"Plan B" Episode #1.2
ID | 13210776 |
---|---|
Movie Name | "Plan B" Episode #1.2 |
Release Name | Plan.B.2023.S01E02.1080p.WEBRip.AAC.x265-HODL |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 21456284 |
Format | srt |
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,816
Morgen tekent Keas en wordt alles anders.
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,276
We gaan toch uitbreiden?
-Klopt.
3
00:00:06,401 --> 00:00:07,862
Dit zou parttime zijn.
4
00:00:07,987 --> 00:00:11,032
Ik werk 60 uur per week.
-Het is maar tijdelijk.
5
00:00:11,156 --> 00:00:15,911
We kunnen erover praten.
Evelyn, stop. Waar...
6
00:00:16,037 --> 00:00:20,083
Wat is de reden van deze reis?
-Ik wil m'n vriendin terug.
7
00:00:20,207 --> 00:00:22,959
Uw verzoek is geaccepteerd.
8
00:00:23,086 --> 00:00:25,463
Philip Grimmer?
-Ja?
9
00:00:25,587 --> 00:00:27,672
Hé. Laat me los.
10
00:00:30,133 --> 00:00:33,513
Morgen tekent Keas en wordt alles anders.
11
00:00:33,638 --> 00:00:35,848
Zal ik de documenten doen?
12
00:00:35,973 --> 00:00:37,516
Waar is je presentatie?
13
00:00:37,642 --> 00:00:42,188
Onze excuses. Een technische storing.
-Ben je zwanger?
14
00:00:42,312 --> 00:00:44,524
Op familie.
15
00:00:45,691 --> 00:00:47,818
Heb je gedronken?
16
00:00:47,943 --> 00:00:49,903
Inpakken.
-Ik doe het zelf wel.
17
00:00:50,028 --> 00:00:54,407
Je helpt niet door hem te beschermen.
-Ik ga alles regelen.
18
00:00:54,533 --> 00:00:56,868
Drie jaar eerder
19
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:45,001 --> 00:01:51,798
Ik probeer in het moment te leven
en dankbaar te zijn voor elke ervaring.
21
00:01:53,801 --> 00:01:55,385
Dat is mijn probleem.
22
00:01:57,346 --> 00:02:00,475
Ik probeer altijd ergens anders te zijn.
23
00:02:01,725 --> 00:02:06,938
Het is alsof het leven dat ik wil
altijd net buiten bereik is.
24
00:02:07,063 --> 00:02:08,857
Zelfs nu?
25
00:02:10,401 --> 00:02:14,779
Nee. Nu is het juist andersom.
26
00:02:15,530 --> 00:02:19,785
Ik wil dat dit nooit ophoudt.
27
00:02:23,664 --> 00:02:28,210
Het is zo mooi. Ik voel me schuldig.
28
00:02:28,335 --> 00:02:30,378
Schuldig? Waarom?
29
00:02:32,131 --> 00:02:36,761
M'n ouders konden geen vakantie betalen,
zelfs geen vliegticket.
30
00:02:38,011 --> 00:02:40,722
Misschien snak je daarom naar avontuur.
31
00:02:42,099 --> 00:02:47,146
Je wilde naar Praag verhuizen.
-Dat is me niet gelukt, hè?
32
00:02:47,270 --> 00:02:51,067
Nee, je kreeg een troostprijs.
33
00:02:51,192 --> 00:02:57,072
O, ja. Precies. Dat ben je.
-Ja, en een goede ook.
34
00:02:58,616 --> 00:03:02,911
Laten we onze vlucht missen.
Hier gaan wonen en trouwen.
35
00:03:03,036 --> 00:03:04,622
Trouwen?
36
00:03:06,832 --> 00:03:12,338
Ik geloof niet in het huwelijk.
Maar als kind hield ik van het sprookje.
37
00:03:12,463 --> 00:03:18,594
Iemand die voor je knielt, z'n eeuwige
liefde uit en eeuwige trouw belooft.
38
00:03:20,555 --> 00:03:24,057
Ik geloof in aanzoeken, denk ik.
39
00:03:24,182 --> 00:03:31,356
Ik beloof altijd bij je te blijven.
40
00:03:31,481 --> 00:03:34,235
Zelfs als ik oud en rimpelig ben?
41
00:03:34,360 --> 00:03:37,530
Kom op, je blijft altijd een stuk.
-Dik?
42
00:03:37,655 --> 00:03:39,448
Ik betaal de liposuctie.
43
00:03:40,533 --> 00:03:43,105
Zelfs als ik een luier draag?
-Hou op.
44
00:04:32,460 --> 00:04:33,919
Gaat het?
45
00:04:36,004 --> 00:04:39,967
Ja. Ja, alles goed.
46
00:04:57,026 --> 00:05:01,197
Vertaling: Geert Spekken
Iyuno
47
00:05:09,789 --> 00:05:12,248
Oké, we zijn er bijna.
48
00:05:12,374 --> 00:05:14,627
Nog één stap.
49
00:05:14,752 --> 00:05:19,339
En kijk maar.
50
00:05:21,842 --> 00:05:27,180
Phil? Wacht, is dat...
-Ja, je oude cello.
51
00:05:27,305 --> 00:05:32,560
Ik spoorde hem op en zei dat we
hem nodig hadden, koste wat kost.
52
00:05:35,063 --> 00:05:40,695
Maar je zei dat het te duur was.
-Ik wil dat je muziek maakt, Ev.
53
00:05:40,820 --> 00:05:43,572
Wat?
-Ik ben gewoon verrast.
54
00:05:43,698 --> 00:05:45,574
We kunnen alles hebben.
55
00:05:45,700 --> 00:05:49,327
Jij kunt muziek maken.
We kunnen een gezin stichten.
56
00:05:49,452 --> 00:05:51,538
Alles.
57
00:05:51,663 --> 00:05:56,042
Phil, ik denk dat een baby nu te veel is.
58
00:05:58,586 --> 00:06:02,508
Laat me bewijzen
dat je ons kunt vertrouwen, Ev.
59
00:06:02,632 --> 00:06:05,594
Ik vraag maar om een week.
60
00:06:05,720 --> 00:06:08,221
Eén week. Oké?
61
00:06:09,765 --> 00:06:11,392
Is dat een ja?
62
00:06:18,773 --> 00:06:24,238
Waar wachten jullie op?
Kom op. We gaan.
63
00:06:24,363 --> 00:06:27,782
Hij wil niet naar school.
-De kinderen pesten hem.
64
00:06:30,827 --> 00:06:37,208
O, wacht. O, mijn god.
Groeit daar vacht? Bah.
65
00:06:37,334 --> 00:06:42,131
Niet waar. Er is niets.
-Snel, ik moet z'n oor eraf snijden.
66
00:06:42,255 --> 00:06:45,009
Vind je je nieuwe school niet leuk?
67
00:06:48,137 --> 00:06:50,138
Wil je terug naar de oude?
68
00:06:51,181 --> 00:06:55,810
Geef me een week om het te regelen, oké?
69
00:06:55,935 --> 00:06:57,396
Oké, maak je klaar.
70
00:07:00,482 --> 00:07:04,986
Pat. Patrick, wat doe je? We kunnen
geen particuliere school betalen.
71
00:07:05,111 --> 00:07:10,533
Onze kinderen verdienen het beste.
De Landry-losers-traditie eindigt met mij.
72
00:07:11,744 --> 00:07:15,039
Oké. Kom, spring erop.
-Hup.
73
00:07:16,415 --> 00:07:20,835
Ik waardeer dit.
-Dankzij jou heb ik 'n goede timmerman.
74
00:07:20,960 --> 00:07:22,755
Bevalt hij?
-Voorlopig wel.
75
00:07:22,880 --> 00:07:24,548
Dat is fijn om te horen.
76
00:07:28,427 --> 00:07:30,595
Doe er nog 100 bij.
-Waarom?
77
00:07:30,720 --> 00:07:33,473
Je moet nuchter zijn
om je dochter te zien.
78
00:07:33,598 --> 00:07:39,355
Je vrouw zag je stomdronken. 100 extra.
-Ik kan dit niet elke keer doen.
79
00:07:39,480 --> 00:07:43,275
Je verdient nu twee keer zoveel.
-Omdat je gierig was, broer.
80
00:07:43,400 --> 00:07:47,946
Zie je? Iedereen wint.
-Bedankt. Waar zou ik zonder jou zijn?
81
00:07:48,071 --> 00:07:50,017
Dat weet ik wel. In de goot.
82
00:07:51,617 --> 00:07:56,871
O, shit. Kun je deze aan m'n dochter
geven? Voor haar verjaardag.
83
00:07:56,996 --> 00:08:00,458
Natuurlijk. Fijne dag.
-Tot kijk.
84
00:08:00,583 --> 00:08:05,422
Hij kan me niet omkopen.
-Hij wil dat jullie niets tekortkomen.
85
00:08:05,548 --> 00:08:09,300
Hij is verslaafd. Ik wil hem niet
bij onze dochter hebben.
86
00:08:09,425 --> 00:08:15,266
Luister. Ik heb hem nog nooit zo gezien,
Miriam. Hij is gefocust.
87
00:08:15,391 --> 00:08:20,104
Je moet hem een tweede kans geven.
-Dat zijn een hoop tweede kansen.
88
00:08:21,312 --> 00:08:26,442
Maar het belangrijkste is dat je
niemand vertelt wat je hebt gezien.
89
00:08:26,568 --> 00:08:29,320
Is alles goed met papa?
-Ja, lieverd.
90
00:08:29,445 --> 00:08:32,616
Gefeliciteerd, lievelingsnichtje.
91
00:08:32,741 --> 00:08:35,493
Ik ben je enige nichtje.
-O, ja.
92
00:08:35,619 --> 00:08:37,955
Ik heb deze gevonden. Van jou?
93
00:08:39,832 --> 00:08:42,459
Mam, kijk.
94
00:08:42,585 --> 00:08:46,462
Dank je wel.
-Die zijn van je vader.
95
00:08:48,673 --> 00:08:52,760
Met dit actieplan en onze bekende
toewijding aan onze cliënten...
96
00:08:52,887 --> 00:08:59,727
kan ons kantoor garanderen dat
uw mijnbouwproject een succes wordt.
97
00:08:59,852 --> 00:09:05,523
En ik wil u hartelijk bedanken voor deze
kans. We zijn gretig en gemotiveerd.
98
00:09:05,648 --> 00:09:08,193
Dat was heel overtuigend.
99
00:09:08,319 --> 00:09:10,029
Mooi. Hebben we een deal?
100
00:09:10,154 --> 00:09:15,993
Ja, mits u een advocaat inhuurt
die alleen aan ons dossier werkt.
101
00:09:16,118 --> 00:09:19,747
Iemand die wij goedkeuren.
Het moet een topper zijn.
102
00:09:21,289 --> 00:09:22,750
We zoeken de beste.
103
00:09:24,043 --> 00:09:25,669
Absoluut.
104
00:09:25,794 --> 00:09:28,171
Bedankt voor uw komst.
105
00:09:28,296 --> 00:09:33,635
Dit is onze juridisch assistent, Evelyn
Landry. Getalenteerd en nauwgezet.
106
00:09:33,760 --> 00:09:36,193
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
107
00:09:44,604 --> 00:09:47,732
Ik werk niet aan Keas.
We hadden een afspraak.
108
00:09:49,317 --> 00:09:54,364
Ja, dat klopt. En afspraak is afspraak.
-Mooi.
109
00:09:54,489 --> 00:09:58,327
We moeten een vervanger zoeken,
die jij moet opleiden.
110
00:09:58,452 --> 00:10:03,081
Ik ken dit. De cliënt went aan een team
en wil geen nieuwe mensen.
111
00:10:03,207 --> 00:10:05,083
Ev, hé.
112
00:10:05,208 --> 00:10:09,337
Vertrouw me, oké? Ik ben ermee bezig.
-Dat is je geraden.
113
00:10:09,463 --> 00:10:14,467
Je hebt overuren gemaakt voor Keas.
Waarom neem je vandaag niet vrij?
114
00:10:14,592 --> 00:10:18,888
Wil je dat ik nu ga?
-Ja, hoor. Ga maar.
115
00:10:49,001 --> 00:10:53,590
Nee, niet ophouden. Dat was prachtig.
-Ik oefen maar. Ik was net klaar.
116
00:10:53,716 --> 00:10:56,801
Ev, speel alsjeblieft.
117
00:10:56,926 --> 00:10:59,972
Ga je niet lachen of kritiek leveren of...
118
00:11:00,096 --> 00:11:02,766
Nee, ik luister alleen.
119
00:11:06,770 --> 00:11:08,230
Oké.
120
00:11:19,365 --> 00:11:22,368
O, mijn god. Sorry. Het is je broer.
121
00:11:22,493 --> 00:11:25,621
Wat is er?
-Kun je komen? Ik heb een kandidaat.
122
00:11:25,747 --> 00:11:28,125
Wat? Waar?
-Kom naar McGuire 132.
123
00:11:29,417 --> 00:11:33,088
Ev, het spijt me zo.
Kunnen we dit doen als ik terug ben?
124
00:11:33,213 --> 00:11:36,383
Oké. Ik hou van je.
125
00:11:36,508 --> 00:11:39,595
Oké, ik kom eraan.
126
00:11:41,804 --> 00:11:46,184
Wat doen we hier?
-We zoeken een topadvocaat voor Keas.
127
00:11:46,309 --> 00:11:50,229
Iemand met een reputatie.
De beste advocaat van allemaal.
128
00:11:50,354 --> 00:11:53,775
Ik heb haar gevonden.
En jij moet haar overhalen.
129
00:11:53,900 --> 00:11:57,820
Wacht, wie is het?
-Miranda Delano.
130
00:11:59,073 --> 00:12:00,741
Kom nou.
131
00:12:08,247 --> 00:12:15,047
Sorry, m'n dochter gaat door een fase.
Ze wil laat opblijven. Ze test me uit.
132
00:12:15,171 --> 00:12:17,424
Dat doen kinderen.
133
00:12:17,549 --> 00:12:19,009
Heb jij kinderen?
134
00:12:21,385 --> 00:12:23,471
Nee, nog niet.
135
00:12:23,596 --> 00:12:28,143
Rond m'n scheiding voelde ik me
schuldig en kreeg ze altijd haar zin.
136
00:12:28,268 --> 00:12:32,730
Als ik het over kon doen,
zou ik het heel anders aanpakken.
137
00:12:32,855 --> 00:12:36,275
We hebben alles
voor onze kinderen over, hè?
138
00:12:36,400 --> 00:12:40,446
Ik geloof dat jullie elkaar al kennen.
139
00:12:40,571 --> 00:12:44,742
Ja, Mr Grimmer heeft me een van
m'n zeldzame nederlagen bezorgd.
140
00:12:44,867 --> 00:12:48,246
Je kunt niet altijd winnen.
-Ik wel, doorgaans.
141
00:12:50,706 --> 00:12:55,711
Toch vraag ik me af wat ik had kunnen
doen om je op je knieën te krijgen.
142
00:12:56,879 --> 00:12:58,687
Het was even kantje boord.
143
00:13:00,467 --> 00:13:01,927
Ik had dus een kans.
144
00:13:03,135 --> 00:13:07,557
Het verleden is geweest.
Oprakelen heeft geen zin.
145
00:13:10,352 --> 00:13:17,651
Goed, ik zal ter zake komen. Je verlaat
je firma en we willen je in ons team.
146
00:13:17,776 --> 00:13:23,447
Gedurfd. Jullie zijn klein.
Knap dat jullie Keas hebben gekregen.
147
00:13:23,573 --> 00:13:29,872
We weten dat je van het grootste kantoor
in de stad komt. Met alle ellende van dien.
148
00:13:29,997 --> 00:13:34,375
Maar bij ons ben je vrij.
Je kunt je eigen regels maken.
149
00:13:38,921 --> 00:13:40,716
Als dit aanbod echt is...
150
00:13:42,842 --> 00:13:44,386
ben ik beschikbaar.
151
00:13:49,933 --> 00:13:53,228
Ja. Dat is het.
152
00:13:54,271 --> 00:13:56,356
Gaat het?
-Ja, hoor.
153
00:13:56,481 --> 00:13:58,733
Je deed wat vreemd.
-Het is goed.
154
00:13:58,859 --> 00:14:02,570
Ja, het is zelfs geweldig.
-Geweldig.
155
00:14:31,405 --> 00:14:33,281
Kan ik u helpen?
156
00:14:33,406 --> 00:14:36,452
Wie ben jij?
-Julie.
157
00:14:37,495 --> 00:14:39,997
De nieuwe receptioniste.
158
00:14:40,122 --> 00:14:42,750
Ik ben Philip.
-En?
159
00:14:45,001 --> 00:14:49,799
Grimmer.
-Begrepen, baas.
160
00:14:49,924 --> 00:14:53,302
O, shit. Neem jij even op?
161
00:14:53,427 --> 00:14:55,178
Wacht, ik...
162
00:14:55,303 --> 00:14:57,806
Pat, heb je een nieuwe...
163
00:14:57,931 --> 00:15:02,658
Mr Landry vertelde me het goede nieuws.
-We nemen Miranda Delano aan.
164
00:15:03,645 --> 00:15:07,982
Er zijn nog andere kandidaten, dus...
-We zijn blij met Ms Delano.
165
00:15:08,108 --> 00:15:13,489
Alleen het beste voor onze favoriete cliënt.
-Dat horen we graag.
166
00:15:13,614 --> 00:15:16,242
We gaan het regelen.
-We moeten snel zijn.
167
00:15:16,367 --> 00:15:21,246
Twee mensen willen hun land niet
verkopen en dat geeft oponthoud.
168
00:15:21,371 --> 00:15:23,873
Jullie kunnen ze vast wel overhalen.
169
00:15:25,876 --> 00:15:27,336
Mooi.
-Doen we.
170
00:15:28,545 --> 00:15:30,004
Mooi.
171
00:15:33,968 --> 00:15:39,974
Luister, even over Delano. We moeten alle
opties bekijken, voor de volledigheid.
172
00:15:40,099 --> 00:15:43,435
Waarom? Wij willen haar
en zij wil ons. Klaar.
173
00:15:43,560 --> 00:15:47,313
Ja, maar zij heeft de overhand
en kan eisen stellen.
174
00:15:49,399 --> 00:15:52,737
Wat is er tussen jou en Delano gebeurd?
-Niets.
175
00:15:52,862 --> 00:15:56,282
Echt, het gaat prima tussen ons.
-Hoe prima?
176
00:15:56,407 --> 00:16:00,368
Ik ben niet met haar naar bed geweest.
-Zaak gesloten. En door.
177
00:16:00,493 --> 00:16:02,857
Weg met die stropdas en dat jasje.
178
00:16:06,417 --> 00:16:09,045
Is die mijn niet slecht voor het milieu?
179
00:16:09,170 --> 00:16:16,469
De impact is minimaal. Er komen nog
hoorzittingen om alles uit te leggen.
180
00:16:19,221 --> 00:16:24,225
Je hebt een mooi huis. Maar het is veel
om in je eentje te onderhouden.
181
00:16:24,350 --> 00:16:30,399
Jerry zou woest worden als hij
het gazon zag. Ik hou het niet bij.
182
00:16:30,524 --> 00:16:33,985
Je kunt een appartement kopen,
met een tuinman.
183
00:16:34,110 --> 00:16:37,655
Jerry zou graag zien
dat er voor je gezorgd wordt.
184
00:16:37,781 --> 00:16:40,076
Met dit geld kom je niets tekort.
185
00:16:41,202 --> 00:16:43,204
Hoeveel is het?
186
00:17:00,053 --> 00:17:04,974
Mooi. Je bent niet in topvorm,
na al die jaren.
187
00:17:05,101 --> 00:17:09,145
Misschien is het te laat.
-Hoe graag wil je die auditie?
188
00:17:10,940 --> 00:17:15,611
Meer dan wat dan ook.
-Dan moet je veel meer oefenen.
189
00:17:15,736 --> 00:17:19,907
En niet meer aan jezelf twijfelen.
Kun je dat?
190
00:17:20,032 --> 00:17:21,492
Ja.
191
00:17:26,538 --> 00:17:29,041
O, sorry.
192
00:17:31,001 --> 00:17:34,045
Ja?
-Ev, waar zit je? Ik heb al 50 keer gebeld.
193
00:17:34,170 --> 00:17:40,261
Ik heb les. Dat had ik gezegd.
-O, ja. Sorry.
194
00:17:40,386 --> 00:17:44,932
Pas het contract van Mrs Raymond aan
en stuur het meteen op.
195
00:17:45,057 --> 00:17:49,145
Oké, ik doe het over een uur.
-Nee, ik heb het...
196
00:17:51,147 --> 00:17:55,568
Ik bedoel, ja, prima.
Dat is goed. Bedankt.
197
00:17:56,944 --> 00:17:58,820
Het spijt me echt.
198
00:17:58,946 --> 00:18:02,198
Ik hou het kort. Heeft u zich bedacht?
199
00:18:02,324 --> 00:18:05,326
Ik heb geen interesse.
-Noem je prijs maar.
200
00:18:05,452 --> 00:18:07,663
Val dood.
201
00:18:08,788 --> 00:18:10,832
Hij bedenkt zich nog wel.
202
00:18:10,958 --> 00:18:14,128
Volgens mij is deze deal
nog lang niet rond.
203
00:18:14,252 --> 00:18:18,464
Je weet hoe het werkt.
We moeten z'n zwakke plek vinden.
204
00:18:18,591 --> 00:18:20,717
Wel volgens het boekje, toch?
205
00:18:20,843 --> 00:18:23,928
Absoluut.
Als er een boekje is, volgen we dat.
206
00:18:24,054 --> 00:18:26,472
Vertrouw me.
-Natuurlijk.
207
00:18:27,683 --> 00:18:31,185
Ik zat aan een reisje te denken.
-O, ja?
208
00:18:32,688 --> 00:18:36,567
Ik heb het nu erg druk
met m'n werk, maar...
209
00:18:36,691 --> 00:18:40,446
Maar jij moet zeker gaan.
Ja, veel plezier.
210
00:18:42,573 --> 00:18:45,491
Hoe kan het dat je nog vrijgezel bent?
211
00:18:48,204 --> 00:18:50,163
Dat is een raadsel.
212
00:18:52,416 --> 00:18:55,878
Misschien moet ik gewoon
verliefd op je worden.
213
00:19:00,340 --> 00:19:02,092
Je wilde toch bij hem weg?
214
00:19:02,216 --> 00:19:07,180
Het gaat de laatste tijd goed.
Hij doet echt z'n best.
215
00:19:07,306 --> 00:19:10,850
En jij? Je muziek?
216
00:19:10,976 --> 00:19:17,483
Je hebt je leven voor hem opgegeven.
-Nee, ik koos voor Phil. Voor de liefde.
217
00:19:22,278 --> 00:19:27,618
Ik weet het nog niet.
De ene dag is het ja, de andere...
218
00:19:28,869 --> 00:19:33,123
Ik weet het niet.
-Zal ik dan maar voor twee drinken?
219
00:19:33,247 --> 00:19:36,210
Dat had je toch wel gedaan.
-Maar toch.
220
00:19:36,334 --> 00:19:38,906
Op je verovering van de muziekwereld.
221
00:19:56,772 --> 00:19:58,232
Dank je.
222
00:20:10,535 --> 00:20:15,040
Hoi. Late muziekles?
-Ik was uit.
223
00:20:16,667 --> 00:20:18,752
Je had even kunnen bellen.
224
00:20:18,876 --> 00:20:22,797
Even wat drinken met Naomi. Mag dat?
225
00:20:22,923 --> 00:20:25,091
Ja, natuurlijk.
226
00:20:25,217 --> 00:20:28,624
Hoe is het met haar?
-Klaar om op tournee te gaan.
227
00:20:30,389 --> 00:20:33,600
Weet je al wat je met de baby wilt?
228
00:20:33,725 --> 00:20:37,103
We naderen het punt
dat we de knoop moeten doorhakken.
229
00:20:37,229 --> 00:20:41,191
Ik wil het er nu niet over hebben.
Ik ben doodop.
230
00:20:41,315 --> 00:20:44,778
Oké. Ja, natuurlijk.
231
00:20:51,827 --> 00:20:57,833
Het is perfect, maar te duur voor me.
-Geen punt, de firma betaalt.
232
00:20:57,957 --> 00:21:02,046
Wat?
-Het scheelt je twee uur reistijd.
233
00:21:02,212 --> 00:21:03,881
Maar dat is veel te veel.
234
00:21:04,005 --> 00:21:08,593
Goede receptionistes zijn schaars.
Je betekent veel voor de firma.
235
00:21:08,719 --> 00:21:10,261
Ben ik zo speciaal?
236
00:21:12,597 --> 00:21:18,729
Je bent spontaan en energiek en hartelijk.
237
00:21:18,853 --> 00:21:23,067
Wat ben je aardig, shit.
-Dat is wel het minste.
238
00:21:23,191 --> 00:21:27,111
Begrijp je hoe dringend het is
dat we die percelen krijgen?
239
00:21:27,237 --> 00:21:31,616
Raymond is al om en we weten zeker
dat Gervais deze week tekent.
240
00:21:31,742 --> 00:21:36,829
In Mrs Raymonds contract
staat Keas International.
241
00:21:36,955 --> 00:21:38,791
Dat moet Keas Canada zijn.
242
00:21:38,915 --> 00:21:43,586
Als ons team dat niet had gezien,
was de hele aankoop nietig verklaard.
243
00:21:43,712 --> 00:21:45,880
We verwachten een hoger niveau.
244
00:21:46,006 --> 00:21:51,303
Een onvergeeflijke vergissing.
-We corrigeren het in een addendum.
245
00:21:51,427 --> 00:21:54,305
Evelyn heeft één fout gemaakt.
Ze overdrijven.
246
00:21:54,431 --> 00:21:57,518
Jij moet haar werk nakijken.
Dit is gênant.
247
00:21:57,642 --> 00:22:00,770
Ik los het wel op.
-Jij wilde Evelyn aannemen.
248
00:22:00,896 --> 00:22:03,397
Ik praat wel met haar.
-Delano wacht.
249
00:22:03,524 --> 00:22:07,152
Wat?
-Ze komt over een aanbod praten.
250
00:22:07,276 --> 00:22:10,572
Nu? Jezus.
251
00:22:11,948 --> 00:22:14,534
Shit.
-Ik ben Miranda Delano.
252
00:22:14,660 --> 00:22:16,994
Leuk je te ontmoeten.
-Ja, eindelijk.
253
00:22:17,121 --> 00:22:18,580
Ms Delano, hallo.
254
00:22:18,704 --> 00:22:25,087
Dat is onze juridisch assistent,
Evelyn. En m'n levenspartner.
255
00:22:25,212 --> 00:22:30,216
Ik kijk uit naar onze samenwerking.
-Waaraan?
256
00:22:30,342 --> 00:22:32,719
Ik neem het Keas-dossier over.
257
00:22:37,391 --> 00:22:39,559
Dat wist ik nog niet.
258
00:22:39,685 --> 00:22:41,686
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
259
00:22:41,812 --> 00:22:46,483
Phil, neem jij Miranda mee?
Ik pak even wat dossiers. Ik kom zo.
260
00:22:46,607 --> 00:22:48,068
Prima.
261
00:22:50,528 --> 00:22:53,406
Evelyn, kun je voor water zorgen?
262
00:22:53,532 --> 00:22:56,868
Is ze je vrouw?
-Ja. Nee.
263
00:22:56,994 --> 00:23:00,372
Nee. Vriendin.
264
00:23:00,496 --> 00:23:04,083
Ja.
-Wat is er?
265
00:23:10,007 --> 00:23:12,967
We hebben elkaar niet meer gezien sinds...
266
00:23:14,970 --> 00:23:18,431
En we zijn volwassen en professioneel.
267
00:23:18,557 --> 00:23:20,850
Oké. Goed.
268
00:23:21,977 --> 00:23:24,202
Want dit is puur een werkaanbod.
269
00:23:25,438 --> 00:23:31,485
Dit aanbod spreekt me aan omdat ik dan
meer tijd heb voor m'n dochter. Alles oké?
270
00:23:33,821 --> 00:23:35,491
Ja, alles oké.
-Mooi.
271
00:23:35,615 --> 00:23:41,871
Hier is ons financieel overzicht,
zodat je weet waar je aan begint.
272
00:23:41,997 --> 00:23:43,457
Bedankt.
273
00:23:48,045 --> 00:23:51,423
Kunnen we praten?
-We zijn op het werk.
274
00:23:53,842 --> 00:23:57,804
Ik moest een addendum schrijven
voor het Raymond-contract.
275
00:23:59,430 --> 00:24:02,601
Je had de verkeerde Keas-afdeling gekozen.
276
00:24:02,725 --> 00:24:04,978
Is dat zo?
-Ja.
277
00:24:05,102 --> 00:24:07,438
Sorry, het zal niet meer gebeuren.
278
00:24:07,564 --> 00:24:11,359
Ev, je moet beter opletten. Die lui...
-Begrepen, baas.
279
00:24:16,113 --> 00:24:18,991
Evelyn. Evelyn, wacht.
280
00:24:22,036 --> 00:24:25,582
Wat is de reden van de reis?
-Het inhuren van Delano.
281
00:24:25,706 --> 00:24:30,003
Het systeem begrijpt u niet.
-Een werkgerelateerde keuze veranderen.
282
00:24:30,127 --> 00:24:33,966
'Veranderen', 'werkgerelateerd'
en 'keuze' zijn geaccepteerd.
283
00:24:34,090 --> 00:24:39,096
Mooi. Bedankt.
-Voer de gewenste datum in.
284
00:24:41,682 --> 00:24:46,352
Wegens onvoldoende saldo kunnen we
uw verzoek nu niet behandelen.
285
00:24:46,478 --> 00:24:49,523
Wacht.
-Probeer het later nog eens.
286
00:24:51,732 --> 00:24:54,902
Het is 7000 dollar.
-Je hebt al 10.000 geleend.
287
00:24:55,028 --> 00:24:57,072
Verbouwing.
-Vlak daarna 5000.
288
00:24:57,196 --> 00:25:00,408
Evelyns cello.
-Als het geld van Keas binnenkomt...
289
00:25:00,534 --> 00:25:04,746
betaal je alles af met je bonus.
-Kan het van m'n dividend?
290
00:25:04,870 --> 00:25:08,416
O ja, je deel van de kwartaalwinst.
-Doe maar.
291
00:25:08,542 --> 00:25:14,672
Doen we.
Oké, 50 procent van nul is nul.
292
00:25:14,798 --> 00:25:18,969
Dat Keas-geld moet snel komen.
Jullie nemen veel te veel op.
293
00:25:19,093 --> 00:25:21,721
Ja, ik snap het.
294
00:25:38,195 --> 00:25:41,866
Ik verdoe onze tijd.
-Nee, je bent er bijna.
295
00:25:44,536 --> 00:25:46,996
Hoi.
-Momentje.
296
00:25:49,081 --> 00:25:50,542
Verrassing.
297
00:25:54,628 --> 00:25:58,007
Zullen we uit eten gaan en praten?
298
00:25:58,133 --> 00:26:00,969
Ja, waar wil je over praten?
Miranda Delano?
299
00:26:01,093 --> 00:26:05,556
Waarom heb je haar ingehuurd?
-Ik had geen keus. Keas wilde haar.
300
00:26:05,682 --> 00:26:08,810
Van alle advocaten in Montreal?
En je zei niets.
301
00:26:08,934 --> 00:26:11,520
Pat had het geregeld. Je kent je broer.
302
00:26:11,647 --> 00:26:15,525
Iedereen behalve zij.
-Er is niets gebeurd.
303
00:26:17,736 --> 00:26:20,905
'Jij bent het type vrouw
waar ik hard voor val.'
304
00:26:21,031 --> 00:26:24,451
Dat is iets. Hield je van haar?
-Eén stom sms'je.
305
00:26:24,575 --> 00:26:26,495
Wilde je haar alleen neuken?
306
00:26:26,619 --> 00:26:30,289
Hou op. Het was nooit fysiek.
Het waren alleen woorden.
307
00:26:30,415 --> 00:26:33,459
En als je zegt dat je van me houdt?
-Dat meen ik.
308
00:26:33,585 --> 00:26:36,545
Kan ik dat geloven?
309
00:26:36,672 --> 00:26:39,299
Ze betekende niets voor me.
310
00:26:39,423 --> 00:26:43,844
Jij wordt de moeder van m'n kind.
-Dat weten we nog niet.
311
00:26:43,970 --> 00:26:45,889
Waarom saboteer je dit?
-Hoezo?
312
00:26:46,013 --> 00:26:51,185
Je gaat de hele avond drinken met Naomi.
Het boeit je niet. Is de baby er nog wel?
313
00:26:51,311 --> 00:26:54,563
Ja, hij is er nog. Maar ik ben er ook nog.
314
00:26:54,690 --> 00:26:58,652
Phil, je geeft niets om me.
-Jij geeft niets om ons.
315
00:26:58,776 --> 00:27:04,740
Ik gaf alles op om voor jou te werken.
-Je kunt niet eens een contract opstellen.
316
00:27:04,866 --> 00:27:08,787
Verrek maar.
-Ik heb nergens om gevraagd.
317
00:27:08,911 --> 00:27:14,251
Je wist dat je te weinig verdiende
voor de hypotheek of je studieschuld.
318
00:27:14,375 --> 00:27:18,171
Het was jouw keuze.
Ga vooral je dromen najagen...
319
00:27:18,295 --> 00:27:21,800
maar besef wel dat ik ervoor betaal.
320
00:27:21,924 --> 00:27:23,385
Gaat het daarom?
321
00:27:25,594 --> 00:27:27,514
Het draait altijd om jou.
322
00:27:27,638 --> 00:27:32,269
Waarom ben ik de enige die voor ons vecht?
323
00:27:33,394 --> 00:27:35,814
Waarom zou ik nog moeite doen?
324
00:27:58,199 --> 00:27:59,826
Evelyn?
325
00:28:10,712 --> 00:28:12,171
Wat doe je?
326
00:28:15,174 --> 00:28:21,263
Ik repareer de toevoerklep zodat ik
m'n boodschap kan doorspoelen.
327
00:28:21,389 --> 00:28:25,101
Je hebt gedronken.
-Alleen met de jongens na het werk.
328
00:28:25,225 --> 00:28:27,729
O, mijn god. Andy, waarom?
329
00:28:27,853 --> 00:28:34,776
Ik wil m'n nieuwe baas niet meteen
vertellen dat ik alcoholist ben.
330
00:28:34,902 --> 00:28:37,946
Ik heb het onder controle.
Mag ik die sleutel?
331
00:28:38,072 --> 00:28:41,908
Nee. Ik help je niet meer met je shit.
Begrijp je me?
332
00:28:42,035 --> 00:28:46,748
Maar dit is letterlijk m'n shit.
-Ik heb hier geen tijd voor. Ga, nu.
333
00:28:46,872 --> 00:28:50,126
Niet voor ik deze jongen heb gefikst.
334
00:28:51,419 --> 00:28:54,213
Je verstopt je voor Miriam
en je begeleider.
335
00:28:54,338 --> 00:28:59,427
Misschien wel, misschien niet.
Dat is nou plausibele ontdekking.
336
00:28:59,551 --> 00:29:02,055
Ontkenning. Evelyn mag je niet zien.
337
00:29:03,221 --> 00:29:07,226
Ze is niet thuis. Rustig maar.
-Andy, ik meen het.
338
00:29:07,352 --> 00:29:13,440
Ik zal niet lastig zijn. Ik geef geen kik.
Morgenochtend ben ik weg. Beloofd.
339
00:29:13,566 --> 00:29:16,444
Ik moet gewoon even slapen.
340
00:29:16,568 --> 00:29:20,031
Ik geef geen kik.
Morgenochtend ben ik weg, oké?
341
00:30:03,825 --> 00:30:05,702
Ik ben een eikel.
342
00:30:10,331 --> 00:30:13,876
Hij lag in m'n la
sinds ons reisje naar de Caraïben.
343
00:30:14,752 --> 00:30:18,756
Het was een perfect moment,
maar ik verstijfde.
344
00:30:18,880 --> 00:30:21,092
Misschien was het beter zo.
345
00:30:23,094 --> 00:30:29,350
Nee, het was een vergissing.
Ik had het moeten vragen.
346
00:30:31,309 --> 00:30:36,606
Wacht, ga je...
-Nee, ik wil gewoon eerlijk zijn.
347
00:30:38,150 --> 00:30:40,111
Ik wil niets achterhouden.
348
00:30:41,612 --> 00:30:44,741
Waarom heb je haar
weer in ons leven gebracht?
349
00:30:47,200 --> 00:30:49,412
Pat zette me voor het blok.
350
00:30:51,831 --> 00:30:54,040
Hij wist niet...
-Wat?
351
00:30:56,252 --> 00:31:00,046
Dat ze je stress bezorgt.
Ik had het hem moeten vertellen.
352
00:31:00,173 --> 00:31:06,971
Maar Keas en de firma, dit huis, jij...
353
00:31:09,056 --> 00:31:11,934
Ik ben zo bang om alles kwijt te raken.
354
00:31:14,311 --> 00:31:16,564
Soms kun je niet alles hebben.
355
00:31:18,023 --> 00:31:19,608
Dan wil ik alleen jou.
356
00:31:22,194 --> 00:31:26,783
O, shit. Sorry.
357
00:31:30,827 --> 00:31:33,079
Bedankt voor de lift.
358
00:31:39,127 --> 00:31:41,963
Wat doe je? Broer?
359
00:31:45,383 --> 00:31:47,969
Goedemorgen.
360
00:31:48,095 --> 00:31:52,390
Sorry dat ik stoor.
M'n broer Andy is alcoholist.
361
00:31:52,517 --> 00:31:56,102
Hij moet nuchter blijven
om z'n dochter te kunnen zien.
362
00:31:56,229 --> 00:32:02,527
Hij durft het zelf niet te vragen, maar
geef hem geen drank meer. Bedankt.
363
00:32:05,029 --> 00:32:06,738
Fijne dag.
364
00:32:27,592 --> 00:32:32,390
Als een man zo vroeg komt,
verwacht ik koffie. Kom binnen.
365
00:32:32,514 --> 00:32:36,561
Ik was niet helemaal eerlijk.
Het zit niet goed tussen ons.
366
00:32:37,979 --> 00:32:41,023
We kunnen je niet aannemen.
Het werkt niet.
367
00:32:42,691 --> 00:32:46,403
Dat is ook voor het eerst.
Vol verrassingen.
368
00:32:47,780 --> 00:32:52,535
Ja. Het spijt me,
maar we trekken het aanbod in.
369
00:32:58,373 --> 00:33:01,251
Ik hoop dat jullie samen gelukkig worden.
370
00:33:11,554 --> 00:33:13,471
We moeten praten.
-Straks.
371
00:33:13,598 --> 00:33:17,059
Nee, dit moet nu.
-We moeten eerst Keas paaien.
372
00:33:17,183 --> 00:33:20,938
Pat.
-Hé, baas.
373
00:33:24,691 --> 00:33:26,526
Pa, ik wil hier niet wonen.
374
00:33:26,652 --> 00:33:32,782
Ik word gek van al die vrachtwagens.
Je moet het verkopen, zoals iedereen.
375
00:33:38,038 --> 00:33:39,581
Hoeveel biedt Keas?
376
00:33:42,293 --> 00:33:47,006
Meer dan Mrs Raymond
hiernaast heeft gekregen.
377
00:33:48,465 --> 00:33:50,759
275.000 dollar.
378
00:33:50,885 --> 00:33:53,637
Goeie deal. Vijf keer wat het kostte.
379
00:33:56,014 --> 00:33:58,476
Z'n dochter? Zonder overleg?
380
00:33:58,600 --> 00:34:02,438
Voor de zekerheid.
Ik wist niet of dit in je boekje stond.
381
00:34:02,562 --> 00:34:05,524
Duidelijk niet. Je gebruikt haar.
382
00:34:05,649 --> 00:34:08,653
In ruil voor een baan.
-Waar ze niks van bakt.
383
00:34:08,777 --> 00:34:12,073
En jij dan? Je bood hem niet
de volle 300.000 aan.
384
00:34:12,197 --> 00:34:15,575
Ik heb het geld nodig. Ik neem je zus mee.
385
00:34:16,702 --> 00:34:18,370
Ze is zwanger.
386
00:34:19,789 --> 00:34:23,333
Wauw. Gefeliciteerd.
-Nee, dat verdien ik niet.
387
00:34:23,459 --> 00:34:27,964
Ik verpest alles. Het is een puinhoop.
388
00:34:28,088 --> 00:34:34,762
Oké, je kunt op vakantie. Ik vraag
Miranda wel om eerder te beginnen.
389
00:34:34,886 --> 00:34:40,308
Ja, over Miranda.
Ik heb haar aanbod ingetrokken.
390
00:34:40,434 --> 00:34:45,064
Sorry, wat?
-Het is ingewikkeld.
391
00:34:45,189 --> 00:34:49,819
Evelyn is jaloers en ik...
Doet er niet toe. Geen Miranda.
392
00:34:49,943 --> 00:34:53,571
Maar, Keas... Je probeert ons te ruïneren.
393
00:34:53,698 --> 00:34:55,866
Ik heb zo veel opgeofferd.
394
00:34:55,990 --> 00:34:58,785
Pat, kom op.
-Val dood, Phil.
395
00:34:58,911 --> 00:35:01,413
Ik vind wel een oplossing.
396
00:35:21,021 --> 00:35:22,759
Miranda is verleden tijd.
397
00:35:23,731 --> 00:35:27,151
Je zal nooit meer
haar naam horen of haar zien.
398
00:35:30,113 --> 00:35:31,573
Wat is er gebeurd?
399
00:35:35,909 --> 00:35:37,370
Ze flirtte met me.
400
00:35:38,537 --> 00:35:40,582
Ik had het moeten afkappen.
401
00:35:42,042 --> 00:35:45,448
Maar ik kon niet geloven
dat zo'n vrouw mij wilde.
402
00:35:48,340 --> 00:35:52,092
Dat doet pijn.
-Het spijt me.
403
00:35:54,386 --> 00:35:58,432
Kunnen we op reset drukken?
Opnieuw beginnen?
404
00:35:59,768 --> 00:36:02,354
Ja, ik wil wat dingen veranderen.
405
00:36:03,855 --> 00:36:05,523
Wat zou je veranderen?
406
00:36:07,984 --> 00:36:10,861
Weet je nog dat ik je moeder ontmoette?
407
00:36:13,530 --> 00:36:17,159
Ik was nerveus, dronk te veel
en kotste alles onder.
408
00:36:18,620 --> 00:36:21,455
Ja, dat maakte wel indruk.
Ook op het tapijt.
409
00:36:21,581 --> 00:36:28,587
Ja. Dat wil ik graag overdoen.
-Natuurlijk. En die boer dan?
410
00:36:29,671 --> 00:36:32,424
Je moet specifieker zijn.
411
00:36:34,301 --> 00:36:38,348
De boer.
-O, die superromantische boer.
412
00:36:38,472 --> 00:36:43,061
'Ik denk dat ik verliefd op je word.'
-Die doen we weg.
413
00:36:50,692 --> 00:36:53,029
Ik wil een baby met je.
414
00:36:56,616 --> 00:36:58,867
Het huis is bijna klaar.
415
00:37:00,203 --> 00:37:02,621
Je speelt weer cello.
416
00:37:03,664 --> 00:37:10,963
Jij speelt cello, ik doe de luiers
en blijf de hele nacht op. Slaap jij maar.
417
00:37:11,089 --> 00:37:15,468
Ik weet het niet.
We komen er samen wel uit, zoals altijd.
418
00:37:15,592 --> 00:37:20,722
Ga je ook kolven?
-Natuurlijk. Als het kan, doe ik het.
419
00:37:21,932 --> 00:37:23,517
Wat zeg je ervan?
420
00:37:25,435 --> 00:37:27,355
Een gezin stichten?
421
00:37:31,650 --> 00:37:33,695
Ja.
422
00:37:33,819 --> 00:37:35,320
Ja?
423
00:38:08,646 --> 00:38:10,397
Hoi, mam. Wat is er?
424
00:38:19,781 --> 00:38:21,241
Andy?
425
00:38:26,622 --> 00:38:29,583
Hoi, met Andy. Laat een bericht achter.
426
00:38:29,708 --> 00:38:35,464
Andy, het spijt me.
Ik wilde je niet voor schut zetten.
427
00:38:35,590 --> 00:38:41,511
Bel me terug, oké? Alsjeblieft?
Mam maakt zich zorgen.
428
00:38:41,637 --> 00:38:43,890
Ik maak me zorgen.
429
00:38:45,682 --> 00:38:47,143
Oké.
430
00:38:55,944 --> 00:38:58,946
Oké, vertel.
-Hij is er niet.
431
00:38:59,072 --> 00:39:00,948
Maar hij duikt wel weer op.
432
00:39:01,074 --> 00:39:06,329
Ga hem zoeken. Je weet z'n adresjes.
-Dat kan nu niet. Ik ga vandaag op reis.
433
00:39:06,454 --> 00:39:10,500
Je kunt je broer nu niet in de
steek laten. Hij heeft je nodig.
434
00:39:10,625 --> 00:39:13,543
Hij duikt wel weer op. Ik moet gaan.
435
00:39:30,675 --> 00:39:34,011
Mag ik even?
436
00:39:34,137 --> 00:39:36,180
Het is maar een week. Kom op.
437
00:39:36,306 --> 00:39:41,060
Kun je het niet uitstellen?
-We vliegen zo. Wat is het probleem?
438
00:39:41,184 --> 00:39:44,938
Sandra, van Keas.
Het is een lastig parket.
439
00:39:45,064 --> 00:39:48,234
Waarom neem jij de leiding niet over?
440
00:39:48,359 --> 00:39:54,032
Wil je advies? Maak het uit en vertel
Eric alles. Dat scheelt gedoe achteraf.
441
00:39:54,157 --> 00:39:59,746
En dan nog Julie. Ze is inderdaad
een waardeloze receptioniste.
442
00:39:59,871 --> 00:40:01,831
Kun je haar ontslaan?
443
00:40:02,916 --> 00:40:06,600
We moeten zo instappen.
-Je staat bij me in het krijt.
444
00:40:07,462 --> 00:40:09,838
Oké. Tot over een week.
445
00:40:25,604 --> 00:40:29,567
Een nieuw begin.
-Een schone lei.
446
00:40:35,030 --> 00:40:38,075
Een schone lei.
-Een nieuw begin.
447
00:41:00,972 --> 00:41:02,433
Evelyn.
448
00:41:05,061 --> 00:41:07,633
Ik had dit jaren geleden moeten doen.
449
00:41:08,730 --> 00:41:13,236
Ik heb vaak geoefend
wat ik wilde zeggen, maar...
450
00:41:13,361 --> 00:41:17,614
Phil. Ik wil eerst iets zeggen.
451
00:41:20,867 --> 00:41:24,037
Je moet weten
dat als ik aan m'n leven denk...
452
00:41:25,748 --> 00:41:27,765
ik mezelf alleen met jou zie.
453
00:41:29,919 --> 00:41:31,462
Dat is goed.
454
00:41:33,631 --> 00:41:36,092
Maar ik voel me nooit goed genoeg.
455
00:41:37,260 --> 00:41:40,847
Wat bedoel je? Wil je niet trouwen?
456
00:41:40,972 --> 00:41:44,182
Jawel. Natuurlijk wel.
457
00:41:45,892 --> 00:41:51,899
Maar ik ben bang dat ik me altijd
te klein voor je zal voelen. Niet genoeg.
458
00:41:52,023 --> 00:41:56,862
Niet genoeg? Je bent veel meer
dan genoeg. Je bent alles.
459
00:41:59,531 --> 00:42:03,244
Weet je wat me het meest kwetste
aan Delano?
460
00:42:03,369 --> 00:42:09,584
Horen hoe je over haar praatte. Hoe
indrukwekkend ze was. Hoe uitzonderlijk.
461
00:42:09,709 --> 00:42:11,169
Anders dan ik.
462
00:42:12,544 --> 00:42:16,173
Ik hou van jou.
-Maar je bewonderde háár.
463
00:42:16,299 --> 00:42:17,758
Maar ik wil jou.
464
00:42:17,884 --> 00:42:22,013
Maar je wilde ook bewijzen
dat je haar kon krijgen.
465
00:42:23,930 --> 00:42:27,684
Waar gaat dit over?
Wat is er aan de hand?
466
00:42:29,896 --> 00:42:33,232
Toen ik je sms'jes vond,
was ik zo boos dat ik...
467
00:42:34,441 --> 00:42:38,487
Wat? Wat? Zeg het.
468
00:42:42,115 --> 00:42:44,201
Ik ben vreemdgegaan.
469
00:42:45,078 --> 00:42:46,828
En we hebben seks gehad.
470
00:42:49,456 --> 00:42:51,625
Het stelde niets voor.
471
00:42:51,751 --> 00:42:54,810
Ik was zo boos. Het gebeurde gewoon.
-Hou op.
472
00:42:57,339 --> 00:43:00,802
Gefeliciteerd, je hebt gewonnen.
473
00:43:00,926 --> 00:43:02,928
Je ging verder dan ik.
474
00:43:03,053 --> 00:43:08,767
Ik wilde eerlijk zijn. Ik vertel je dit
omdat ik m'n leven met je wil delen.
475
00:43:08,893 --> 00:43:11,020
Ik hou van je.
475
00:43:12,305 --> 00:44:12,282
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-