"Yeah, That's How It Is" Episode #1.16
ID | 13210760 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.16 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E16.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487524 |
Format | srt |
1
00:00:05,690 --> 00:00:07,150
(Episode 16)
2
00:00:10,920 --> 00:00:12,250
Regarding the wedding...
3
00:00:13,520 --> 00:00:14,860
We'll have to...
4
00:00:15,290 --> 00:00:17,950
invite 400 people at the very least.
5
00:00:19,090 --> 00:00:21,650
I guess it won't be a lot different for you.
6
00:00:22,990 --> 00:00:24,050
Mum.
7
00:00:27,020 --> 00:00:28,150
What do you think?
8
00:00:29,120 --> 00:00:30,190
Well...
9
00:00:31,390 --> 00:00:35,190
It's possible for us to invite that many guests if you insist.
10
00:00:36,250 --> 00:00:37,860
However, for my daughter's wedding,
11
00:00:37,860 --> 00:00:40,090
both sides of the family only invited about 70 guests.
12
00:00:40,520 --> 00:00:41,580
Pardon me?
13
00:00:41,580 --> 00:00:43,330
That should be enough guests for us.
14
00:00:43,330 --> 00:00:44,790
Yes, I agree.
15
00:00:46,490 --> 00:00:47,610
Se Hyun.
16
00:00:47,610 --> 00:00:50,390
We will invite a few important family members,
17
00:00:50,890 --> 00:00:53,350
our teachers and close friends.
18
00:00:54,250 --> 00:00:56,510
Most of the wedding invitations can be a nuisance.
19
00:00:56,510 --> 00:00:58,750
What kind of cheap wedding are you planning to have?
20
00:01:02,920 --> 00:01:05,120
Wedding is neither a performance nor a popularity contest.
21
00:01:06,160 --> 00:01:08,610
A number of guests don't determine how happy the couple is.
22
00:01:08,610 --> 00:01:09,690
I agree.
23
00:01:11,690 --> 00:01:13,420
When my daughter got married,
24
00:01:14,120 --> 00:01:17,350
we wrote about her marriage and sent the letters...
25
00:01:17,690 --> 00:01:19,390
to the people who may be offended...
26
00:01:20,250 --> 00:01:22,460
by not being invited.
27
00:01:22,460 --> 00:01:23,720
How strange!
28
00:01:25,890 --> 00:01:27,650
You must be proud of that.
29
00:01:28,120 --> 00:01:29,190
It's rather...
30
00:01:29,890 --> 00:01:33,120
We received so many meaningless invitations,
31
00:01:33,820 --> 00:01:37,370
so my husband didn't want to do the same.
32
00:01:37,370 --> 00:01:38,850
Also, our children agreed to it.
33
00:01:39,220 --> 00:01:40,390
It can be a waste, too.
34
00:01:42,720 --> 00:01:44,090
Most young couples...
35
00:01:45,090 --> 00:01:47,090
seem to hold small weddings these days.
36
00:01:47,450 --> 00:01:49,800
Are you saying...
37
00:01:49,800 --> 00:01:53,450
we should only invite 70 guests to the wedding?
38
00:01:54,390 --> 00:01:55,450
That's the way it is...
39
00:01:56,320 --> 00:01:58,720
- in our family.
- Goodness.
40
00:01:59,450 --> 00:02:02,150
I can't believe this.
41
00:02:03,420 --> 00:02:04,920
I am lost for words.
42
00:02:06,720 --> 00:02:08,220
Pardon me for a minute.
43
00:02:13,850 --> 00:02:15,650
- Yu Ri.
- She will be fine.
44
00:02:16,490 --> 00:02:17,520
Come on.
45
00:02:18,220 --> 00:02:19,350
Goodness.
46
00:02:26,850 --> 00:02:29,090
Shouldn't we match up to their standard to an extent?
47
00:02:30,590 --> 00:02:31,650
Don't worry about it.
48
00:02:32,250 --> 00:02:34,190
Still, marriage is about...
49
00:02:34,620 --> 00:02:37,680
considering what the other family wants. We can't push for...
50
00:02:37,680 --> 00:02:39,390
We don't need a crowd at the wedding.
51
00:02:40,250 --> 00:02:41,590
Se Hee's wedding was great.
52
00:02:46,190 --> 00:02:49,430
I asked her to go to the movies, but she wanted to stay home.
53
00:02:49,430 --> 00:02:50,520
That's good for me.
54
00:02:51,190 --> 00:02:52,550
Hand me the dish towel.
55
00:02:54,150 --> 00:02:56,590
The room will be fine once the repapering is done.
56
00:02:56,950 --> 00:02:59,510
How can two rooms combined be so much bigger than one?
57
00:02:59,510 --> 00:03:01,020
It's so spacious.
58
00:03:01,020 --> 00:03:02,660
It looks great.
59
00:03:02,660 --> 00:03:04,150
Of course it should be.
60
00:03:04,520 --> 00:03:07,550
It's finally being renovated after Se Hee arguing with her mother.
61
00:03:08,190 --> 00:03:09,720
What do you mean they argued?
62
00:03:09,720 --> 00:03:11,480
Se Hee had a huge fight with her mum...
63
00:03:11,480 --> 00:03:13,140
because she was told to give her room up.
64
00:03:13,140 --> 00:03:16,100
No, it wasn't a huge fight.
65
00:03:16,100 --> 00:03:18,140
They just argued for a while.
66
00:03:18,140 --> 00:03:20,010
No way, Mother.
67
00:03:20,010 --> 00:03:23,770
Se Hee cried and complained how upset she was to So Hee.
68
00:03:23,770 --> 00:03:25,650
- Is that so?
- Yes.
69
00:03:26,550 --> 00:03:30,290
Goodness, I will peel the fruit. Why can't you do it quickly?
70
00:03:30,920 --> 00:03:31,990
It's okay.
71
00:03:32,690 --> 00:03:36,200
The others are waiting. I'll do it.
72
00:03:36,200 --> 00:03:38,090
Why are you taking so long?
73
00:03:38,820 --> 00:03:40,610
You should've peeled the half first...
74
00:03:40,610 --> 00:03:42,600
to give them a piece first.
75
00:03:42,600 --> 00:03:43,620
Aunt.
76
00:03:44,120 --> 00:03:46,720
- What?
- Are we in a hurry to eat?
77
00:03:48,250 --> 00:03:50,970
She can peel the fruit at her own pace.
78
00:03:50,970 --> 00:03:52,320
Why are you hurting her feelings?
79
00:03:55,550 --> 00:03:57,680
Okay, I am sorry.
80
00:03:57,680 --> 00:04:00,520
The way you speak sometimes bothers me.
81
00:04:02,750 --> 00:04:04,650
- What's so funny?
- Nothing.
82
00:04:05,620 --> 00:04:07,120
- Here you go.
- Don't you know why he's laughing?
83
00:04:08,250 --> 00:04:09,470
What are you going to do, Min Ho?
84
00:04:09,470 --> 00:04:11,820
I am going back to my house,
85
00:04:12,920 --> 00:04:14,660
and I have to go out a while later.
86
00:04:14,660 --> 00:04:19,190
Min Ho, aren't you going to see a musical with Ms Kang today?
87
00:04:19,190 --> 00:04:20,290
- What?
- What?
88
00:04:28,290 --> 00:04:29,700
What is this all about?
89
00:04:29,700 --> 00:04:32,360
Well...
90
00:04:33,150 --> 00:04:35,320
- Well...
- You tell me.
91
00:04:35,950 --> 00:04:39,020
Haven't I told you? I thought I did.
92
00:04:39,020 --> 00:04:40,120
About that...
93
00:04:41,190 --> 00:04:44,480
Ms Kang brought us some kimchi and braised spicy chicken.
94
00:04:44,480 --> 00:04:46,250
Father and I enjoyed a lot.
95
00:04:46,720 --> 00:04:49,450
She also brought us some dishes last time.
96
00:04:49,990 --> 00:04:52,910
To express our gratitude, I bought tickets to the musical...
97
00:04:52,910 --> 00:04:54,130
so that Father can take Ms Kang.
98
00:04:54,130 --> 00:04:56,020
- I see.
- I see.
99
00:04:56,620 --> 00:04:59,990
Ji Sun is working, so she can't prepare meals for Min Ho so well.
100
00:05:00,550 --> 00:05:03,790
Ms Kang may seem self-centred, but she knows how to treat others.
101
00:05:05,420 --> 00:05:06,630
That was nice of her.
102
00:05:06,630 --> 00:05:09,290
Why did you buy musical tickets instead of movies?
103
00:05:09,290 --> 00:05:11,050
Movies didn't seem special.
104
00:05:11,360 --> 00:05:13,140
Could Ms Kang be sophisticated enough to see a musical?
105
00:05:13,140 --> 00:05:15,230
Don't look down on her.
106
00:05:15,230 --> 00:05:16,890
She's not an average woman.
107
00:05:16,890 --> 00:05:18,890
She really isn't.
108
00:05:18,890 --> 00:05:20,370
Why don't you join them?
109
00:05:20,370 --> 00:05:23,530
I can't make it because I have too much work to do.
110
00:05:23,530 --> 00:05:27,590
Wouldn't it look strange for Min Ho to go with Ms Kang?
111
00:05:27,590 --> 00:05:29,960
- What do you mean?
- They look like...
112
00:05:29,960 --> 00:05:31,480
a gold digger and an old man.
113
00:05:31,480 --> 00:05:33,240
- Come on!
- Aunt!
114
00:05:33,240 --> 00:05:36,690
- You are too rude!
- She's like our family.
115
00:05:37,390 --> 00:05:38,520
I mean...
116
00:05:38,920 --> 00:05:40,680
Other people may think...
117
00:05:40,680 --> 00:05:42,620
No one here thinks like that.
118
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
That was a great idea.
119
00:05:44,550 --> 00:05:47,480
Ms Kang needs to do something different since she always...
120
00:05:47,480 --> 00:05:49,190
has to take care of her son.
121
00:05:49,190 --> 00:05:51,150
Yes, you did a good job.
122
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
Okay.
123
00:05:55,120 --> 00:05:56,820
Min Ho, are you sleepy?
124
00:05:58,190 --> 00:05:59,250
No.
125
00:06:00,690 --> 00:06:01,990
Also,
126
00:06:03,150 --> 00:06:06,600
Father went on a date with the lady with bobbed-hair.
127
00:06:06,600 --> 00:06:07,890
- What?
- A date?
128
00:06:08,420 --> 00:06:09,690
He said he feels more comfortable around her.
129
00:06:10,390 --> 00:06:12,320
- Really?
- Min Ho!
130
00:06:13,590 --> 00:06:15,820
Mother, Min Ho went on a date!
131
00:06:16,220 --> 00:06:17,580
Do you feel more comfortable around her now?
132
00:06:17,580 --> 00:06:18,950
That's not what I meant.
133
00:06:20,550 --> 00:06:23,400
Your wish might finally come true, Sook Ja.
134
00:06:23,400 --> 00:06:25,040
It's not what you think.
135
00:06:25,040 --> 00:06:28,080
Now that you feel comfortable, all you have to do is like her.
136
00:06:28,080 --> 00:06:30,080
Father, it's not like that.
137
00:06:30,080 --> 00:06:31,210
In that case,
138
00:06:31,210 --> 00:06:33,410
- What I mean by comfortable is...
- make it official.
139
00:06:33,410 --> 00:06:35,590
Min Ho is blushing.
140
00:06:40,590 --> 00:06:42,620
What shall I prepare for wedding gifts?
141
00:06:43,290 --> 00:06:45,110
Don't worry too much about them.
142
00:06:45,110 --> 00:06:46,690
I didn't prepare too much when my daughter got married.
143
00:06:47,890 --> 00:06:49,840
Let's skip the meeting of the families.
144
00:06:49,840 --> 00:06:50,850
Okay.
145
00:06:51,190 --> 00:06:53,820
Grandfather and grandmother already met Yu Ri a few times,
146
00:06:54,320 --> 00:06:56,490
so we don't need to have a meeting of the families.
147
00:06:58,000 --> 00:07:04,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
148
00:07:06,050 --> 00:07:07,690
Gosh.
149
00:07:23,490 --> 00:07:24,550
I understand...
150
00:07:26,750 --> 00:07:29,150
that you feel bad about a lot of things.
151
00:07:31,690 --> 00:07:33,540
However,
152
00:07:33,540 --> 00:07:36,160
the wedding doesn't determine how well our children...
153
00:07:36,160 --> 00:07:38,190
will live in the future, don't you think?
154
00:07:41,750 --> 00:07:43,950
We have a very happy household.
155
00:07:45,050 --> 00:07:47,480
The elders in the family do well in what they're supposed to do,
156
00:07:47,480 --> 00:07:50,030
and children are doing well, too.
157
00:07:50,030 --> 00:07:53,220
How can this be a one-way street?
158
00:07:55,150 --> 00:07:57,990
We have to do everything that you ask of us...
159
00:07:58,390 --> 00:08:01,020
for the wedding.
160
00:08:01,020 --> 00:08:02,190
What kind of wedding is this?
161
00:08:04,820 --> 00:08:07,550
It's not as if my daughter has some kind of flaw.
162
00:08:08,190 --> 00:08:09,550
This is too much.
163
00:08:12,390 --> 00:08:14,620
I am sorry.
164
00:08:15,050 --> 00:08:18,750
You are totally in the different class as us.
165
00:08:21,890 --> 00:08:22,950
I feel ashamed...
166
00:08:23,490 --> 00:08:26,020
to see her late father after I die.
167
00:08:28,220 --> 00:08:30,650
If you are comparing our economic status, you're right.
168
00:08:31,390 --> 00:08:33,090
We have much less than you.
169
00:08:33,650 --> 00:08:35,320
- However...
- Meeting of the families,
170
00:08:35,990 --> 00:08:37,490
engagement party and wedding ceremony.
171
00:08:37,890 --> 00:08:41,460
I wanted to do all of them fancy for my daughter.
172
00:08:42,350 --> 00:08:44,920
Now, I have to see my daughter having a lousy wedding.
173
00:08:46,650 --> 00:08:49,250
I feel too embarrassed to tell anyone about it.
174
00:08:51,320 --> 00:08:52,320
Fine.
175
00:08:52,820 --> 00:08:55,960
We won't invite a single guest.
176
00:08:56,650 --> 00:08:58,820
- Okay?
- Mrs Koh.
177
00:09:00,650 --> 00:09:01,690
Let's not do this.
178
00:09:06,920 --> 00:09:08,050
Please get up, Mum.
179
00:09:08,460 --> 00:09:09,490
Mum!
180
00:09:11,550 --> 00:09:12,890
Sit back down.
181
00:09:12,890 --> 00:09:14,810
- Get up, please.
- Se Hyun.
182
00:09:14,810 --> 00:09:17,060
You don't deserve to be treated like this.
183
00:09:17,060 --> 00:09:18,120
What are you going to do?
184
00:09:18,650 --> 00:09:20,990
- Mum.
- Mum!
185
00:09:22,420 --> 00:09:23,720
How rude of you!
186
00:09:24,890 --> 00:09:26,150
What's with your attitude?
187
00:09:28,020 --> 00:09:30,770
Aren't you ashamed of your son's attitude?
188
00:09:30,770 --> 00:09:32,960
- Mrs Koh.
- Mum, don't say anything.
189
00:09:34,290 --> 00:09:35,320
I was...
190
00:09:36,150 --> 00:09:39,090
thinking that this is what I have to put up with.
191
00:09:39,720 --> 00:09:40,890
My family...
192
00:09:41,650 --> 00:09:44,820
can't afford to do everything you want, and I don't want to.
193
00:09:45,490 --> 00:09:48,590
You humiliated my mother by calling this wedding lousy.
194
00:09:49,720 --> 00:09:51,250
I can't do this lousy marriage.
195
00:09:54,150 --> 00:09:55,390
Let's go, Mum.
196
00:09:58,690 --> 00:10:00,720
Se Hyun. Wait!
197
00:10:14,220 --> 00:10:16,920
Please put up with it.
198
00:10:19,850 --> 00:10:22,250
Put up with it, please.
199
00:10:23,190 --> 00:10:26,250
- Yu Ri.
- Please.
200
00:10:27,190 --> 00:10:29,590
Please.
201
00:10:33,220 --> 00:10:35,850
I'm sorry. I apologise on behalf of her.
202
00:10:36,720 --> 00:10:39,890
Please, Se Hyun.
203
00:10:44,460 --> 00:10:46,850
It was inappropriate of me. I'm sorry.
204
00:10:48,250 --> 00:10:50,590
Yes. It was inappropriate of you.
205
00:10:51,290 --> 00:10:52,710
But if you put yourself in my position...
206
00:10:52,710 --> 00:10:54,720
I already told you that I understand you.
207
00:10:55,890 --> 00:10:56,950
But...
208
00:10:57,620 --> 00:10:59,110
he'll be your son-in-law,
209
00:10:59,110 --> 00:11:02,020
and you're so unhappy about him.
210
00:11:03,150 --> 00:11:04,590
It makes me worried.
211
00:11:06,420 --> 00:11:09,390
Humans are emotional creatures. In addition,
212
00:11:10,420 --> 00:11:13,420
my son is not the most easy-going person.
213
00:11:14,190 --> 00:11:16,390
If you keep treating him this way,
214
00:11:17,350 --> 00:11:19,350
it might harm their marriage life.
215
00:11:20,690 --> 00:11:21,720
Will this...
216
00:11:22,790 --> 00:11:24,690
really work out?
217
00:11:25,720 --> 00:11:26,790
I am...
218
00:11:27,820 --> 00:11:28,890
a bit...
219
00:11:30,120 --> 00:11:31,300
worried.
220
00:11:31,300 --> 00:11:32,350
That won't be the problem.
221
00:11:33,090 --> 00:11:34,420
Well...
222
00:11:34,420 --> 00:11:35,490
Don't worry.
223
00:11:36,650 --> 00:11:37,950
Once they're married,
224
00:11:38,620 --> 00:11:41,150
I'll go stay abroad.
225
00:11:43,690 --> 00:11:46,850
Until I find peace, I won't come back.
226
00:11:50,590 --> 00:11:51,750
Let's continue.
227
00:11:53,790 --> 00:11:54,850
By the way,
228
00:11:56,520 --> 00:12:00,250
don't you hate your child from time to time?
229
00:12:01,450 --> 00:12:04,590
There's this thing my mother-in-law says.
230
00:12:05,520 --> 00:12:07,150
When you hate your child,
231
00:12:08,320 --> 00:12:11,490
you should think of your child as your distant relative.
232
00:12:14,050 --> 00:12:15,090
Then...
233
00:12:15,720 --> 00:12:17,290
you'll feel less distressed.
234
00:12:18,920 --> 00:12:21,190
- That's absurd.
- I know.
235
00:12:22,090 --> 00:12:25,590
But funnily enough, that does help a bit.
236
00:12:28,590 --> 00:12:31,090
You should try it.
237
00:12:34,150 --> 00:12:36,950
How could I think of her as my distant relative when she's not?
238
00:12:52,720 --> 00:12:53,820
Stop it.
239
00:12:57,420 --> 00:12:59,350
Don't you hear me?
240
00:13:00,720 --> 00:13:02,650
I'm so sorry.
241
00:13:03,490 --> 00:13:06,190
That's why she has no friends.
242
00:13:06,550 --> 00:13:07,620
She's so vulgar.
243
00:13:08,220 --> 00:13:09,220
Cut it out.
244
00:13:10,920 --> 00:13:12,220
I'm sorry.
245
00:13:13,720 --> 00:13:14,820
That's enough.
246
00:13:15,220 --> 00:13:16,390
Let's go back in there.
247
00:13:17,290 --> 00:13:18,390
Go back where?
248
00:13:19,220 --> 00:13:20,450
Then let's not go back in there.
249
00:13:28,550 --> 00:13:29,590
Where are we going?
250
00:13:39,190 --> 00:13:40,220
Are you still there?
251
00:13:42,390 --> 00:13:43,490
Has she apologised?
252
00:13:47,350 --> 00:13:48,420
Okay.
253
00:13:49,090 --> 00:13:50,090
Mum.
254
00:13:50,490 --> 00:13:51,920
I'm going for a drive.
255
00:13:52,720 --> 00:13:53,950
Please take a taxi home.
256
00:13:57,290 --> 00:13:58,320
Yu Ri is with me.
257
00:14:00,090 --> 00:14:01,150
Yes.
258
00:14:02,220 --> 00:14:03,220
Okay.
259
00:14:05,950 --> 00:14:07,220
Se Hyun.
260
00:14:07,790 --> 00:14:08,790
I'm driving.
261
00:14:10,050 --> 00:14:11,490
Okay.
262
00:14:13,290 --> 00:14:17,890
Why did you have to tell them about that lady?
263
00:14:17,890 --> 00:14:20,890
You were worried they might get you and Ms Kang wrong.
264
00:14:21,420 --> 00:14:24,120
I'm talking about the lady with bobbed-hair.
265
00:14:24,590 --> 00:14:27,350
Grandaunt already started to suspect you two.
266
00:14:28,290 --> 00:14:31,790
You never know what rumour she'll create.
267
00:14:31,790 --> 00:14:33,980
I wanted to tell them it is not what they think.
268
00:14:33,980 --> 00:14:35,920
What do you mean it is not what they think?
269
00:14:36,720 --> 00:14:39,510
I mean there's nothing going on between you and Ms Kang.
270
00:14:39,510 --> 00:14:40,690
What I mean is...
271
00:14:41,090 --> 00:14:43,310
you could have just explained about Ms Kang and me.
272
00:14:43,310 --> 00:14:45,540
Why did you have to talk about the lady with bobbed-hair?
273
00:14:45,540 --> 00:14:48,120
Now, they think there's something going on between us.
274
00:14:48,790 --> 00:14:51,850
As Grandfather said, you might become close.
275
00:14:52,420 --> 00:14:54,190
Who knows something will happen?
276
00:14:54,890 --> 00:14:55,920
Hey.
277
00:14:56,590 --> 00:14:57,950
Are you making fun of me?
278
00:15:00,990 --> 00:15:03,890
Why do you embarrass an old man?
279
00:15:03,890 --> 00:15:06,040
I'm happy with my quiet life.
280
00:15:06,040 --> 00:15:08,780
Why do you complicate things?
281
00:15:08,780 --> 00:15:12,410
Don't call yourself an old man. You're not old at all.
282
00:15:12,410 --> 00:15:13,490
Be quiet.
283
00:15:14,520 --> 00:15:15,690
I'm disappointed in you.
284
00:15:16,790 --> 00:15:18,390
I didn't know you had such a big mouth.
285
00:15:19,650 --> 00:15:21,920
I really had no idea.
286
00:15:24,920 --> 00:15:25,950
Wake up.
287
00:15:26,690 --> 00:15:28,020
The lady is not my type.
288
00:15:29,020 --> 00:15:30,690
Would you prefer Ms Kang?
289
00:15:31,150 --> 00:15:32,190
Hey.
290
00:15:32,850 --> 00:15:34,580
Drink coffee when it's ready.
291
00:15:34,580 --> 00:15:37,350
I'll pick out clothes for you. You don't have to.
292
00:15:38,150 --> 00:15:39,220
I already picked them out.
293
00:15:40,550 --> 00:15:41,590
You did?
294
00:15:42,490 --> 00:15:45,990
You told me to wear the brown double-breasted suit.
295
00:15:46,350 --> 00:15:47,420
That's right.
296
00:15:49,950 --> 00:15:52,410
Don't forget to go for some coffee after the musical.
297
00:15:52,410 --> 00:15:53,550
Be quiet.
298
00:15:59,990 --> 00:16:01,120
Come out.
299
00:16:01,650 --> 00:16:02,690
Okay.
300
00:16:04,550 --> 00:16:06,690
- Where are you going?
- I'm going to do a face pack.
301
00:16:07,050 --> 00:16:09,790
It'll make no difference. Forget it.
302
00:16:11,850 --> 00:16:14,090
Let's sleep. Come over here.
303
00:16:14,090 --> 00:16:15,490
I'm not even tired.
304
00:16:15,920 --> 00:16:18,210
You teased me for never doing any face pack.
305
00:16:18,210 --> 00:16:21,920
You never do that. Why do you have to do it now?
306
00:16:22,920 --> 00:16:24,850
- Why shouldn't I do it now?
- Don't you know?
307
00:16:25,950 --> 00:16:27,150
I don't know.
308
00:16:27,690 --> 00:16:30,690
- Look at you.
- Don't bother me. Go to sleep.
309
00:16:31,320 --> 00:16:33,250
- Mum.
- I'm coming.
310
00:16:33,820 --> 00:16:35,800
She's calling me.
311
00:16:35,800 --> 00:16:38,560
Your mum is too tired.
312
00:16:38,560 --> 00:16:39,620
Leave her alone.
313
00:16:39,950 --> 00:16:41,220
Come here.
314
00:16:41,220 --> 00:16:43,850
She's out there. Stop it.
315
00:16:51,520 --> 00:16:54,620
What's wrong with her?
316
00:16:58,320 --> 00:16:59,490
You didn't wash your face.
317
00:17:00,290 --> 00:17:02,520
Oh, I forgot to.
318
00:17:02,520 --> 00:17:03,550
Go wash your face.
319
00:17:04,220 --> 00:17:05,390
Do I have to?
320
00:17:05,990 --> 00:17:07,290
Mum.
321
00:17:08,120 --> 00:17:09,790
I can't be bothered. You do it.
322
00:17:10,320 --> 00:17:12,190
It won't take long.
323
00:17:13,050 --> 00:17:14,220
Aren't you going to get married?
324
00:17:15,190 --> 00:17:16,220
Not really.
325
00:17:17,190 --> 00:17:20,490
Even Se Hyun is getting married. You're a girl.
326
00:17:20,490 --> 00:17:23,590
There are plenty of single women who are older than me at work.
327
00:17:24,450 --> 00:17:26,820
Don't you know Se Hee is having a hard time getting pregnant?
328
00:17:27,590 --> 00:17:29,520
I'm not going to get married just to have children.
329
00:17:30,390 --> 00:17:34,120
What are you thinking? I'm so frustrated.
330
00:17:35,020 --> 00:17:36,490
Why do I have to get married?
331
00:17:37,850 --> 00:17:41,590
All my married friends tell me I should never get married.
332
00:17:41,590 --> 00:17:45,310
By marrying a man, you marry his family.
333
00:17:45,310 --> 00:17:47,710
There are so many things to care about.
334
00:17:47,710 --> 00:17:51,260
They're all sick and tired.
335
00:17:51,260 --> 00:17:53,120
In addition, according to them,
336
00:17:53,490 --> 00:17:56,210
the man becomes a whole new person once you're married.
337
00:17:56,210 --> 00:17:57,400
It's quite shocking.
338
00:17:57,400 --> 00:18:00,720
Don't take it too seriously. That's just the way it is.
339
00:18:01,050 --> 00:18:02,360
That's life.
340
00:18:02,360 --> 00:18:05,230
There's no one I'm interested in,
341
00:18:05,230 --> 00:18:07,320
and no one is interested in me, either.
342
00:18:07,820 --> 00:18:11,060
Even if we're attracted to each other, how could I trust him?
343
00:18:11,060 --> 00:18:14,090
And I don't think Dad would ever like anyone.
344
00:18:17,990 --> 00:18:21,620
Let me be unless you want me to be on the newspaper.
345
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
What do you mean?
346
00:18:25,090 --> 00:18:28,020
Let's say my husband cheated on me.
347
00:18:28,790 --> 00:18:29,950
I will kill him and kill myself.
348
00:18:31,450 --> 00:18:32,870
Won't that be reported on the newspaper?
349
00:18:32,870 --> 00:18:34,350
How can you say such a thing?
350
00:18:39,220 --> 00:18:43,290
I advised her to think of her daughter as her distant relative.
351
00:18:43,850 --> 00:18:46,720
She didn't seem to understand.
352
00:18:48,690 --> 00:18:51,920
I've never dreamed of becoming friends with her.
353
00:18:52,920 --> 00:18:56,220
I just hoped we'd be polite to each other.
354
00:18:57,320 --> 00:18:58,520
As Se Hyun said,
355
00:18:58,890 --> 00:19:01,550
she's not the only one who thinks this marriage is lousy.
356
00:19:03,090 --> 00:19:06,250
Being both wealthy and good-natured...
357
00:19:06,990 --> 00:19:08,790
might be too much to ask.
358
00:19:09,820 --> 00:19:12,090
My son spoke for me,
359
00:19:12,090 --> 00:19:13,620
and she apologised. That's enough.
360
00:19:14,720 --> 00:19:16,020
He wasn't...
361
00:19:16,720 --> 00:19:18,250
my distant relative there.
362
00:19:23,290 --> 00:19:25,420
Let's forget it.
363
00:19:37,790 --> 00:19:39,520
I think Mother is sleeping.
364
00:19:39,520 --> 00:19:40,610
How did it go?
365
00:19:40,610 --> 00:19:42,690
- Is Father home?
- Yes.
366
00:19:42,690 --> 00:19:45,690
- Mother must feel suffocated.
- How did it go?
367
00:19:47,050 --> 00:19:49,290
- Are you back home?
- Yes, Mother.
368
00:19:50,820 --> 00:19:53,250
Jae Ho, I am fine.
369
00:20:04,250 --> 00:20:05,820
- Have some water.
- Thank you.
370
00:20:07,090 --> 00:20:08,120
How did it go?
371
00:20:10,050 --> 00:20:11,490
It went well.
372
00:20:12,350 --> 00:20:13,390
What?
373
00:20:13,790 --> 00:20:15,350
She seemed cooperative.
374
00:20:15,690 --> 00:20:18,850
It went well even though she almost cried once.
375
00:20:20,590 --> 00:20:22,170
Of course.
376
00:20:22,170 --> 00:20:25,490
You must understand from their perspective.
377
00:20:25,490 --> 00:20:28,190
- Okay.
- I am glad to hear that.
378
00:20:28,690 --> 00:20:31,200
When will the wedding be?
379
00:20:31,200 --> 00:20:33,090
We said we will decide.
380
00:20:33,490 --> 00:20:34,930
I have Yu Ri's information to read the fortune.
381
00:20:34,930 --> 00:20:37,420
- I'll bring it.
- There is no need to hurry.
382
00:20:38,020 --> 00:20:41,120
They are closed on Sundays. I can call them tomorrow.
383
00:20:42,050 --> 00:20:43,260
Okay.
384
00:20:43,260 --> 00:20:45,850
Did you tell them we don't need wedding gifts?
385
00:20:46,250 --> 00:20:47,400
Of course.
386
00:20:47,400 --> 00:20:49,750
What will the wedding be like?
387
00:20:50,450 --> 00:20:52,080
I suggested we should do as how we did for Se Hee.
388
00:20:52,080 --> 00:20:53,320
Was she okay with that?
389
00:20:53,660 --> 00:20:56,990
- Yes.
- She didn't disagree?
390
00:20:56,990 --> 00:20:59,690
We argued a little at first,
391
00:21:00,450 --> 00:21:01,620
but I won the argument.
392
00:21:04,160 --> 00:21:06,490
She did give up on this.
393
00:21:08,920 --> 00:21:11,490
That's what parents end up doing.
394
00:21:12,660 --> 00:21:15,820
I am sure she will be upset for a while.
395
00:21:16,590 --> 00:21:18,490
She might feel better once her daughter has a baby.
396
00:21:18,920 --> 00:21:19,990
Right.
397
00:21:21,020 --> 00:21:22,290
What a relief!
398
00:21:22,890 --> 00:21:23,950
You did a good job.
399
00:21:29,020 --> 00:21:30,520
You did a good job.
400
00:21:30,520 --> 00:21:32,290
Yes, I did.
401
00:21:32,660 --> 00:21:34,790
Thank you. Where is Se Hyun?
402
00:21:35,120 --> 00:21:37,420
He's with Yu Ri. I took a taxi home.
403
00:21:38,290 --> 00:21:40,290
Why didn't he give you a ride?
404
00:21:40,790 --> 00:21:41,920
It's okay.
405
00:21:42,420 --> 00:21:45,430
- Was lunch okay?
- It was delicious.
406
00:21:45,430 --> 00:21:46,810
Father enjoyed it, too.
407
00:21:46,810 --> 00:21:48,180
Have you checked upstairs?
408
00:21:48,180 --> 00:21:50,520
Yes, the plastering work was finished a while ago.
409
00:21:50,950 --> 00:21:52,590
It's nice to have the rooms combined.
410
00:21:53,220 --> 00:21:55,090
Aunt said it was spacious.
411
00:21:55,090 --> 00:21:57,410
Did they do a good job?
412
00:21:57,410 --> 00:22:00,110
Of course, an experienced plaster worker did it.
413
00:22:00,110 --> 00:22:02,790
- I am tired. I need to take a nap.
- Okay.
414
00:22:03,350 --> 00:22:05,790
- Hang the clothes for me.
- Lie down.
415
00:22:10,520 --> 00:22:11,860
Do you want a massage?
416
00:22:11,860 --> 00:22:13,050
It's okay.
417
00:22:13,720 --> 00:22:16,660
I heard Min Ho went on a date with the lady with bobbed-hair...
418
00:22:16,660 --> 00:22:18,820
while pretending as if nothing happened.
419
00:22:21,150 --> 00:22:23,290
He said he feels more comfortable around her.
420
00:22:23,290 --> 00:22:24,390
He said it wasn't like that.
421
00:22:25,090 --> 00:22:26,090
I know.
422
00:22:26,920 --> 00:22:28,990
Min Ho blushed.
423
00:22:30,250 --> 00:22:32,390
Father said all he has to do is start liking her,
424
00:22:32,820 --> 00:22:34,800
and Mother didn't say much.
425
00:22:34,800 --> 00:22:36,030
She must feel hopeful.
426
00:22:36,030 --> 00:22:37,650
Yes, we are all hopeful.
427
00:22:38,650 --> 00:22:40,470
I hope things go well for him...
428
00:22:40,470 --> 00:22:42,720
so that Mother and Father feel more at peace.
429
00:22:43,250 --> 00:22:44,420
I know.
430
00:22:45,920 --> 00:22:48,340
I am going to sleep, so please don't talk to me.
431
00:22:48,340 --> 00:22:51,090
Okay, I have to read anyway. I was reading before you came.
432
00:23:11,890 --> 00:23:14,050
- Jae Ho!
- Yes?
433
00:23:14,550 --> 00:23:17,350
- Your father needs to eat.
- Okay.
434
00:23:28,290 --> 00:23:29,350
Hello?
435
00:23:31,150 --> 00:23:32,250
I'm at the convenience store.
436
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
I see.
437
00:23:44,990 --> 00:23:47,720
Were you sleeping with the door locked?
438
00:23:48,190 --> 00:23:49,220
Of course not.
439
00:23:49,820 --> 00:23:51,260
I was washing the mop.
440
00:23:51,260 --> 00:23:53,390
I see.
441
00:23:54,550 --> 00:23:55,590
This is for you.
442
00:23:56,190 --> 00:23:57,330
What is this?
443
00:23:57,330 --> 00:24:00,700
I was staying at my friend's place all day long.
444
00:24:00,700 --> 00:24:03,830
She was an actress, but she quit like I did.
445
00:24:03,830 --> 00:24:05,540
She married an heir of a tire company,
446
00:24:05,540 --> 00:24:07,200
and now, she's been pregnant for six months.
447
00:24:07,200 --> 00:24:09,220
Her husband always works late.
448
00:24:10,020 --> 00:24:11,370
Have you had dinner yet?
449
00:24:11,370 --> 00:24:12,620
Not yet.
450
00:24:12,620 --> 00:24:15,480
That's good. There are abalone and fried shrimps in the bag.
451
00:24:15,480 --> 00:24:17,940
I asked for more to bring you some.
452
00:24:17,940 --> 00:24:20,770
My friend's housekeeper cooks well like a chef.
453
00:24:20,770 --> 00:24:22,890
I am so full.
454
00:24:23,850 --> 00:24:24,920
But still,
455
00:24:25,620 --> 00:24:26,850
I want some beer.
456
00:24:28,320 --> 00:24:30,340
The food is still warm, so you should eat it now.
457
00:24:30,340 --> 00:24:31,720
Okay.
458
00:25:08,820 --> 00:25:09,850
Se Joon.
459
00:25:11,720 --> 00:25:12,820
I am sure...
460
00:25:14,290 --> 00:25:15,650
it must not be true,
461
00:25:16,250 --> 00:25:18,550
but have you never held a woman's hand?
462
00:25:19,820 --> 00:25:22,090
Well...
463
00:25:23,820 --> 00:25:24,890
how could it be possible?
464
00:25:26,190 --> 00:25:28,050
It's offensive to ask me that considering how old I am.
465
00:25:29,220 --> 00:25:30,700
Then why are you so surprised?
466
00:25:30,700 --> 00:25:31,720
I wasn't...
467
00:25:32,820 --> 00:25:34,720
thinking about anything, but I somehow reacted that way.
468
00:25:36,050 --> 00:25:38,020
We are in-laws after all.
469
00:25:39,720 --> 00:25:40,990
Why are you stammering?
470
00:25:43,950 --> 00:25:45,490
Aren't you dating anyone?
471
00:25:47,690 --> 00:25:48,720
Really?
472
00:25:51,990 --> 00:25:52,990
I stopped seeing women.
473
00:25:53,620 --> 00:25:54,690
Why?
474
00:25:55,250 --> 00:25:56,720
I need to save money.
475
00:25:57,250 --> 00:25:58,290
I see.
476
00:25:59,790 --> 00:26:01,190
I was washing a mop,
477
00:26:03,920 --> 00:26:05,490
so I have to lock the door.
478
00:26:06,490 --> 00:26:07,550
Okay, go ahead.
479
00:26:09,320 --> 00:26:10,390
Bye.
480
00:26:20,520 --> 00:26:21,590
Welcome.
481
00:26:21,950 --> 00:26:23,020
One pack of cigarettes, please.
482
00:26:23,690 --> 00:26:25,590
Okay, may I see your ID card?
483
00:26:27,350 --> 00:26:29,030
I forgot to bring it.
484
00:26:29,030 --> 00:26:30,490
I need to see your ID.
485
00:26:41,390 --> 00:26:42,650
We had crab stew.
486
00:26:43,520 --> 00:26:45,790
It was frozen crab, but the stew was delicious.
487
00:26:46,250 --> 00:26:47,290
I see.
488
00:26:47,620 --> 00:26:49,350
You should have come earlier to have dinner.
489
00:26:50,990 --> 00:26:52,290
- Here you go.
- Okay.
490
00:26:54,250 --> 00:26:55,450
Close the book.
491
00:27:02,290 --> 00:27:03,720
What brings you here?
492
00:27:05,020 --> 00:27:07,690
I felt like a bad daughter since we argue all the time.
493
00:27:07,690 --> 00:27:10,720
Goodness, you must have some conscience.
494
00:27:11,120 --> 00:27:13,320
You're right, you are a bad daughter.
495
00:27:14,690 --> 00:27:17,420
Let's not fight and part in peace today.
496
00:27:18,820 --> 00:27:20,620
I will make you crab fritters when crabs are in season.
497
00:27:20,950 --> 00:27:22,260
Is Na Young going to be home late?
498
00:27:22,260 --> 00:27:23,350
I don't know.
499
00:27:24,290 --> 00:27:25,920
She said she was going to...
500
00:27:26,490 --> 00:27:27,650
So Jung's house.
501
00:27:28,290 --> 00:27:30,440
- Is she well-off?
- Of course she is.
502
00:27:30,440 --> 00:27:31,990
She married a very wealthy man.
503
00:27:33,850 --> 00:27:35,050
Na Young has no skills.
504
00:27:35,520 --> 00:27:39,230
Even though her friend is worse than her, she married well.
505
00:27:39,230 --> 00:27:40,250
Mum.
506
00:27:41,590 --> 00:27:43,250
- What?
- It will be difficult...
507
00:27:43,950 --> 00:27:46,390
for Na Young to marry someone you're looking for.
508
00:27:47,490 --> 00:27:49,270
People have avoided us after learning about our situation.
509
00:27:49,270 --> 00:27:51,980
It wasn't like they were any better than us!
510
00:27:51,980 --> 00:27:53,690
I am just saying that's what happened.
511
00:27:53,690 --> 00:27:55,090
Think about your in-laws.
512
00:27:56,450 --> 00:27:59,520
Well, your in-laws aren't that well-to-do.
513
00:28:03,320 --> 00:28:06,190
So find someone who is quite older than you...
514
00:28:06,720 --> 00:28:09,080
and made his own fortune.
515
00:28:09,080 --> 00:28:10,970
- Mum!
- Okay, okay.
516
00:28:10,970 --> 00:28:12,020
Eat.
517
00:28:12,490 --> 00:28:13,520
Eat.
518
00:28:24,420 --> 00:28:25,450
Over here.
519
00:28:26,550 --> 00:28:27,620
Hello.
520
00:28:29,120 --> 00:28:32,020
I thought I arrived first.
521
00:28:32,020 --> 00:28:34,490
There was no traffic for some reason.
522
00:28:35,390 --> 00:28:36,700
Have a seat, Ms Kang.
523
00:28:36,700 --> 00:28:37,820
Please have a seat.
524
00:28:40,590 --> 00:28:41,960
Have you had dinner?
525
00:28:41,960 --> 00:28:43,520
Yes, how about you?
526
00:28:43,850 --> 00:28:44,920
I ate with my daughter-in-law.
527
00:28:46,490 --> 00:28:48,140
What would you like to drink?
528
00:28:48,140 --> 00:28:50,020
I'd like a cup of cappuccino, please.
529
00:28:51,220 --> 00:28:53,050
- A cup of Americano, please.
- Okay.
530
00:28:56,450 --> 00:28:57,520
Mr Yoo.
531
00:28:57,920 --> 00:28:59,790
- Yes?
- You look great.
532
00:29:02,490 --> 00:29:04,400
I knew you looked good,
533
00:29:04,400 --> 00:29:07,650
but seeing you here makes you look even better.
534
00:29:09,520 --> 00:29:11,720
My daughter-in-law suggested this outfit.
535
00:29:12,620 --> 00:29:13,710
I see.
536
00:29:13,710 --> 00:29:15,350
Ji Sun is such a great daughter-in-law.
537
00:29:15,920 --> 00:29:18,390
You are right. She's not like young people these days.
538
00:29:19,050 --> 00:29:21,490
I'm so poorly dressed compared to you.
539
00:29:21,490 --> 00:29:23,220
I don't spend much on clothes.
540
00:29:23,620 --> 00:29:24,950
You look beautiful.
541
00:29:26,120 --> 00:29:28,150
My son said I look quite nice today.
542
00:29:29,020 --> 00:29:31,490
I found this in a sale yesterday.
543
00:29:32,020 --> 00:29:33,120
It's pretty.
544
00:29:33,550 --> 00:29:34,790
Don't worry.
545
00:29:38,620 --> 00:29:40,220
It must be still hot.
546
00:29:46,050 --> 00:29:47,050
Actually,
547
00:29:47,990 --> 00:29:50,150
I've never been to a musical.
548
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
Is that so?
549
00:29:52,690 --> 00:29:55,190
I've been to a few with Ji Sun.
550
00:29:55,850 --> 00:29:58,820
I've just seen a few clips.
551
00:29:59,150 --> 00:30:00,820
When you're new to musicals or operas,
552
00:30:01,190 --> 00:30:02,920
it's hard to hear the lyrics.
553
00:30:03,820 --> 00:30:05,320
But with time,
554
00:30:05,320 --> 00:30:06,650
you'll understand more.
555
00:30:07,450 --> 00:30:09,520
So don't worry too much.
556
00:30:09,990 --> 00:30:11,020
I see.
557
00:30:11,950 --> 00:30:13,450
Okay. I'll keep that in mind.
558
00:30:14,590 --> 00:30:16,390
You can drink your coffee now.
559
00:30:21,250 --> 00:30:22,420
Does it taste good?
560
00:30:23,050 --> 00:30:24,120
Yes, I like it.
561
00:30:24,850 --> 00:30:25,850
That's good.
562
00:30:36,920 --> 00:30:38,850
It'll help you understand the work.
563
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
Give it a read later.
564
00:30:40,890 --> 00:30:42,520
Okay. I will.
565
00:30:49,750 --> 00:30:51,040
Are you done yet?
566
00:30:51,040 --> 00:30:52,990
It's almost done, Mother.
567
00:30:53,490 --> 00:30:55,340
Just finish it up.
568
00:30:55,340 --> 00:30:56,350
Okay.
569
00:30:58,690 --> 00:30:59,740
What?
570
00:30:59,740 --> 00:31:01,670
I don't think she knows.
571
00:31:01,670 --> 00:31:03,220
This is not the first time.
572
00:31:03,720 --> 00:31:05,470
It's me that's doing the dishes.
573
00:31:05,470 --> 00:31:07,120
How nice of you.
574
00:31:07,120 --> 00:31:08,440
Why did you do that?
575
00:31:08,440 --> 00:31:10,350
She thinks I'm nice.
576
00:31:10,850 --> 00:31:14,550
It's not like you're washing a couple of cups.
577
00:31:15,350 --> 00:31:17,220
She'll think I'm just washing a couple of cups.
578
00:31:26,520 --> 00:31:28,150
How old is Ms Kang?
579
00:31:29,520 --> 00:31:30,520
I'm not sure.
580
00:31:31,150 --> 00:31:33,050
I guess she's around 50.
581
00:31:33,750 --> 00:31:35,390
I'm sure she's younger than that.
582
00:31:36,520 --> 00:31:37,590
Why?
583
00:31:38,150 --> 00:31:39,980
She's a gem.
584
00:31:39,980 --> 00:31:42,730
They say she's indispensable.
585
00:31:42,730 --> 00:31:44,820
That's a fact.
586
00:31:45,390 --> 00:31:47,610
Half of the customers come for her.
587
00:31:47,610 --> 00:31:50,990
It's so important to have helpful employees.
588
00:31:52,020 --> 00:31:53,740
Kyung Ho might be quick-tempered...
589
00:31:53,740 --> 00:31:55,440
but he's lucky in that sense.
590
00:31:55,440 --> 00:31:57,210
He's nice to his closest ones.
591
00:31:57,210 --> 00:31:59,200
He's not as mean as he sounds.
592
00:31:59,200 --> 00:32:00,510
You're right.
593
00:32:00,510 --> 00:32:04,810
That's why people around him stay with him.
594
00:32:04,810 --> 00:32:06,340
She's always...
595
00:32:06,340 --> 00:32:08,540
so cheerful, kind...
596
00:32:08,540 --> 00:32:10,090
and friendly.
597
00:32:10,620 --> 00:32:12,490
She has a nice voice, too.
598
00:32:14,290 --> 00:32:16,510
I'm sure she's a good singer.
599
00:32:16,510 --> 00:32:17,680
I should...
600
00:32:17,680 --> 00:32:19,410
take her to a karaoke some time.
601
00:32:19,410 --> 00:32:20,680
What?
602
00:32:20,680 --> 00:32:23,020
Are you out of your mind?
603
00:32:23,590 --> 00:32:26,640
How can you take your son's employee to a karaoke?
604
00:32:26,640 --> 00:32:27,940
Why can't I?
605
00:32:27,940 --> 00:32:29,780
Come to your senses.
606
00:32:29,780 --> 00:32:31,610
That's the most absurd thing I've ever heard.
607
00:32:31,610 --> 00:32:33,320
Are you losing your mind?
608
00:32:34,820 --> 00:32:36,990
It might be because I hurt my head.
609
00:32:41,290 --> 00:32:43,340
I don't care...
610
00:32:43,340 --> 00:32:45,190
whether you're a prince or not.
611
00:32:47,290 --> 00:32:48,510
What?
612
00:32:48,510 --> 00:32:50,280
I was trying to help you.
613
00:32:50,280 --> 00:32:53,440
But that's good. You're not a princess any longer anyway.
614
00:32:53,440 --> 00:32:55,740
It's fair now.
615
00:32:55,740 --> 00:32:57,350
Why doesn't it work for me?
616
00:32:58,350 --> 00:33:01,080
- What did you say?
- I said you're not a princess.
617
00:33:01,080 --> 00:33:03,020
- What?
- What's your problem?
618
00:33:03,350 --> 00:33:05,390
I don't need love.
619
00:33:05,390 --> 00:33:07,850
I'm deep in the red.
620
00:33:08,220 --> 00:33:11,050
It'll take months to make up for the money I sent to New Zealand.
621
00:33:11,590 --> 00:33:13,170
How much did you send?
622
00:33:13,170 --> 00:33:14,420
It's none of your business.
623
00:33:14,950 --> 00:33:16,580
Why can't I know?
624
00:33:16,580 --> 00:33:18,280
How much should I give them?
625
00:33:18,280 --> 00:33:19,810
How much are you thinking?
626
00:33:19,810 --> 00:33:22,190
I'm not so closely related to him anyway.
627
00:33:22,190 --> 00:33:23,840
I'm thinking of 1,000 dollars.
628
00:33:23,840 --> 00:33:25,980
That much?
629
00:33:25,980 --> 00:33:27,610
I was going to give them 500 dollars when Se Hee got married...
630
00:33:27,610 --> 00:33:30,810
and Sook Ja forced me to give them 1,000 dollars.
631
00:33:30,810 --> 00:33:31,980
Really?
632
00:33:31,980 --> 00:33:33,790
She gave it back to me later, though.
633
00:33:34,850 --> 00:33:36,240
Sook Ja gave it back to me.
634
00:33:36,240 --> 00:33:37,660
I guess she'll give it back to me this time, too.
635
00:33:37,660 --> 00:33:40,640
She didn't give me anything.
636
00:33:40,640 --> 00:33:42,440
But she gave you the money back?
637
00:33:42,440 --> 00:33:44,090
We're not in the same position.
638
00:33:46,320 --> 00:33:48,690
So my mother cares more about her sister than her son.
639
00:33:49,150 --> 00:33:51,420
I still have debts from opening the restaurant.
640
00:33:52,820 --> 00:33:53,920
Don't tell her I told you.
641
00:33:54,520 --> 00:33:55,980
Do you think I won't?
642
00:33:55,980 --> 00:33:58,350
Then she'll take the money back.
643
00:33:59,690 --> 00:34:03,190
I hope I can get away with giving them less money than last time.
644
00:34:03,750 --> 00:34:05,670
You can't do that.
645
00:34:05,670 --> 00:34:08,280
I've been spending too much.
646
00:34:08,280 --> 00:34:10,570
I might go bankrupt.
647
00:34:10,570 --> 00:34:11,720
Don't exaggerate.
648
00:34:12,060 --> 00:34:13,580
Drink it up.
649
00:34:13,580 --> 00:34:15,290
You wanted to take a walk.
650
00:34:15,850 --> 00:34:17,250
Have you been with Yu Ri all along?
651
00:34:18,220 --> 00:34:19,350
We went out to the suburbs.
652
00:34:19,850 --> 00:34:20,920
You should go to bed.
653
00:34:21,750 --> 00:34:23,490
Your grandmother will set the date tomorrow.
654
00:34:25,150 --> 00:34:26,330
Okay.
655
00:34:26,330 --> 00:34:29,290
Don't brood over what she said. I'm sure she didn't mean it.
656
00:34:29,750 --> 00:34:33,090
- Okay.
- You can sleep downstairs.
657
00:34:33,590 --> 00:34:34,820
Okay.
658
00:34:35,520 --> 00:34:36,560
It's Se Hee.
659
00:34:37,690 --> 00:34:38,830
It's me.
660
00:34:38,830 --> 00:34:40,410
So it's over?
661
00:34:40,410 --> 00:34:41,560
Yes, it's over.
662
00:34:42,020 --> 00:34:45,180
If you came back pleased, she must have surrendered.
663
00:34:45,180 --> 00:34:46,410
What can she do?
664
00:34:46,410 --> 00:34:47,820
She's the one who will be sorry.
665
00:34:48,890 --> 00:34:51,990
I didn't expect her to agree on having a small wedding.
666
00:34:51,990 --> 00:34:53,890
I thought she would insist.
667
00:34:54,950 --> 00:34:56,350
Has she given up on her daughter?
668
00:34:56,950 --> 00:34:58,020
Is Hyun Woo home?
669
00:34:58,560 --> 00:35:01,190
He's writing the scenario all over again.
670
00:35:01,520 --> 00:35:04,320
I'm cooking pasta for him.
671
00:35:05,890 --> 00:35:07,650
Mum, I'll talk to you later. I have to cook.
672
00:35:14,290 --> 00:35:15,790
Oh, it's hot.
673
00:35:15,790 --> 00:35:17,260
Is it done yet?
674
00:35:17,260 --> 00:35:19,220
It's almost done.
675
00:35:20,190 --> 00:35:21,490
How is it going?
676
00:35:21,490 --> 00:35:23,060
I'm not sure.
677
00:35:23,060 --> 00:35:25,260
I'm all messed up in the head.
678
00:35:25,260 --> 00:35:27,620
I think I'll hear a siren in my ears soon.
679
00:35:28,290 --> 00:35:29,390
Take it easy.
680
00:35:30,450 --> 00:35:33,230
Why don't you stay away from it for a few days?
681
00:35:33,230 --> 00:35:34,710
We have a lot coming up.
682
00:35:34,710 --> 00:35:35,920
I have to lay the groundwork now.
683
00:35:36,560 --> 00:35:38,510
Why don't we go see the blossoms in the southern part?
684
00:35:38,510 --> 00:35:40,220
We could stop by at Hongseong County as well.
685
00:35:40,560 --> 00:35:42,390
I have no time for that.
686
00:35:42,390 --> 00:35:43,650
Are you teasing me?
687
00:35:44,420 --> 00:35:45,480
Yes.
688
00:35:45,480 --> 00:35:48,190
I'm just starting. Please understand me.
689
00:35:48,920 --> 00:35:50,090
Fine.
690
00:35:58,420 --> 00:36:00,920
Fine. I'll go to bed alone.
691
00:36:20,690 --> 00:36:22,750
Hi. How is your mother?
692
00:36:23,320 --> 00:36:25,020
She's not home. She'll sleep in Yeoju.
693
00:36:25,720 --> 00:36:26,890
I cried a bit.
694
00:36:27,220 --> 00:36:28,440
Did she call you?
695
00:36:28,440 --> 00:36:30,340
No, I was so happy.
696
00:36:30,340 --> 00:36:31,790
I was so happy that I cried.
697
00:36:40,320 --> 00:36:41,650
I'm so...
698
00:36:42,720 --> 00:36:43,720
happy.
699
00:36:45,750 --> 00:36:47,420
My son will be surprised...
700
00:36:48,060 --> 00:36:49,250
to know that I've been here.
701
00:36:51,190 --> 00:36:52,190
Drink.
702
00:36:52,850 --> 00:36:53,890
Okay.
703
00:36:55,450 --> 00:36:56,620
I want to savour it.
704
00:36:58,850 --> 00:37:00,210
You don't have to.
705
00:37:00,210 --> 00:37:01,250
Drink it up.
706
00:37:02,190 --> 00:37:05,090
The time we're spending in this place.
707
00:37:05,090 --> 00:37:06,490
I want to savour every part of it.
708
00:37:06,990 --> 00:37:09,320
I've only seen something like this in dramas.
709
00:37:12,920 --> 00:37:14,710
Does Mr Joo stop by often?
710
00:37:14,710 --> 00:37:17,190
He usually comes twice a week.
711
00:37:17,790 --> 00:37:18,920
He hasn't changed a bit.
712
00:37:19,790 --> 00:37:21,420
But he doesn't drink as much these days.
713
00:37:21,950 --> 00:37:23,220
He seems careful.
714
00:37:24,450 --> 00:37:25,590
He should be.
715
00:37:26,420 --> 00:37:27,420
You're right.
716
00:37:31,560 --> 00:37:32,680
Is it itchy?
717
00:37:32,680 --> 00:37:33,850
No.
718
00:37:34,820 --> 00:37:35,890
It's getting late.
719
00:37:36,320 --> 00:37:37,580
Your son must be waiting for you.
720
00:37:37,580 --> 00:37:39,740
You're right. You must be tired.
721
00:37:39,740 --> 00:37:40,820
I'll drink it up.
722
00:37:48,620 --> 00:37:49,620
I'm sorry.
723
00:37:50,220 --> 00:37:51,280
I'm so sorry, Mr Yoo.
724
00:37:51,280 --> 00:37:53,950
It's okay. Take your time.
725
00:37:57,150 --> 00:37:58,990
Look at your clothes.
726
00:37:59,950 --> 00:38:01,720
You spoiled your clothes.
727
00:38:02,250 --> 00:38:03,440
That's no problem.
728
00:38:03,440 --> 00:38:04,520
I don't care.
729
00:38:05,020 --> 00:38:06,060
How embarrassing.
730
00:38:22,990 --> 00:38:24,910
You didn't have to give me a ride.
731
00:38:24,910 --> 00:38:26,790
Ji Sun says I always should.
732
00:38:30,190 --> 00:38:31,290
It's late now.
733
00:38:31,790 --> 00:38:33,420
I'm worried you'll be tired tomorrow.
734
00:38:33,420 --> 00:38:34,990
It's okay.
735
00:38:36,060 --> 00:38:37,140
You should go in.
736
00:38:37,140 --> 00:38:38,270
Okay.
737
00:38:38,270 --> 00:38:39,690
Thank you, Mr Yoo.
738
00:38:40,320 --> 00:38:42,690
You don't have to thank me. Good night.
739
00:38:43,420 --> 00:38:45,790
Wait. I'd like to ask you something.
740
00:38:50,250 --> 00:38:51,420
It's...
741
00:38:52,520 --> 00:38:55,320
about the lady you met.
742
00:38:57,220 --> 00:38:58,920
Do you like her?
743
00:38:59,890 --> 00:39:02,520
I guess you do as you met her again.
744
00:39:03,560 --> 00:39:04,590
Well...
745
00:39:06,690 --> 00:39:07,750
You should go in.
746
00:39:33,850 --> 00:39:34,850
Is that so?
747
00:39:35,720 --> 00:39:37,590
What did you say?
748
00:39:40,890 --> 00:39:42,120
What did you just say?
749
00:39:43,820 --> 00:39:45,490
I said, let's go to sleep.
750
00:39:45,490 --> 00:39:48,150
What did you say before that?
751
00:39:48,820 --> 00:39:49,990
What did I say before?
752
00:39:50,850 --> 00:39:53,220
I was talking about Min Ho.
753
00:39:53,650 --> 00:39:56,820
I hope he gets together with Ms Kang instead of the short-haired woman.
754
00:39:57,190 --> 00:39:59,650
What kind of nonsense is that?
755
00:40:00,090 --> 00:40:04,120
Goodness, are you becoming senile?
756
00:40:04,450 --> 00:40:06,560
Oh, no.
757
00:40:06,560 --> 00:40:09,920
You are in big trouble.
758
00:40:09,920 --> 00:40:13,270
Do you even know what you are saying?
759
00:40:13,270 --> 00:40:14,320
What's wrong?
760
00:40:14,790 --> 00:40:19,290
I am saying Ms Kang is better for him than that short-haired woman.
761
00:40:19,790 --> 00:40:20,950
She's not only better.
762
00:40:21,920 --> 00:40:23,930
The short-haired woman thinks...
763
00:40:23,930 --> 00:40:25,590
she's better than everyone because she was a teacher.
764
00:40:26,250 --> 00:40:30,450
Ms Kang is someone who knows how to serve others.
765
00:40:30,850 --> 00:40:32,420
Consider Min Ho's age.
766
00:40:32,850 --> 00:40:37,890
He doesn't need an old woman who used to be a teacher.
767
00:40:37,890 --> 00:40:41,320
She won't be hard-working and of no use.
768
00:40:41,320 --> 00:40:43,090
What I am asking is...
769
00:40:43,590 --> 00:40:46,450
did the short-haired woman say she wants to meet us?
770
00:40:46,890 --> 00:40:49,300
Did Min Ho agree to be with her?
771
00:40:49,300 --> 00:40:51,250
I am just sharing my opinion.
772
00:40:51,750 --> 00:40:56,030
Why are you getting ahead of yourself?
773
00:40:56,030 --> 00:40:57,890
It's just my opinion.
774
00:40:58,290 --> 00:41:02,560
On top of that, why would you mention Ms Kang?
775
00:41:03,150 --> 00:41:05,380
All I am saying is I'd be happy if Min Ho got together with Ms Kang.
776
00:41:05,380 --> 00:41:08,780
Do you know how much younger she is? She's not out of her mind.
777
00:41:08,780 --> 00:41:09,990
Age difference isn't important.
778
00:41:10,350 --> 00:41:12,060
Goodness.
779
00:41:12,560 --> 00:41:15,390
Think about how old our youngest son is!
780
00:41:15,720 --> 00:41:19,360
What about our second eldest?
781
00:41:19,360 --> 00:41:21,410
Goodness.
782
00:41:21,410 --> 00:41:23,590
What am I saying?
783
00:41:23,590 --> 00:41:26,900
I shouldn't respond to such nonsense.
784
00:41:26,900 --> 00:41:30,090
Why am I even putting the effort to respond to you?
785
00:41:30,450 --> 00:41:32,990
Goodness.
786
00:41:33,690 --> 00:41:37,090
You prefer younger women too much.
787
00:41:37,560 --> 00:41:40,270
You must feel unfortunate that I didn't die...
788
00:41:40,270 --> 00:41:43,200
early enough so that you could remarry a young woman!
789
00:41:43,200 --> 00:41:44,740
That's not what I am saying.
790
00:41:44,740 --> 00:41:47,060
Of course that's what you are saying.
791
00:41:47,060 --> 00:41:48,310
I know that's what you are saying!
792
00:41:48,310 --> 00:41:50,220
Don't throw that!
793
00:41:53,950 --> 00:41:55,420
I said that's not what I am saying.
794
00:42:06,150 --> 00:42:08,350
Be careful.
795
00:42:09,020 --> 00:42:11,280
Thank you very much.
796
00:42:11,280 --> 00:42:12,650
- Over there...
- Be careful.
797
00:42:13,020 --> 00:42:14,730
- Be careful.
- Be careful over there.
798
00:42:14,730 --> 00:42:17,090
- You might scratch.
- Over there.
799
00:42:17,450 --> 00:42:18,520
Goodness.
800
00:42:34,950 --> 00:42:37,060
(Due to a family event, the hospital will be open from 3pm to 8pm.)
801
00:42:40,490 --> 00:42:41,560
How is she?
802
00:42:42,560 --> 00:42:45,420
I will give you an IV, so I suggest you rest.
803
00:42:46,190 --> 00:42:47,870
I am going out.
804
00:42:47,870 --> 00:42:51,080
Listen to him. You can't even talk.
805
00:42:51,080 --> 00:42:53,920
You have a fever and high blood pressure.
806
00:42:53,920 --> 00:42:57,150
Yes, you should stay home and rest.
807
00:42:57,950 --> 00:42:59,620
I am fine.
808
00:42:59,990 --> 00:43:02,020
We are not okay with it.
809
00:43:02,390 --> 00:43:05,930
It's better that you stay away from people when you have a cold.
810
00:43:05,930 --> 00:43:08,390
You will make the guests catch a cold.
811
00:43:08,720 --> 00:43:12,560
Do you want to make the newlyweds get sick on the plane?
812
00:43:13,150 --> 00:43:15,590
I just need to put on a mask.
813
00:43:15,920 --> 00:43:18,590
Goodness, where are you going?
814
00:43:19,090 --> 00:43:23,370
Mother and Father shouldn't catch a cold. Just stay here, okay?
815
00:43:23,370 --> 00:43:25,220
Aunt!
816
00:43:25,890 --> 00:43:27,060
Stay home.
817
00:43:27,650 --> 00:43:31,020
You must consider the other guests.
818
00:43:31,790 --> 00:43:34,400
I told you. I knew she would scold you.
819
00:43:34,400 --> 00:43:37,450
- Don't worry, Aunt.
- I don't want to be alone.
820
00:43:37,890 --> 00:43:40,110
Some people including So Hee will be home.
821
00:43:40,110 --> 00:43:41,900
Are you worried that there won't be anyone to pull out the needle?
822
00:43:41,900 --> 00:43:43,350
Please rest in my room.
823
00:43:44,020 --> 00:43:46,390
No, I don't want to!
824
00:43:47,420 --> 00:43:48,610
It's okay.
825
00:43:48,610 --> 00:43:51,750
Why should I sit at home?
826
00:43:52,490 --> 00:43:53,550
Okay.
827
00:43:54,450 --> 00:43:55,610
What's going on?
828
00:43:55,610 --> 00:43:57,430
I need to start the IV.
829
00:43:57,430 --> 00:43:58,750
Why isn't he coming down?
830
00:43:59,520 --> 00:44:01,100
Can you bring the IV?
831
00:44:01,100 --> 00:44:03,010
- Why?
- Just do what he says.
832
00:44:03,010 --> 00:44:04,580
I need to start an IV on her.
833
00:44:04,580 --> 00:44:05,710
Okay.
834
00:44:05,710 --> 00:44:07,640
Mother, are you ready yet?
835
00:44:07,640 --> 00:44:09,020
We are almost ready.
836
00:44:09,350 --> 00:44:10,990
Aunt, please get changed.
837
00:44:13,050 --> 00:44:14,920
I am going to go!
838
00:44:16,320 --> 00:44:19,020
I just need to put on a mask that I brought.
839
00:44:19,550 --> 00:44:21,440
I am not even coughing, so why can't I go?
840
00:44:21,440 --> 00:44:23,980
I only have a sore throat, but everything else is fine!
841
00:44:23,980 --> 00:44:25,590
Aunt!
842
00:44:25,590 --> 00:44:27,760
- Gosh.
- Okay, okay.
843
00:44:27,760 --> 00:44:30,150
Go out with Mother and Father.
844
00:44:31,350 --> 00:44:33,690
No thank you. I am taking a taxi.
845
00:44:34,450 --> 00:44:35,790
Goodness.
846
00:44:36,790 --> 00:44:38,720
What did she say?
847
00:44:39,150 --> 00:44:41,760
I think she said she's taking a taxi.
848
00:44:41,760 --> 00:44:44,120
She's so stubborn!
849
00:44:46,090 --> 00:44:47,150
Let's go.
850
00:44:47,650 --> 00:44:50,030
Aunt Sook Kyung already left. She said she's taking a taxi.
851
00:44:50,030 --> 00:44:51,800
Goodness.
852
00:44:51,800 --> 00:44:53,620
- Take your stuff and come out.
- Okay.
853
00:44:54,590 --> 00:44:56,720
Se Joon will take Mother and Father.
854
00:44:56,720 --> 00:44:58,830
I am not going to drive Aunt.
855
00:44:58,830 --> 00:45:00,470
She's going to bother me.
856
00:45:00,470 --> 00:45:02,900
- Hurry up.
- I am coming.
857
00:45:02,900 --> 00:45:04,040
Okay, I will do it.
858
00:45:04,040 --> 00:45:06,920
- Honey, hurry up.
- I'm coming. Go ahead first.
859
00:45:46,590 --> 00:45:48,420
- Ji Sun.
- Se Hyun.
860
00:45:49,150 --> 00:45:50,890
- Let's go in.
- Okay.
861
00:47:10,850 --> 00:47:11,920
Let's go in.
862
00:47:12,320 --> 00:47:14,690
Goodness.
863
00:47:22,890 --> 00:47:26,320
What kind of wedding was that?
864
00:47:26,820 --> 00:47:29,240
Why was the bride's mother crying?
865
00:47:29,240 --> 00:47:30,820
How could she do that?
866
00:47:31,790 --> 00:47:35,320
It was as if she was mourning.
867
00:47:35,750 --> 00:47:39,480
When she was sobbing, I was about to lose my mind.
868
00:47:39,480 --> 00:47:40,550
Aunt...
869
00:47:43,450 --> 00:47:45,570
Is she sending her daughter...
870
00:47:45,570 --> 00:47:47,740
off to some kind of war?
871
00:47:47,740 --> 00:47:48,750
Aunt.
872
00:47:49,190 --> 00:47:52,680
How could she not have any manners?
873
00:47:52,680 --> 00:47:54,530
How does that make our family look?
874
00:47:54,530 --> 00:47:57,620
What kind of wedding was that?
875
00:47:58,020 --> 00:47:59,950
You need an IV.
876
00:48:00,350 --> 00:48:02,280
I don't need it!
877
00:48:02,280 --> 00:48:04,220
Of course you do.
878
00:48:05,220 --> 00:48:08,980
I tried my best to suppress my anger.
879
00:48:08,980 --> 00:48:10,910
Then let it go.
880
00:48:10,910 --> 00:48:13,090
You're frustrating me since I can't even hear you.
881
00:48:13,090 --> 00:48:14,790
Stop it, okay?
882
00:48:15,390 --> 00:48:17,810
- Me?
- Whoever it is,
883
00:48:17,810 --> 00:48:19,320
you need to get an IV.
884
00:48:19,320 --> 00:48:21,380
I don't need an IV!
885
00:48:21,380 --> 00:48:23,330
- Aunt.
- What?
886
00:48:23,330 --> 00:48:25,210
Stop wasting your voice,
887
00:48:25,210 --> 00:48:28,480
and get an IV so that you get better quickly.
888
00:48:28,480 --> 00:48:30,490
That's not what's important right now!
889
00:48:30,490 --> 00:48:31,750
This is frustrating.
890
00:48:32,220 --> 00:48:34,060
Stop being angry.
891
00:48:34,060 --> 00:48:36,720
I can't bear to hear your voice any longer, so stop it!
892
00:48:38,250 --> 00:48:41,210
Do you want to stay in Se Hyun's room or go to the hospital?
893
00:48:41,210 --> 00:48:42,550
Take her to the hospital.
894
00:48:43,220 --> 00:48:45,510
What are you doing? Get me some water.
895
00:48:45,510 --> 00:48:46,590
Okay.
896
00:48:51,720 --> 00:48:53,050
I've lived a long time,
897
00:48:53,720 --> 00:48:55,690
but I haven't seen anything like this before.
898
00:48:56,390 --> 00:48:57,550
Gosh.
899
00:48:59,550 --> 00:49:01,990
- Check her blood pressure first.
- Okay.
900
00:49:08,950 --> 00:49:11,690
Why don't you go to the hospital so you can rest peacefully?
901
00:49:13,020 --> 00:49:15,950
I will lower the blood pressure, so don't worry.
902
00:49:16,490 --> 00:49:18,320
How will you do that?
903
00:49:26,720 --> 00:49:30,020
Even though my family is not wealthy in any sense,
904
00:49:30,020 --> 00:49:31,590
did we really deserve that?
905
00:49:32,250 --> 00:49:35,180
How can the bride's mother do that?
906
00:49:35,180 --> 00:49:36,700
She cried throughout the whole wedding.
907
00:49:36,700 --> 00:49:39,090
Why did she let her marry him in the first place?
908
00:49:39,090 --> 00:49:40,920
She must have been really sad.
909
00:49:41,390 --> 00:49:43,940
They lived just the two of them and now her daughter is leaving.
910
00:49:43,940 --> 00:49:45,850
I'm sure she has a reason.
911
00:49:46,350 --> 00:49:49,210
From the apartment to the wedding, she couldn't have anything her way.
912
00:49:49,210 --> 00:49:52,260
She must have felt like her daughter betrayed her.
913
00:49:52,260 --> 00:49:55,710
In the end, my pride got hurt.
914
00:49:55,710 --> 00:49:58,020
What would her guests have thought of us?
915
00:49:58,020 --> 00:49:59,140
More than that,
916
00:49:59,140 --> 00:50:01,120
my grandparents were there.
917
00:50:01,120 --> 00:50:04,310
How could she do that in front of them?
918
00:50:04,310 --> 00:50:08,310
In any case, it was definitely a memorable wedding.
919
00:50:08,310 --> 00:50:10,120
I've never been to a wedding like this.
920
00:50:10,620 --> 00:50:12,250
Did Aunt cry on your wedding day?
921
00:50:12,650 --> 00:50:13,800
No.
922
00:50:13,800 --> 00:50:14,990
When I got married,
923
00:50:15,890 --> 00:50:17,550
she felt rather relieved.
924
00:50:18,120 --> 00:50:20,090
That might be true. You dated him for a long time.
925
00:50:20,620 --> 00:50:21,780
Also,
926
00:50:21,780 --> 00:50:23,910
you had said that you were okay with dating all your life.
927
00:50:23,910 --> 00:50:25,290
My dad said you were ridiculous...
928
00:50:26,020 --> 00:50:27,290
I mean, funny.
929
00:50:28,650 --> 00:50:30,190
I almost cried.
930
00:50:30,190 --> 00:50:31,940
When they bowed to their parents.
931
00:50:31,940 --> 00:50:33,090
It was touching.
932
00:50:33,990 --> 00:50:35,020
Se Joon, what are you doing?
933
00:50:37,190 --> 00:50:38,220
Se Joon.
934
00:50:39,520 --> 00:50:41,150
Stop staring at your phone.
935
00:50:41,920 --> 00:50:43,840
Well, I'm...
936
00:50:43,840 --> 00:50:45,620
So what did you think of your brother's wedding?
937
00:50:46,550 --> 00:50:47,550
Me?
938
00:50:48,690 --> 00:50:50,650
Nothing special.
939
00:50:51,520 --> 00:50:53,290
I was thinking my brother is stupid.
940
00:50:54,090 --> 00:50:55,090
Why?
941
00:50:56,020 --> 00:50:57,920
His mother-in-law hates him so much.
942
00:50:58,720 --> 00:50:59,990
Will it be easy to overcome that?
943
00:51:00,690 --> 00:51:03,620
You never know. Take my parents for example.
944
00:51:04,120 --> 00:51:08,110
My mum's parents used to look down on my dad.
945
00:51:08,110 --> 00:51:10,110
But when they got to know him better,
946
00:51:10,110 --> 00:51:11,210
they softened up a bit.
947
00:51:11,210 --> 00:51:14,580
In the end, they came to really love my dad.
948
00:51:14,580 --> 00:51:18,240
I can't be bothered to try to win my in-laws' hearts.
949
00:51:18,240 --> 00:51:20,530
It won't be easy for your in-laws to love you.
950
00:51:20,530 --> 00:51:22,550
You'll be away all the time.
951
00:51:23,850 --> 00:51:24,920
You're probably right.
952
00:51:25,420 --> 00:51:27,840
I'm heading out. Do you need anything else?
953
00:51:27,840 --> 00:51:29,210
- No.
- No?
954
00:51:29,210 --> 00:51:31,230
- It's okay.
- Everything tastes so good.
955
00:51:31,230 --> 00:51:32,540
Please excuse me.
956
00:51:32,540 --> 00:51:34,720
I paid for everything, Ji Sun.
957
00:51:35,050 --> 00:51:36,790
- Of course.
- Thank you.
958
00:51:37,550 --> 00:51:40,110
Don't make a thing out of this.
959
00:51:40,110 --> 00:51:44,110
Not everyone feels the same way about things.
960
00:51:44,110 --> 00:51:45,290
Don't blame her.
961
00:51:45,890 --> 00:51:46,920
That's what I think.
962
00:51:47,290 --> 00:51:48,340
Still,
963
00:51:48,340 --> 00:51:49,810
I feel bad.
964
00:51:49,810 --> 00:51:51,350
It's not like he's stealing her.
965
00:51:51,820 --> 00:51:54,690
Her mother might feel that way.
966
00:51:55,150 --> 00:51:57,740
They're getting married because they love each other.
967
00:51:57,740 --> 00:51:59,110
Are we thieves?
968
00:51:59,110 --> 00:52:00,390
Am I the boss?
969
00:52:01,150 --> 00:52:03,550
Father, aren't you tired?
970
00:52:04,120 --> 00:52:05,150
I'm sleepy.
971
00:52:05,690 --> 00:52:07,920
You should lie down.
972
00:52:08,390 --> 00:52:09,420
I was about to.
973
00:52:12,320 --> 00:52:14,980
Let's have noodles for dinner.
974
00:52:14,980 --> 00:52:16,140
That sounds good.
975
00:52:16,140 --> 00:52:17,970
I'm heading out.
976
00:52:17,970 --> 00:52:19,250
Sure.
977
00:52:22,090 --> 00:52:23,520
Isn't her blood pressure down yet?
978
00:52:30,290 --> 00:52:31,320
What's going on?
979
00:52:32,390 --> 00:52:33,720
It's done, Aunt.
980
00:52:33,720 --> 00:52:35,250
Take some rest.
981
00:52:41,190 --> 00:52:42,450
She's stable now.
982
00:52:43,120 --> 00:52:44,280
Don't worry.
983
00:52:44,280 --> 00:52:45,290
I see.
984
00:52:45,850 --> 00:52:48,250
Why did she have to do it here?
985
00:52:53,090 --> 00:52:55,510
There was this man in a dark grey suit,
986
00:52:55,510 --> 00:52:56,910
who looked rather gentle.
987
00:52:56,910 --> 00:52:59,590
He was sitting in the front.
988
00:53:01,390 --> 00:53:04,450
There seemed to be something going on between him and Mrs Koh.
989
00:53:05,720 --> 00:53:07,120
That's absurd.
990
00:53:07,690 --> 00:53:10,920
They talked for a while in the corner.
991
00:53:11,520 --> 00:53:13,410
Mrs Koh seemed to be whining...
992
00:53:13,410 --> 00:53:15,360
and the man seemed to be comforting her.
993
00:53:15,360 --> 00:53:17,360
I guess you didn't see it.
994
00:53:17,360 --> 00:53:18,720
She introduced him to me.
995
00:53:19,690 --> 00:53:21,490
He took over Yu Ri's father's company.
996
00:53:21,950 --> 00:53:23,480
He's a close friend of Yu Ri's father...
997
00:53:23,480 --> 00:53:25,290
who used to work with him.
998
00:53:25,920 --> 00:53:28,210
So I was right.
999
00:53:28,210 --> 00:53:30,250
I thought there was something suspicious.
1000
00:53:31,590 --> 00:53:32,850
I'm right.
1001
00:53:33,320 --> 00:53:34,440
I'm sure.
1002
00:53:34,440 --> 00:53:36,820
You might be mistaken.
1003
00:53:41,150 --> 00:53:42,380
Hi.
1004
00:53:42,380 --> 00:53:43,950
We'll get on board soon.
1005
00:53:44,650 --> 00:53:46,620
Se Hyun said we should call you.
1006
00:53:48,190 --> 00:53:49,620
I see. Thank you.
1007
00:53:50,620 --> 00:53:52,490
Have you called your mother?
1008
00:53:53,050 --> 00:53:54,120
Not yet.
1009
00:53:55,420 --> 00:53:56,490
Okay.
1010
00:53:57,590 --> 00:53:58,590
We will.
1011
00:54:00,090 --> 00:54:01,750
Okay. Thank you.
1012
00:54:02,220 --> 00:54:03,220
Hold on.
1013
00:54:07,590 --> 00:54:08,690
It's me.
1014
00:54:11,220 --> 00:54:12,250
I'm sorry, Mum.
1015
00:54:14,820 --> 00:54:15,950
I mean...
1016
00:54:18,390 --> 00:54:19,510
Okay.
1017
00:54:19,510 --> 00:54:21,760
Please tell Grandpa and Grandma I'm sorry.
1018
00:54:21,760 --> 00:54:22,790
Uncles and Aunts, too.
1019
00:54:23,320 --> 00:54:24,390
Okay.
1020
00:54:25,750 --> 00:54:27,390
Forget everything and have fun.
1021
00:54:28,550 --> 00:54:29,990
Okay. I'll talk to you later.
1022
00:54:31,820 --> 00:54:32,890
Let's go.
1023
00:54:34,090 --> 00:54:35,090
Okay.
1024
00:54:56,050 --> 00:54:58,220
I'm afraid our office hours are over.
1025
00:54:59,950 --> 00:55:01,010
You're the new...
1026
00:55:01,010 --> 00:55:02,020
Who are you?
1027
00:55:02,990 --> 00:55:04,040
I'm his son.
1028
00:55:04,040 --> 00:55:05,210
Oh, hello.
1029
00:55:05,210 --> 00:55:06,620
He'll be finished soon.
1030
00:55:07,520 --> 00:55:08,520
Please wait a second.
1031
00:55:09,320 --> 00:55:10,550
- He's finished.
- Okay.
1032
00:55:10,890 --> 00:55:12,320
Dinner is ready.
1033
00:55:12,320 --> 00:55:13,380
We were wondering when he'd be finished.
1034
00:55:13,380 --> 00:55:14,790
Thank you for today. See you tomorrow.
1035
00:55:15,990 --> 00:55:17,320
What brings you here?
1036
00:55:17,320 --> 00:55:19,490
Grandpa is hungry. He wonders when you're coming.
1037
00:55:20,620 --> 00:55:22,290
He could have started without me.
1038
00:55:22,790 --> 00:55:24,360
He insisted on waiting for you.
1039
00:55:24,360 --> 00:55:27,120
(Internist Yoo)
1040
00:55:30,320 --> 00:55:31,780
Mum, start cooking the noodles.
1041
00:55:31,780 --> 00:55:32,850
We're on our way.
1042
00:55:34,320 --> 00:55:35,680
- Welcome.
- Welcome.
1043
00:55:35,680 --> 00:55:37,540
- Welcome. Give me your umbrellas.
- Hello.
1044
00:55:37,540 --> 00:55:39,380
You're not supposed to eat sashimi on rainy days.
1045
00:55:39,380 --> 00:55:41,560
You should have listened to the weather forecast.
1046
00:55:41,560 --> 00:55:43,140
That's not true.
1047
00:55:43,140 --> 00:55:44,680
Who knows?
1048
00:55:44,680 --> 00:55:46,140
What about some eel and stew?
1049
00:55:46,140 --> 00:55:47,620
Would you rather have grilled sea bream head?
1050
00:55:48,450 --> 00:55:49,540
Please come this way.
1051
00:55:49,540 --> 00:55:50,790
- Welcome.
- Welcome.
1052
00:55:55,320 --> 00:55:56,350
It's...
1053
00:55:57,290 --> 00:55:58,320
raining quite hard.
1054
00:55:58,920 --> 00:56:00,050
They said it would.
1055
00:56:00,450 --> 00:56:01,490
You must be starving.
1056
00:56:08,450 --> 00:56:09,450
It tastes just right.
1057
00:56:10,120 --> 00:56:11,220
Start.
1058
00:56:12,020 --> 00:56:13,050
Where's Sook Kyung?
1059
00:56:13,420 --> 00:56:15,290
Let her sleep as much as she wants.
1060
00:56:16,450 --> 00:56:17,830
Did you give her sleeping pills?
1061
00:56:17,830 --> 00:56:19,290
No, I didn't.
1062
00:56:23,790 --> 00:56:24,820
Thank you.
1063
00:56:51,590 --> 00:56:52,720
Ji Sun.
1064
00:56:53,250 --> 00:56:54,250
The chicken is here.
1065
00:56:55,050 --> 00:56:56,050
Ji Sun.
1066
00:56:56,790 --> 00:56:57,820
Yes.
1067
00:56:59,590 --> 00:57:01,210
Thank you.
1068
00:57:01,210 --> 00:57:02,250
Enjoy.
1069
00:57:04,590 --> 00:57:06,140
It'll get cold.
1070
00:57:06,140 --> 00:57:07,150
Come here.
1071
00:57:09,590 --> 00:57:10,890
Did you ask for extra pickles?
1072
00:57:11,420 --> 00:57:12,490
Of course.
1073
00:57:13,850 --> 00:57:15,150
The steak was quite nice.
1074
00:57:16,720 --> 00:57:18,040
With Mrs Koh...
1075
00:57:18,040 --> 00:57:20,490
crying the whole time, how could I eat?
1076
00:57:21,150 --> 00:57:22,290
You seemed to be eating well.
1077
00:57:23,050 --> 00:57:24,140
That's right.
1078
00:57:24,140 --> 00:57:27,120
We all ate well. Why wouldn't we?
1079
00:57:27,790 --> 00:57:29,240
That's why I'm not so hungry.
1080
00:57:29,240 --> 00:57:30,250
It's all yours.
1081
00:57:30,790 --> 00:57:31,850
Do you know it's raining?
1082
00:57:32,650 --> 00:57:33,840
Is it?
1083
00:57:33,840 --> 00:57:35,080
It's raining quite hard.
1084
00:57:35,080 --> 00:57:36,910
The flowers will fall.
1085
00:57:36,910 --> 00:57:38,040
Didn't you know?
1086
00:57:38,040 --> 00:57:39,490
I was wearing headphones.
1087
00:57:39,990 --> 00:57:41,090
It'll be clear by the morning.
1088
00:57:41,520 --> 00:57:42,590
I see.
1089
00:57:44,350 --> 00:57:45,550
Here.
1090
00:57:45,950 --> 00:57:48,050
Here's to Se Hyun.
1091
00:57:48,550 --> 00:57:50,720
- Okay. Congratulations.
- Congratulations.
1092
00:58:08,020 --> 00:58:09,120
Thank goodness.
1093
00:58:10,690 --> 00:58:11,750
Where's Sook Ja?
1094
00:58:12,290 --> 00:58:13,350
I don't know.
1095
00:58:14,120 --> 00:58:15,550
Don't you feel awful?
1096
00:58:16,690 --> 00:58:19,010
I mean, about Se Hyun's mother-in-law.
1097
00:58:19,010 --> 00:58:20,790
I don't care.
1098
00:58:21,950 --> 00:58:25,290
- What?
- It's her problem.
1099
00:58:25,690 --> 00:58:27,450
What a silly woman.
1100
00:58:28,450 --> 00:58:31,100
It's not because she's a silly woman.
1101
00:58:31,100 --> 00:58:32,750
She probably thought your family is...
1102
00:58:33,120 --> 00:58:35,360
not good enough for her daughter.
1103
00:58:35,360 --> 00:58:37,460
That's why I'm saying she's silly.
1104
00:58:37,460 --> 00:58:39,550
What's wrong with my family?
1105
00:58:43,790 --> 00:58:45,150
This is why...
1106
00:58:45,690 --> 00:58:49,190
you'll live until 100.
1107
00:58:57,650 --> 00:58:59,040
- Mother.
- Yes.
1108
00:58:59,040 --> 00:59:00,620
Before it's too late,
1109
00:59:01,420 --> 00:59:03,620
give Mrs Koh a call.
1110
00:59:04,520 --> 00:59:07,960
Thank her for being considerate to us.
1111
00:59:07,960 --> 00:59:09,390
I don't want to.
1112
00:59:10,050 --> 00:59:11,720
She humiliated our family.
1113
00:59:12,290 --> 00:59:15,190
She humiliated herself, not us.
1114
00:59:15,790 --> 00:59:18,470
Why did she have to make a scene?
1115
00:59:18,470 --> 00:59:20,870
No mother of a bride would act like her.
1116
00:59:20,870 --> 00:59:22,350
I agree.
1117
00:59:22,720 --> 00:59:24,780
Fortunately, we didn't invite many guests,
1118
00:59:24,780 --> 00:59:27,820
but how embarrassing would it have been if we had invited many guests?
1119
00:59:28,520 --> 00:59:29,650
I know.
1120
00:59:30,220 --> 00:59:31,250
Well?
1121
00:59:32,490 --> 00:59:34,940
- What is it?
- Why do you agree...
1122
00:59:34,940 --> 00:59:36,350
when you give your husband a hard time?
1123
00:59:40,150 --> 00:59:42,650
Give her a call without expressing any negative feelings.
1124
00:59:45,590 --> 00:59:46,820
Aren't you going to answer me?
1125
00:59:47,420 --> 00:59:48,450
Okay.
1126
01:00:00,190 --> 01:00:03,050
It was a wedding I have never seen or heard.
1127
01:00:04,150 --> 01:00:06,220
I felt bad for Mother and Father,
1128
01:00:07,090 --> 01:00:09,030
and I felt very embarrassed...
1129
01:00:09,030 --> 01:00:11,390
in front of my in-laws.
1130
01:00:12,820 --> 01:00:15,550
I was speechless all day,
1131
01:00:17,050 --> 01:00:19,690
but Mother told me to call Mrs Koh.
1132
01:00:22,150 --> 01:00:23,920
Mother must be right...
1133
01:00:24,990 --> 01:00:27,350
because she always is.
1134
01:00:30,520 --> 01:00:31,550
We must be...
1135
01:00:32,220 --> 01:00:34,950
different just like our looks.
1136
01:00:37,720 --> 01:00:40,820
The rain in early spring is like the rain during monsoon season.
1137
01:01:07,950 --> 01:01:08,990
Hello?
1138
01:01:09,620 --> 01:01:11,450
Hello, this is...
1139
01:01:14,750 --> 01:01:16,870
May I speak to Mrs Koh?
1140
01:01:16,870 --> 01:01:18,890
No, she's sleeping right now.
1141
01:01:19,450 --> 01:01:21,890
I see.
1142
01:01:24,020 --> 01:01:25,880
Please tell her that...
1143
01:01:25,880 --> 01:01:27,860
Se Hyun's mother called.
1144
01:01:27,860 --> 01:01:29,320
Okay, goodbye.
1145
01:01:30,390 --> 01:01:31,420
Bye.
1146
01:01:32,220 --> 01:01:33,220
Goodness.
1147
01:01:34,150 --> 01:01:36,050
She thinks I accepted her daughter because I like her.
1148
01:01:36,690 --> 01:01:37,750
What nonsense.
1149
01:02:17,720 --> 01:02:18,890
(Jae Hyun)
1150
01:02:24,150 --> 01:02:25,520
Can you take this call?
1151
01:02:26,450 --> 01:02:27,520
Tell them I will call back.
1152
01:02:29,590 --> 01:02:31,550
Hello? Hyun Woo is...
1153
01:03:05,150 --> 01:03:07,750
Dad, Mum passed away.
1154
01:03:10,120 --> 01:03:11,690
Grandmother said you don't have to come.
1155
01:03:55,820 --> 01:03:57,450
(That's the Way It is)
1156
01:03:57,820 --> 01:03:59,040
Grandfather!
1157
01:03:59,040 --> 01:04:00,280
Welcome, welcome.
1158
01:04:00,280 --> 01:04:01,820
Grandmother!
1159
01:04:01,820 --> 01:04:02,920
Hello.
1160
01:04:03,290 --> 01:04:05,190
You are quite small, Mother.
1161
01:04:05,190 --> 01:04:06,340
Do you know how to bow?
1162
01:04:06,340 --> 01:04:08,740
I've never done it, but I've seen it on TV.
1163
01:04:08,740 --> 01:04:11,220
She's pretty, very pretty.
1164
01:04:11,820 --> 01:04:12,940
You are cute.
1165
01:04:12,940 --> 01:04:13,950
But we're in-laws.
1166
01:04:15,620 --> 01:04:16,970
Who is Jae Hyun?
1167
01:04:16,970 --> 01:04:18,680
For how long were you going to keep this a secret?
1168
01:04:18,680 --> 01:04:20,210
As long as possible.
1169
01:04:20,210 --> 01:04:23,050
You're a horrible man. Leave quietly.
1170
01:04:24,305 --> 01:05:24,805
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm