep at night. 607 00:32:25,930 --> 00:32:28,800 Even if you earn less, work only during the day. 608 00:32:29,560 --> 00:32:31,700 Money isn't everything. 609 00:32:32,800 --> 00:32:34,350 Father doesn't seem to be feeling well. 610 00:32:34,350 --> 00:32:36,530 Don't worry. He'll get better. 611 00:32:38,030 --> 00:32:39,160 Sit down. I can do it. 612 00:32:40,500 --> 00:32:42,700 Tell Se Joon to stop working at night. 613 00:32:44,400 --> 00:32:46,880 Right. I was going to talk to you about it anyway. 614 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 Come home by midnight. 615 00:32:49,300 --> 00:32:51,970 We can't sleep well... 616 00:32:51,970 --> 00:32:53,430 because we're worried about you. 617 00:32:53,800 --> 00:32:55,200 I heard Se Hyun won't move out. 618 00:32:55,700 --> 00:32:57,000 That's right. 619 00:32:57,660 --> 00:32:58,700 Goodness. 620 00:32:59,100 --> 00:33:01,700 Why are you so unhappy about it? 621 00:33:02,160 --> 00:33:04,530 I thought I would finally move out of the attic. 622 00:33:06,900 --> 00:33:08,690 No one is staying in Se Hee's room. 623 00:33:08,690 --> 00:33:10,100 With Se Hyun moving out, 624 00:33:10,430 --> 00:33:12,930 you can't tell me to stay in the attic. 625 00:33:14,000 --> 00:33:16,790 I might move into Se Hyun's room. 626 00:33:16,790 --> 00:33:17,800 That's what I thought. 627 00:33:18,800 --> 00:33:20,900 So that's what you've been thinking. 628 00:33:21,460 --> 00:33:22,520 Yes. 629 00:33:22,520 --> 00:33:24,300 Even going to the bathroom is quite inconvenient. 630 00:33:25,000 --> 00:33:26,190 I understand. 631 00:33:26,190 --> 00:33:29,550 I heard the youngest is the king in other families. 632 00:33:29,550 --> 00:33:30,600 Then... 633 00:33:31,000 --> 00:33:33,800 do you want your older sister and brother to stay in the attic? 634 00:33:34,200 --> 00:33:36,400 I'm just saying. Never mind. 635 00:33:37,400 --> 00:33:40,000 I'll be on a trip to South America by next year anyway. 636 00:33:40,630 --> 00:33:42,620 I'll be away for at least a year. 637 00:33:42,620 --> 00:33:43,900 Can I talk to you for a moment? 638 00:33:45,100 --> 00:33:46,200 Sure. 639 00:33:47,630 --> 00:33:48,700 Gosh. 640 00:33:51,460 --> 00:33:53,260 Well... 641 00:33:54,260 --> 00:33:56,000 isn't the room too small? 642 00:33:56,800 --> 00:33:58,300 I mean Se Hyun's room. 643 00:33:58,630 --> 00:33:59,700 I know, Mother. 644 00:34:00,200 --> 00:34:02,300 I'm worried, too. 645 00:34:02,930 --> 00:34:04,390 It's too small for two people. 646 00:34:04,390 --> 00:34:05,700 I heard... 647 00:34:05,700 --> 00:34:07,600 she has 165m² all to herself. 648 00:34:08,000 --> 00:34:09,100 Oh, my. 649 00:34:10,000 --> 00:34:11,580 That room is only 16m². 650 00:34:11,580 --> 00:34:14,200 She's from such a wealthy family. 651 00:34:14,560 --> 00:34:16,930 I can't stop thinking about it. 652 00:34:18,670 --> 00:34:19,900 I know. 653 00:34:31,800 --> 00:34:34,670 Don't they have any separate rooms? 654 00:34:34,670 --> 00:34:36,830 It doesn't seem so. 655 00:34:41,100 --> 00:34:43,700 I'll take one step back. 656 00:34:44,100 --> 00:34:45,730 You should take one step back, too. 657 00:34:47,170 --> 00:34:48,200 Please continue. 658 00:34:48,700 --> 00:34:51,300 I'm okay with them getting their own apartment. 659 00:34:52,100 --> 00:34:53,100 But... 660 00:34:53,760 --> 00:34:56,170 82m² is too small. 661 00:34:56,170 --> 00:34:59,200 It should be at least 165m². 662 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 If you can't afford it, 663 00:35:04,900 --> 00:35:06,460 I will buy them one. 664 00:35:06,930 --> 00:35:08,000 We have... 665 00:35:08,670 --> 00:35:12,800 taught our children not to bite off more than they can chew. 666 00:35:12,800 --> 00:35:15,290 My son won't take the apartment even if you buy them one. 667 00:35:15,290 --> 00:35:16,800 My family won't be okay with it, either. 668 00:35:19,300 --> 00:35:20,500 By the way, 669 00:35:21,300 --> 00:35:23,900 they seem to have decided to live with us. 670 00:35:26,630 --> 00:35:28,360 Didn't Yu Ri tell you about it? 671 00:35:33,900 --> 00:35:35,460 If you were in my position, 672 00:35:36,900 --> 00:35:39,000 how would you feel? 673 00:35:40,830 --> 00:35:41,900 I understand. 674 00:35:42,730 --> 00:35:44,560 Any parents... 675 00:35:45,260 --> 00:35:47,700 would feel sad to send their daughter to another family. 676 00:35:48,260 --> 00:35:49,300 That can't... 677 00:35:49,760 --> 00:35:51,300 describe how I feel. 678 00:35:52,360 --> 00:35:53,400 She's... 679 00:35:54,530 --> 00:35:56,500 so special to me. 680 00:35:59,800 --> 00:36:01,900 Although she's healthy now, 681 00:36:02,260 --> 00:36:04,460 she was very weak... 682 00:36:05,670 --> 00:36:06,730 when she was little. 683 00:36:07,730 --> 00:36:09,370 I always had to... 684 00:36:09,370 --> 00:36:12,600 be alert and keep an eye on her. 685 00:36:13,100 --> 00:36:14,100 I raised her... 686 00:36:14,600 --> 00:36:17,130 like she was as fragile as a bubble. 687 00:36:18,560 --> 00:36:19,700 That's how I raised her. 688 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Now, 689 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 I have to send her to a man with the worst background. 690 00:36:27,100 --> 00:36:29,300 Please put yourself in my position... 691 00:36:30,630 --> 00:36:32,100 and let me prepare... 692 00:36:32,560 --> 00:36:34,000 an apartment for them. 693 00:36:34,460 --> 00:36:35,560 Please understand. 694 00:36:36,170 --> 00:36:37,350 Mrs Koh. 695 00:36:37,350 --> 00:36:38,840 Please understand. 696 00:36:38,840 --> 00:36:41,960 I understand you thinking that our family is not the best one. 697 00:36:42,760 --> 00:36:45,860 I understand you're disappointed and unwilling about this. 698 00:36:46,670 --> 00:36:47,860 I understand that. 699 00:36:48,860 --> 00:36:50,300 But you have to know... 700 00:36:50,860 --> 00:36:53,030 there is no bad person in our family. 701 00:36:53,030 --> 00:36:54,430 How do you know? 702 00:36:55,170 --> 00:36:56,260 You're right. 703 00:36:57,170 --> 00:36:59,650 Yesterday, you ignored my son... 704 00:36:59,650 --> 00:37:01,170 when he took Yu Ri home. 705 00:37:01,860 --> 00:37:02,920 Yes. 706 00:37:02,920 --> 00:37:05,150 Regardless of their marriage, 707 00:37:05,150 --> 00:37:06,860 our family never do that to anyone. 708 00:37:07,400 --> 00:37:09,050 I was very upset. 709 00:37:09,050 --> 00:37:10,540 I didn't want to see him at all. 710 00:37:10,540 --> 00:37:12,530 I don't like him at all. 711 00:37:13,360 --> 00:37:14,400 I see. 712 00:37:15,630 --> 00:37:18,260 No one in our family hate Yu Ri. 713 00:37:18,760 --> 00:37:20,260 You don't need to worry about that. 714 00:37:21,560 --> 00:37:24,130 My mother-in-law and I will teach Yu Ri... 715 00:37:24,670 --> 00:37:27,360 and make her into a good daughter-in-law. 716 00:37:27,670 --> 00:37:30,060 She hasn't even done any laundry in her life. 717 00:37:30,960 --> 00:37:33,260 Is it something that hard? 718 00:37:35,460 --> 00:37:37,300 Tea got cold. 719 00:37:39,300 --> 00:37:41,560 How big will their room be? 720 00:37:43,060 --> 00:37:44,060 Well, 721 00:37:45,760 --> 00:37:47,130 it's about 15m². 722 00:37:49,560 --> 00:37:50,740 Excuse me? 723 00:37:50,740 --> 00:37:52,740 They won't need too much furniture. 724 00:37:52,740 --> 00:37:53,860 Look. 725 00:37:55,860 --> 00:37:57,960 Madam. 726 00:37:58,500 --> 00:38:00,330 Just call me Ms Han. 727 00:38:01,230 --> 00:38:03,130 How do you... 728 00:38:03,670 --> 00:38:05,760 expect them to live in a place like that? 729 00:38:08,300 --> 00:38:10,030 I was going to let them get married, 730 00:38:10,760 --> 00:38:12,300 but this is just too much. 731 00:38:12,760 --> 00:38:14,930 No, I'm never going to. 732 00:38:23,170 --> 00:38:25,030 I said I'll drop by after work. 733 00:38:25,030 --> 00:38:26,170 I was just passing by. 734 00:38:26,560 --> 00:38:28,230 I have a class in a while. 735 00:38:29,560 --> 00:38:32,230 Na Young is totally out of her mind. 736 00:38:32,230 --> 00:38:34,650 She doesn't want to go to Hong Kong nor Singapore. 737 00:38:34,650 --> 00:38:36,560 She's not interested in shopping nor going to the spa. 738 00:38:37,500 --> 00:38:38,760 Guess what she's doing now. 739 00:38:41,130 --> 00:38:43,030 She's working as a waitress at the cafe. 740 00:38:43,800 --> 00:38:47,220 What's so wrong about it? She did that before, too. 741 00:38:47,220 --> 00:38:50,400 But the cafe is not busy at all. 742 00:38:50,400 --> 00:38:53,150 She can't just serve coffee for the rest of her life. 743 00:38:53,150 --> 00:38:54,530 Just leave her alone. 744 00:38:54,530 --> 00:38:56,050 You should talk to her. 745 00:38:56,050 --> 00:38:57,150 Mum. 746 00:38:57,150 --> 00:38:58,230 I know. 747 00:38:58,560 --> 00:39:01,020 I know she gave up her career... 748 00:39:01,020 --> 00:39:03,670 because nothing worked out for her. 749 00:39:04,430 --> 00:39:07,330 It's not something she can just quit like that, though. 750 00:39:08,430 --> 00:39:09,650 This morning, 751 00:39:09,650 --> 00:39:12,500 she even turned down an offer from a fashion magazine. 752 00:39:13,560 --> 00:39:16,950 - Do you think that's normal? - Why does she have to continue? 753 00:39:16,950 --> 00:39:19,500 Once you start something, you have to see an end of it. 754 00:39:20,060 --> 00:39:22,010 What's the big deal if the end is her quitting? 755 00:39:22,010 --> 00:39:23,240 What? 756 00:39:23,240 --> 00:39:25,930 Why does Na Young have to live your dream? 757 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Hey. 758 00:39:27,960 --> 00:39:30,490 Her being like that up until now means that she has no talent. 759 00:39:30,490 --> 00:39:33,240 She is talented. It's just that she hasn't been lucky enough. 760 00:39:33,240 --> 00:39:34,940 Everything depends on luck. 761 00:39:34,940 --> 00:39:37,420 People would've noticed her if she was talented. 762 00:39:37,420 --> 00:39:39,360 Na Young is not like you! 763 00:39:42,360 --> 00:39:43,500 Why would you raise your voice? 764 00:39:44,760 --> 00:39:45,860 I can't believe this. 765 00:39:47,170 --> 00:39:48,170 Hey. 766 00:39:49,060 --> 00:39:50,170 Hey, Ji Sun. 767 00:39:54,130 --> 00:39:55,860 How rude! 768 00:39:56,460 --> 00:39:58,760 She's only nice to her father-in-law. 769 00:40:00,670 --> 00:40:01,760 Gosh. 770 00:40:03,330 --> 00:40:05,050 It's the same thing every day. 771 00:40:05,050 --> 00:40:07,960 It's the same thing over and over again. 772 00:40:10,960 --> 00:40:12,030 Aunt. 773 00:40:13,330 --> 00:40:16,140 Why are you dressed up nicely? 774 00:40:16,140 --> 00:40:18,170 I just met Mrs Koh. 775 00:40:18,500 --> 00:40:19,900 Is she going to let them get married? 776 00:40:19,900 --> 00:40:23,130 She wants to buy them an apartment and make them move out. 777 00:40:23,560 --> 00:40:25,750 Se Hyun is so lucky. 778 00:40:25,750 --> 00:40:27,250 I knew it. 779 00:40:27,250 --> 00:40:30,410 You should make them move out instead of living with them. 780 00:40:30,410 --> 00:40:31,500 I turned it down. 781 00:40:32,430 --> 00:40:35,400 - Why? - Se Hyun won't accept that. 782 00:40:35,400 --> 00:40:37,480 That's him being hypocrite. 783 00:40:37,480 --> 00:40:39,150 She won't let them get married. 784 00:40:39,150 --> 00:40:40,310 I understand her. 785 00:40:40,310 --> 00:40:42,920 Family like that won't feel a thing about losing Se Hyun. 786 00:40:42,920 --> 00:40:44,560 Did you go to the morning market? 787 00:40:44,930 --> 00:40:47,410 It's hard to continue running this shop. 788 00:40:47,410 --> 00:40:49,950 I'm making no sales, and I still need to get new products. 789 00:40:49,950 --> 00:40:51,120 It's driving me crazy. 790 00:40:51,120 --> 00:40:53,750 Do you have anything that's cheap but looks expensive? 791 00:40:53,750 --> 00:40:56,120 There's no such thing like that. 792 00:40:56,120 --> 00:40:59,230 Gosh, Aunt. You can't run a shop like that. 793 00:40:59,560 --> 00:41:01,300 I don't want to lie to my family. 794 00:41:02,670 --> 00:41:03,760 Let's see. 795 00:41:04,670 --> 00:41:06,300 What about that one over there? 796 00:41:07,760 --> 00:41:09,060 Walk in someone's shoes. 797 00:41:09,760 --> 00:41:12,460 That's what my mother often stressed before. 798 00:41:14,130 --> 00:41:16,130 If I were raised from a rich family... 799 00:41:16,760 --> 00:41:18,160 without knowing any hardships... 800 00:41:18,160 --> 00:41:20,230 and had strong affection toward my child, 801 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 I would've reacted the same. 802 00:41:23,530 --> 00:41:24,800 That's what came into my mind. 803 00:41:26,030 --> 00:41:28,130 I wanted to tell her to think of her daughter as a far relative, 804 00:41:29,030 --> 00:41:30,960 not as her own child. 805 00:41:31,330 --> 00:41:34,230 But she's too narrow-minded to take it. 806 00:41:35,170 --> 00:41:38,760 Sadly, I don't think I will ever get along with my in-law. 807 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Mum. 808 00:41:41,460 --> 00:41:42,460 What brought you here? 809 00:41:42,960 --> 00:41:44,540 I brought the food containers. 810 00:41:44,540 --> 00:41:45,900 Oh, okay. 811 00:41:45,900 --> 00:41:49,020 Hyun Woo went to find a shooting spot with the scenario writer. 812 00:41:49,020 --> 00:41:50,270 He's coming back tomorrow. 813 00:41:50,270 --> 00:41:52,750 I thought of getting dinner with you and sleeping over tonight. 814 00:41:52,750 --> 00:41:54,560 - Scenario writer? - Yes. 815 00:41:54,960 --> 00:41:57,950 They're saying to do everything again from scratch. I don't know. 816 00:41:57,950 --> 00:41:59,460 I guess their production company keeps bugging them. 817 00:41:59,960 --> 00:42:01,330 I heard Se Hyun and Yu Ri are not moving out. 818 00:42:02,060 --> 00:42:03,120 How did you know that? 819 00:42:03,120 --> 00:42:04,650 I got a text message. 820 00:42:04,650 --> 00:42:05,930 They're not moving out. 821 00:42:05,930 --> 00:42:08,050 They're completely insane. 822 00:42:08,050 --> 00:42:10,030 Do you think home is a mental hospital then? 823 00:42:10,030 --> 00:42:12,420 What did Mrs Koh say? Didn't you see her today? 824 00:42:12,420 --> 00:42:13,490 She won't let them get married. 825 00:42:13,490 --> 00:42:15,150 You should take one step back. 826 00:42:15,150 --> 00:42:16,670 You don't know anything. 827 00:42:17,060 --> 00:42:19,400 I was about to give in, but Se Hyun told me to move in. 828 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 Do you even know how he was treated yesterday? 829 00:42:21,960 --> 00:42:23,830 Did Mrs Koh throw something at him? 830 00:42:23,830 --> 00:42:25,500 The first priority for economic order... 831 00:42:25,860 --> 00:42:29,530 is to respect the economic freedom and creativity... 832 00:42:29,530 --> 00:42:33,060 of an individual and a corporate. 833 00:42:33,560 --> 00:42:35,170 Two, the country should maintain... 834 00:42:35,670 --> 00:42:39,760 the balanced growth and stability of the economy and... 835 00:42:40,330 --> 00:42:44,850 - proper distribution of profits. - Grandma! 836 00:42:44,850 --> 00:42:46,930 You're here! 837 00:42:48,530 --> 00:42:49,550 I'm home, Mother. 838 00:42:49,550 --> 00:42:51,670 Jong Chul is asleep. 839 00:42:52,260 --> 00:42:54,040 How are you coming in together? 840 00:42:54,040 --> 00:42:55,310 We met in front of the gate. 841 00:42:55,310 --> 00:42:57,330 I brought the food containers back. 842 00:42:57,760 --> 00:42:59,670 - I'll be right out, Mother. - Okay. 843 00:43:03,560 --> 00:43:04,960 I heard it didn't go well. 844 00:43:06,060 --> 00:43:07,530 Is she not approving it? 845 00:43:07,530 --> 00:43:08,650 Yes. 846 00:43:08,650 --> 00:43:11,170 They're making effort for nothing. 847 00:43:11,530 --> 00:43:12,960 They will get married anyway. 848 00:43:15,860 --> 00:43:17,750 Why are you studying the constitution? 849 00:43:17,750 --> 00:43:19,960 I'm studying for the bar exam. 850 00:43:20,560 --> 00:43:21,670 Are you sure? 851 00:43:23,960 --> 00:43:27,060 Your grandfather brought it home from somewhere last year. 852 00:43:27,560 --> 00:43:30,460 I was curious what the constitution is all about. 853 00:43:30,860 --> 00:43:32,650 So to learn and exercise my tongue, 854 00:43:32,650 --> 00:43:34,560 I decided to read it out loud. 855 00:43:34,930 --> 00:43:36,860 It's too difficult for me. 856 00:43:37,430 --> 00:43:39,670 I'll get you some books next time. 857 00:43:40,460 --> 00:43:42,550 Books like "The Little Prince" would be nice. 858 00:43:42,550 --> 00:43:45,400 Do you have a book called, "The Little Princess", too? 859 00:43:48,460 --> 00:43:50,140 - That's funny. - Oh, goodness. 860 00:43:50,140 --> 00:43:52,330 Let's move to the kitchen. 861 00:43:53,260 --> 00:43:54,860 Let's go over there. 862 00:44:00,130 --> 00:44:02,540 She must not like it. 863 00:44:02,540 --> 00:44:03,560 I know. 864 00:44:04,360 --> 00:44:06,050 That room is small even for one person. 865 00:44:06,050 --> 00:44:08,160 The door is only a few steps away from the bed. 866 00:44:08,560 --> 00:44:11,060 Hold back your pride, and just tell them to move out. 867 00:44:11,760 --> 00:44:13,530 I can help them out a little. 868 00:44:13,530 --> 00:44:16,150 I'll tell Dad to borrow them money enough to buy a 115m² apartment. 869 00:44:16,150 --> 00:44:18,380 That's not the point. 870 00:44:18,380 --> 00:44:20,060 And he doesn't have any money to help. 871 00:44:20,530 --> 00:44:23,550 He will still see his in-law regardless of moving in here. 872 00:44:23,550 --> 00:44:25,930 He may see her more often when they move out. 873 00:44:27,030 --> 00:44:30,130 Besides, he's not a friendly person. 874 00:44:30,130 --> 00:44:31,260 He won't be able to handle it. 875 00:44:31,860 --> 00:44:33,950 I'm sure Mrs Koh won't be nosy forever. 876 00:44:33,950 --> 00:44:36,340 - Hye Kyung. - Yes. 877 00:44:36,340 --> 00:44:39,560 I talked to Jae Ho when he was home a while ago about the room. 878 00:44:40,160 --> 00:44:42,450 The room is just way too small for them. 879 00:44:42,450 --> 00:44:45,760 There's no way to expand that room to make it bigger. 880 00:44:46,400 --> 00:44:49,530 His head is full of worries about that room. 881 00:44:49,530 --> 00:44:51,960 I know. It's been... 882 00:44:52,760 --> 00:44:53,760 bothering me, too. 883 00:44:54,160 --> 00:44:57,050 Don't feel pressured, and move them out. 884 00:44:57,050 --> 00:44:58,130 Se Hee. 885 00:44:58,860 --> 00:44:59,860 Let's... 886 00:45:02,230 --> 00:45:03,760 give your room to Se Hyun. 887 00:45:07,030 --> 00:45:09,140 I think that's the only way. 888 00:45:09,140 --> 00:45:11,160 If we connect your room and Se Joon's room together... 889 00:45:11,660 --> 00:45:12,760 Mum, what's wrong with you? 890 00:45:13,560 --> 00:45:16,530 I'm talking about the room for Se Hyun and Yu Ri. 891 00:45:16,530 --> 00:45:18,540 Why do I need to give my room? 892 00:45:18,540 --> 00:45:20,950 Your room is the only option we have. 893 00:45:20,950 --> 00:45:22,750 Then what about me? 894 00:45:22,750 --> 00:45:24,400 Hyun Woo never sleeps over here anyway. 895 00:45:24,760 --> 00:45:27,140 I stay in that room whenever Hyun Woo is away for work. 896 00:45:27,140 --> 00:45:28,550 You have your own house. 897 00:45:28,550 --> 00:45:30,250 Where should I go when I have a baby? 898 00:45:30,250 --> 00:45:31,840 Do you want me to go to a postnatal care centre? 899 00:45:31,840 --> 00:45:33,400 Se Hee. 900 00:45:33,960 --> 00:45:36,000 I just can't understand you, Mum. 901 00:45:36,000 --> 00:45:37,220 You can just move them out. 902 00:45:37,220 --> 00:45:39,440 Why are you dragging me into this? 903 00:45:39,440 --> 00:45:41,390 We're in a complicated situation. 904 00:45:41,390 --> 00:45:43,530 Who made this situation complicated? 905 00:45:43,530 --> 00:45:45,830 Why are you raising your voice in front of your grandmother? 906 00:45:46,860 --> 00:45:49,470 - Is it because Se Hyun is a son? - What? 907 00:45:49,470 --> 00:45:51,330 What am I going to do without a room? 908 00:45:51,860 --> 00:45:53,640 I need my own space in the house, too. 909 00:45:53,640 --> 00:45:56,290 I want to stay here whenever Hyun Woo is out for a business trip. 910 00:45:56,290 --> 00:45:57,860 Se Hee. 911 00:45:59,430 --> 00:46:01,730 Don't you dare to take my room away. 912 00:46:01,730 --> 00:46:02,930 That's not even your room. 913 00:46:04,560 --> 00:46:05,630 We are all... 914 00:46:07,060 --> 00:46:09,330 living in the house of your grandparents. 915 00:46:09,660 --> 00:46:10,850 Hye Kyung. 916 00:46:10,850 --> 00:46:13,740 It's not for a stranger but for your younger brother. 917 00:46:13,740 --> 00:46:16,660 We already told you that we are in a bad situation. 918 00:46:17,300 --> 00:46:19,560 Is it that bad to give your room for your brother? 919 00:46:20,500 --> 00:46:22,640 Can't you be more considerate? 920 00:46:22,640 --> 00:46:23,850 You're the eldest among them. 921 00:46:23,850 --> 00:46:26,220 How could you be so selfish and mean? 922 00:46:26,220 --> 00:46:28,740 I know all of you care only about Se Hyun. 923 00:46:28,740 --> 00:46:30,130 It's either him or Se Joon. 924 00:46:30,130 --> 00:46:31,940 I know no one cares about me at all. 925 00:46:31,940 --> 00:46:34,030 That is just a pure nonsense. 926 00:46:34,030 --> 00:46:35,550 Why are you taking away my room? 927 00:46:35,550 --> 00:46:37,590 Where am I supposed to stay? 928 00:46:37,590 --> 00:46:40,350 What's wrong with you two? 929 00:46:40,350 --> 00:46:42,590 Why are you raising your voice in front of your grandmother? 930 00:46:42,590 --> 00:46:43,700 Hye Kyung. 931 00:46:43,700 --> 00:46:45,430 Don't raise your voice. 932 00:46:48,600 --> 00:46:49,900 My goodness. 933 00:46:50,430 --> 00:46:51,500 I'm sorry, Mother. 934 00:46:52,100 --> 00:46:55,200 Do you think there's a child that fully understands parents? 935 00:46:55,600 --> 00:46:58,100 They don't know a thing. 936 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 I mean... 937 00:47:00,500 --> 00:47:02,700 She could've just calmly express her thoughts. 938 00:47:02,700 --> 00:47:03,730 What's that attitude? 939 00:47:04,460 --> 00:47:05,960 When I was young, 940 00:47:06,400 --> 00:47:09,880 I wasn't allowed to talk back at my parents at all. 941 00:47:09,880 --> 00:47:12,200 You are the one raised her that way. 942 00:47:12,200 --> 00:47:14,990 A father and mother like a friend. 943 00:47:14,990 --> 00:47:16,230 Goodness. 944 00:47:16,230 --> 00:47:17,500 What's wrong with her? 945 00:47:18,330 --> 00:47:19,860 Why is she crying? 946 00:47:20,200 --> 00:47:21,480 Are you hungry? 947 00:47:21,480 --> 00:47:22,690 Yes. Give me some porridge. 948 00:47:22,690 --> 00:47:24,330 All right. Sit down, Father. 949 00:47:26,500 --> 00:47:27,590 What's happening? 950 00:47:27,590 --> 00:47:30,190 We said that we would use her room... 951 00:47:30,190 --> 00:47:31,720 for Se Hyun and Yu Ri. 952 00:47:31,720 --> 00:47:33,300 She got so angry because of that. 953 00:47:34,600 --> 00:47:36,400 Don't you understand? 954 00:47:37,600 --> 00:47:39,080 Hye Kyung thinks that... 955 00:47:39,080 --> 00:47:41,140 You would only need 3m² for your grave. 956 00:47:41,140 --> 00:47:42,980 What are you saying? 957 00:47:42,980 --> 00:47:44,690 If there's space for two people to lie down, it's enough. 958 00:47:44,690 --> 00:47:45,860 What's the use for a big room? 959 00:47:47,800 --> 00:47:48,900 All right. 960 00:47:49,600 --> 00:47:51,850 We started off with a small place... 961 00:47:51,850 --> 00:47:53,700 with newspaper laid out on the ground. 962 00:47:54,200 --> 00:47:57,900 We would collect the rain water leaking through the house. 963 00:47:58,800 --> 00:47:59,800 My goodness. 964 00:48:00,300 --> 00:48:01,300 Goodness. 965 00:48:08,600 --> 00:48:09,700 Yes, Se Hee. 966 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 I'm home. 967 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Are you crying? 968 00:48:15,600 --> 00:48:18,900 Mother and Father probably favoured the eldest, 969 00:48:19,860 --> 00:48:22,100 but my husband and I have never done that. 970 00:48:23,600 --> 00:48:24,900 For our youngest, 971 00:48:25,460 --> 00:48:27,700 maybe we gave more attention to him for being the youngest. 972 00:48:28,600 --> 00:48:29,600 Still, 973 00:48:30,430 --> 00:48:32,300 she did receive a lot of love... 974 00:48:33,100 --> 00:48:35,200 for being the first child and grandchild. 975 00:48:36,400 --> 00:48:38,600 I never thought that... 976 00:48:39,500 --> 00:48:41,330 she felt like she was left out. 977 00:48:43,160 --> 00:48:45,160 What should I have done? 978 00:48:45,600 --> 00:48:46,600 I have been... 979 00:48:47,100 --> 00:48:49,000 relying on her the most. 980 00:48:53,230 --> 00:48:54,300 So Hee. 981 00:49:08,900 --> 00:49:09,900 What's the matter? 982 00:49:11,300 --> 00:49:12,690 Do you have time? 983 00:49:12,690 --> 00:49:14,260 Don't worry. I have night shift. 984 00:49:14,600 --> 00:49:15,690 What's wrong? 985 00:49:15,690 --> 00:49:17,460 Does this make sense, So Hee? 986 00:49:18,460 --> 00:49:20,090 Yes, it does. 987 00:49:20,090 --> 00:49:21,160 Seriously. 988 00:49:22,200 --> 00:49:25,050 Well, you just asked me that all of a sudden... 989 00:49:25,050 --> 00:49:28,000 without explaining what happened at all. 990 00:49:29,000 --> 00:49:30,500 I'm not asking you to be on my side. 991 00:49:31,160 --> 00:49:32,700 What would you do if you were me? 992 00:49:33,400 --> 00:49:35,360 All right. Tell me what happened. 993 00:49:36,500 --> 00:49:38,050 - I would be angry. - I would get so mad. 994 00:49:38,050 --> 00:49:40,600 Why is he moving into the family when he can just move out with her? 995 00:49:40,600 --> 00:49:43,270 Is there something wrong with him? 996 00:49:43,270 --> 00:49:44,850 I understand the fact... 997 00:49:44,850 --> 00:49:47,770 that he doesn't want to take the house from his mother-in-law. 998 00:49:47,770 --> 00:49:50,100 Then he should buy a house that fits his circumstance and live there. 999 00:49:50,500 --> 00:49:51,590 Well... 1000 00:49:51,590 --> 00:49:53,590 I heard my parents talking. 1001 00:49:53,590 --> 00:49:55,790 They said that Yu Ri doesn't know anything to be a daughter-in-law. 1002 00:49:55,790 --> 00:49:58,250 So your mother decided to teach her and move them out later. 1003 00:49:58,250 --> 00:50:01,970 Anybody can do household chores as long as they aren't dumb. 1004 00:50:01,970 --> 00:50:03,580 It's not just that. 1005 00:50:03,580 --> 00:50:06,420 It's about the standards for being the wife of the eldest son, 1006 00:50:06,420 --> 00:50:08,060 the respect for the elders and so on. 1007 00:50:08,700 --> 00:50:09,900 Are we living in the past now? 1008 00:50:10,300 --> 00:50:11,390 That's the way for our family. 1009 00:50:11,390 --> 00:50:13,470 She can learn that slowly as she comes and goes. 1010 00:50:13,470 --> 00:50:15,900 There are enough adults to tell her how to do things. 1011 00:50:16,400 --> 00:50:18,960 Anyway, that's something the two of them and Mum will decide. 1012 00:50:19,500 --> 00:50:21,480 But why do I have to give up my room? 1013 00:50:21,480 --> 00:50:23,280 You must have felt like you were being kicked out. 1014 00:50:23,280 --> 00:50:25,330 They said she was only going to live there for a year. 1015 00:50:25,330 --> 00:50:26,500 It doesn't matter. 1016 00:50:27,200 --> 00:50:29,390 My mum didn't even ask me beforehand. 1017 00:50:29,390 --> 00:50:31,320 She just decided everything, 1018 00:50:31,320 --> 00:50:33,070 and told me to give my room to Se Hyun. 1019 00:50:33,070 --> 00:50:34,230 Does this make sense? 1020 00:50:34,600 --> 00:50:35,690 What am I? 1021 00:50:35,690 --> 00:50:36,880 Am I not their child? 1022 00:50:36,880 --> 00:50:39,060 Do they only consider their son as their child? 1023 00:50:39,900 --> 00:50:41,790 She doesn't even feel sorry. 1024 00:50:41,790 --> 00:50:43,360 Do I have to obey and give up my room? 1025 00:50:44,000 --> 00:50:45,100 So what did you say? 1026 00:50:45,560 --> 00:50:46,600 I cut her off. 1027 00:50:47,400 --> 00:50:49,500 Then I came out, but I was so angry. 1028 00:50:51,060 --> 00:50:54,130 Come to think of it, she's worse than a stepmother. 1029 00:50:55,100 --> 00:50:57,200 I'm furious. 1030 00:51:00,330 --> 00:51:01,600 Se Hee. 1031 00:51:02,600 --> 00:51:05,160 Being angry at your family isn't really as bad. 1032 00:51:05,900 --> 00:51:09,700 You're a happy person who doesn't know what feeling furious is yet. 1033 00:51:13,800 --> 00:51:15,090 There was a time... 1034 00:51:15,090 --> 00:51:18,000 when I ran out barefoot with all my clothes ripped apart. 1035 00:51:19,500 --> 00:51:21,500 This happened when I went to an audition to get a part. 1036 00:51:23,100 --> 00:51:24,700 Does this help a bit? 1037 00:51:26,000 --> 00:51:31,460 A night when the starlight and moonlight have fallen asleep 1038 00:51:32,200 --> 00:51:36,960 I was lonely standing next to the window 1039 00:51:37,800 --> 00:51:40,850 In the thoughts of my sad past 1040 00:51:40,850 --> 00:51:44,490 Secretly crying 1041 00:51:44,490 --> 00:51:50,000 The dancer's pure love is sorrowful 1042 00:51:50,600 --> 00:51:56,950 You don't know 1043 00:51:56,950 --> 00:51:59,000 Go ahead and cry 1044 00:51:59,700 --> 00:52:01,000 This isn't fun, is it? 1045 00:52:01,700 --> 00:52:03,680 - It is! - You're so good. 1046 00:52:03,680 --> 00:52:04,760 Sing for us. 1047 00:52:08,600 --> 00:52:09,600 (Wangseobang's Love Letter) 1048 00:52:30,800 --> 00:52:33,490 The silk seller, Wangseobang 1049 00:52:33,490 --> 00:52:35,990 Fell in love with Myung Wol. 1050 00:52:35,990 --> 00:52:38,790 The money that he earned from selling silk 1051 00:52:38,790 --> 00:52:41,150 He used all up on her 1052 00:52:41,150 --> 00:52:43,700 Very good 1053 00:52:43,700 --> 00:52:46,350 He's happy even without money 1054 00:52:46,350 --> 00:52:47,650 - He is happy - You're so cute! 1055 00:52:47,650 --> 00:52:48,990 To live 1056 00:52:48,990 --> 00:52:51,300 With Myung Wol 1057 00:52:58,000 --> 00:52:59,230 Aren't you hungry? 1058 00:52:59,700 --> 00:53:00,700 I'm fine. 1059 00:53:01,330 --> 00:53:02,870 Should I turn on more lights? 1060 00:53:02,870 --> 00:53:05,000 It's a waste of electricity. 1061 00:53:05,560 --> 00:53:07,190 Read the newspaper later, Mother. 1062 00:53:07,190 --> 00:53:09,060 I'm just reading the headlines. 1063 00:53:11,000 --> 00:53:12,490 Who is it? 1064 00:53:12,490 --> 00:53:13,800 It's me, Sol. 1065 00:53:21,430 --> 00:53:22,500 Hello. 1066 00:53:24,500 --> 00:53:26,190 A patient bought this. 1067 00:53:26,190 --> 00:53:29,290 Doctor told to leave just three and eat the rest for a snack tomorrow. 1068 00:53:29,290 --> 00:53:31,570 All right. Which patient is it? 1069 00:53:31,570 --> 00:53:33,090 Doctor Kim says that... 1070 00:53:33,090 --> 00:53:36,450 it's a diabetes patient who really likes Doctor Yoo. 1071 00:53:36,450 --> 00:53:38,360 The patient never comes empty-handed. 1072 00:53:38,800 --> 00:53:40,090 Yes, I know. 1073 00:53:40,090 --> 00:53:42,050 He said you should eat dinner first. 1074 00:53:42,050 --> 00:53:44,390 He still has five more patients to see. 1075 00:53:44,390 --> 00:53:45,540 All right. 1076 00:53:45,540 --> 00:53:47,030 Goodbye. 1077 00:53:47,030 --> 00:53:48,790 Goodbye, Ms Kim. 1078 00:53:48,790 --> 00:53:50,500 All right. Take care. 1079 00:53:55,960 --> 00:53:57,200 Do you want some cake? 1080 00:53:57,200 --> 00:53:59,590 No, not before dinner. 1081 00:53:59,590 --> 00:54:01,090 Let's eat first. 1082 00:54:01,090 --> 00:54:02,220 He's going to be late. 1083 00:54:02,220 --> 00:54:04,130 It's all right. Don't worry about me. 1084 00:54:07,430 --> 00:54:08,500 Oh, yes. 1085 00:54:09,330 --> 00:54:11,000 I'm already home. 1086 00:54:11,500 --> 00:54:13,130 Can't you come out for just a moment? 1087 00:54:15,700 --> 00:54:17,430 Well, the thing is... 1088 00:54:17,430 --> 00:54:20,570 I was supposed to have dinner with my professor, 1089 00:54:20,570 --> 00:54:22,700 but my professor has an emergency. 1090 00:54:23,600 --> 00:54:26,270 The son-in-law suffered brain hemorrhage. 1091 00:54:26,270 --> 00:54:28,290 He's only 43. 1092 00:54:28,290 --> 00:54:29,400 It's too bad. 1093 00:54:30,000 --> 00:54:32,130 Why are so many young people passing out? 1094 00:54:33,500 --> 00:54:35,890 Did you hang up? Hello? 1095 00:54:35,890 --> 00:54:37,280 No, I'm still here. 1096 00:54:37,280 --> 00:54:40,060 Please stay focused when you're talking on the phone. 1097 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 All right. 1098 00:54:43,800 --> 00:54:46,360 I like how you laugh. 1099 00:54:48,500 --> 00:54:51,490 I wasn't in a good condition yesterday, so I went to hospital. 1100 00:54:51,490 --> 00:54:53,500 They told me not to overwork. 1101 00:54:54,400 --> 00:54:58,130 I had so many documents to go through. I didn't get much sleep. 1102 00:54:59,060 --> 00:55:00,330 Hello? 1103 00:55:00,330 --> 00:55:01,580 I see. 1104 00:55:01,580 --> 00:55:03,420 I want to take it easy on myself, 1105 00:55:03,420 --> 00:55:07,000 but I just can't stop once I start something. 1106 00:55:07,500 --> 00:55:09,980 I was a bit scared when I heard about my professor's son-in-law. 1107 00:55:09,980 --> 00:55:12,170 That's why I decided to relax. 1108 00:55:12,170 --> 00:55:14,480 I'll go to where your shop is right now. 1109 00:55:14,480 --> 00:55:17,190 The navigation says I will arrive in about 45 minutes. 1110 00:55:17,190 --> 00:55:18,400 Where should I head to? 1111 00:55:19,100 --> 00:55:20,590 You go ahead and tell me where to meet. 1112 00:55:20,590 --> 00:55:21,900 No. Well... 1113 00:55:22,700 --> 00:55:23,800 I am about to... 1114 00:55:24,330 --> 00:55:27,300 eat dinner with my daughter-in-law. 1115 00:55:29,200 --> 00:55:30,900 You can come out after your dinner. It's all right. 1116 00:55:31,430 --> 00:55:32,500 The thing is... 1117 00:55:34,460 --> 00:55:38,570 I need to head out early tomorrow morning. 1118 00:55:38,570 --> 00:55:39,630 Go on out. 1119 00:55:40,160 --> 00:55:41,680 Oh, exercise? 1120 00:55:41,680 --> 00:55:42,760 I see. 1121 00:55:43,400 --> 00:55:44,670 Yes. 1122 00:55:44,670 --> 00:55:46,860 - Go out! - All right. 1123 00:55:47,200 --> 00:55:48,500 Have a nice exercise then. 1124 00:55:48,900 --> 00:55:50,210 Have a goodnight. 1125 00:55:50,210 --> 00:55:51,230 All right. 1126 00:55:52,260 --> 00:55:53,500 I'm sorry. 1127 00:55:56,700 --> 00:55:57,860 Why is there only one rice? 1128 00:55:59,330 --> 00:56:01,600 I don't like slow-witted women. 1129 00:56:02,100 --> 00:56:05,190 She should understand by now. Why does she keep clinging on? 1130 00:56:05,190 --> 00:56:07,690 You need that kind of a woman to work things out. 1131 00:56:07,690 --> 00:56:08,990 How does that work? 1132 00:56:08,990 --> 00:56:10,690 If you meet someone like you, 1133 00:56:10,690 --> 00:56:12,800 nothing's going to go right for you. 1134 00:56:13,600 --> 00:56:15,900 I don't want anything to work out. 1135 00:56:16,860 --> 00:56:18,000 Are you going for exercise? 1136 00:56:18,460 --> 00:56:19,590 No. 1137 00:56:19,590 --> 00:56:21,100 I plan to do it on Saturday. 1138 00:56:22,700 --> 00:56:23,940 What? 1139 00:56:23,940 --> 00:56:25,570 Did you lie? 1140 00:56:25,570 --> 00:56:27,080 What do I do? 1141 00:56:27,080 --> 00:56:28,260 She annoys me. 1142 00:56:29,230 --> 00:56:32,300 I'm too old to be getting calls to go out late at night. 1143 00:56:39,360 --> 00:56:41,960 You have to meet her at least twice more. 1144 00:56:43,500 --> 00:56:44,700 Let's eat. 1145 00:56:46,960 --> 00:56:48,000 Oh, right. 1146 00:56:48,630 --> 00:56:50,900 I told Ms Kang about the musical. 1147 00:56:51,700 --> 00:56:53,700 - Was she happy? - Yes, she was. 1148 00:56:54,400 --> 00:56:55,900 I told her to go with her son. 1149 00:56:59,300 --> 00:57:00,450 Why? 1150 00:57:00,450 --> 00:57:02,600 That lady isn't the only oblivious one. 1151 00:57:03,460 --> 00:57:05,300 Don't you know that Ms Kang likes you? 1152 00:57:07,600 --> 00:57:08,830 You don't? 1153 00:57:09,700 --> 00:57:11,630 Even if I did, what can I do? 1154 00:57:12,260 --> 00:57:13,630 She's a lot younger than me. 1155 00:57:14,560 --> 00:57:16,560 She works for my brother. 1156 00:57:18,400 --> 00:57:19,900 That's true. 1157 00:57:20,460 --> 00:57:22,060 I feel so uncomfortable. 1158 00:57:25,960 --> 00:57:27,890 Thank you. Have a nice day. 1159 00:57:27,890 --> 00:57:29,100 Have a nice day. 1160 00:57:32,360 --> 00:57:34,000 Why isn't he here yet? 1161 00:57:34,460 --> 00:57:37,200 He'll be here soon. He's always 10 minutes late. 1162 00:57:39,900 --> 00:57:41,000 I'm... 1163 00:57:42,100 --> 00:57:45,060 going to a musical with Mr Yoo this Sunday. 1164 00:57:47,800 --> 00:57:49,000 Are you surprised? 1165 00:57:49,600 --> 00:57:51,060 It's nothing. 1166 00:57:51,460 --> 00:57:54,350 I brought him some kimchi last week. 1167 00:57:54,350 --> 00:57:55,660 It's easy to lose your appetite at this time of the year. 1168 00:57:56,400 --> 00:57:59,100 His daughter-in-law works all the time. 1169 00:57:59,800 --> 00:58:01,180 You know I'm generous, right? 1170 00:58:01,180 --> 00:58:03,880 I ended up giving them a whole lot of kimchi. 1171 00:58:03,880 --> 00:58:06,940 Ji Sun bought musical tickets to pay me back. 1172 00:58:06,940 --> 00:58:08,060 I see. 1173 00:58:08,830 --> 00:58:11,200 Now I see what happened. 1174 00:58:12,000 --> 00:58:15,200 I always feel sorry for Mr Yoo. 1175 00:58:16,360 --> 00:58:17,800 I know. 1176 00:58:17,800 --> 00:58:20,490 That's what happens when the wife dies first. 1177 00:58:20,490 --> 00:58:22,400 - Ms Kang. - Yes. 1178 00:58:25,700 --> 00:58:27,590 - Stay around here. - Oh, Myoung Hee. 1179 00:58:27,590 --> 00:58:29,700 - I've been wondering. - Okay. 1180 00:58:30,230 --> 00:58:31,900 - How is Myoung Hoon? - Codfish soup is ready. 1181 00:58:36,100 --> 00:58:37,160 When? 1182 00:58:41,960 --> 00:58:43,000 Why? 1183 00:58:43,800 --> 00:58:46,200 You said he was getting better. 1184 00:58:46,700 --> 00:58:48,590 - Ms Kang. - Yes. 1185 00:58:48,590 --> 00:58:49,690 Yes. 1186 00:58:49,690 --> 00:58:51,990 I think I'll call your name when I die, too. 1187 00:58:51,990 --> 00:58:53,100 Yes. 1188 00:59:03,730 --> 00:59:06,580 Honey, I need to talk to you. 1189 00:59:06,580 --> 00:59:09,430 - About what? - I have something to tell you. 1190 00:59:09,430 --> 00:59:10,690 Go ahead. 1191 00:59:10,690 --> 00:59:12,560 Can we talk for a minute? 1192 00:59:26,200 --> 00:59:27,700 What happened? 1193 00:59:29,560 --> 00:59:30,600 Myoung Hoon... 1194 00:59:31,360 --> 00:59:32,560 died. 1195 00:59:34,500 --> 00:59:35,560 Oh, no. 1196 00:59:37,000 --> 00:59:39,060 Poor Myoung Hoon. 1197 00:59:43,100 --> 00:59:44,200 Well... 1198 00:59:45,060 --> 00:59:47,060 We already knew it was a difficult situation. 1199 00:59:49,200 --> 00:59:53,800 Gosh. Why did he move abroad only to go bankrupt? 1200 00:59:58,200 --> 01:00:00,000 Ask So Hee to book flights. 1201 01:00:00,560 --> 01:00:01,600 Let's go tomorrow. 1202 01:00:02,100 --> 01:00:03,360 We don't have to. 1203 01:00:03,800 --> 01:00:04,900 What are you talking about? 1204 01:00:05,860 --> 01:00:07,820 Your brother died. Of course, you should go. 1205 01:00:07,820 --> 01:00:10,000 The funeral is over. 1206 01:00:10,700 --> 01:00:13,700 - What? - We don't have to go there. 1207 01:00:14,200 --> 01:00:17,330 We should rather send the money to Myoung Hoon's wife. 1208 01:00:17,330 --> 01:00:18,930 That's what Myoung Hee said. 1209 01:00:18,930 --> 01:00:20,200 She told me there's no point in coming. 1210 01:00:21,630 --> 01:00:22,630 She's right. 1211 01:00:23,160 --> 01:00:24,360 What's the point? 1212 01:00:24,700 --> 01:00:26,200 It's all over now. 1213 01:00:29,200 --> 01:00:32,000 She said that the funeral was nice. 1214 01:00:33,730 --> 01:00:34,800 I see. 1215 01:00:36,600 --> 01:00:37,600 Right. 1216 01:00:39,000 --> 01:00:40,430 Let's do that, then. 1217 01:00:41,600 --> 01:00:42,990 You can go home. 1218 01:00:42,990 --> 01:00:44,350 How can I go home? 1219 01:00:44,350 --> 01:00:46,150 You should. 1220 01:00:46,150 --> 01:00:47,450 You'll only cause trouble. 1221 01:00:47,450 --> 01:00:49,150 I'm fine. 1222 01:00:49,150 --> 01:00:51,570 Will you be sobbing over there? 1223 01:00:51,570 --> 01:00:53,460 Just go home. 1224 01:01:00,430 --> 01:01:01,460 Come on. 1225 01:01:07,200 --> 01:01:08,560 Cry at home. 1226 01:01:09,000 --> 01:01:10,700 You can cry as much as you want. 1227 01:01:11,460 --> 01:01:14,090 - I'll take you home. - I'm going to stay here. 1228 01:01:14,090 --> 01:01:15,660 Let's go. 1229 01:01:18,260 --> 01:01:19,260 Like this. 1230 01:01:24,560 --> 01:01:28,070 No matter how beautiful they are 1231 01:01:28,070 --> 01:01:31,340 I turned them down, thinking of you 1232 01:01:31,340 --> 01:01:37,260 I swear this will never happen again 1233 01:01:37,730 --> 01:01:40,680 Mum annoyed me so much. 1234 01:01:40,680 --> 01:01:43,100 I'm at a karaoke with So Hee. 1235 01:01:43,700 --> 01:01:45,560 I see. Have fun. 1236 01:01:47,000 --> 01:01:48,060 Yes. 1237 01:01:49,700 --> 01:01:51,800 It didn't go very well. 1238 01:01:53,700 --> 01:01:54,800 I don't want to talk about it. 1239 01:01:55,560 --> 01:01:56,560 I'm tired. 1240 01:01:58,700 --> 01:01:59,800 Okay. 1241 01:02:03,800 --> 01:02:06,160 I get it. Stop nagging. 1242 01:02:07,060 --> 01:02:08,100 Yes. 1243 01:02:08,960 --> 01:02:11,360 Okay. I'll talk to you later. 1244 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Did you have dinner? 1245 01:02:18,060 --> 01:02:19,100 Yes. 1246 01:02:19,560 --> 01:02:20,630 Have dinner. 1247 01:02:21,260 --> 01:02:23,360 Okay, I will. 1248 01:02:35,660 --> 01:02:37,360 Come out. 1249 01:02:38,160 --> 01:02:41,060 You wanted me to come here. Why aren't you coming out? 1250 01:02:43,060 --> 01:02:44,100 Mum. 1251 01:02:44,460 --> 01:02:45,960 Mum. 1252 01:02:48,360 --> 01:02:50,260 What's the fuss? 1253 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Have a seat. 1254 01:03:02,000 --> 01:03:03,100 Sit down. 1255 01:03:55,000 --> 01:03:56,700 (That's the Way It is) 1256 01:03:57,460 --> 01:03:59,140 I'll get straight to the point. 1257 01:03:59,140 --> 01:04:02,140 I'll get you an apartment. Live there. 1258 01:04:02,140 --> 01:04:03,890 We'll live with my family for a year. 1259 01:04:03,890 --> 01:04:06,480 Your room is tiny. 1260 01:04:06,480 --> 01:04:07,980 I love you. 1261 01:04:07,980 --> 01:04:10,590 I can't help but love you. 1262 01:04:10,590 --> 01:04:13,090 You think we don't care about you? That's not true. 1263 01:04:13,090 --> 01:04:15,790 They say, "Every child is dear to their parents." 1264 01:04:15,790 --> 01:04:18,190 Not all children mean the same to their parents. 1265 01:04:18,190 --> 01:04:19,990 My son is getting married, 1266 01:04:19,990 --> 01:04:21,780 but the girl's mother complains about the room, 1267 01:04:21,780 --> 01:04:24,460 and they're arguing about the apartment. 1268 01:04:24,800 --> 01:04:27,590 I like it. I'm happy. Marry me, Na Young. 1269 01:04:27,590 --> 01:04:29,700 I was crazy. I must be out of my mind. 1270 01:04:30,200 --> 01:04:31,900 Didn't you say you were in Yeosu? 1271 01:04:32,630 --> 01:04:35,000 The toll gate receipt says "Daejeon". 1272 01:04:36,305 --> 01:05:36,858 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm