"Yeah, That's How It Is" Episode #1.21

ID13210772
Movie Name"Yeah, That's How It Is" Episode #1.21
Release Name Yeah.That's.How.It.Is.E21.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7487540
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,900 --> 00:00:05,900 (Episode 21) 2 00:00:06,270 --> 00:00:08,870 Here are shaved ice cakes that you ordered. 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,700 This one is strawberry flavoured, 4 00:00:11,240 --> 00:00:12,270 and this is chocolate flavoured. 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,300 It's so pretty. 6 00:00:14,770 --> 00:00:15,960 Are these really shaved ice? 7 00:00:15,960 --> 00:00:17,430 It looks just like a cake. 8 00:00:18,070 --> 00:00:19,990 I agree that it looks like a cake, 9 00:00:19,990 --> 00:00:21,600 but once you take a bite, you'll be able to tell. 10 00:00:23,670 --> 00:00:25,490 Wow, so this is what a shaved ice cake tastes like. 11 00:00:25,490 --> 00:00:26,840 This is amazing. 12 00:00:27,340 --> 00:00:28,900 Thank you. Please enjoy. 13 00:00:29,570 --> 00:00:30,630 By the way, 14 00:00:30,970 --> 00:00:32,200 aren't you a celebrity? 15 00:00:32,840 --> 00:00:34,900 - Aren't you Na Young? - Goodness, she is. 16 00:00:35,830 --> 00:00:37,720 Thank you for noticing me. 17 00:00:37,720 --> 00:00:39,360 I didn't make that much appearance on TV, though. 18 00:00:39,360 --> 00:00:40,580 Sure. 19 00:00:40,580 --> 00:00:41,900 What was the title of the movie? 20 00:00:42,600 --> 00:00:44,870 You were one of the friends of the main character. 21 00:00:44,870 --> 00:00:46,300 Your acting impressed me. 22 00:00:47,070 --> 00:00:48,490 Did you watch that movie? 23 00:00:48,490 --> 00:00:50,490 I had short hair then. 24 00:00:50,490 --> 00:00:51,970 You pick things up quickly by just watching. 25 00:00:51,970 --> 00:00:53,830 Yes, we watched it together. 26 00:00:55,570 --> 00:00:56,690 Can I take a picture? 27 00:00:56,690 --> 00:00:58,580 Sure, I'll do it for you. 28 00:00:58,580 --> 00:00:59,700 Would you give me your mobile phone? 29 00:01:03,040 --> 00:01:04,930 I will do it Na Young. 30 00:01:05,430 --> 00:01:06,980 - Give it to me. - Okay. 31 00:01:06,980 --> 00:01:08,560 I'm Na Young's mother. 32 00:01:08,560 --> 00:01:09,890 So you are her mother. 33 00:01:09,890 --> 00:01:12,750 Yes, please look forward to her appearance. 34 00:01:12,750 --> 00:01:13,830 Now, strike a pose. 35 00:01:14,330 --> 00:01:15,500 Look here. 36 00:01:19,100 --> 00:01:21,830 Wait a moment. Let's take another picture. 37 00:01:24,430 --> 00:01:26,870 Let's take one more picture. Click. 38 00:01:29,800 --> 00:01:32,300 She's really busy, but she a kind daughter... 39 00:01:32,300 --> 00:01:34,720 who always helps me... 40 00:01:34,720 --> 00:01:36,230 whenever she has time to spare. 41 00:01:37,070 --> 00:01:39,630 - Mum. - Are you online bloggers? 42 00:01:40,130 --> 00:01:41,790 Please upload the pictures you took today. 43 00:01:41,790 --> 00:01:45,220 No, you don't have to. You really don't have to do that. 44 00:01:45,220 --> 00:01:47,970 Why? It will be a good way to promote our store, too. 45 00:01:48,930 --> 00:01:52,160 She's so shy. 46 00:01:52,160 --> 00:01:55,770 She has genuine and pure heart that is rare to find in celebrities. 47 00:01:56,570 --> 00:01:58,460 You are causing much inconvenience to customers. 48 00:01:58,460 --> 00:01:59,790 No, it's fine. 49 00:01:59,790 --> 00:02:01,700 They say it's fine. 50 00:02:02,570 --> 00:02:03,800 You are. 51 00:02:05,270 --> 00:02:07,720 Please forget what my mum just said. I'm so sorry. 52 00:02:07,720 --> 00:02:10,040 It's okay. By the way, what are you up to these days? 53 00:02:10,040 --> 00:02:12,130 I'm in between jobs now. 54 00:02:13,270 --> 00:02:14,990 - Excuse me? - Yes! 55 00:02:14,990 --> 00:02:16,940 I need to go. Please enjoy. 56 00:02:17,770 --> 00:02:18,980 Yes, sir. 57 00:02:18,980 --> 00:02:20,320 Can I get some more strawberry syrup? 58 00:02:20,320 --> 00:02:21,830 Sure, it will be out soon. 59 00:02:22,870 --> 00:02:25,030 - Strawberry syrup, please. - Yes. 60 00:02:26,000 --> 00:02:27,430 I'm going out. Would you give me my purse? 61 00:02:27,430 --> 00:02:29,070 - To where? - Just hand it to me. 62 00:02:31,500 --> 00:02:34,680 See? You have fans who want to take pictures with you. 63 00:02:34,680 --> 00:02:35,900 Stop daydreaming. 64 00:02:37,940 --> 00:02:39,720 - I don't need your help. - Okay, then. 65 00:02:39,720 --> 00:02:41,700 You are still hale and hearty. 66 00:02:41,700 --> 00:02:43,370 - Let's go. - Okay. 67 00:02:44,200 --> 00:02:45,870 I made him half dead. 68 00:02:47,800 --> 00:02:49,320 I won. 69 00:02:49,320 --> 00:02:51,000 He promised me that he'll do better. 70 00:02:52,800 --> 00:02:54,100 You made him write a written promise? 71 00:02:56,200 --> 00:02:57,470 Yes, I did. 72 00:02:58,130 --> 00:02:59,830 - Se Hee. - Yes. 73 00:03:00,400 --> 00:03:03,450 The fight between husband and wife should be kept between you two. 74 00:03:03,450 --> 00:03:05,770 Be careful not to have that influence on others. 75 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 Okay. 76 00:03:07,930 --> 00:03:11,670 You made your mum almost to the point of death. 77 00:03:13,370 --> 00:03:14,840 Why did you run away from home? 78 00:03:14,840 --> 00:03:16,730 That's the last thing a wife would do. 79 00:03:17,300 --> 00:03:19,070 Unless you feel like you'd rather die than live with him, 80 00:03:19,600 --> 00:03:23,000 don't you ever run away from home again. It'll grow into a habit. 81 00:03:23,370 --> 00:03:26,000 - Don't do that again. - Yes. 82 00:03:26,370 --> 00:03:28,370 He'll know that you'll come back eventually. 83 00:03:28,730 --> 00:03:30,820 Next time, he won't even be afraid of your leaving home. 84 00:03:30,820 --> 00:03:34,130 - You should be ashamed of yourself. - I understand. 85 00:03:38,500 --> 00:03:41,330 You are still a long way off from becoming a mature adult. 86 00:03:42,100 --> 00:03:43,670 I didn't think of you that way. 87 00:03:44,070 --> 00:03:46,500 You really disappointed me. 88 00:03:47,330 --> 00:03:48,800 I'm really sorry, Grandma. 89 00:03:49,130 --> 00:03:51,670 - Go see your mum. - Yes. 90 00:03:53,000 --> 00:03:59,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 91 00:04:07,830 --> 00:04:08,870 Mum. 92 00:04:10,600 --> 00:04:11,670 So what's your decision? 93 00:04:17,570 --> 00:04:18,970 What are you going to do? 94 00:04:18,970 --> 00:04:22,240 I decided to live with him for now. 95 00:04:22,930 --> 00:04:24,800 - For now? - For now. 96 00:04:25,600 --> 00:04:28,130 I can break up with him any time, so I want to give him a chance. 97 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 For what? Why? 98 00:04:32,370 --> 00:04:33,400 It's just that... 99 00:04:34,200 --> 00:04:36,470 I don't want to throw away... 100 00:04:37,130 --> 00:04:39,170 a plate I've always wanted just because it's broken. 101 00:04:39,870 --> 00:04:42,170 I want to glue it back together and use it to hold a flower pot. 102 00:04:44,830 --> 00:04:48,130 It's not like he's done something worse like killing someone. 103 00:04:52,670 --> 00:04:55,470 - What about his child? - I decided to ignore him. 104 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 If you're going to live with him, forget about his child. 105 00:04:58,100 --> 00:04:59,440 Don't mention him again. 106 00:04:59,440 --> 00:05:02,400 I don't think I can. Neither do I want to. 107 00:05:03,070 --> 00:05:05,000 I'll give him a hard time about it every day. 108 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 It's up to you. 109 00:05:12,170 --> 00:05:14,400 Is Yu Ri upstairs? What is she doing? 110 00:05:15,270 --> 00:05:17,000 She went to her parents' to get something. 111 00:05:18,470 --> 00:05:21,240 - Do you like her? - Sometimes I do. 112 00:05:23,670 --> 00:05:25,600 - May I come in? - Yes. 113 00:05:29,130 --> 00:05:31,570 Your mum said she'd beat you when you come. 114 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Did she beat you? 115 00:05:34,700 --> 00:05:36,430 - Did it hurt a lot? - Yes. 116 00:05:37,270 --> 00:05:38,540 It hurt very much. 117 00:05:38,540 --> 00:05:40,130 You should have gone easy on her. 118 00:05:40,930 --> 00:05:41,930 She said she'd stay with him. 119 00:05:46,000 --> 00:05:48,070 - Are you okay? - I'm going to try. 120 00:05:48,700 --> 00:05:51,130 Okay, you made the right choice. 121 00:05:52,430 --> 00:05:55,000 I know it's hard, but forgive him. 122 00:05:55,000 --> 00:05:58,030 I can't forgive him, Dad. 123 00:05:58,570 --> 00:06:00,200 She said she'd give him a hard time every day. 124 00:06:01,130 --> 00:06:03,200 Goodness, he's in trouble. 125 00:06:05,870 --> 00:06:08,370 - Have you had lunch? - Of course. 126 00:06:08,900 --> 00:06:11,370 Dad, I brought two bottles of Hyun Woo's alcohol. 127 00:06:13,530 --> 00:06:15,700 You didn't have to bring two. 128 00:06:17,430 --> 00:06:18,770 Mum, I'm leaving. 129 00:06:21,300 --> 00:06:23,730 - Do you have enough kimchi at home? - Yes. 130 00:06:32,230 --> 00:06:33,360 Hello? 131 00:06:33,360 --> 00:06:36,270 Mother, I'm stopping by the bathhouse before coming back. 132 00:06:36,830 --> 00:06:39,270 I feel itchy since I haven't taken a good bath. 133 00:06:39,770 --> 00:06:41,350 My skin is dry, 134 00:06:41,350 --> 00:06:44,130 so I'll need three hours from now. 135 00:06:44,900 --> 00:06:47,570 I'll take a bath as quickly as possible, okay? 136 00:06:49,330 --> 00:06:51,770 Thank goodness! Thank you. 137 00:06:52,400 --> 00:06:54,760 I'll send my stuff with the chauffeur. 138 00:06:54,760 --> 00:06:57,570 - Is that okay? - Okay, I'll keep it for you. 139 00:06:59,170 --> 00:07:00,700 Okay. 140 00:07:02,170 --> 00:07:04,100 - She's stopping by a bathhouse. - I see. 141 00:07:08,330 --> 00:07:09,370 Honey. 142 00:07:10,670 --> 00:07:12,730 Do you think Se Hee will be okay? 143 00:07:14,200 --> 00:07:16,730 I don't know. I feel like she bullied me. 144 00:07:18,170 --> 00:07:19,870 She made a huge deal out of it, 145 00:07:20,370 --> 00:07:21,670 but she's nonchalant about it now. 146 00:07:22,230 --> 00:07:23,770 What else can she do? 147 00:07:24,100 --> 00:07:27,300 She wanted to let us know that we don't have to worry any more. 148 00:07:27,770 --> 00:07:30,800 It's a matter of interpretation. 149 00:07:30,800 --> 00:07:33,770 - Hye Kyung. - Yes? 150 00:07:35,070 --> 00:07:36,130 Yes. 151 00:07:38,470 --> 00:07:39,930 - Hello, Father. - Hello. 152 00:07:40,300 --> 00:07:41,540 Hello. 153 00:07:41,540 --> 00:07:43,130 - You're home. - Yes. 154 00:07:43,830 --> 00:07:45,920 I heard Se Hee's fight is over now. 155 00:07:45,920 --> 00:07:48,070 Yes, Father. Did you see her? 156 00:07:48,500 --> 00:07:51,770 It's good to get over it as soon as possible. 157 00:07:51,770 --> 00:07:53,070 Have a seat. 158 00:07:53,730 --> 00:07:55,870 Honey, take a seat as well. I have something to say. 159 00:08:12,270 --> 00:08:14,500 Your mother and I are going to move out. 160 00:08:15,500 --> 00:08:16,570 Pardon me? 161 00:08:16,930 --> 00:08:18,060 Pardon? 162 00:08:18,060 --> 00:08:19,600 Didn't you say an apartment is better? 163 00:08:20,330 --> 00:08:21,490 - Father. - Wait. 164 00:08:21,490 --> 00:08:23,000 Wait a minute. 165 00:08:23,870 --> 00:08:25,990 What are you talking about? 166 00:08:25,990 --> 00:08:27,930 Didn't we decide to move out? 167 00:08:28,340 --> 00:08:30,660 Oh, my goodness. 168 00:08:30,660 --> 00:08:32,720 - What's wrong? - What I mean is... 169 00:08:32,720 --> 00:08:34,980 Didn't you say we should move out? 170 00:08:34,980 --> 00:08:37,240 I certainly did. 171 00:08:37,240 --> 00:08:39,430 Then why do you pretend as if you have no idea? 172 00:08:40,230 --> 00:08:41,690 - Mum. - Wait. 173 00:08:41,690 --> 00:08:43,970 Let me explain. 174 00:08:44,600 --> 00:08:46,530 Your father said... 175 00:08:47,430 --> 00:08:51,030 we've been depending on you too much although you aren't the eldest. 176 00:08:51,430 --> 00:08:54,490 If one of us gets sick, 177 00:08:54,490 --> 00:08:57,800 it'd be too shameful to keep depending on you. 178 00:08:58,300 --> 00:08:59,400 Mum. 179 00:08:59,800 --> 00:09:01,970 We decided to move out. 180 00:09:03,030 --> 00:09:05,200 We considered moving to a nursing house, 181 00:09:05,200 --> 00:09:07,340 but that would make you feel bad. 182 00:09:07,770 --> 00:09:09,600 Father, why are you doing this? 183 00:09:09,970 --> 00:09:11,150 Tell him. 184 00:09:11,150 --> 00:09:14,270 We thought it'd be better for us to move... 185 00:09:14,600 --> 00:09:17,990 to a nearby apartment and hire a housekeeper. 186 00:09:17,990 --> 00:09:19,090 Mother. 187 00:09:19,090 --> 00:09:22,220 I suggested it, but didn't mean we should move out right away. 188 00:09:22,220 --> 00:09:24,370 It's best to do it now that we've discussed it. 189 00:09:24,370 --> 00:09:26,030 It's not that easy! 190 00:09:26,670 --> 00:09:28,070 Why are you getting upset? 191 00:09:28,800 --> 00:09:31,260 We should do it if you agree with me. 192 00:09:31,260 --> 00:09:34,050 - Right away? - I checked several apartments. 193 00:09:34,050 --> 00:09:36,560 - I think 66m² will suffice. - Father! 194 00:09:36,560 --> 00:09:37,980 There are new apartments as well. 195 00:09:37,980 --> 00:09:40,700 We should take our time. 196 00:09:41,230 --> 00:09:43,870 We should say that we want to move out... 197 00:09:44,600 --> 00:09:48,750 after taking out the subject by joking about it a few times. 198 00:09:48,750 --> 00:09:51,690 We can't do this on a whim. 199 00:09:51,690 --> 00:09:53,000 It's not on a whim. 200 00:09:53,900 --> 00:09:55,870 How is it not? 201 00:09:56,230 --> 00:09:57,670 What did you say? 202 00:09:58,970 --> 00:10:01,800 That's like begging them to stop us from moving out. 203 00:10:03,600 --> 00:10:05,850 We should put it into action once we made a decision. 204 00:10:05,850 --> 00:10:08,360 If you weren't going to do it, why did you say it? 205 00:10:08,360 --> 00:10:10,320 I didn't say I made a decision. 206 00:10:10,320 --> 00:10:13,930 - You said to move out. - Goodness. 207 00:10:14,470 --> 00:10:15,500 Did I... 208 00:10:16,700 --> 00:10:18,060 do something wrong, Father? 209 00:10:18,060 --> 00:10:20,600 - No. - Not at all. 210 00:10:21,070 --> 00:10:22,370 Then why are you saying this? 211 00:10:23,500 --> 00:10:25,860 What should I make of this, Mother? 212 00:10:25,860 --> 00:10:28,270 What I mean is... 213 00:10:28,970 --> 00:10:32,280 Living with us is already burdensome to you, 214 00:10:32,280 --> 00:10:36,160 but now that you have Yu Ri to take care of, 215 00:10:36,160 --> 00:10:39,030 - your father said... - It's not just that. 216 00:10:39,370 --> 00:10:41,230 You pretend to know when you have no idea. 217 00:10:42,100 --> 00:10:44,180 Then what is it, Father? 218 00:10:44,180 --> 00:10:47,890 Too much is going on at home. There's too much to take care of. 219 00:10:47,890 --> 00:10:49,080 It's annoying. 220 00:10:49,080 --> 00:10:51,120 What happened to Se Hee is... 221 00:10:51,120 --> 00:10:53,600 - Listen to me, Jae Ho. - Okay. 222 00:10:54,070 --> 00:10:56,800 What shall I put this? It's the same for your mother. 223 00:10:57,600 --> 00:11:01,170 She can't take a nap since she's conscious of Hye Kyung. 224 00:11:01,570 --> 00:11:03,660 I don't like to see her like that. 225 00:11:03,660 --> 00:11:06,570 What are you saying? 226 00:11:06,570 --> 00:11:10,290 You feel nervous whenever Hye Kyung is concerned. 227 00:11:10,290 --> 00:11:13,270 It's because I feel bad for her. 228 00:11:13,600 --> 00:11:16,590 Anyway, my wish is to live... 229 00:11:16,590 --> 00:11:19,370 in peace with your mother alone. 230 00:11:20,600 --> 00:11:22,830 Let's sign up for a lease after looking for few more apartments. 231 00:11:26,430 --> 00:11:27,660 Mother, why are you doing this? 232 00:11:27,660 --> 00:11:29,900 Don't misunderstand. 233 00:11:30,270 --> 00:11:33,000 Goodness. 234 00:11:38,030 --> 00:11:39,030 You solve it. 235 00:11:48,600 --> 00:11:50,530 You shouldn't do that, Father. 236 00:11:50,930 --> 00:11:54,800 We won't, so don't worry. Go back to work. 237 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 No, we're moving out. 238 00:11:56,640 --> 00:11:59,400 - Jong Chul. - We're moving out. 239 00:11:59,400 --> 00:12:01,300 Gosh. 240 00:12:08,270 --> 00:12:11,000 My ancestors must not want me at peace. 241 00:12:12,770 --> 00:12:15,730 Perhaps they're angry since I haven't visited them for too long. 242 00:12:17,600 --> 00:12:19,870 My parents wouldn't do this. 243 00:12:21,000 --> 00:12:22,870 Is it my grandmother who picked on others? 244 00:12:26,470 --> 00:12:27,600 What am I thinking about? 245 00:12:30,070 --> 00:12:31,830 This shall also pass. 246 00:12:34,500 --> 00:12:35,870 Their sons will figure it out. 247 00:12:55,070 --> 00:12:58,400 - Weren't you bored? - I was reading, so I was fine. 248 00:12:59,130 --> 00:13:01,830 It's not my fault. You came too early. 249 00:13:03,070 --> 00:13:06,730 My mum was upset, so I left home early. 250 00:13:10,170 --> 00:13:11,670 You're my psychiatrist. 251 00:13:15,000 --> 00:13:17,900 I am still emotionally unstable. 252 00:13:20,200 --> 00:13:21,330 I keep waking up at night. 253 00:13:22,030 --> 00:13:24,200 It feels like bubbles are filled up to my throat. 254 00:13:25,130 --> 00:13:27,530 I might even throw up the bubbles. 255 00:13:28,170 --> 00:13:31,930 I sometimes feel hot as if there's a fire in the back of my head. 256 00:13:35,200 --> 00:13:38,600 I'm swearing under my breath without realising it at times. 257 00:13:40,100 --> 00:13:43,000 I want to break his laptop sometimes. 258 00:13:44,400 --> 00:13:46,070 Then I just laugh at myself. 259 00:13:48,000 --> 00:13:49,930 Am I starting to lose my mind? 260 00:13:52,430 --> 00:13:53,470 It's normal. 261 00:13:54,400 --> 00:13:55,570 It's very normal. 262 00:13:56,600 --> 00:13:57,730 Is it normal? 263 00:13:59,170 --> 00:14:02,400 Don't you feel like you're drawing a blank at times... 264 00:14:02,930 --> 00:14:04,900 as if you don't exist? 265 00:14:07,400 --> 00:14:08,400 No. 266 00:14:09,470 --> 00:14:10,570 I used to feel that way. 267 00:14:11,400 --> 00:14:13,600 I used to disappear from time to time. 268 00:14:15,500 --> 00:14:16,570 For how long? 269 00:14:17,530 --> 00:14:21,270 I'm not sure. Maybe for about two months? 270 00:14:22,800 --> 00:14:24,770 You never blamed your husband, though. 271 00:14:26,200 --> 00:14:28,700 He betrayed me after promising me he'd stay by my side forever. 272 00:14:29,130 --> 00:14:31,170 Oh, that's right. 273 00:14:33,600 --> 00:14:35,970 I think the worst betrayal would be... 274 00:14:37,000 --> 00:14:40,230 going away to the other world after promising a lifetime together. 275 00:14:42,270 --> 00:14:44,470 I think half of me died with him. 276 00:14:45,600 --> 00:14:49,900 I looked at his father and thought I should support him. 277 00:14:50,600 --> 00:14:53,770 That's how I got through it. 278 00:14:55,600 --> 00:14:57,370 If I hadn't tried to get ahold of myself, 279 00:14:59,700 --> 00:15:02,930 I would have gone crazy. 280 00:15:03,430 --> 00:15:05,770 I only thought you were cold-blooded. 281 00:15:06,130 --> 00:15:07,200 I didn't know. 282 00:15:07,570 --> 00:15:08,800 I'm sorry. 283 00:15:08,800 --> 00:15:11,930 You shouldn't hold a candle to the sun. 284 00:15:16,000 --> 00:15:17,270 How did you curse him? 285 00:15:17,270 --> 00:15:18,670 I used every cursing word I know. 286 00:15:25,000 --> 00:15:27,170 - What did Mother say? - I didn't get to see her. 287 00:15:28,400 --> 00:15:29,470 She's not coming out from her room. 288 00:15:30,770 --> 00:15:31,800 I'm in our room. 289 00:15:33,230 --> 00:15:36,370 I still don't think I did anything wrong. 290 00:15:38,070 --> 00:15:39,870 I don't know. Mother doesn't even care about me. 291 00:15:40,670 --> 00:15:41,960 You and your brothers do it. 292 00:15:41,960 --> 00:15:44,970 It's not because of you. Don't think that. 293 00:15:48,730 --> 00:15:50,730 All right. Bye. 294 00:15:56,600 --> 00:15:58,410 It will be 21 dollars and 50 cents. 