Ghost Project
ID | 13210778 |
---|---|
Movie Name | Ghost Project |
Release Name | Ghost.Project.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 22486756 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,542 --> 00:00:41,519
Pukul berapa kau bilang?
3
00:00:41,578 --> 00:00:43,301
Pukul 05.00 hingga 12.00.
4
00:00:44,423 --> 00:00:46,545
Itu dimulai saat mereka meninggal?
5
00:00:46,581 --> 00:00:48,738
Saat itulah kebakaran dimulai.
6
00:00:50,680 --> 00:00:54,074
Menurut koran, pintu keluar
sengaja dihadang.
7
00:00:54,099 --> 00:00:56,157
Berapa banyak yang tewas?
8
00:00:56,233 --> 00:00:58,234
Mereka sembunyikan jumlahnya.
9
00:01:30,263 --> 00:01:32,276
Sial.
10
00:01:32,301 --> 00:01:35,058
Mike, ayo. Kita pergi.
11
00:01:35,091 --> 00:01:37,678
Ayolah, teman-teman.
Aku harus melakukan ini.
12
00:02:14,698 --> 00:02:15,857
Ayo. Cepat.
13
00:02:15,890 --> 00:02:17,808
Tidak... Ayo. Ayo.
Cepat! Cepat!
14
00:02:17,862 --> 00:02:19,467
- Cepat!
- Tunggu!
15
00:02:43,622 --> 00:02:45,108
Mike! Kau berdarah!
16
00:02:45,133 --> 00:02:46,615
Apa yang terjadi? Biar aku lihat!
17
00:02:46,640 --> 00:02:48,467
Mataku. Aku tak bisa melihat.
18
00:02:48,492 --> 00:02:51,082
Mike, aku di sini.
19
00:03:03,760 --> 00:03:06,884
Tom? Andy?
20
00:03:07,676 --> 00:03:09,319
Teman-teman?!
21
00:03:25,093 --> 00:03:27,826
Aku mencuci semua bajumu
minggu lalu.
22
00:03:27,881 --> 00:03:32,844
Tidak, semuanya kecuali
sweter ungu milikmu.
23
00:03:33,940 --> 00:03:36,294
Itu masih ada aroma parfummu.
24
00:03:36,823 --> 00:03:41,044
Aku hanya...
Aku sangat merindukanmu.
25
00:03:43,408 --> 00:03:49,785
Aku juga akhirnya membeli skuter.
26
00:03:49,818 --> 00:03:52,183
Tentu saja aku memodifikasinya.
27
00:03:52,208 --> 00:03:55,967
Aku mengganti baterainya
menjadi 500 watt.
28
00:03:56,842 --> 00:04:00,025
Aku tahu yang kau pikirkan,
29
00:04:00,049 --> 00:04:03,060
Aku harus menabung
untuk situasi darurat.
30
00:04:03,085 --> 00:04:06,502
Tapi aku juga tahu kau ingin
aku untuk bahagia.
31
00:04:09,217 --> 00:04:11,033
Aku...
32
00:04:12,037 --> 00:04:13,679
Aku...
33
00:04:18,073 --> 00:04:20,563
Apa? Ke mana kau pergi?
34
00:04:29,191 --> 00:04:30,661
Sial.
35
00:04:32,852 --> 00:04:34,629
Kau tak bisa bertahan lama?
36
00:05:14,655 --> 00:05:16,441
<i>Parkir Khusus Dekan</i>
37
00:05:16,465 --> 00:05:18,465
<i>Kendaraan Lain Parkir
Tanpa Izin Akan Di derek</i>
38
00:05:33,440 --> 00:05:35,364
- Hei, Brian.
- Hei, Alice.
39
00:05:46,286 --> 00:05:47,933
Mocha?
40
00:05:49,076 --> 00:05:50,471
Ya.
41
00:05:53,064 --> 00:05:55,629
Kau mau?
42
00:05:55,662 --> 00:05:57,868
Tidak. Habiskanlah.
43
00:06:00,184 --> 00:06:01,554
Tentu.
44
00:06:03,112 --> 00:06:04,372
Lain kali.
45
00:06:04,405 --> 00:06:06,540
Lain kali apa?
46
00:06:06,573 --> 00:06:09,543
Kau akan hindari masukkan
liurmu ke sana?
47
00:06:09,576 --> 00:06:12,611
Mengendarai skutermu sambil
membawa dua cangkir kopi?
48
00:06:14,516 --> 00:06:18,194
Atau kau akan belikan aku sarapan?
49
00:06:27,156 --> 00:06:28,649
Selamat pagi.
50
00:06:30,645 --> 00:06:33,567
Apa kau dan Alice datang bersama?
51
00:06:33,600 --> 00:06:35,603
Kau datang 5 detik setelah dia.
52
00:06:35,628 --> 00:06:39,173
Artinya kalian berdua di lift
yang sama. Apa aku salah?
53
00:06:39,198 --> 00:06:40,784
Bukankah kau harusnya bekerja?
54
00:06:40,808 --> 00:06:43,244
Tentu. Aku mengunggah fail.
55
00:06:43,277 --> 00:06:45,681
Jika aku melihat layar,
unggahannya jadi lambat.
56
00:06:45,706 --> 00:06:48,520
- Terbukti secara ilmiah.
- Sangat benar.
57
00:06:51,452 --> 00:06:54,355
Jadi Alice, apa kesibukanmu?
58
00:06:54,388 --> 00:06:56,323
Masih mengurusi soal jantung itu?
59
00:06:56,356 --> 00:06:58,714
Monitor detak jantung.
"Heart Up".
60
00:06:58,739 --> 00:07:00,528
Itu sudah punya nama.
61
00:07:00,561 --> 00:07:02,770
Hanya itu perkembangan
yang aku baut.
62
00:07:02,795 --> 00:07:04,494
Itu perlu di setel dan di uji.
63
00:07:04,519 --> 00:07:08,108
Kemungkinan terbaik,
12 bulan hingga di rilis.
64
00:07:08,133 --> 00:07:09,580
Apa? Sungguh?
65
00:07:09,605 --> 00:07:12,899
Hilang sudah kesempatan terakhir kita
diterima CS Tech Fair, aku rasa.
66
00:07:12,931 --> 00:07:16,074
Belum lagi beasiswaku yang terancam.
67
00:07:16,099 --> 00:07:19,424
Buruknya lagi, kita takkan
menjadi topik yang tren.
68
00:07:19,456 --> 00:07:21,495
Tidak semuanya soal uang
dan ketenaran, Sysop.
69
00:07:21,520 --> 00:07:25,471
Katakan itu pada bajingan
manipulatif pengisap darah ini.
70
00:07:37,401 --> 00:07:40,801
Kau lebih suka susu kocok
sosis atau pisang?
71
00:07:40,834 --> 00:07:42,208
Apa?
72
00:07:43,002 --> 00:07:44,850
- Hei.
- Hei.
73
00:07:44,875 --> 00:07:47,346
Apa yang kau kerjakan?
74
00:07:47,884 --> 00:07:49,726
Tidak ada yang menarik.
75
00:07:51,731 --> 00:07:54,688
Dia sembunyikan sesuatu,
dan aku yang egois?
76
00:07:54,745 --> 00:07:58,119
- Ini bukan itu.
- Itu perangkat realitas virtualmu?
77
00:07:58,152 --> 00:08:01,155
Realitas berimbuh. Itu berbeda.
78
00:08:01,188 --> 00:08:04,325
Kami akan ke bar. Ini Jumat.
79
00:08:04,358 --> 00:08:07,194
Ya, dan ini jam kesenangan.
80
00:08:07,287 --> 00:08:10,531
Aku sudah lihat jam kesenanganmu.
Itu jauh terlalu senang.
81
00:08:10,564 --> 00:08:13,767
- Dan kita semua tahu hasilnya.
- Ya.
82
00:08:13,800 --> 00:08:18,141
Sangat menggoda, tapi aku sangat
ingin mencoba perangkat nirkabel ini.
83
00:08:18,166 --> 00:08:20,474
Aku butuh ruang kosong, jadi...
84
00:08:20,507 --> 00:08:23,516
Kenapa kau tak coba gedung lama?
Aku lari di sana.
85
00:08:23,541 --> 00:08:25,412
Gedung lama?
Kenapa kau lari di sana?
86
00:08:25,445 --> 00:08:28,536
- Ada apa dengan taman?
- Untuk menguji "Heart Up"-ku.
87
00:08:28,579 --> 00:08:30,090
Tempat itu selalu kosong.
88
00:08:30,115 --> 00:08:32,089
Itu juga bagus untuk bercumbu.
89
00:08:32,114 --> 00:08:34,421
- Jorok.
- Begitu yang aku dengar.
90
00:08:34,484 --> 00:08:38,163
Tampaknya tak ada yang ke sana
sejak petugas pemeliharaan tersetrum.
91
00:08:38,197 --> 00:08:39,301
Apa?
92
00:08:39,352 --> 00:08:42,858
Seorang petugas pemeliharaan
tewas dua tahun lalu.
93
00:08:42,885 --> 00:08:44,670
Beberapa bilang jika saat
mereka temuan dia,
94
00:08:44,695 --> 00:08:46,899
Matanya keluar dari kepalanya...
95
00:08:46,924 --> 00:08:49,417
...akibat kelistrikan mengalir
melalui tubuhnya.
96
00:08:49,450 --> 00:08:51,008
Sangat menyeramkan.
97
00:08:51,033 --> 00:08:53,366
Beberapa bersumpah mereka
masih bisa mendengar teriakannya.
98
00:08:53,390 --> 00:08:54,919
Itu seharusnya membuatku takut?
99
00:08:54,983 --> 00:09:01,059
Sysop, jika aku mendengarmu
teriak atau mendesah...
100
00:09:01,085 --> 00:09:03,658
Aku akan trauma selamanya
101
00:09:03,686 --> 00:09:05,633
Baiklah, kau tahu di mana
temukan kami.
102
00:09:05,666 --> 00:09:07,186
Semoga berhasil.
103
00:09:07,835 --> 00:09:10,203
- Sampai nanti, kawan.
- Ya.
104
00:12:23,720 --> 00:12:24,941
Halo?
105
00:13:30,174 --> 00:13:33,599
"Sonar pendeteksi magnetik."
106
00:14:36,010 --> 00:14:37,262
Halo?
107
00:14:49,837 --> 00:14:51,559
Siapa di sana?
108
00:15:18,400 --> 00:15:20,933
Aku tak bisa bayangkan seperti apa
rasanya melihat pacarmu mati.
109
00:15:20,958 --> 00:15:23,612
Maksudku, Andrew tinggalkan aku
begitu saja,
110
00:15:23,637 --> 00:15:27,075
Dan aku tak bisa melupakan itu.
111
00:15:28,605 --> 00:15:30,865
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada.
112
00:15:30,920 --> 00:15:32,644
Saat dia mencapai tujuannya,
113
00:15:32,669 --> 00:15:34,439
Dia pikir pantas untuk seseorang
yang lebih baik dariku.
114
00:15:34,463 --> 00:15:35,768
Jadi dia pergi.
115
00:15:35,793 --> 00:15:37,877
Aku bicara tentang Brian.
116
00:15:39,597 --> 00:15:41,076
Tentu saja.
117
00:15:41,100 --> 00:15:42,962
Kenapa kau peduli dengan
kehidupan pribadiku?
118
00:15:42,992 --> 00:15:45,218
Sysop, ini kesepuluh kalinya...
119
00:15:45,242 --> 00:15:47,430
...kau beritahu aku tentang
ceritamu dengan Andrew.
120
00:15:47,463 --> 00:15:49,566
Aku sudah hafal itu.
121
00:15:49,599 --> 00:15:51,141
Baiklah.
122
00:15:54,403 --> 00:15:57,236
Brian yang mengemudi
saat mereka kecelakaan.
123
00:15:57,278 --> 00:15:59,729
Tampaknya malam itu bersalju.
124
00:15:59,806 --> 00:16:04,280
Ellen meminta dia agar
pergi besoknya,
125
00:16:04,313 --> 00:16:07,081
Jadi dia yakinkan pacarnya
agar dia yang menyetir pulang.
126
00:16:07,132 --> 00:16:09,285
Jalanan seperti terbuat dari es.
127
00:16:09,318 --> 00:16:13,416
Mobilnya tergelincir di tikungan
dan jatuh ke bawah jurang.
128
00:16:13,483 --> 00:16:14,939
Astaga.
129
00:16:15,803 --> 00:16:18,352
Ya. Pacarnya tewas seketika.
130
00:16:18,376 --> 00:16:20,161
Dia selamat.
131
00:16:20,214 --> 00:16:21,865
Itu yang menyiksa dia.
132
00:16:21,898 --> 00:16:23,592
Kasihan.
133
00:16:24,585 --> 00:16:27,551
Perlu diketahui, kau berurusan
dengan barang rusak.
134
00:16:29,189 --> 00:16:32,482
Dompetku ketinggalan.
Aku tak tahu harus apa.
135
00:16:33,998 --> 00:16:35,551
Hei.
136
00:16:38,948 --> 00:16:40,450
Apa kau gila?
137
00:16:40,483 --> 00:16:42,385
Kau mencuri properti dari institusi.
138
00:16:42,418 --> 00:16:43,821
Itu tergeletak begitu saja.
139
00:16:43,846 --> 00:16:45,922
Plus, aku harus, oke?
140
00:16:45,955 --> 00:16:48,120
Ada sesuatu yang
sangat aneh dengan itu.
141
00:16:48,145 --> 00:16:50,267
Kenapa, karena ponselmu
terbang dari meja?
142
00:16:50,292 --> 00:16:51,554
Bukan.
143
00:16:51,579 --> 00:16:53,882
Ya, tapi hal lainnya terjadi.
144
00:16:53,907 --> 00:16:57,335
- Apa maksudmu?
- Ada semacam kehadiran...
145
00:16:57,362 --> 00:17:01,774
Dan aku rasa alat ini
bereaksi dengan itu.
146
00:17:01,799 --> 00:17:05,257
Lihat ini. Aku mencari info
tentang alamatnya.
147
00:17:05,281 --> 00:17:06,525
<i>Pabrik Berhantu. Dua Ilmuwan
Tewas Saat Eksperimen Rahasia.</i>
148
00:17:06,549 --> 00:17:09,643
- Bajingan.
- Ya.
149
00:17:10,099 --> 00:17:12,374
Tunggu dulu. Maksudmu,
150
00:17:12,399 --> 00:17:14,641
Kau temukan Ouija termahal di dunia?
151
00:17:14,682 --> 00:17:16,226
Aku tidak tahu.
152
00:17:16,259 --> 00:17:18,361
Dan jika apa yang kau
rasakan itu adalah hantu?
153
00:17:18,394 --> 00:17:21,198
- Aku tidak tahu, Sy.
- Itu mungkin.
154
00:17:21,231 --> 00:17:23,079
- Mungkin?
- Kenapa tidak?
155
00:17:23,122 --> 00:17:25,187
Karena, A, mereka tidak ada.
156
00:17:25,212 --> 00:17:27,009
Dan B, mereka tidak ada.
157
00:17:27,034 --> 00:17:28,820
Jika aku tak salah ingat,
158
00:17:28,844 --> 00:17:32,742
Bukan aku yang bicara tentang orang
mendengar teriakan petugas kebersihan.
159
00:17:32,775 --> 00:17:35,755
Aku menyebutkan kisah legenda.
160
00:17:35,780 --> 00:17:38,595
Bukan berarti itu nyata.
Kita mempelajari ilmu teknologi.
161
00:17:38,635 --> 00:17:41,213
- Istilah lain untuk ilmuwan.
- Tepat sekali.
162
00:17:41,238 --> 00:17:42,621
Apa kau tidak penasaran?
163
00:17:42,646 --> 00:17:44,806
Aku rasa kau sebaiknya kembalikan itu
ke tempat kau menemukannya.
164
00:17:44,830 --> 00:17:45,923
Kenapa?
165
00:17:45,948 --> 00:17:47,980
Kita mungkin bisa mendeteksi
sesuatu di sini, Alice.
166
00:17:48,004 --> 00:17:50,869
Sesuatu yang tak bisa dijelaskan,
tapi hantu?
167
00:17:50,894 --> 00:17:54,231
Hantu adalah istilah
yang sangat ambigu.
168
00:17:54,264 --> 00:17:56,455
Kita tak tahu itu apa,
169
00:17:56,479 --> 00:17:58,992
Tapi kita bisa coba membuktikan
keberadaannya,
170
00:17:59,017 --> 00:18:01,805
Mencoba menjelaskannya.
Itu mungkin energi yang tak diketahui.
171
00:18:01,838 --> 00:18:05,809
Itu mungkin gangguan
dari semesta paralel.
172
00:18:05,842 --> 00:18:07,649
Kita harus berhenti sekarang.
173
00:18:07,673 --> 00:18:09,423
- Aku sangat tak suka ini.
- Kenapa?
174
00:18:09,447 --> 00:18:12,470
Karena kau tak percaya
dengan alam baka, oke?
175
00:18:12,495 --> 00:18:14,138
Kau tak boleh main-main
dengan dunia spiritual.
176
00:18:14,162 --> 00:18:15,627
Aku percaya dengan hantu,
177
00:18:15,672 --> 00:18:18,255
Dan aku rasa mereka bukan
energi yang gila.
178
00:18:18,288 --> 00:18:19,828
Menurutku mereka hanya
roh orang mati.
179
00:18:19,853 --> 00:18:23,073
<i>Jika ada sesuatu yang janggal...</i>
180
00:18:23,093 --> 00:18:25,526
- Diam.
<i>- Dengan lingkunganmu...</i>
181
00:18:25,559 --> 00:18:27,294
Ini tidak lucu.
182
00:18:27,327 --> 00:18:31,891
Dua orang tewas karena sesuatu
yang tak bisa kau jelaskan atau pahami.
183
00:18:31,938 --> 00:18:33,781
Brian, tolong.
184
00:18:37,209 --> 00:18:39,118
Oke.
185
00:18:39,168 --> 00:18:41,108
Akan aku kembalikan.
186
00:19:12,305 --> 00:19:14,640
Halo?
187
00:19:14,741 --> 00:19:17,177
Halo?
188
00:21:41,575 --> 00:21:45,283
<i>Ellen Nightingale</i>
189
00:21:45,307 --> 00:21:47,307
<i>Hati-Hati Di Jalan.
Mengenang...</i>
190
00:22:05,992 --> 00:22:07,933
Ayo.
191
00:22:08,988 --> 00:22:10,467
Sial!
192
00:22:21,030 --> 00:22:24,398
Ayo. Ayo, ayo.
193
00:22:27,256 --> 00:22:29,665
Ayo.
194
00:22:31,763 --> 00:22:35,914
Kenapa kau tidak berfungsi?
195
00:22:39,745 --> 00:22:41,516
Ayo.
196
00:22:44,139 --> 00:22:45,518
Terima kasih.
197
00:22:45,594 --> 00:22:47,220
Hei.
198
00:22:47,889 --> 00:22:49,334
Hei.
199
00:22:51,167 --> 00:22:53,338
Aku tak melihatmu di institusi,
200
00:22:53,363 --> 00:22:55,568
Dan kau tak mengangkat teleponmu...
201
00:23:00,585 --> 00:23:05,211
Aku pernah mengencani
anak orang kaya dan manja,
202
00:23:05,244 --> 00:23:10,212
Lalu suatu hari kami
bertengkar bodoh.
203
00:23:10,237 --> 00:23:15,155
Dan si bajingan itu memukulku,
dan dia melukaiku cukup parah.
204
00:23:15,188 --> 00:23:18,091
Aku beritahu orang tuaku,
tapi bukannya membelaku,
205
00:23:18,116 --> 00:23:20,788
Mereka bilang jika
itu mungkin salahku,
206
00:23:20,813 --> 00:23:23,248
Dan jika aku sangat temperamen.
207
00:23:23,335 --> 00:23:24,712
Apa yang kau lakukan?
208
00:23:24,745 --> 00:23:27,615
Aku kabur dan tak pernah
melihat ke belakang.
209
00:23:27,648 --> 00:23:30,785
Itu tidak sama, Alice.
210
00:23:30,818 --> 00:23:33,607
Aku tidak sempat membuat
keputusan sepertimu.
211
00:23:33,631 --> 00:23:35,631
Atau permintaan maaf.
212
00:23:36,441 --> 00:23:39,663
Itu yang kau coba lakukan?
Meminta maaf?
213
00:23:39,705 --> 00:23:41,126
Mungkin.
214
00:23:41,150 --> 00:23:42,798
Bukan begitu cara kerja roh.
215
00:23:42,830 --> 00:23:46,101
Mereka di sini karena ada
urusan yang belum selesai.
216
00:23:46,182 --> 00:23:48,540
Tak ada teknologi untuk
membawa mereka kembali...
217
00:23:48,564 --> 00:23:50,564
...jika dia sudah berlalu.
218
00:23:51,241 --> 00:23:53,960
Aku berani berkata bahwa
dia tak ada di antara kita,
219
00:23:53,985 --> 00:23:57,151
Itu karena sebelumnya
bahagia denganmu,
220
00:23:57,176 --> 00:24:01,717
Dan tak ada yang perlu dimaafkan.
221
00:24:01,774 --> 00:24:03,995
Bagaimana kau begitu yakin?
222
00:24:05,801 --> 00:24:08,473
Dan juga, kenapa tiba-tiba
kau begitu paham soal hantu?
223
00:24:20,229 --> 00:24:22,232
Apa? Ini?
224
00:24:46,778 --> 00:24:49,852
Takkan ada yang terjadi
selagi kita di sini.
225
00:25:18,010 --> 00:25:19,720
Apa?
226
00:25:25,931 --> 00:25:29,554
Saat pertama aku datang,
aku menyewa kamar di rumah Keyra.
227
00:25:29,587 --> 00:25:32,481
Tentu saja rak bukunya
sudah ada di sana,
228
00:25:32,506 --> 00:25:35,113
Tapi itu milik ibunya Keyra.
229
00:25:35,179 --> 00:25:37,809
Kali pertama aku melihat
buku itu di lantai,
230
00:25:37,834 --> 00:25:40,009
Aku melakukan yang kau lakukan.
231
00:25:40,045 --> 00:25:42,118
Apa itu selalu kembali?
232
00:25:42,188 --> 00:25:43,650
Itu tidak kembali.
233
00:25:43,675 --> 00:25:45,688
Seseorang menaruhnya kembali,
dan itu tidak sama.
234
00:25:45,713 --> 00:25:48,540
Berarti itu hantu? Orang mati?
235
00:25:48,573 --> 00:25:52,257
Ide lainnya? Semacam energi
dari dimensi lain...
236
00:25:52,282 --> 00:25:54,388
...tertarik secara khusus dengan
buku bacaan anak-anak.
237
00:25:54,412 --> 00:25:57,549
- Tunggu, apa Keyra tahu?
- Tidak.
238
00:25:57,582 --> 00:25:59,550
- Kau tak pernah beritahu dia?
- Beritahu dia apa?
239
00:25:59,575 --> 00:26:02,162
Salah satu kerabatnya yang sudah tiada
main-main dengan bukumu?
240
00:26:02,187 --> 00:26:04,778
Kau bisa mulai dengan meminta
padanya turunkan harga sewamu.
241
00:26:06,170 --> 00:26:08,660
- Dia ada benarnya.
- Ini tidak lucu.
242
00:26:08,693 --> 00:26:10,862
Oke, katakanlah aku percaya denganmu.
243
00:26:10,895 --> 00:26:13,566
Kita harus tes mesin ini dan
melihat apa yang terjadi.
244
00:26:13,600 --> 00:26:15,638
- Di rumahku?
- Ya.
245
00:26:15,663 --> 00:26:17,241
Jika itu memang pendeteksi hantu,
246
00:26:17,266 --> 00:26:19,281
Itu satu-satunya tempat
yang kita tahu pasti berhasil.
247
00:26:19,305 --> 00:26:20,574
Ayolah.
248
00:26:20,607 --> 00:26:22,484
Bukankah kau khawatir
dengan beasiswamu?
249
00:26:22,509 --> 00:26:25,473
- Ini bisa mengubah hidupmu, Alice.
- Juga hidup kita.
250
00:26:25,530 --> 00:26:27,899
Bahkan hidup orang-orang
yang tidak kita ketahui.
251
00:26:27,924 --> 00:26:29,826
Kita bisa mengubah sejarah.
252
00:26:29,851 --> 00:26:32,348
Baiklah, aku tertarik untuk ikut.
253
00:26:36,289 --> 00:26:38,241
Ayolah, Alice. Teman kontrakanmu
tidak berbahaya.
254
00:26:38,265 --> 00:26:40,594
Jujur, ini adalah cara teraman
untuk melakukan ini.
255
00:26:40,627 --> 00:26:45,655
Itu seperti lab, tapi paranormal.
256
00:26:47,098 --> 00:26:50,245
Berjanji padaku jika ada
yang terluka sedikit saja,
257
00:26:50,297 --> 00:26:52,779
Kita akan hentikan semuanya, oke?
258
00:27:10,507 --> 00:27:12,425
Oke.
259
00:27:12,458 --> 00:27:14,726
Sekarang jam 20.00,
29 September.
260
00:27:14,751 --> 00:27:15,862
Aku Sysop Chen.
261
00:27:15,895 --> 00:27:18,824
Aku bersama Alice Ortiz Leon,
dan Brian Douglas.
262
00:27:18,849 --> 00:27:21,051
Hari ini kami akan menguji alat ini.
263
00:27:21,084 --> 00:27:23,397
Tampaknya, sebuah pendeteksi hantu.
264
00:27:23,422 --> 00:27:24,926
Aku tahu.
265
00:27:24,955 --> 00:27:27,091
Aku yang mengatakan ini,
percaya atau tidak.
266
00:27:27,124 --> 00:27:30,259
Tapi hal aneh sudah terjadi.
267
00:27:30,284 --> 00:27:33,306
Brian habiskan berjam-jam
di kamar Alice,
268
00:27:33,331 --> 00:27:35,816
Tapi mereka tidak ciuman.
269
00:27:35,936 --> 00:27:38,068
Hei, Alice.
270
00:27:38,101 --> 00:27:39,944
Apa menurutmu kita biarkan
lampunya tetap menyala?
271
00:27:39,968 --> 00:27:42,109
Tidak, kita ikuti sesuai rutinitas.
272
00:27:42,134 --> 00:27:44,253
Di jam sekarang,
rumah selalu gelap.
273
00:27:45,295 --> 00:27:46,926
Ayo.
274
00:27:49,428 --> 00:27:53,223
3, 2, 1.
275
00:27:54,221 --> 00:27:55,714
Oke.
276
00:27:56,511 --> 00:27:57,755
Kau tak mau aku yang pergi?
277
00:27:57,788 --> 00:27:59,990
Tidak, ini rumahku.
Itu mengenalku.
278
00:28:00,023 --> 00:28:03,245
- Apa kau yakin?
- Aku melakukan ini 100 kali.
279
00:28:03,270 --> 00:28:04,831
Oke.
280
00:28:05,839 --> 00:28:08,233
Bawa ini. Jika kau merasakan
sesuatu yang tak wajar,
281
00:28:08,270 --> 00:28:10,153
Katakan "Pretzel",
282
00:28:10,178 --> 00:28:11,966
Dan kami bergegas ke sana.
283
00:28:11,987 --> 00:28:14,432
- "Pretzel"?
- Itu kata aman "S&M".
284
00:28:14,457 --> 00:28:16,244
Ya, semua selalu mesum denganmu.
285
00:28:16,268 --> 00:28:19,481
Alice? Alice? Alice!
286
00:28:20,493 --> 00:28:24,357
Hati-hati, oke?
287
00:28:24,422 --> 00:28:25,996
Oke.
288
00:28:39,771 --> 00:28:42,271
<i>- Kau bisa dengar aku?</i>
- Ya.
289
00:28:42,333 --> 00:28:44,535
<i>Oke, aku di sini.</i>
290
00:28:50,248 --> 00:28:51,905
<i>Jadi?</i>
291
00:28:51,970 --> 00:28:54,080
Aku melihat bukunya.
Masih di sana.
292
00:28:55,526 --> 00:28:57,538
<i>Aku taruh itu kembali.</i>
293
00:29:18,007 --> 00:29:20,389
<i>- Dan?</i>
- Belum ada.
294
00:29:20,429 --> 00:29:22,159
Tidak ada yang terjadi.
295
00:29:22,938 --> 00:29:24,434
Kembali.
296
00:29:30,662 --> 00:29:32,268
Brian.
297
00:29:35,580 --> 00:29:37,218
Tunggu.
298
00:29:37,246 --> 00:29:39,076
Ada sesuatu.
299
00:29:46,938 --> 00:29:48,662
Alice?
300
00:29:49,803 --> 00:29:51,730
Alice, kau bisa dengar aku?
301
00:29:51,763 --> 00:29:53,257
Kami kehilanganmu.
Apa yang terjadi?
302
00:29:53,281 --> 00:29:56,324
Ke mana perginya dia?
Ini tak masuk akal.
303
00:29:56,349 --> 00:29:57,842
Bicara denganku!
304
00:29:57,878 --> 00:29:59,796
Terserahlah! Aku ke sana!
305
00:29:59,989 --> 00:30:02,051
Tunggu! Brian, tunggu!
306
00:30:14,853 --> 00:30:16,418
Pretzel.
307
00:30:27,533 --> 00:30:29,557
Alice?
308
00:30:33,666 --> 00:30:35,651
Alice?
309
00:30:42,121 --> 00:30:45,765
Teman-teman, ada banyak
aktivitas yang terjadi di sini.
310
00:30:59,163 --> 00:31:01,704
Teman-teman,
pergi dari sana sekarang!
311
00:31:01,874 --> 00:31:03,630
Ayo.
312
00:31:15,508 --> 00:31:16,815
Sial.
313
00:31:22,915 --> 00:31:24,516
Brian?
314
00:31:46,172 --> 00:31:48,074
Tunggu.
315
00:31:48,111 --> 00:31:50,363
- Apa?
- Biar aku bantu.
316
00:31:50,388 --> 00:31:52,407
Apa? Kenapa?
317
00:31:53,965 --> 00:31:56,616
- Aku tak apa, Alice.
- Jangan seperti anak bayi.
318
00:31:56,649 --> 00:31:59,724
- Kau tak perlu lakukan ini.
- Tunggu.
319
00:31:59,803 --> 00:32:01,442
Oke.
320
00:32:02,897 --> 00:32:06,492
- Serius, aku tak apa.
- Tapi kau terlihat sangat buruk.
321
00:32:14,090 --> 00:32:17,414
Brian, di mana kau
menyimpan aspirin?
322
00:32:51,452 --> 00:32:53,609
Hai.
323
00:32:53,634 --> 00:32:55,441
Bagaimana kabarmu?
324
00:32:57,445 --> 00:32:59,573
Sekarang jam berapa?
325
00:32:59,643 --> 00:33:01,602
Kau tak mau tahu.
326
00:33:03,605 --> 00:33:05,247
Bagaimana perasaanmu?
327
00:33:06,603 --> 00:33:08,125
Masih sakit.
328
00:33:09,588 --> 00:33:12,036
Kau harus lihat orang satunya.
329
00:33:19,415 --> 00:33:20,958
Hei.
330
00:33:22,701 --> 00:33:24,985
Kita harus coba ini lagi.
331
00:33:25,033 --> 00:33:27,801
Kau janji jika situasi
menjadi kacau,
332
00:33:27,825 --> 00:33:30,530
- Kita akan berhenti.
- Ini hanya memar, Alice.
333
00:33:30,555 --> 00:33:32,558
Itu lebih terlihat seperti
peringatan bagiku.
334
00:33:32,583 --> 00:33:35,057
Ini berhenti di sini, oke?
335
00:33:35,155 --> 00:33:36,707
Kenapa...
336
00:33:54,087 --> 00:33:56,964
Mereka tak tahu apa atau
siapa yang membunuhnya.
337
00:33:56,997 --> 00:34:00,555
Tapi itu bukan kecelakaan.
Itu pasti.
338
00:34:10,198 --> 00:34:12,602
Tampaknya mesin itu justru
membuat mereka marah.
339
00:34:12,627 --> 00:34:16,141
Roh di rumahku tak pernah tunjukkan
perilaku bermusuhan sebelumnya.
340
00:34:16,166 --> 00:34:19,028
Hingga kita menyalakan alat itu.
341
00:34:19,859 --> 00:34:21,927
Mari cari tahu alasannya.
342
00:35:35,382 --> 00:35:37,014
Tn. Turner?
343
00:35:40,793 --> 00:35:42,454
Siapa kau?
344
00:35:43,156 --> 00:35:45,672
- Jurnalis?
- Bukan.
345
00:35:45,705 --> 00:35:48,313
YouTuber? Instagramer?
346
00:35:48,345 --> 00:35:51,344
- Penyebar hoaks?
- Apa? Bukan.
347
00:35:51,377 --> 00:35:53,184
Kami dari institusi.
348
00:35:53,216 --> 00:35:54,894
ITT?
349
00:35:55,608 --> 00:35:57,332
Aku mengerti.
350
00:35:58,316 --> 00:36:02,489
Ini waktu yang tepat
untuk tinggalkan propertiku.
351
00:36:02,522 --> 00:36:04,967
Aku tak mau berurusan
dengan tempat itu.
352
00:36:08,003 --> 00:36:10,067
Kami temukan alatmu.
353
00:36:18,716 --> 00:36:20,116
Sepatu.
354
00:36:23,823 --> 00:36:26,813
Aku Brian. Ini Alice dan Sysop.
355
00:36:26,846 --> 00:36:28,429
Nama macam apa itu?
356
00:36:28,454 --> 00:36:31,236
Apa? Brian, dalam Bahasa Keltik,
artinya "Berani".
357
00:36:31,257 --> 00:36:33,690
Tapi semua orang bisa
gunakan itu, bahkan dia.
358
00:36:34,967 --> 00:36:38,097
Sysop singkatan dari
"sistem operator".
359
00:36:38,161 --> 00:36:41,619
Apa itu yang kau lakukan?
Ilmu komputer?
360
00:36:42,939 --> 00:36:47,828
Tidak, aku mendesain aplikasi
untuk ponsel.
361
00:36:47,853 --> 00:36:49,798
Kalian jelas orang-orang pintar,
362
00:36:49,822 --> 00:36:52,417
Tapi kau di sini. Itu artinya, A,
363
00:36:52,441 --> 00:36:55,429
Kau tak tahu itu alat apa,
364
00:36:55,471 --> 00:36:59,232
Atau B, kau sudah dalam
masalah serius.
365
00:36:59,265 --> 00:37:01,117
Maafkan Bahasa Prancis-ku.
366
00:37:01,627 --> 00:37:05,705
Kami agak mendekati itu.
367
00:37:11,290 --> 00:37:15,713
Institusi adalah kedok bagi
pemerintah saat Perang Dingin.
368
00:37:15,738 --> 00:37:18,596
Mereka mengembangkan berbagai
jenis teknologi baru di sana.
369
00:37:18,621 --> 00:37:21,556
Sesuatu yang bahkan hingga saat ini
terdengar seperti fiksi ilmiah.
370
00:37:21,606 --> 00:37:24,310
Kami mengerjakan radar,
dari semua hal.
371
00:37:24,343 --> 00:37:27,523
Tapi secara kebetulan,
sesuatu yang tak terduga muncul.
372
00:37:27,548 --> 00:37:30,278
Sebuah perwujudan elektromagnetik.
373
00:37:30,303 --> 00:37:33,932
Semacam kehadiran dari sumber
yang tak terlihat atau dekat.
374
00:37:33,982 --> 00:37:35,958
Hantu?
375
00:37:36,009 --> 00:37:37,834
Mungkin.
376
00:37:38,734 --> 00:37:40,845
Tapi itu berinteraksi
dengan lingkungan,
377
00:37:40,869 --> 00:37:42,211
Dan dengan kita.
378
00:37:42,236 --> 00:37:43,450
Apa yang terjadi?
379
00:37:43,475 --> 00:37:47,180
Tampaknya gelombang elektromagnetik
memantul kembali terhadap itu,
380
00:37:47,205 --> 00:37:50,019
Melukainya, dan membuatnya marah.
381
00:37:50,820 --> 00:37:53,245
Kami putuskan untuk abaikan itu.
382
00:37:53,316 --> 00:37:56,291
Aku putuskan mengabaikan itu.
383
00:37:57,968 --> 00:37:59,912
Dan kami membayar ganjarannya.
384
00:37:59,945 --> 00:38:01,767
Kita harus berhenti sekarang.
385
00:38:01,799 --> 00:38:03,995
Setiap kita nyalakan alat itu,
386
00:38:04,019 --> 00:38:08,104
- Kita beresiko.
- Kecuali...
387
00:38:08,128 --> 00:38:11,135
Kecuali kita melakukannya
tanpa diketahui.
388
00:38:11,185 --> 00:38:14,642
Aku bisa perlembut gelombangnya.
Menjadikannya digital.
389
00:38:14,667 --> 00:38:16,400
Jika kau bisa melakukan itu,
390
00:38:16,424 --> 00:38:18,040
Kau tak hanya bisa
lakukan itu tanpa diketahui,
391
00:38:18,064 --> 00:38:20,800
Kau bisa melakukan apapun
dengan data itu.
392
00:38:24,207 --> 00:38:28,100
Teman-teman, kita akan melihat
hantu sungguhan di ponsel kita.
393
00:38:28,140 --> 00:38:31,807
Kita sekarang bisa terima datanya,
mengubahnya jadi sinyal video.
394
00:38:31,851 --> 00:38:35,354
Benda itu dari 1970.
395
00:38:35,387 --> 00:38:38,391
Dan kau bilang itu akan bisa
mendeteksi, mengirim,
396
00:38:38,424 --> 00:38:40,593
Dan menerima sinyal video
secara langsung?
397
00:38:40,626 --> 00:38:43,748
Ya. Dengan perangkat transisi
data terabyte milikku.
398
00:38:46,250 --> 00:38:47,985
Oke, aku ikut.
399
00:38:48,050 --> 00:38:51,179
Jika kalian janji untuk
rahasiakan ini, aku juga ikut.
400
00:38:51,234 --> 00:38:53,098
Baiklah.
401
00:38:53,131 --> 00:38:55,968
Tapi jika kita akan lakukan ini,
402
00:38:57,618 --> 00:38:59,872
Alice,
403
00:38:59,896 --> 00:39:03,098
Aku rasa ini waktunya kau
bicara mengenai harga sewamu.
404
00:39:14,341 --> 00:39:16,544
Sy, apa ini sepenuhnya inframerah?
405
00:39:16,609 --> 00:39:18,317
Saat terakhir kita tak
mendapat cukup sinyal.
406
00:39:18,341 --> 00:39:19,632
Sy?
407
00:39:19,665 --> 00:39:22,355
- Sy?
- Bung, jangan sekarang.
408
00:39:28,039 --> 00:39:30,432
- Apa itu benar?
- Benar.
409
00:39:36,619 --> 00:39:38,651
Kau yakin mereka tidak
dalam pengaruh narkoba?
410
00:39:38,684 --> 00:39:40,453
Apa?
411
00:39:40,486 --> 00:39:41,904
Tidak.
412
00:39:58,795 --> 00:40:01,777
Aku akan berikan apa saja
untuk melihat ibuku lagi.
413
00:40:01,841 --> 00:40:04,646
Kami tidak yakin jika itu dia.
414
00:40:05,684 --> 00:40:09,217
Tapi apa ada alasan lebih baik
untuk menguji alat ini?
415
00:40:14,670 --> 00:40:19,057
Oke, aku sambungkan ponselmu
dengan kacamata VR.
416
00:40:19,082 --> 00:40:21,623
Dan ini adalah attenuator-nya.
417
00:40:21,682 --> 00:40:24,217
Itu akan membuat seluruh sistem
bekerja dalam jangkauan terendah.
418
00:40:24,241 --> 00:40:27,404
Kau akan bisa melihat hantu,
tapi mereka tidak melihatmu.
419
00:40:27,454 --> 00:40:29,085
Kemari.
420
00:40:31,303 --> 00:40:34,069
Ini gila.
Kau yakin ini akan bekerja?
421
00:40:34,094 --> 00:40:37,333
Ini teknologi milikku.
Tentu saja itu akan bekerja.
422
00:40:37,357 --> 00:40:39,915
Untuk jaga-jaga,
bergerak secara hati-hati.
423
00:40:39,939 --> 00:40:42,686
Jangan takut. Oke?
424
00:40:42,711 --> 00:40:44,792
Ini, aku sudah pasangkan
aplikasi serupa untukmu...
425
00:40:44,817 --> 00:40:46,725
...untuk memantau sepanjang
prosesnya.
426
00:40:46,759 --> 00:40:50,608
Seandainya sesuatu mendekatimu,
kau akan tahu.
427
00:40:50,684 --> 00:40:53,004
Terima kasih. Sekarang
aku merasa jauh lebih aman.
428
00:40:53,044 --> 00:40:55,119
Oke, mari lakukan ini.
429
00:40:57,349 --> 00:41:00,985
Oke. Menerima video dan audio.
430
00:41:03,439 --> 00:41:05,046
Boleh aku pinjam itu?
431
00:41:13,298 --> 00:41:17,303
Ingat, "Pretzel".
432
00:41:17,356 --> 00:41:19,820
Ya, terima kasih.
433
00:41:33,258 --> 00:41:34,810
Hati-hati, Brian.
434
00:41:59,478 --> 00:42:01,589
Jadi kau tak tahu soal ini?
435
00:42:02,660 --> 00:42:04,226
Tidak.
436
00:42:06,993 --> 00:42:08,993
Ibuku...
437
00:42:09,483 --> 00:42:13,747
Ibuku dan aku tidak berakhir
dengan baik.
438
00:42:17,301 --> 00:42:20,396
Aku rasa aku selalu merasakan
kehadiran dia di sini.
439
00:42:22,132 --> 00:42:24,619
Mungkin itu alasan aku
sewakan kamar.
440
00:42:52,336 --> 00:42:54,778
Brian, suhunya menurun.
441
00:42:54,834 --> 00:42:56,825
Aku tidak melihat apa-apa.
442
00:43:00,123 --> 00:43:02,661
Apa kau melihat bentuk gelap?
443
00:43:09,668 --> 00:43:12,455
Itu bukan apa-apa.
Hanya mantel.
444
00:43:18,327 --> 00:43:20,381
Itu pasti disana.
445
00:43:20,405 --> 00:43:23,135
Mungkin ini tak berhasil,
teman-teman.
446
00:43:23,192 --> 00:43:25,110
Oke, kembalilah.
447
00:43:41,008 --> 00:43:43,041
Ada apa?
448
00:44:00,193 --> 00:44:01,761
Ibu?
449
00:44:10,380 --> 00:44:12,580
Keyra, tidak! Keyra!
450
00:44:13,394 --> 00:44:15,294
Tunggu, tunggu...
451
00:44:25,924 --> 00:44:27,784
Ibu?
452
00:45:32,447 --> 00:45:34,281
- Waktunya untuk hadiah.
- Ya!
453
00:45:34,337 --> 00:45:37,745
Waktunya untuk mabuk.
Kita bisa sedikit bersulang hantu.
454
00:45:37,810 --> 00:45:39,506
Bersulang.
455
00:45:43,497 --> 00:45:44,925
Astaga, aku suka lagu ini.
456
00:45:44,949 --> 00:45:47,641
- Kalau begitu pergilah.
- Oke.
457
00:45:50,640 --> 00:45:52,207
Ayo!
458
00:46:24,042 --> 00:46:27,713
Aku tahu seorang wanita
tinggal di rumahku.
459
00:46:27,754 --> 00:46:30,412
Ya, tampaknya begitu.
460
00:46:32,198 --> 00:46:34,018
Berikutnya apa?
461
00:47:48,468 --> 00:47:51,331
- Haruskah aku tanya?
- Tidak.
462
00:47:51,356 --> 00:47:53,460
Aku bisa melakukannya.
Dengan daya lebih,
463
00:47:53,484 --> 00:47:55,418
Aku bisa perkuat sinyal
dari perangkat,
464
00:47:55,442 --> 00:47:57,644
Seperti jaringan WiFi.
465
00:47:57,677 --> 00:47:59,268
Kemudian kita tingkatkan aplikasinya,
466
00:47:59,292 --> 00:48:01,610
Lalu kita akan mampu
melihat hantu di ponsel...
467
00:48:01,634 --> 00:48:03,528
...dari jangkauan yang
jauh lebih luas.
468
00:48:03,554 --> 00:48:06,052
- Entahlah.
- Kita akan kaya.
469
00:48:06,080 --> 00:48:07,754
Cobalah bayangkan.
470
00:48:07,787 --> 00:48:10,896
"Apparition" (Penampakan)
tersedia di Play Store.
471
00:48:10,921 --> 00:48:12,766
"Apparition" (Penampakan)?
472
00:48:12,791 --> 00:48:15,661
Oke, pemasaran bukan
keahlianku. Aku akui itu.
473
00:48:15,686 --> 00:48:18,106
Tapi bukan itu intinya.
Intinya adalah,
474
00:48:18,131 --> 00:48:20,655
Waktu terus berjalan,
dan kita tak bisa berhenti.
475
00:48:20,700 --> 00:48:23,855
Jika kita tak ambil kesempatan ini,
orang lain yang mengambilnya.
476
00:48:23,886 --> 00:48:26,573
Aku paham, Sy. Sungguh.
477
00:48:26,606 --> 00:48:29,056
Tapi kita belum siap untuk
menguji aplikasi itu.
478
00:48:29,103 --> 00:48:30,885
Apa yang kita lakukan jika...
479
00:48:30,910 --> 00:48:33,533
Apa yang kita lakukan saat
bertemu lebih dari satu hantu?
480
00:48:33,558 --> 00:48:36,186
Lebih dari satu hantu?
Berapa besar kemungkinannya?
481
00:48:36,211 --> 00:48:40,243
Dari apa? Dari bertemu
lebih dari satu orang mati?
482
00:48:40,290 --> 00:48:43,077
Dengar, aku datang ke institusi ini...
483
00:48:43,102 --> 00:48:46,397
...karena ingin menciptakan
teknologi yang luar biasa.
484
00:48:46,422 --> 00:48:49,378
Sesuatu yang bisa mengubah dunia.
Bahkan lebih.
485
00:48:49,403 --> 00:48:51,225
Dan ini sesuatu yang lebih.
486
00:48:51,255 --> 00:48:53,797
Dan jika tingkat berikutnya
adalah beberapa tujuan,
487
00:48:53,822 --> 00:48:55,217
Maka biarlah.
488
00:48:55,242 --> 00:48:56,812
Oke.
489
00:48:56,837 --> 00:48:58,812
Kalau begitu kita akan mengujinya.
490
00:48:59,814 --> 00:49:02,598
Pabrik diambil alih berminggu-minggu
saat pemogokan.
491
00:49:02,623 --> 00:49:04,367
Ada keluarga di sana.
492
00:49:04,392 --> 00:49:05,853
Tampaknya pemilik pabrik putuskan...
493
00:49:05,877 --> 00:49:08,322
...untuk membakar lantai terbawah
agar memaksa mereka keluar,
494
00:49:08,347 --> 00:49:10,630
Tapi entah bagaimana
mereka terkurung didalam.
495
00:49:10,655 --> 00:49:12,199
Mereka semua terbakar hidup-hidup.
496
00:49:12,224 --> 00:49:15,404
- Berapa banyak yang tewas?
- Surat kabar tidak menyebutkan,
497
00:49:15,428 --> 00:49:17,252
Tapi aku meretas catatan publik.
498
00:49:17,325 --> 00:49:19,208
53 orang.
499
00:49:20,213 --> 00:49:21,738
55 orang.
500
00:49:21,763 --> 00:49:23,663
Jangan lupakan teman-teman Mike.
501
00:49:23,688 --> 00:49:25,212
Terserahlah.
502
00:49:25,249 --> 00:49:26,919
Ini satu-satunya tempat
kita bisa melakukan ini.
503
00:49:26,943 --> 00:49:29,236
- Aku mau mengambil resiko.
- Jika sistemnya gagal,
504
00:49:29,260 --> 00:49:31,100
Kau akan diserang oleh
belasan hantu.
505
00:49:31,124 --> 00:49:32,949
Ya, jika dia beruntung.
506
00:49:32,982 --> 00:49:36,188
- Kenapa itu akan gagal?
- Kita baru temukan benda itu.
507
00:49:36,212 --> 00:49:38,989
Aku mengerti. Kalian sudah
mendapat yang kau inginkan.
508
00:49:39,022 --> 00:49:41,148
Itu sebabnya kau tak peduli
untuk berhenti sekarang.
509
00:49:41,173 --> 00:49:42,283
Kita tidak akan berhenti.
510
00:49:42,308 --> 00:49:44,233
Kita hanya berusaha menghindari
resiko yang tidak perlu.
511
00:49:44,257 --> 00:49:46,549
Aku bagikan pekerjaanku.
Kau berutang denganku.
512
00:49:46,582 --> 00:49:49,891
Kami tak memintamu apa-apa.
Itu keputusanmu.
513
00:49:49,923 --> 00:49:51,710
Kau mengatakan itu karena
satu-satunya kontribusimu...
514
00:49:51,734 --> 00:49:54,150
- ...adalah dukungan emosional.
- Itu yang kau pikir aku lakukan?
515
00:49:54,174 --> 00:49:57,059
- Entahlah. Kau beritahu padaku.
- Aku yang membawa hantu pertama.
516
00:49:57,083 --> 00:49:59,798
Tapi yang terpenting,
aku mengurusmu dari awal.
517
00:49:59,812 --> 00:50:01,003
Jadi percaya atau tidak,
518
00:50:01,027 --> 00:50:03,694
Itu menjadikan aku
orang tercerdas di sini.
519
00:50:04,635 --> 00:50:08,265
Mesinnya di bagasi.
Semoga berhasil.
520
00:50:24,275 --> 00:50:26,219
Oke...
521
00:50:33,169 --> 00:50:34,964
<i>Apparition</i>.
522
00:52:33,516 --> 00:52:34,945
Apa?
523
00:52:37,181 --> 00:52:39,197
Sysop, apa-apaan?
524
00:54:37,568 --> 00:54:39,060
Brian?
525
00:55:42,947 --> 00:55:44,404
Mike?
526
00:55:45,888 --> 00:55:48,013
Mike, ini aku, Alice.
527
00:55:56,160 --> 00:55:57,758
Mike?
528
00:56:36,300 --> 00:56:39,158
- Brian, jika situasi menjadi kacau,
- Ya?
529
00:56:39,183 --> 00:56:41,304
Aku ingin kau tahu jika...
530
00:56:41,329 --> 00:56:42,748
Tunggu.
531
00:56:42,773 --> 00:56:44,402
Apa kau menjadi emosional denganku?
532
00:56:44,427 --> 00:56:46,526
Apa? Tidak.
533
00:56:46,551 --> 00:56:49,152
Aku ingin memberitahumu jika
aku membuat semua data proyek ini...
534
00:56:49,176 --> 00:56:51,758
...siap untuk diunggah ke internet.
535
00:56:51,833 --> 00:56:53,753
Lihat?
536
00:56:53,778 --> 00:56:56,016
Hanya butuh satu klik-an.
537
00:56:56,040 --> 00:56:59,850
<i>Kebakaran Besar Pabrik</i>
538
00:57:01,742 --> 00:57:04,006
Apa yang kau lakukan di sini?
539
00:57:06,347 --> 00:57:08,752
Apa yang terjadi denganmu?
540
00:57:10,429 --> 00:57:12,509
Aku rasa aku membuat kesalahan.
541
00:57:12,534 --> 00:57:14,024
Apa maksudmu?
542
00:57:14,049 --> 00:57:17,390
Aku ke sini berharap agar kau bisa
bantu aku hentikan teman-temanku,
543
00:57:17,415 --> 00:57:20,251
Tapi kau tak pernah berhenti.
544
00:57:26,268 --> 00:57:28,452
- Aku berhenti.
- Sungguh? Kapan?
545
00:57:28,509 --> 00:57:30,877
Saat teman-temanmu terbunuh?
546
00:57:30,910 --> 00:57:33,760
Kau bisa hancurkan mesin itu.
547
00:57:33,784 --> 00:57:36,714
Tapi kau tinggalkan itu
di ruang bawah tanah,
548
00:57:36,739 --> 00:57:40,772
Berharap anak-anak muda
yang ceroboh dan ambisius,
549
00:57:40,828 --> 00:57:42,601
Melakukan apa yang
tak berani kau lakukan.
550
00:57:42,625 --> 00:57:45,388
Mengambil resiko, agar kau bisa
bertemu orang tuamu lagi, benar?
551
00:57:45,413 --> 00:57:47,694
Dan saudariku.
552
00:57:47,719 --> 00:57:49,469
Mereka semua tewas
dalam kebakaran itu.
553
00:57:49,498 --> 00:57:51,784
Sekarang teman-temanku
dalam bahaya.
554
00:57:51,808 --> 00:57:53,966
Dan kau akan bantu aku
hentikan mereka, oke?
555
00:57:53,999 --> 00:57:55,863
Aku tidak mengerti.
556
00:57:55,883 --> 00:57:57,868
Hantu di rumahmu tidak berbahaya.
557
00:57:57,902 --> 00:58:00,368
Kau pikir mereka di rumahku?
558
00:58:02,145 --> 00:58:04,810
- Kita harus hentikan mereka sekarang.
- Aku tahu.
559
00:58:04,843 --> 00:58:06,919
Tidak, kau tidak mengerti.
560
00:58:08,183 --> 00:58:10,389
Ini alasan aku berhenti.
561
00:58:10,467 --> 00:58:12,380
Perusahaan telekomunikasi
mengambil keuntungan...
562
00:58:12,404 --> 00:58:14,953
...karena pabrik itu di tutup,
dan memasang antena di sana.
563
00:58:14,986 --> 00:58:16,376
Itu untuk gangguan.
564
00:58:16,401 --> 00:58:18,638
Ya, transmisi data, attenuator...
565
00:58:18,663 --> 00:58:20,144
Semuanya malafungsi.
566
00:58:20,192 --> 00:58:22,374
Dan sistem mungkin mati.
567
00:58:27,595 --> 00:58:29,501
Astaga, kenapa mereka
tak angkat teleponnya?
568
00:58:33,344 --> 00:58:34,941
Kau tak apa?
569
00:58:38,804 --> 00:58:40,328
Sekarang jam berapa?
570
00:58:40,390 --> 00:58:42,528
23.50.
571
00:58:44,516 --> 00:58:46,089
Bantu aku dengan ini.
572
00:58:46,147 --> 00:58:48,085
Ya.
573
00:58:54,441 --> 00:58:56,739
- Siap?
- Ya.
574
00:59:01,670 --> 00:59:03,322
Tuntun jalannya.
575
00:59:16,768 --> 00:59:19,383
- Kau bisa dengar aku?
- Ya.
576
00:59:32,676 --> 00:59:34,167
Kau tak apa?
577
00:59:34,192 --> 00:59:37,514
Ya, tapi aku kedinginan di sini.
578
00:59:55,187 --> 00:59:58,481
Brian, ada yang tidak beres.
579
01:00:03,481 --> 01:00:05,704
Aku tidak melihat apa-apa, Sy.
580
01:00:13,016 --> 01:00:15,305
Apa itu kau?
581
01:00:15,385 --> 01:00:17,133
Bukan.
582
01:00:48,123 --> 01:00:49,719
Ayo.
583
01:00:55,281 --> 01:00:58,419
- Kau ikut?
- Aku harus matikan itu.
584
01:01:01,208 --> 01:01:05,160
Ini, jemput teman-temanku.
585
01:01:16,139 --> 01:01:17,797
Kau tak apa?
586
01:01:17,830 --> 01:01:19,843
Ya, aku tak apa.
587
01:01:20,996 --> 01:01:22,828
Kau yakin tak apa?
588
01:01:22,856 --> 01:01:24,638
Ya.
589
01:01:25,912 --> 01:01:29,001
- Kau melihat sesuatu?
- Tidak.
590
01:01:47,752 --> 01:01:49,359
Anak-anak?
591
01:01:50,226 --> 01:01:51,826
Brian?
592
01:01:53,209 --> 01:01:55,190
Sysop?
593
01:01:55,241 --> 01:01:57,937
Apa yang terjadi?
Kita bisa melihat mereka?
594
01:01:57,970 --> 01:01:59,678
Aku tidak tahu, Sy.
595
01:02:00,631 --> 01:02:02,526
Mungkin kita sebaiknya pergi.
596
01:02:39,015 --> 01:02:40,929
Ya, kita pergi.
597
01:03:05,713 --> 01:03:07,547
Apa-apaan?
598
01:03:16,292 --> 01:03:18,059
Sialan.
599
01:03:21,357 --> 01:03:23,769
- Tolong aku, Sy.
- Ya.
600
01:03:28,211 --> 01:03:30,044
Maaf, teman-teman.
601
01:03:41,506 --> 01:03:42,882
Apa itu?
602
01:03:42,948 --> 01:03:45,990
Aku tidak tahu. Tapi kita harus
temukan jalan keluar lain.
603
01:04:17,515 --> 01:04:20,451
- Di mana mereka?
- Aku tidak tahu.
604
01:04:45,724 --> 01:04:48,415
Apa-apaan?
605
01:06:27,512 --> 01:06:29,636
Sy?
606
01:06:29,661 --> 01:06:31,730
Sysop!
607
01:06:31,792 --> 01:06:35,643
Jangan bergerak.
608
01:06:37,171 --> 01:06:39,738
Mereka di sekeliling kita.
609
01:06:39,804 --> 01:06:41,750
Itu tidak mungkin.
610
01:06:41,783 --> 01:06:43,785
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak ada.
611
01:06:43,818 --> 01:06:45,190
Tidak ada.
612
01:06:53,967 --> 01:06:57,766
- Ya Tuhan! Lari!
- Sy, tunggu! Sy!
613
01:06:57,799 --> 01:06:59,609
Sysop!
614
01:07:05,309 --> 01:07:07,016
Tunggu.
615
01:07:10,473 --> 01:07:13,325
<i>Kau tak seharusnya di sini.</i>
616
01:07:15,729 --> 01:07:17,567
Ayolah.
617
01:07:17,621 --> 01:07:20,766
<i>Kami akan membunuhmu.</i>
618
01:07:20,799 --> 01:07:22,580
Tolong!
619
01:07:23,516 --> 01:07:26,013
Siapa saja, tolong!
620
01:07:29,495 --> 01:07:32,980
<i>- Mati...</i>
- Siapa saja?
621
01:08:33,865 --> 01:08:35,576
Alice?
622
01:08:38,516 --> 01:08:39,974
Alice!
623
01:08:41,396 --> 01:08:44,897
Kita harus keluar dari sini.
624
01:08:46,940 --> 01:08:52,382
Ke mana kau pergi?
625
01:09:08,237 --> 01:09:10,205
Tidak.
626
01:09:12,547 --> 01:09:14,916
Tidak.
627
01:09:14,973 --> 01:09:17,710
Aku mohon.
628
01:09:19,161 --> 01:09:21,419
Aku mohon.
629
01:09:21,499 --> 01:09:23,952
Aku mohon.
630
01:09:34,457 --> 01:09:36,314
Bajingan.
631
01:09:41,649 --> 01:09:44,074
Bajingan!
632
01:09:52,467 --> 01:09:54,776
Alice...
633
01:10:26,580 --> 01:10:28,218
<i>Brian.</i>
634
01:13:03,270 --> 01:13:05,147
<i>Apparition.</i>
635
01:13:11,608 --> 01:13:14,022
<i>- Hei, ada apa?</i>
- Hei.
636
01:13:14,047 --> 01:13:17,015
Kau tahu siapa Sysop Chen?
637
01:13:17,040 --> 01:13:18,763
Aku menerima surel, dan...
638
01:13:18,788 --> 01:13:20,355
<i>Tidak, lupakan itu.</i>
639
01:13:20,380 --> 01:13:22,873
<i>Semua temanku di institusi
mendapat spam dengan surel itu.</i>
640
01:13:22,898 --> 01:13:24,971
Apa ada yang membukanya?
641
01:13:25,004 --> 01:13:27,040
<i>Tentu saja. Aku membukanya.</i>
642
01:13:27,099 --> 01:13:28,878
- Apa isinya?
<i>- Tidak ada.</i>
643
01:13:28,903 --> 01:13:32,641
<i>Itu aplikasi dengan
antarmuka yang kosong,</i>
644
01:13:32,665 --> 01:13:35,204
<i>Yang seharusnya menjadi
semacam pendeteksi hantu.</i>
645
01:13:35,229 --> 01:13:37,840
<i>Tapi aplikasi itu tidak berfungsi.</i>
646
01:13:40,786 --> 01:13:42,323
Keren.
647
01:13:43,305 --> 01:14:43,678