295 00:15:58,410 --> 00:16:00,270 - Do you have a point card? - No. 296 00:16:01,970 --> 00:16:03,300 Your payment is complete. 297 00:16:03,300 --> 00:16:04,900 - Do you want a receipt? - Yes, please. 298 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 Thank you. 299 00:16:13,870 --> 00:16:16,770 Isn't running it for 24 hours a day too hard? 300 00:16:17,670 --> 00:16:21,170 If you avoid things that are hard, you're never going to make money. 301 00:16:21,170 --> 00:16:23,370 Oh, the money. I guess it is important. 302 00:16:23,730 --> 00:16:25,320 In order to open it for 24 hours, 303 00:16:25,320 --> 00:16:27,440 we need 3 people working 8 hours each. 304 00:16:27,440 --> 00:16:29,300 If the owner covers 1 shift, we only need 2. 305 00:16:29,900 --> 00:16:33,200 It's a comic book cafe, so the customers don't need much service. 306 00:16:33,200 --> 00:16:35,370 You don't need to hire many people. 307 00:16:35,370 --> 00:16:38,700 On weekends or crowded time, there should be two employees. 308 00:16:39,300 --> 00:16:41,530 If the owner does it, you can cut down the labour costs. 309 00:16:41,930 --> 00:16:43,930 What if the owner doesn't work? How much would that cost? 310 00:16:44,930 --> 00:16:47,740 Normally, it would cost about 6,300 dollars, but when it gets busy, 311 00:16:47,740 --> 00:16:49,670 you have to pay them more. It would be about 7,000 dollars. 312 00:16:51,000 --> 00:16:53,100 So the labour costs are the biggest. 313 00:16:54,700 --> 00:16:56,490 If you just want to slack off as an owner, 314 00:16:56,490 --> 00:16:57,600 don't start the business in the first place. 315 00:16:58,100 --> 00:17:00,830 How hard the owner works is what makes the profit. 316 00:17:02,870 --> 00:17:04,670 Are you serious about this? 317 00:17:06,600 --> 00:17:09,770 Welcome. It seems impossible. 318 00:17:09,770 --> 00:17:10,870 Why not? 319 00:17:11,540 --> 00:17:13,070 It's something a man should do. 320 00:17:15,100 --> 00:17:16,470 I have you. 321 00:17:19,230 --> 00:17:21,370 It looks good to wear on a trip. 322 00:17:21,370 --> 00:17:23,060 This is also made of functional fabric, right? 323 00:17:23,060 --> 00:17:27,600 Of course. It's waterproof, and it has great air permeability. 324 00:17:27,930 --> 00:17:29,730 It is great daily wear, too. 325 00:17:30,130 --> 00:17:32,480 It is perfect for climbing. 326 00:17:32,480 --> 00:17:34,060 I'm sorry to bother you, 327 00:17:34,060 --> 00:17:36,700 but you seem to have a similar figure as my husband. 328 00:17:37,070 --> 00:17:38,480 Do you mind trying it on? 329 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 - Me? - Yes. 330 00:17:43,670 --> 00:17:45,000 Sure. 331 00:17:48,040 --> 00:17:49,340 How does it look? 332 00:17:49,340 --> 00:17:52,270 It looks neat and great. I'll take it. 333 00:17:53,830 --> 00:17:55,890 - Very well then. - Please wait for a moment. 334 00:17:55,890 --> 00:17:57,130 I'll get you a new one. 335 00:18:01,670 --> 00:18:03,070 Hello, Jae Ho. 336 00:18:05,130 --> 00:18:07,270 What? What are you talking about? 337 00:18:10,070 --> 00:18:12,370 Why would they say that all of a sudden? 338 00:18:13,000 --> 00:18:15,470 Did something happen? 339 00:18:16,830 --> 00:18:19,400 If nothing happened, why would our parents... 340 00:18:30,400 --> 00:18:33,600 - Ms Kang, are you not going out? - No, I'm not. 341 00:18:34,430 --> 00:18:38,300 - Why? You even go on a rainy day. - Right. 342 00:18:39,000 --> 00:18:40,540 What do you mean, "Right"? 343 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 Right. 344 00:18:42,970 --> 00:18:45,370 Maybe I'm too dumb to understand you. 345 00:18:56,000 --> 00:18:57,270 Are you asleep? 346 00:18:59,970 --> 00:19:02,330 Well... I think... 347 00:19:02,670 --> 00:19:05,400 Mr Kwon is messing around with Ms Kang. 348 00:19:06,100 --> 00:19:09,180 - What? - Mr Kwon keeps talking to her... 349 00:19:09,180 --> 00:19:12,100 even though she's being harsh on him. 350 00:19:12,100 --> 00:19:14,590 It's because Ms Kang is acting cheeky. 351 00:19:14,590 --> 00:19:16,730 - It's not that. - That's enough. 352 00:19:17,200 --> 00:19:18,920 Last time you meddled, you embarrassed yourself. 353 00:19:18,920 --> 00:19:20,970 - Don't mind it. - Well, that's... 354 00:19:24,870 --> 00:19:25,930 Hi, Min Ho. 355 00:19:27,830 --> 00:19:29,540 What did you say? 356 00:19:30,570 --> 00:19:32,300 What are you talking about? 357 00:19:32,830 --> 00:19:35,720 You can't make enough money by working for 2 or 3 hours. 358 00:19:35,720 --> 00:19:37,990 I know money doesn't matter that much for you, 359 00:19:37,990 --> 00:19:40,170 and you're doing me a favour. 360 00:19:40,170 --> 00:19:43,100 But can you be more generous so I can start a new business? 361 00:19:43,540 --> 00:19:44,830 Here. Drink this. 362 00:19:45,870 --> 00:19:48,600 Well... I'm afraid I can't be your business partner. 363 00:19:49,670 --> 00:19:50,870 Is it that you don't want to? 364 00:19:51,830 --> 00:19:54,600 I'd like things to stay where they are. I'll come here when you need. 365 00:19:55,070 --> 00:19:56,970 All my kids don't like it, 366 00:19:56,970 --> 00:19:58,740 and I also don't have much ambition. 367 00:19:58,740 --> 00:20:00,510 I just want my life to be comfortable. 368 00:20:00,510 --> 00:20:04,600 You shouldn't be like that. You have to be greedy sometimes. 369 00:20:08,100 --> 00:20:09,510 Hello? 370 00:20:09,510 --> 00:20:12,230 Aunt, did Mother say anything to you? 371 00:20:13,000 --> 00:20:14,260 What do you mean? 372 00:20:14,260 --> 00:20:17,070 Mother and Father want to live apart. 373 00:20:17,800 --> 00:20:20,300 What on earth are they talking about? 374 00:20:29,970 --> 00:20:31,670 Hurry home. We're here already. 375 00:20:32,600 --> 00:20:34,790 Wrap it up, and come home now. 376 00:20:34,790 --> 00:20:37,370 He can't do that to patients. 377 00:20:37,370 --> 00:20:38,470 What on earth... 378 00:20:39,330 --> 00:20:41,490 Is there a story behind this that we don't know about? 379 00:20:41,490 --> 00:20:44,540 - Let's get inside and talk. - Did Hye Kyung do something? 380 00:20:45,570 --> 00:20:48,670 Maybe she was badmouthing Sook Ja on the phone and got caught. 381 00:20:50,430 --> 00:20:51,500 Mother. 382 00:20:55,540 --> 00:20:56,770 I heard. 383 00:20:56,770 --> 00:20:58,670 Did you say you wanted to live apart? 384 00:21:00,130 --> 00:21:03,070 Mother, should you really make another trouble? 385 00:21:03,070 --> 00:21:06,970 We should have at least some of the days peaceful and relaxing. 386 00:21:08,600 --> 00:21:11,820 Why do you have to stir things up? 387 00:21:11,820 --> 00:21:13,470 Oh, dear. That's what I'm saying. 388 00:21:14,970 --> 00:21:18,800 Gosh. Why would you have to do this? 389 00:21:19,130 --> 00:21:21,460 Now, our children are coming in the middle of their work because of you. 390 00:21:21,460 --> 00:21:23,470 I heard you only want this, Father. 391 00:21:24,070 --> 00:21:26,110 - Who said that? - Father. 392 00:21:26,110 --> 00:21:27,600 Your mother and I agreed on this. 393 00:21:28,330 --> 00:21:30,170 When did I agree? 394 00:21:30,540 --> 00:21:33,670 - I just said I'll think about it. - That is the same as agreement. 395 00:21:34,040 --> 00:21:37,390 I didn't say we should do it right away. 396 00:21:37,390 --> 00:21:39,290 You said you'll come with me. 397 00:21:39,290 --> 00:21:42,390 Of course I'll come with you. Do you expect me to stay here alone? 398 00:21:42,390 --> 00:21:45,040 See? I'm not the only one. 399 00:21:46,730 --> 00:21:47,730 What are you looking at me for? 400 00:21:52,430 --> 00:21:54,900 I have been living with him like this for over 60 years. 401 00:21:56,600 --> 00:21:59,130 - What is it? - Well, I... 402 00:22:00,570 --> 00:22:01,700 I really don't know... 403 00:22:02,770 --> 00:22:05,200 what I did wrong. 404 00:22:05,970 --> 00:22:07,030 By any chance, did you talk to... 405 00:22:07,370 --> 00:22:11,590 your friend on the phone and complained... 406 00:22:11,590 --> 00:22:13,900 I don't have time for chatting on the phone. 407 00:22:13,900 --> 00:22:15,330 My friends know about my situation. 408 00:22:15,700 --> 00:22:17,770 They don't call me unless it's really important. 409 00:22:18,800 --> 00:22:20,160 Look, Hye Kyung. 410 00:22:20,160 --> 00:22:23,160 I know my sister looks like a saint, 411 00:22:23,160 --> 00:22:25,100 but she is seriously picky. 412 00:22:27,370 --> 00:22:31,300 Did you accidentally make noisy sound when putting down plates? 413 00:22:31,300 --> 00:22:32,600 Maybe you ignored her when she asked for something. 414 00:22:33,500 --> 00:22:36,600 I mean maybe you didn't hear her. 415 00:22:36,970 --> 00:22:38,270 But still, 416 00:22:39,600 --> 00:22:42,130 that's not how Mother taught me. 417 00:22:43,930 --> 00:22:46,700 If she asked for something... 418 00:22:46,700 --> 00:22:48,170 and I didn't hear her... 419 00:22:49,130 --> 00:22:51,800 I don't know. It could've happened. 420 00:22:52,570 --> 00:22:55,590 But Mother is not someone who gets angry over that. 421 00:22:55,590 --> 00:22:56,900 Anyhow, 422 00:22:56,900 --> 00:23:00,170 I suppose you are the reason for their decision. 423 00:23:01,930 --> 00:23:06,360 They must be doing this for a reason unless they've become senile. 424 00:23:06,360 --> 00:23:07,430 But I... 425 00:23:09,270 --> 00:23:10,300 That's right. 426 00:23:11,600 --> 00:23:14,170 I worked so hard for them, and without knowing a reason, 427 00:23:16,570 --> 00:23:17,760 I was told that they want to move out. 428 00:23:17,760 --> 00:23:19,600 Goodness. You must feel helpless. 429 00:23:20,130 --> 00:23:21,730 You must feel so helpless. 430 00:23:22,430 --> 00:23:26,040 Couldn't they just appreciate what their family does for them... 431 00:23:26,040 --> 00:23:28,360 and not make any troubles? 432 00:23:28,360 --> 00:23:30,580 She meddles in everything. 433 00:23:30,580 --> 00:23:33,070 That's really exhausting. 434 00:23:33,070 --> 00:23:34,400 I know. I do know that. 435 00:23:35,300 --> 00:23:39,130 You should know that I never lie. 436 00:23:39,530 --> 00:23:41,670 I know she is a tiring person. 437 00:23:44,200 --> 00:23:46,930 You're talking nonsense. Please take it back. 438 00:23:47,430 --> 00:23:48,800 I'm sorry, Father. 439 00:23:49,500 --> 00:23:50,570 I don't... 440 00:23:51,270 --> 00:23:53,300 have the right to tell you this. 441 00:23:54,130 --> 00:23:55,350 But... 442 00:23:55,350 --> 00:24:00,130 if you insist on this, how would Jae Ho and Hye Kyung feel? 443 00:24:00,730 --> 00:24:02,330 They've been taking care of you until now. 444 00:24:02,800 --> 00:24:06,270 It would make them think they have done something wrong... 445 00:24:06,270 --> 00:24:08,530 to make you feel unwelcomed here. 446 00:24:08,900 --> 00:24:10,800 It's not like that. 447 00:24:10,800 --> 00:24:12,690 Then what is it? 448 00:24:12,690 --> 00:24:14,800 Tell us the reason. 449 00:24:15,530 --> 00:24:17,670 We've depended on them for too long. 450 00:24:18,870 --> 00:24:20,100 Hye Kyung is also getting old. 451 00:24:20,930 --> 00:24:23,270 I feel bad for her when I see her work hard all day, 452 00:24:23,600 --> 00:24:26,400 - and I feel ashamed. - Ask Ji Sun to move out. 453 00:24:29,130 --> 00:24:30,980 Then you take care of the parents. 454 00:24:30,980 --> 00:24:32,880 What kind of nonsense is that? 455 00:24:32,880 --> 00:24:35,950 He wants to move out because he feels bad for the youngest. 456 00:24:35,950 --> 00:24:39,910 Then shouldn't the eldest son start to take care of them? 457 00:24:39,910 --> 00:24:41,990 That's not what we're saying. 458 00:24:41,990 --> 00:24:43,690 That's not a bad idea. 459 00:24:43,690 --> 00:24:46,410 Hire a helper once Ji Sun moves back into her parents'. 460 00:24:46,410 --> 00:24:49,060 You can look after Min Ho... 461 00:24:49,060 --> 00:24:51,230 Are you telling us to move into Min Ho's house? 462 00:24:52,900 --> 00:24:55,530 - Why are you coming in? - There's room for me here. 463 00:24:56,930 --> 00:24:59,600 Why are you doing this? You can't move out. 464 00:24:59,930 --> 00:25:01,830 Don't think that way. Please calm down. 465 00:25:02,400 --> 00:25:04,730 They said they can't stay since they feel bad for Hye Kyung. 466 00:25:05,130 --> 00:25:08,270 Perhaps, we haven't taken good enough care of you. 467 00:25:08,830 --> 00:25:13,170 However, you should recognise that Hye Kyung has been trying her best. 468 00:25:13,670 --> 00:25:16,360 How could you do this all of a sudden? 469 00:25:16,360 --> 00:25:17,530 Let's do this, Mother. 470 00:25:18,270 --> 00:25:20,490 I'll have So Hee move out as soon as possible, 471 00:25:20,490 --> 00:25:21,530 so move into my house. 472 00:25:22,030 --> 00:25:24,530 - Kyung Ho. - Forget it. I'll take care of them. 473 00:25:24,970 --> 00:25:26,680 Stop it. 474 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Myung Ran keeps blaming me... 475 00:25:29,520 --> 00:25:32,860 for So Hee not being able to get married anyway. 476 00:25:32,860 --> 00:25:35,930 They're not moving anywhere. I can't let it happen. 477 00:25:36,270 --> 00:25:38,790 You shouldn't think only for yourself. 478 00:25:38,790 --> 00:25:40,780 What has Hye Kyung done wrong? 479 00:25:40,780 --> 00:25:44,060 It's not a bad idea for your siblings to take turns. 480 00:25:44,060 --> 00:25:45,470 It's not necessary. 481 00:25:45,970 --> 00:25:47,900 Your mother and I... 482 00:25:48,600 --> 00:25:52,020 are moving into an apartment with a helper. 483 00:25:52,020 --> 00:25:54,780 - So what's the big deal? - Father. 484 00:25:54,780 --> 00:25:56,430 I know that... 485 00:25:57,270 --> 00:25:59,170 your mother and I are a burden to you. 486 00:25:59,170 --> 00:26:00,430 - Father. - Father. 487 00:26:00,870 --> 00:26:05,770 We also feel stressed out at times. 488 00:26:06,930 --> 00:26:09,670 When you're concerned, your mother can't sleep well. 489 00:26:11,600 --> 00:26:14,470 If we live together, we hear things we don't need to know. 490 00:26:14,900 --> 00:26:18,400 We're too old for that now. 491 00:26:19,300 --> 00:26:20,370 It's true. 492 00:26:22,100 --> 00:26:24,400 That's the way it is. 493 00:26:25,430 --> 00:26:27,460 I always said... 494 00:26:27,460 --> 00:26:28,840 the family should... 495 00:26:28,840 --> 00:26:32,270 take care of one another. 496 00:26:33,300 --> 00:26:37,030 Both your mother and I were lonely people. 497 00:26:37,670 --> 00:26:38,770 That's probably why. 498 00:26:39,730 --> 00:26:42,570 I understand what you're going through in this day and age. 499 00:26:43,370 --> 00:26:46,900 It doesn't matter to me. I lived well and have no regrets. 500 00:26:53,600 --> 00:26:55,470 I'm going to sleep, so you should leave. 501 00:26:56,100 --> 00:26:57,430 Where's my pillow? 502 00:27:00,300 --> 00:27:01,370 You should get going. 503 00:27:02,330 --> 00:27:04,760 - Mother. - Let's talk later. 504 00:27:04,760 --> 00:27:06,600 You should get going. 505 00:27:08,570 --> 00:27:10,130 I have no idea. 506 00:27:27,470 --> 00:27:29,400 What happened? 507 00:27:31,370 --> 00:27:33,240 Nothing happened. 508 00:27:33,240 --> 00:27:35,970 There must be a reason. 509 00:27:35,970 --> 00:27:37,900 Stop it! 510 00:27:38,230 --> 00:27:39,800 Why are you yelling at me? 511 00:27:39,800 --> 00:27:43,230 Must they do that without being grateful to Hye Kyung? 512 00:27:43,870 --> 00:27:45,000 Are you bragging? 513 00:27:46,270 --> 00:27:47,500 What did you say? 514 00:27:47,500 --> 00:27:49,470 Stop it, you two. 515 00:27:51,130 --> 00:27:52,470 Everything is my fault. 516 00:27:53,700 --> 00:27:54,700 I'm sorry. 517 00:27:56,170 --> 00:27:57,230 I'm sorry, Jae Ho. 518 00:27:58,130 --> 00:28:00,030 - Don't say that. - Why are you saying that? 519 00:28:01,170 --> 00:28:02,830 I should have taken care of them from the start. 520 00:28:04,300 --> 00:28:08,170 - Since my late wife was sick... - Let's get this straight. 521 00:28:09,230 --> 00:28:12,830 Our parents loved him and invested on him the most, 522 00:28:13,200 --> 00:28:15,540 so what's there to complain? 523 00:28:15,540 --> 00:28:16,730 I didn't complain. 524 00:28:17,200 --> 00:28:20,640 What on earth? Do I seem that easy to you? 525 00:28:20,640 --> 00:28:24,030 - Hey. - He keeps talking back to me. 526 00:28:24,470 --> 00:28:27,110 It's because you're annoying him when he's upset. 527 00:28:27,110 --> 00:28:30,570 When did I annoy him? Gosh. 528 00:28:32,530 --> 00:28:33,840 See you. 529 00:28:33,840 --> 00:28:36,580 Don't worry, Jae Ho. Neither should you, Min Ho. 530 00:28:36,580 --> 00:28:37,730 I'll take care of them. 531 00:28:38,370 --> 00:28:40,370 Stop talking nonsense. 532 00:28:40,800 --> 00:28:42,970 What? What's up with his attitude? 533 00:28:43,730 --> 00:28:44,770 Let's go. 534 00:28:45,130 --> 00:28:46,600 - Pardon me. - Yes? 535 00:28:47,100 --> 00:28:50,200 - Is this Doctor Yoo's house? - Yes. 536 00:28:51,130 --> 00:28:53,830 Ma'am, this is Yu Ri. 537 00:28:55,130 --> 00:28:56,270 Hello. 538 00:28:57,600 --> 00:28:58,930 Yes, I'm happy. 539 00:29:01,000 --> 00:29:02,700 Mum doesn't answer her phone. 540 00:29:04,370 --> 00:29:06,130 She's working out? 541 00:29:08,600 --> 00:29:11,880 Tell Mum if she doesn't unlock my credit card, 542 00:29:11,880 --> 00:29:13,900 I'm going to steal everything from her safe and sell it. 543 00:29:15,300 --> 00:29:17,720 I wouldn't be like this otherwise. 544 00:29:17,720 --> 00:29:19,300 Don't you think my mum is so cheap? 545 00:29:20,200 --> 00:29:21,800 I can't help but be horrible in return. 546 00:29:23,800 --> 00:29:24,830 Okay. 547 00:29:26,000 --> 00:29:27,070 Okay. 548 00:29:29,030 --> 00:29:30,450 This is the last one, Ma'am. 549 00:29:30,450 --> 00:29:32,130 Thank you. 550 00:29:35,430 --> 00:29:37,600 Can't we unpack some? 551 00:29:38,100 --> 00:29:40,120 We can't until Yu Ri comes back. 552 00:29:40,120 --> 00:29:41,770 I'm so curious what they are. 553 00:29:42,900 --> 00:29:44,500 Why is this so big? 554 00:29:46,570 --> 00:29:47,800 It's heavy, too. 555 00:29:48,900 --> 00:29:50,870 What are all these? 556 00:29:52,130 --> 00:29:53,730 Why are you still here? 557 00:29:54,170 --> 00:29:55,570 I was on my way out. 558 00:30:05,900 --> 00:30:07,470 Are you really going to move out? 559 00:30:09,570 --> 00:30:11,340 You should have... 560 00:30:11,340 --> 00:30:14,370 moved out 10 years ago when you still had your noodle shop. 561 00:30:14,930 --> 00:30:16,000 Goodness. 562 00:30:16,570 --> 00:30:19,020 They won't be grateful at all when you leave... 563 00:30:19,020 --> 00:30:20,330 after making them do all the work. 564 00:30:22,170 --> 00:30:23,960 After living in a house... 565 00:30:23,960 --> 00:30:26,060 where children say hello to you every day... 566 00:30:26,060 --> 00:30:27,600 and with Hye Kyung serving you, 567 00:30:28,030 --> 00:30:30,270 you'll be too bored to live only with Jong Chul. 568 00:30:31,570 --> 00:30:34,530 Jong Chul will be fine going all over the neighbourhood, 569 00:30:35,130 --> 00:30:37,100 but what are you going to do by yourself? 570 00:30:37,730 --> 00:30:40,230 Are you going to watch children play in the playground? 571 00:30:40,830 --> 00:30:42,070 Aren't I right? 572 00:30:42,670 --> 00:30:45,000 You'll lose your mind when you suddenly have nothing to do. 573 00:30:45,430 --> 00:30:47,390 - Leave. - Sook Ja. 574 00:30:47,390 --> 00:30:50,930 Stop wasting your words, and just leave. 575 00:30:51,370 --> 00:30:54,720 Gosh, was I born just to be scolded by you? 576 00:30:54,720 --> 00:30:56,190 Why was I even born? 577 00:30:56,190 --> 00:30:58,100 No one told you to be born. 578 00:30:58,470 --> 00:31:01,500 Our parents were crazy for having me in their 50s. 579 00:31:02,230 --> 00:31:03,870 They gave birth to you hoping you'd be a son. 580 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 - All the fortune tellers said so. - I'm leaving. 581 00:31:11,430 --> 00:31:12,470 Are you leaving? 582 00:31:13,370 --> 00:31:16,370 Don't worry. Let them do what they want. 583 00:31:17,170 --> 00:31:18,970 I don't know what went wrong, 584 00:31:19,670 --> 00:31:22,130 but they're protesting to prove that they can survive on their own. 585 00:31:22,700 --> 00:31:24,560 They should be modest if they have money. 586 00:31:24,560 --> 00:31:26,770 They shouldn't give you a hard time when you've done nothing wrong. 587 00:31:28,700 --> 00:31:30,700 They're very strange. 588 00:31:52,770 --> 00:31:53,830 - Mother. - Hye Kyung. 589 00:31:57,230 --> 00:31:58,270 We should... 590 00:31:58,930 --> 00:32:00,430 have a talk. 591 00:32:14,170 --> 00:32:15,170 Did I... 592 00:32:16,670 --> 00:32:18,790 make you feel self-conscious? 593 00:32:18,790 --> 00:32:21,470 That's only Jong Chul's opinion. 594 00:32:21,800 --> 00:32:22,930 Listen to me. 595 00:32:23,800 --> 00:32:25,590 Jong Chul may seem like... 596 00:32:25,590 --> 00:32:28,670 he only does what he wants, but it isn't true. 597 00:32:29,370 --> 00:32:32,770 He must have thought that we shouldn't be a burden to you... 598 00:32:32,770 --> 00:32:36,770 after seeing you being concerned about Se Hee. 599 00:32:37,230 --> 00:32:41,200 So don't feel bad. You have nothing to worry about. 600 00:32:41,670 --> 00:32:44,800 How can I not worry when he says something like that... 601 00:32:45,170 --> 00:32:46,990 after coming back home... 602 00:32:46,990 --> 00:32:49,600 - after lunch one day? - That's the problem with him. 603 00:32:49,930 --> 00:32:52,030 I'm tired of it, too. 604 00:32:52,770 --> 00:32:55,770 Back in the days, he said a few days after... 605 00:32:56,370 --> 00:32:58,170 changing the wallpaper of the house... 606 00:32:58,770 --> 00:33:01,990 that we were going to move in 15 days. 607 00:33:01,990 --> 00:33:03,870 I heard you discussed it with him. 608 00:33:04,370 --> 00:33:06,430 Didn't you hear what I said? 609 00:33:07,030 --> 00:33:10,210 I agreed with him and said that you went through a lot... 610 00:33:10,210 --> 00:33:12,000 because of us. 611 00:33:12,330 --> 00:33:15,000 I said, "We shouldn't be a burden on them." 612 00:33:15,470 --> 00:33:17,200 That's what I said. 613 00:33:17,200 --> 00:33:19,310 Then you discussed it with him. 614 00:33:19,310 --> 00:33:22,250 I had no idea he'd say it so suddenly. 615 00:33:22,250 --> 00:33:24,770 I feel incredibly disappointed and betrayed. 616 00:33:25,330 --> 00:33:27,330 How could you not mention it at all? 617 00:33:28,900 --> 00:33:30,200 I feel dumbfounded. 618 00:33:32,200 --> 00:33:35,700 I'm sorry for complaining about my children at times, 619 00:33:36,600 --> 00:33:38,870 but you said that's the way it is. 620 00:33:39,570 --> 00:33:41,370 We're doing this for you. 621 00:33:41,370 --> 00:33:44,100 When Yu Ri gets better, I'm going to leave her to you... 622 00:33:44,930 --> 00:33:46,800 and hang out with my friends. 623 00:33:47,300 --> 00:33:49,430 I'm going to learn how to drive and take naps. 624 00:33:50,330 --> 00:33:52,900 I'm also going to visit my parents. I have a lot to do. 625 00:33:54,030 --> 00:33:56,070 I can't accept you doing this. 626 00:33:58,530 --> 00:34:00,900 - Speaking of which... - Also, 627 00:34:01,430 --> 00:34:04,370 I admit that I've had a hard time, 628 00:34:05,530 --> 00:34:07,940 but why would you end things this way? 629 00:34:08,800 --> 00:34:11,300 I wanted to be a good daughter-in-law to you, 630 00:34:12,100 --> 00:34:14,700 so I worked very hard without taking a rest. 631 00:34:15,700 --> 00:34:18,500 I just started to understand your thoughts... 632 00:34:19,000 --> 00:34:20,730 without saying a word. 633 00:34:21,770 --> 00:34:23,900 I think it's only recent that I became to understand you. 634 00:34:24,600 --> 00:34:27,800 Do you want me to throw away decades into the air? 635 00:34:28,970 --> 00:34:30,770 I want to achieve the merit of successful conclusion. 636 00:34:30,770 --> 00:34:31,870 No. 637 00:35:19,470 --> 00:35:20,500 Hye Kyung. 638 00:35:31,730 --> 00:35:34,330 Why are you doing this to me? 639 00:35:47,870 --> 00:35:48,970 The old people... 640 00:35:50,300 --> 00:35:51,400 You know... 641 00:35:52,400 --> 00:35:53,600 They become burden... 642 00:35:55,100 --> 00:35:58,200 to their sons and daughters because they don't give much thought to it. 643 00:35:59,200 --> 00:36:02,100 So we thought it'd be better for us to move out... 644 00:36:03,230 --> 00:36:05,670 while we are still healthy. 645 00:36:07,200 --> 00:36:08,200 You'll become old, too. 646 00:36:09,500 --> 00:36:10,770 There's no such thing... 647 00:36:12,170 --> 00:36:14,330 so sorrowful and miserable than becoming old. 648 00:36:18,330 --> 00:36:21,900 Don't cry. You are breaking my heart. 649 00:36:22,870 --> 00:36:25,370 Do you really have to do this to me? 650 00:36:28,100 --> 00:36:29,600 I might have been insufficient, 651 00:36:30,370 --> 00:36:33,400 but I have done nothing wrong. I don't think so. 652 00:36:33,800 --> 00:36:36,590 Mother, you are making a mistake now. 653 00:36:36,590 --> 00:36:38,770 You are misconducting. 654 00:36:39,330 --> 00:36:43,170 What do you mean by misconducting? Who would ever want to hurt you? 655 00:36:43,800 --> 00:36:45,170 You are! 656 00:36:46,570 --> 00:36:48,200 You still don't know me yet? 657 00:36:48,800 --> 00:36:51,570 Do you think I'll be the person who would ever want to hurt you? 658 00:36:52,200 --> 00:36:54,440 You are hurting me now. 659 00:37:12,600 --> 00:37:13,720 What's all this? 660 00:37:13,720 --> 00:37:15,880 It's a house deed and a certificate of bank balance. 661 00:37:15,880 --> 00:37:16,970 What about it? 662 00:37:17,330 --> 00:37:18,400 Just take a look. 663 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 Hold up. 664 00:37:22,770 --> 00:37:24,390 There's no reason for me to look at this. 665 00:37:24,390 --> 00:37:25,740 Just take a look. 666 00:37:25,740 --> 00:37:27,030 You don't have to pay to glance through. 667 00:37:28,730 --> 00:37:31,490 Make a formal proposal, not this way. 668 00:37:31,490 --> 00:37:32,800 You didn't even allow me a chance. 669 00:37:34,470 --> 00:37:35,940 You just ignore me. 670 00:37:36,570 --> 00:37:38,170 You don't even spare a minute for me. 671 00:37:39,200 --> 00:37:40,470 You really don't know why I'm doing this? 672 00:37:42,230 --> 00:37:43,330 All right. 673 00:37:46,940 --> 00:37:48,100 Are you that busy? 674 00:37:49,100 --> 00:37:50,970 Every job isn't easy. 675 00:37:50,970 --> 00:37:53,530 It's always painstaking to make a living. 676 00:37:54,370 --> 00:37:56,900 Oh, the reason I called you is... 677 00:37:57,940 --> 00:38:01,110 that you should move out from home. Search a studio for yourself. 678 00:38:01,110 --> 00:38:03,170 Yes, you really have to. 679 00:38:05,000 --> 00:38:07,600 It's not because of Mum. It's because of your grandparents. 680 00:38:09,030 --> 00:38:11,570 The other room at our house is too small. 681 00:38:11,940 --> 00:38:13,800 There's no other way. You need to move out. 682 00:38:14,470 --> 00:38:16,130 Why are they moving in to our house? 683 00:38:16,500 --> 00:38:18,060 Did something happened to Uncle Jae Ho's house? 684 00:38:18,060 --> 00:38:20,410 - It's not the problem. - Honey. 685 00:38:20,410 --> 00:38:23,470 Your grandparents proclaimed that they'd move out. 686 00:38:24,170 --> 00:38:25,720 Why all of the sudden? 687 00:38:25,720 --> 00:38:28,060 I don't know what's behind it. That's just what happened. 688 00:38:28,060 --> 00:38:30,430 - I told them to come to our home. - Honey! 689 00:38:30,430 --> 00:38:32,540 - Can't you just be quiet? - How could you! 690 00:38:32,540 --> 00:38:33,790 I'm on the phone right now. 691 00:38:33,790 --> 00:38:38,730 - Could you take this IV out? - Sure. Dad, I'll talk to you later. 692 00:38:41,230 --> 00:38:43,030 It's not time yet. 693 00:38:43,940 --> 00:38:45,830 It was taking so long. 694 00:38:46,300 --> 00:38:49,070 I fixed it so it would be injected faster. 695 00:38:49,070 --> 00:38:51,060 You are not supposed to do that. 696 00:38:51,060 --> 00:38:52,650 You should have called me. 697 00:38:52,650 --> 00:38:55,070 How can we... Are you out of your mind? 698 00:38:55,440 --> 00:38:58,080 Should I just leave the old folks do whatever they please? 699 00:38:58,080 --> 00:39:00,060 Min Ho can't. Then who is left but me? 700 00:39:00,060 --> 00:39:03,430 Why are they doing this all of a sudden? 701 00:39:03,430 --> 00:39:05,770 They don't want to burden Hye Kyung any more. 702 00:39:06,170 --> 00:39:07,900 You've done nothing until this day. 703 00:39:08,530 --> 00:39:10,990 You can't be carried away by ill-advised bravery. 704 00:39:10,990 --> 00:39:13,500 We both work. How can we handle all that? 705 00:39:13,500 --> 00:39:16,830 Moreover, Mother and I don't get along well. 706 00:39:17,200 --> 00:39:20,430 I'm too old to start living with in-laws. 707 00:39:20,430 --> 00:39:22,840 You said So Hee needs to move out in order to get married. 708 00:39:22,840 --> 00:39:25,930 It's killing two birds with one stone. 709 00:39:25,930 --> 00:39:27,120 - Honey, - No more. 710 00:39:27,120 --> 00:39:29,490 Shut it. I want to fulfil my duty as a son. 711 00:39:29,490 --> 00:39:30,660 I work... 712 00:39:30,660 --> 00:39:33,840 We can hire another person and ask Ms Kang to work at the counter. 713 00:39:33,840 --> 00:39:34,970 You can stay at home. 714 00:39:35,970 --> 00:39:37,730 We don't need to hire more people. 715 00:39:38,170 --> 00:39:39,990 There aren't much things to do at the counter anyway. 716 00:39:39,990 --> 00:39:41,030 Ms Kang! 717 00:39:42,940 --> 00:39:44,200 What's the matter, Father? 718 00:39:44,900 --> 00:39:47,470 Were there any problems because of Yu Ri? 719 00:39:47,470 --> 00:39:50,170 What are you talking about? There's no such thing. 720 00:39:51,200 --> 00:39:53,070 Then why did this happen all of a sudden? 721 00:39:53,830 --> 00:39:56,600 Uncle Kyung Ho told So Hee to look for a studio for herself. 722 00:39:57,070 --> 00:39:58,700 It's nonsense. 723 00:39:58,700 --> 00:40:02,090 You can wait for the prescription outside. We are finished here. 724 00:40:02,090 --> 00:40:04,770 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 725 00:40:07,440 --> 00:40:09,010 That will never happen. 726 00:40:09,010 --> 00:40:10,600 Don't worry about it, and concentrate on your work. 727 00:40:11,670 --> 00:40:13,100 Please have a seat here. 728 00:40:14,600 --> 00:40:16,440 Yes, I'm really upset. 729 00:40:17,230 --> 00:40:18,330 Let's go back to work. Talk to you later. 730 00:40:20,130 --> 00:40:22,400 - Are you taking the meds regularly? - Yes. 731 00:40:29,440 --> 00:40:30,830 Se Joon! 732 00:40:36,270 --> 00:40:37,530 She looks so happy and carefree. 733 00:40:41,900 --> 00:40:44,130 What's the matter? Is something wrong? 734 00:40:44,500 --> 00:40:45,930 Aren't you supposed to be working now? 735 00:40:45,930 --> 00:40:47,770 I asked another student to fill in for me. 736 00:40:48,870 --> 00:40:51,870 I think it'd be better for us to settle this quickly. 737 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 Settle what? 738 00:40:55,170 --> 00:40:56,230 Well... 739 00:40:59,170 --> 00:41:01,920 I was dragged into all this and did internet searches. 740 00:41:01,920 --> 00:41:03,730 I even changed part time jobs. 741 00:41:06,670 --> 00:41:07,700 And we... 742 00:41:09,400 --> 00:41:10,600 talked quite a bit. 743 00:41:12,100 --> 00:41:13,700 - Take a seat. - Okay. 744 00:41:19,370 --> 00:41:22,500 It's hard for even a man to make a decision to start a business. 745 00:41:24,730 --> 00:41:26,370 Business is... 746 00:41:26,370 --> 00:41:27,440 Business. 747 00:41:27,770 --> 00:41:30,060 It sounds great, but you need to sell and run a store. 748 00:41:30,060 --> 00:41:33,390 My grandma said there are people destined to run a business. 749 00:41:33,390 --> 00:41:34,760 That's what I heard, too. 750 00:41:34,760 --> 00:41:36,930 I was told that I'm destined to become a celebrity. 751 00:41:36,930 --> 00:41:38,030 What am I doing now? 752 00:41:38,530 --> 00:41:40,130 I guess I was insufficient to become a celebrity. 753 00:41:41,130 --> 00:41:42,300 So my thought is that... 754 00:41:43,440 --> 00:41:44,500 Okay. 755 00:41:46,370 --> 00:41:48,030 Business is not suitable for you. 756 00:41:49,500 --> 00:41:51,100 And that is a lot of money. 757 00:41:51,470 --> 00:41:52,570 You've been saving up for 10 years. 758 00:41:53,230 --> 00:41:54,830 You can't be so imprudent. 759 00:41:56,830 --> 00:41:59,800 I shouldn't make you blindly follow into this. 760 00:42:02,270 --> 00:42:04,670 It seems like your family love to use big words. 761 00:42:06,440 --> 00:42:07,700 Don't you get what I mean? 762 00:42:07,700 --> 00:42:09,300 I do. You think I'm ignorant? 763 00:42:10,970 --> 00:42:12,030 Do you want to stop me? 764 00:42:13,400 --> 00:42:14,440 Yes. 765 00:42:15,940 --> 00:42:17,470 It only makes my mind messy... 766 00:42:18,570 --> 00:42:19,600 and distracted. 767 00:42:21,700 --> 00:42:23,370 It affects my work. 768 00:42:27,300 --> 00:42:28,300 Even if... 769 00:42:29,030 --> 00:42:31,200 you end up starting a business, I can't help you. 770 00:42:32,230 --> 00:42:34,910 Why not? I was depending on you. 771 00:42:34,910 --> 00:42:36,830 I will be the owner, and you'll be the manager. 772 00:42:38,470 --> 00:42:40,820 I don't like to be tied down. 773 00:42:40,820 --> 00:42:42,160 Stop other part time jobs... 774 00:42:42,160 --> 00:42:44,390 just for a year. If you help me for a year, 775 00:42:44,390 --> 00:42:47,430 I'll be settled, and you'll earn enough money for your travel. 776 00:42:47,430 --> 00:42:48,940 It's a win-win situation. 777 00:42:49,400 --> 00:42:51,600 It's going to be much better than running between part time jobs. 778 00:42:52,300 --> 00:42:53,870 Anyway, I'm not interested. 779 00:42:56,470 --> 00:42:58,530 If you really want to do it, go ask someone else. 780 00:43:03,300 --> 00:43:04,370 Then... 781 00:43:05,830 --> 00:43:07,130 I'll just have to stop here. 782 00:43:10,800 --> 00:43:11,870 You've made a right choice. 783 00:43:12,400 --> 00:43:13,600 Stop it here. 784 00:43:18,470 --> 00:43:19,800 What in the world... 785 00:43:19,800 --> 00:43:22,000 made you fall for a comic book cafe? 786 00:43:22,000 --> 00:43:25,210 People watch cartoons with their smartphones... 787 00:43:25,210 --> 00:43:27,000 and download illegally scanned comic books. 788 00:43:27,400 --> 00:43:29,940 One time, my work was cancelled unexpectedly, 789 00:43:30,400 --> 00:43:33,700 and I met a friend of mine at the comic book cafe... 790 00:43:33,700 --> 00:43:35,470 where she used to go. 791 00:43:35,970 --> 00:43:39,340 The place was crowded even though it was during the weekdays. 792 00:43:39,340 --> 00:43:42,320 If you only pay 15 dollars, you can idle around all day. 793 00:43:42,320 --> 00:43:44,570 You don't have to mention that. I know it already. 794 00:43:44,570 --> 00:43:47,270 To the others' eyes, it might look pathetic... 795 00:43:48,100 --> 00:43:50,100 to read comic books in the middle of the day. 796 00:43:50,670 --> 00:43:53,170 But everybody had smile on their face. 797 00:43:53,170 --> 00:43:55,730 Of course, there were some with grim faces. 798 00:43:56,570 --> 00:43:57,750 So? 799 00:43:57,750 --> 00:44:01,570 Dealing with people who enjoy with happy face... 800 00:44:02,270 --> 00:44:03,270 seemed okay. 801 00:44:04,000 --> 00:44:05,030 Business? 802 00:44:05,400 --> 00:44:07,870 These days, more than half of them are driven out of business. 803 00:44:08,430 --> 00:44:11,100 People waste their money on opening a convenient store or a cafe. 804 00:44:11,100 --> 00:44:12,590 After paying for labour cost and everything, 805 00:44:12,590 --> 00:44:14,200 nothing is left. 806 00:44:15,870 --> 00:44:17,190 There are many elders... 807 00:44:17,190 --> 00:44:19,970 who start their own business only to ruin their health. 808 00:44:20,930 --> 00:44:22,400 Business is reality, not a fairy tale. 809 00:44:23,130 --> 00:44:24,700 Welcome to the real world. 810 00:44:25,270 --> 00:44:26,500 You know how to nag. 811 00:44:33,400 --> 00:44:35,460 I don't know what my family will think... 812 00:44:35,460 --> 00:44:37,510 if I get involved with my in-law. 813 00:44:37,510 --> 00:44:39,730 - What are you doing from now? - Leave me alone. 814 00:44:40,400 --> 00:44:42,800 I'm going to organise my thoughts that you complicated, 815 00:44:42,800 --> 00:44:44,040 and I'm going to take a nap. 816 00:44:44,040 --> 00:44:45,600 How about seeing a play? 817 00:44:48,800 --> 00:44:50,270 I'll pay you by the hour. 818 00:44:51,700 --> 00:44:53,200 Is it fun teasing me? 819 00:44:53,200 --> 00:44:54,470 I'm not teasing you. 820 00:44:55,330 --> 00:44:56,800 I feel comfortable around you. 821 00:44:58,130 --> 00:44:59,130 I like you. 822 00:45:04,600 --> 00:45:07,670 Mother, please open the door. 823 00:45:11,130 --> 00:45:13,600 - She must have forgotten the code. - Okay. 824 00:45:23,370 --> 00:45:25,530 Mother, could you take this? 825 00:45:26,500 --> 00:45:27,600 I need to take off my shoes. 826 00:45:31,030 --> 00:45:33,030 Gosh, I feel tired. 827 00:45:34,800 --> 00:45:38,940 I took a quick bath but took one more hour to shop. 828 00:45:38,940 --> 00:45:40,200 You went shopping? 829 00:45:40,200 --> 00:45:41,370 Let me show you. 830 00:45:43,800 --> 00:45:46,510 Grandma, didn't you miss me? 831 00:45:46,510 --> 00:45:47,930 Yes. 832 00:45:48,730 --> 00:45:51,600 - Where's Grandpa? - He went out. 833 00:45:53,230 --> 00:45:55,830 - He went out for a while. - I see. 834 00:45:56,330 --> 00:45:57,930 Here you go, Mother. 835 00:45:59,870 --> 00:46:01,200 This is for you. 836 00:46:02,170 --> 00:46:03,590 This is for you, Mother. 837 00:46:03,590 --> 00:46:06,810 I picked what I liked. You can exchange it if you don't like it. 838 00:46:06,810 --> 00:46:07,920 Take a look. 839 00:46:07,920 --> 00:46:09,730 Oh, what is it? 840 00:46:10,400 --> 00:46:12,870 This is for you, Mother. 841 00:46:14,030 --> 00:46:16,270 I didn't have enough time to get something for Grandpa. 842 00:46:16,900 --> 00:46:19,440 Didn't you say your card has been locked? 843 00:46:19,440 --> 00:46:21,380 - Yes. - So how did you get... 844 00:46:21,380 --> 00:46:24,170 I just took them. I can pay back later. 845 00:46:24,800 --> 00:46:28,000 What? Do you mean you bought them on credit? 846 00:46:28,330 --> 00:46:30,700 It's okay. They give me as much as I want. 847 00:46:31,730 --> 00:46:32,770 Mother, what do you think? 848 00:46:34,000 --> 00:46:35,400 - Mother. - I'll talk to her. 849 00:46:36,900 --> 00:46:38,930 - Put that down, and take these. - Okay. 850 00:46:42,730 --> 00:46:44,170 - Yu Ri. - Yes? 851 00:46:45,570 --> 00:46:49,030 Return these tomorrow since we don't need them. 852 00:46:50,000 --> 00:46:51,460 You don't like it? 853 00:46:51,460 --> 00:46:53,750 Why would you buy anything on credit? 854 00:46:53,750 --> 00:46:56,170 Grandma, my card... 855 00:46:56,170 --> 00:46:59,240 A long time ago, when we were too poor, 856 00:46:59,240 --> 00:47:02,280 we bought things like tofu and bean sprouts on credit... 857 00:47:02,280 --> 00:47:03,930 and paid for them eventually. 858 00:47:04,730 --> 00:47:07,710 How can you buy anything on credit... 859 00:47:07,710 --> 00:47:09,840 when you're part of our family? 860 00:47:09,840 --> 00:47:11,430 Don't ever do that again. 861 00:47:12,170 --> 00:47:16,210 Grandma, my mum also buys things on credit when she's unsure... 862 00:47:16,210 --> 00:47:17,930 Don't talk back to me. 863 00:47:19,370 --> 00:47:21,600 You can't do it any more even if your mum does. 864 00:47:22,470 --> 00:47:23,500 Do you understand? 865 00:47:24,770 --> 00:47:25,830 Yes. 866 00:47:26,230 --> 00:47:29,270 Put them away. You must return them tomorrow. 867 00:47:30,070 --> 00:47:31,100 Okay. 868 00:47:52,200 --> 00:47:53,530 Why are they here? 869 00:47:54,370 --> 00:47:57,500 We were too busy. You should carry them upstairs. 870 00:47:57,930 --> 00:47:59,970 These are for the kitchen, Grandma. 871 00:48:00,400 --> 00:48:03,100 - What are they? - They're mine. 872 00:48:03,100 --> 00:48:05,500 Mum bought them for me to use after I got married. 873 00:48:09,400 --> 00:48:11,550 Dish sets for western food and Korean food, 874 00:48:11,550 --> 00:48:13,290 forks, knives, a coffee mug set, 875 00:48:13,290 --> 00:48:15,070 silver spoons, teaspoons and a coffee machine. 876 00:48:15,830 --> 00:48:18,560 Also, there's an oven, pots and pans. 877 00:48:18,560 --> 00:48:21,600 - I also have crystal cups... - Is your mum home? 878 00:48:22,200 --> 00:48:24,950 She's in New York. She's still not answering her phone. 879 00:48:24,950 --> 00:48:28,170 Put them exactly where they were at your parents' house tomorrow. 880 00:48:28,730 --> 00:48:29,860 Why? 881 00:48:29,860 --> 00:48:32,230 You brought them without your mum's permission. 882 00:48:32,800 --> 00:48:34,660 How could I use them? 883 00:48:34,660 --> 00:48:36,650 These are all mine. 884 00:48:36,650 --> 00:48:37,700 Listen to her. 885 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 How can you be so immature? 886 00:48:42,930 --> 00:48:46,070 What would your mother think about this? 887 00:48:46,530 --> 00:48:47,930 You can't do this. 888 00:48:50,330 --> 00:48:52,000 No one here needs them. 889 00:48:52,000 --> 00:48:54,600 Keep them at your parents' house, and use them when you move out. 890 00:48:55,270 --> 00:48:59,370 What you bought me seems quite expensive. 891 00:49:00,000 --> 00:49:03,980 You shouldn't buy expensive things when Se Hyun can't afford them. 892 00:49:03,980 --> 00:49:07,200 - It's not related to his income. - Your parents' money isn't yours. 893 00:49:07,600 --> 00:49:09,200 You should understand the value of money. 894 00:49:09,730 --> 00:49:12,190 How can you use your mum's money so carelessly... 895 00:49:12,190 --> 00:49:14,830 when you've never worked in your life? Do you think it's okay? 896 00:49:17,100 --> 00:49:19,600 Your mum said she won't spend a dime on you any more. 897 00:49:20,000 --> 00:49:21,130 What will you do about the bags? 898 00:49:21,530 --> 00:49:23,100 Se Hyun will have to pay for them. 899 00:49:24,070 --> 00:49:27,580 It's only because Mum is still angry. 900 00:49:27,580 --> 00:49:30,100 In any case, 901 00:49:30,470 --> 00:49:33,380 consider Se Hyun's income to be all you have, 902 00:49:33,380 --> 00:49:36,730 and live according to your budget. Get rid of your bad habits. 903 00:49:39,230 --> 00:49:43,600 Goodness, I have no idea where you should start. 904 00:49:44,400 --> 00:49:45,600 Come to senses! 905 00:49:59,230 --> 00:50:01,330 Goodness, Grandfather is home. 906 00:50:04,030 --> 00:50:06,100 Hello, Grandpa. 907 00:50:06,430 --> 00:50:09,960 What happened? Who made her cry? 908 00:50:09,960 --> 00:50:12,730 She did something wrong to deserve it. 909 00:50:13,200 --> 00:50:15,220 I'm the chancellor of this house, 910 00:50:15,220 --> 00:50:17,470 and the chair is Hye Kyung, so mind your own business. 911 00:50:17,900 --> 00:50:20,410 Talk to her if she needs to learn something. 912 00:50:20,410 --> 00:50:21,500 Why would you make her cry? 913 00:50:21,870 --> 00:50:24,070 We didn't beat her up or anything. 914 00:50:25,970 --> 00:50:28,570 - But she's crying. - Forget it. 915 00:50:28,570 --> 00:50:29,700 Just ignore her. 916 00:51:10,030 --> 00:51:12,100 Goodness, why are you so surprised? 917 00:51:17,130 --> 00:51:18,600 This is why you didn't hear me coming. 918 00:51:19,800 --> 00:51:21,100 I didn't tell you to turn it down. 919 00:51:21,100 --> 00:51:22,770 What if the neighbours complain? 920 00:51:42,870 --> 00:51:43,930 I'll eat after I wash up. 921 00:51:47,230 --> 00:51:49,300 I have an appointment with the doctor in two weeks. 922 00:51:51,600 --> 00:51:53,970 - Can't it be earlier than that? - It's the earliest one I could get. 923 00:51:54,470 --> 00:51:56,800 - Who's the doctor? - He's a friend from high school. 924 00:51:57,170 --> 00:51:59,800 - Did you say you're doing it? - He knows about it. 925 00:52:02,670 --> 00:52:04,470 He's the one who tried to stop me. 926 00:52:06,430 --> 00:52:07,430 Do you want to come with you? 927 00:52:08,000 --> 00:52:11,200 - Why would you? - In case you back out. 928 00:52:14,430 --> 00:52:17,270 - Did you just laugh? - No, I didn't. 929 00:52:24,070 --> 00:52:25,100 By the way, 930 00:52:25,970 --> 00:52:28,970 my chronic headache is gone. 931 00:52:30,800 --> 00:52:31,830 I'm surprised. 932 00:52:34,200 --> 00:52:35,230 Enjoy your food. 933 00:52:45,570 --> 00:52:48,370 Stop talking nonsense. 934 00:52:48,730 --> 00:52:51,360 Let's focus on how to convince them. 935 00:52:51,360 --> 00:52:52,500 Jae Ho, 936 00:52:52,830 --> 00:52:56,170 they may not really want to move out, but they might be... 937 00:52:56,670 --> 00:52:59,750 trying to make me and Min Ho feel bad. 938 00:52:59,750 --> 00:53:01,820 To be honest, we left our parents... 939 00:53:01,820 --> 00:53:04,260 to Jae Ho and lived comfortable for decades, no? 940 00:53:04,260 --> 00:53:05,330 You're right. 941 00:53:05,770 --> 00:53:08,880 We never invited them to our home... 942 00:53:08,880 --> 00:53:11,200 or said we'd take care of them even if we didn't actually mean it. 943 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 That's what they found disgraceful. 944 00:53:13,930 --> 00:53:15,700 I don't think so. 945 00:53:16,130 --> 00:53:18,500 What I'm saying is right. 946 00:53:18,500 --> 00:53:19,800 Kyung Ho. 947 00:53:21,300 --> 00:53:23,870 I don't think it's because they think we're disgraceful. 948 00:53:24,970 --> 00:53:28,840 They feel uncomfortable burdening Hye Kyung for too long. 949 00:53:28,840 --> 00:53:31,390 Even if that's the main reason, 950 00:53:31,390 --> 00:53:34,010 we must play our part. 951 00:53:34,010 --> 00:53:37,870 It's not simply a matter of agreeing with what they want. 952 00:53:38,500 --> 00:53:40,290 Are you only pretending? 953 00:53:40,290 --> 00:53:42,970 Here you go again. What's wrong with you? 954 00:53:42,970 --> 00:53:44,690 It's because you said you were pretending. 955 00:53:44,690 --> 00:53:47,420 I will take care of the parents. 956 00:53:47,420 --> 00:53:49,030 It's not easy. 957 00:53:49,370 --> 00:53:51,420 Both you and your wife run a business. 958 00:53:51,420 --> 00:53:54,410 We can do it. Don't worry. Ms Kang can take care of the shop. 959 00:53:54,410 --> 00:53:56,600 Myung Ran won't be able to take care of our mother. 960 00:53:57,200 --> 00:53:59,520 Do you want to see our mother get frustrated? 961 00:53:59,520 --> 00:54:00,870 Should you say it that way? 962 00:54:01,600 --> 00:54:04,510 - Myung Ran and Mother... - It's not impossible. 963 00:54:04,510 --> 00:54:07,260 Don't you know how Mother can be easy-going? 964 00:54:07,260 --> 00:54:09,000 Mother won't ever move there. 965 00:54:09,000 --> 00:54:11,600 - Don't you know her? - Fine. 966 00:54:12,000 --> 00:54:14,100 You have the perfect wife. I'm so jealous of you. 967 00:54:16,700 --> 00:54:17,770 Why are you laughing? 968 00:54:18,900 --> 00:54:21,570 They wouldn't live with you. 969 00:54:21,570 --> 00:54:24,140 Myung Ran is still their daughter-in-law. 970 00:54:24,140 --> 00:54:25,870 Gosh, you're making me insist on this. 971 00:54:26,530 --> 00:54:28,860 If Mother comes to live with us, she will be more careful. 972 00:54:28,860 --> 00:54:31,090 She will do a better job. 973 00:54:31,090 --> 00:54:32,330 Myung Ran... 974 00:54:33,130 --> 00:54:35,170 can't take care of our parents. 975 00:54:36,000 --> 00:54:38,300 You're being selfish. 976 00:54:40,500 --> 00:54:42,180 You're right, Min Ho. 977 00:54:42,180 --> 00:54:44,840 I can't take care of Mother. 978 00:54:44,840 --> 00:54:46,530 Please stop him. 979 00:54:46,900 --> 00:54:48,820 - Okay. Don't worry. - Please don't worry. 980 00:54:48,820 --> 00:54:50,700 Get out. I said get out. 981 00:54:50,700 --> 00:54:53,400 If you really want to do this, do it after we get divorced. 982 00:54:55,770 --> 00:54:56,890 What did you say? 983 00:54:56,890 --> 00:54:59,540 You get angry at me often even now. 984 00:54:59,540 --> 00:55:02,600 I can't imagine how much you'll put me through if they live with us. 985 00:55:03,330 --> 00:55:04,430 I'm serious. 986 00:55:04,870 --> 00:55:05,900 I can't live like that. 987 00:55:06,370 --> 00:55:07,400 Let's get a divorce. 988 00:55:09,500 --> 00:55:10,570 That woman... 989 00:55:11,200 --> 00:55:12,770 Hey, Kyung Ho! 990 00:55:14,070 --> 00:55:15,900 My goodness. 991 00:55:16,570 --> 00:55:20,530 My wife has done it for 40 years and didn't mention divorce once. 992 00:55:23,200 --> 00:55:26,600 Are Mother and Father that hard to deal with? 993 00:55:31,470 --> 00:55:34,370 Kyung Ho doesn't hit Myung Ran, does he? 994 00:55:35,030 --> 00:55:36,030 No way. 995 00:55:43,170 --> 00:55:44,770 Gosh, it's cold. 996 00:55:45,600 --> 00:55:47,570 Sir, customers are coming out. Please move. 997 00:55:51,370 --> 00:55:53,800 - Did you enjoy your dinner? - Yes. Thank you. 998 00:55:54,200 --> 00:55:55,870 It was your first time in our restaurant. How was it? 999 00:56:06,030 --> 00:56:07,530 I feel comfortable around you. 1000 00:56:11,530 --> 00:56:12,530 I like you. 1001 00:56:21,800 --> 00:56:24,560 You somehow had to retire from work. 1002 00:56:24,560 --> 00:56:28,430 I understand you're upset and want to start things up again. 1003 00:56:29,300 --> 00:56:31,490 A brilliant fortune teller said from August... 1004 00:56:31,490 --> 00:56:34,000 That I will have my dreams come true and be successful? 1005 00:56:34,670 --> 00:56:35,850 This isn't the first time hearing this. 1006 00:56:35,850 --> 00:56:37,110 Goodness. 1007 00:56:37,110 --> 00:56:39,170 He's famous for being accurate on so many things. 1008 00:56:41,730 --> 00:56:43,910 You should stop talking to them. 1009 00:56:43,910 --> 00:56:46,860 You've been deceived your whole life. Why do you keep doing that? 1010 00:56:46,860 --> 00:56:48,000 It's my hobby. 1011 00:56:48,370 --> 00:56:49,970 It's better than watching a movie. 1012 00:56:50,700 --> 00:56:52,200 Nothing came true, though. 1013 00:56:52,570 --> 00:56:55,000 - Half of them did. - What do you mean half? 1014 00:56:55,600 --> 00:56:57,800 They can't get it all right. 1015 00:56:58,730 --> 00:57:01,330 The food won't taste good if it gets cold. Hurry up, and eat it. 1016 00:57:02,170 --> 00:57:05,270 So are you saying that wasting your time with... 1017 00:57:05,270 --> 00:57:07,320 that worthless part-timer is a good thing? 1018 00:57:07,320 --> 00:57:11,090 How do you know he's worthless or not? Don't look down on him. 1019 00:57:11,090 --> 00:57:13,520 I'm just saying you should meet someone with power. 1020 00:57:13,520 --> 00:57:16,590 You're being so silly these days. 1021 00:57:16,590 --> 00:57:18,670 The power you're referring to, 1022 00:57:18,670 --> 00:57:19,850 I don't want it. 1023 00:57:19,850 --> 00:57:21,990 Most of those guys are rubbish. 1024 00:57:21,990 --> 00:57:24,770 All they think about is how they can seduce me. 1025 00:57:24,770 --> 00:57:26,440 Oh, you silly girl. 1026 00:57:26,440 --> 00:57:29,370 That kind of prejudice won't help you at all. 1027 00:57:30,270 --> 00:57:31,670 Look at So Jung. 1028 00:57:32,570 --> 00:57:35,100 I'm not like her. The end. 1029 00:57:38,230 --> 00:57:39,400 I like Se Joon. 1030 00:57:41,600 --> 00:57:42,870 He's pure as a boy. 1031 00:57:43,970 --> 00:57:47,200 He doesn't see me as an actress, and he never brags. 1032 00:57:47,800 --> 00:57:50,830 Most of all, I don't have to pretend to be someone I'm not. 1033 00:57:51,200 --> 00:57:52,270 I feel so comfortable around him. 1034 00:57:55,000 --> 00:57:56,210 I feel really comfortable. 1035 00:57:56,210 --> 00:57:58,000 I feel as if I'm becoming pure just like him. 1036 00:57:58,400 --> 00:57:59,760 Oh my gosh. 1037 00:57:59,760 --> 00:58:02,820 You're hanging out with a guy that can't get a decent job, 1038 00:58:02,820 --> 00:58:04,470 and now, you're thinking of opening up a comic book cafe. 1039 00:58:04,830 --> 00:58:08,140 You silly girl. You shouldn't be tricked by him. 1040 00:58:08,140 --> 00:58:09,410 Who's being tricked? 1041 00:58:09,410 --> 00:58:11,070 He is luring you out. 1042 00:58:12,330 --> 00:58:14,140 It's the opposite. 1043 00:58:14,140 --> 00:58:15,820 I'm the one trying to lure him out. 1044 00:58:15,820 --> 00:58:17,220 I'm trying, but he won't let me. 1045 00:58:17,220 --> 00:58:19,640 He's convincing me to get my old job back. 1046 00:58:19,640 --> 00:58:20,870 Do you really believe that? 1047 00:58:21,770 --> 00:58:24,360 If you want to squander the money you've earned, 1048 00:58:24,360 --> 00:58:26,900 throw it away on the streets, or just burn it. 1049 00:58:30,130 --> 00:58:31,750 Mum, do not... 1050 00:58:31,750 --> 00:58:34,470 see things as you like and be rude to him. 1051 00:58:35,330 --> 00:58:36,800 Never do that. 1052 00:58:39,200 --> 00:58:40,500 If you do... 1053 00:58:41,200 --> 00:58:42,230 Then what? 1054 00:58:43,030 --> 00:58:44,700 I'll become a missing person. 1055 00:58:45,270 --> 00:58:47,230 Gosh, I'm so scared! 1056 00:58:56,230 --> 00:58:57,500 I'm home. 1057 00:59:01,700 --> 00:59:03,230 - Mother, I'm home. - I need to speak with you. 1058 00:59:06,200 --> 00:59:07,270 Where is Yu Ri? 1059 00:59:07,830 --> 00:59:08,830 Talk to your mother. 1060 00:59:15,600 --> 00:59:18,130 I scolded Yu Ri because she did something absurd. 1061 00:59:18,870 --> 00:59:20,700 - What did she do? - Ask her. 1062 00:59:21,470 --> 00:59:24,500 - Bring her down, and eat dinner. - Okay. 1063 00:59:26,470 --> 00:59:27,470 Se Hyun. 1064 00:59:28,930 --> 00:59:30,830 - Yes. - Keep your balance. 1065 00:59:31,200 --> 00:59:32,300 It all depends on you. 1066 00:59:33,670 --> 00:59:34,730 I'll have to hear what happened first. 1067 00:59:37,600 --> 00:59:39,120 What is that at the front door? 1068 00:59:39,120 --> 00:59:40,330 Go and ask Yu Ri. 1069 00:59:44,800 --> 00:59:45,830 What did he say? 1070 00:59:46,830 --> 00:59:49,460 I told him to keep his balance, and he said he will have to... 1071 00:59:49,460 --> 00:59:50,700 hear what happened first. 1072 00:59:51,800 --> 00:59:53,500 Let him hear it. 1073 00:59:54,030 --> 00:59:55,470 You did nothing wrong. 1074 01:00:01,600 --> 01:00:03,130 You're finally here. 1075 01:00:08,230 --> 01:00:09,230 I heard you got scolded. 1076 01:00:09,930 --> 01:00:13,170 Yes. By Mother and Grandma as a team. 1077 01:00:15,930 --> 01:00:18,030 What did you do that made Grandmother angry, too? 1078 01:00:19,370 --> 01:00:21,200 I only meant well, 1079 01:00:21,530 --> 01:00:23,670 but they say I didn't. They say I'm wrong. 1080 01:00:24,500 --> 01:00:25,500 So what did you do? 1081 01:00:26,330 --> 01:00:27,920 They don't even have plates for cakes here. 1082 01:00:27,920 --> 01:00:30,360 The pots, frying pans and coffee mugs are all so old. 1083 01:00:30,360 --> 01:00:33,000 I wanted to change them into new ones, so I brought them from home. 1084 01:00:33,000 --> 01:00:34,360 Are they the things at the front door? 1085 01:00:34,360 --> 01:00:37,070 They got angry that I brought them while my mum was not home. 1086 01:00:37,530 --> 01:00:38,770 So I got scolded. 1087 01:00:38,770 --> 01:00:40,170 What you did was wrong. 1088 01:00:40,770 --> 01:00:42,600 You should have brought them when your mother was home. 1089 01:00:43,470 --> 01:00:45,950 No, you can't bring them unless she sends them herself. 1090 01:00:45,950 --> 01:00:47,800 For my mother, it's something you just can't do. 1091 01:00:47,800 --> 01:00:49,970 Yes. She said she can't use those. 1092 01:00:50,800 --> 01:00:53,360 I thought I did nothing wrong, but now, I think she's right. 1093 01:00:53,360 --> 01:00:55,370 I'm hungry. Let's go eat dinner after I wash my hands. 1094 01:00:55,370 --> 01:00:56,430 There is more. 1095 01:00:59,100 --> 01:01:00,190 What? 1096 01:01:00,190 --> 01:01:02,400 I wanted to give Mother and Grandma a gift. 1097 01:01:02,800 --> 01:01:04,990 Mother's handbag was too old. 1098 01:01:04,990 --> 01:01:07,530 Also, I didn't like what Grandma carried on our wedding. 1099 01:01:08,200 --> 01:01:11,360 - So? - I brought some from a shop, 1100 01:01:11,360 --> 01:01:12,830 but they got mad that I bought them on credit. 1101 01:01:13,200 --> 01:01:14,200 What? 1102 01:01:16,500 --> 01:01:18,270 Why on earth did you do that? 1103 01:01:18,270 --> 01:01:20,600 - I only meant well. - Goodness. You're... 1104 01:01:23,000 --> 01:01:25,600 I'm sorry. I'll never do that again. 1105 01:01:26,700 --> 01:01:29,220 Did you tell them that you're sorry and you'll never do it again? 1106 01:01:29,220 --> 01:01:30,450 I did. 1107 01:01:30,450 --> 01:01:33,170 I did it just before because I was afraid to go downstairs. 1108 01:01:33,600 --> 01:01:35,700 Even Grandpa said what I did was wrong. 1109 01:01:36,400 --> 01:01:38,540 Mother won't even look at me. 1110 01:01:38,540 --> 01:01:39,900 She's so mad at me. 1111 01:01:40,970 --> 01:01:42,130 She must be. 1112 01:01:43,270 --> 01:01:44,530 I cried. 1113 01:01:45,330 --> 01:01:46,500 Why? What you did was wrong. 1114 01:01:48,670 --> 01:01:51,330 Things are crazy even without you already. My gosh. 1115 01:01:52,130 --> 01:01:53,230 What are you talking about? 1116 01:01:54,600 --> 01:01:55,700 Don't you know? 1117 01:01:58,400 --> 01:02:00,300 What is he going to do if he hears what happened? 1118 01:02:01,370 --> 01:02:04,030 What my son said was so absurd to me. 1119 01:02:06,100 --> 01:02:08,370 He married a girl who can't do anything on her own. 1120 01:02:09,430 --> 01:02:11,700 Then he says, "I'll have to hear what happened first." 1121 01:02:13,130 --> 01:02:14,670 I am speechless. 1122 01:02:17,670 --> 01:02:19,900 I thought it was maybe because Father dropped a bomb on me... 1123 01:02:20,600 --> 01:02:24,500 that I took my irritation out on Yu Ri instead. 1124 01:02:26,400 --> 01:02:28,930 But if I had known he'd act like this, I would have done more. 1125 01:02:30,600 --> 01:02:31,770 That ungrateful child. 1126 01:02:35,300 --> 01:02:37,910 Mother, let me do it. 1127 01:02:37,910 --> 01:02:41,030 - It's hot. Step back. Prepare rice. - Okay. 1128 01:02:41,500 --> 01:02:43,470 You should have made her kneel down at the front door. 1129 01:02:43,470 --> 01:02:44,930 Why didn't you scold her more? 1130 01:02:47,500 --> 01:02:49,070 Next time, you should punish her... 1131 01:02:49,430 --> 01:02:51,000 and make her write a letter of apology. 1132 01:02:51,000 --> 01:02:52,710 Se Hyun. 1133 01:02:52,710 --> 01:02:55,170 - Fill the bowls with rice. - Yes, Mother. 1134 01:02:58,770 --> 01:03:01,790 Still Mother, you won't make me kneel down at the front door, right? 1135 01:03:01,790 --> 01:03:02,830 Right? 1136 01:03:03,170 --> 01:03:04,570 I'll see how you behave and then decide. 1137 01:03:05,930 --> 01:03:07,070 Mother. 1138 01:03:08,530 --> 01:03:09,730 Please let Yu Ri know... 1139 01:03:10,200 --> 01:03:11,570 what's going on in the house. 1140 01:03:12,400 --> 01:03:13,470 She wasn't home then. 1141 01:03:20,870 --> 01:03:22,950 Yes. Who is it? 1142 01:03:22,950 --> 01:03:25,570 Hello, Ma'am. I'm here to pick up Yu Ri's things. 1143 01:03:25,570 --> 01:03:26,830 Oh, okay. 1144 01:03:31,730 --> 01:03:33,030 - Here they are. - Thank you. 1145 01:03:33,500 --> 01:03:35,490 - Se Hyun. - Yes. 1146 01:03:35,490 --> 01:03:36,900 Come here with Yu Ri. 1147 01:03:41,070 --> 01:03:43,040 He's here to pick her things up. Help him. 1148 01:03:43,040 --> 01:03:44,100 - Okay. - Okay. 1149 01:03:47,700 --> 01:03:49,230 I am being so silly. 1150 01:03:50,470 --> 01:03:52,930 Just because he said I should have made her kneel down, 1151 01:03:53,770 --> 01:03:56,200 my anger vanished. 1152 01:03:57,305 --> 01:04:57,628 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm