"Yeah, That's How It Is" Episode #1.46

ID13210811
Movie Name"Yeah, That's How It Is" Episode #1.46
Release Name Yeah.That's.How.It.Is.E46.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7487608
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,060 --> 00:00:07,560 - Take a seat. - Sure, I will. 2 00:00:10,420 --> 00:00:11,820 Why don't you sit on the couch? 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,790 I feel more comfortable sitting on the floor. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,220 - I feel the same way. - Where is Yu Ri? 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,700 She went to her mother's. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,610 By the way, I'll become a grandmother around next January. 7 00:00:20,610 --> 00:00:23,170 - Is Se Hee pregnant? - No, it's Yu Ri. 8 00:00:23,170 --> 00:00:24,260 I see. 9 00:00:24,690 --> 00:00:26,420 Se Hyun will give you a grandson first. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,490 - Congratulations, Hye Kyung. - Thank you. 11 00:00:29,090 --> 00:00:30,180 It's so good. 12 00:00:30,180 --> 00:00:32,960 Now that your in-laws are not here, I can visit and have some tea. 13 00:00:33,490 --> 00:00:35,060 This is the first time I came inside your home. 14 00:00:35,590 --> 00:00:37,560 Frankly speaking, aren't you happy? 15 00:00:38,660 --> 00:00:39,660 To be honest, 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,590 I feel liberated and think... 17 00:00:42,560 --> 00:00:43,860 that I should live as I please... 18 00:00:43,860 --> 00:00:47,120 like Eun Hee said. That's what's in my head. 19 00:00:47,460 --> 00:00:48,490 But on the other hand, 20 00:00:49,020 --> 00:00:52,520 I feel so empty, down and lethargic. 21 00:00:53,220 --> 00:00:55,090 I had a hard time for a few days because I felt so down. 22 00:00:55,090 --> 00:00:56,590 You must have become so attached to them. 23 00:00:58,290 --> 00:00:59,790 I don't think it was because of that. 24 00:01:00,960 --> 00:01:04,860 I feel like I lost my companion for 30 years. 25 00:01:05,860 --> 00:01:09,300 Right. Have you heard anything from Soo Kyung? Isn't she coming back? 26 00:01:09,300 --> 00:01:11,260 A while ago. She's doing well. 27 00:01:11,960 --> 00:01:15,060 Her husband went all the way there and begged her for a divorce. 28 00:01:16,630 --> 00:01:19,130 I went shopping with Ho Jung yesterday and bought this for you. 29 00:01:19,890 --> 00:01:20,960 It's nothing much. 30 00:01:20,960 --> 00:01:23,760 Ho Jung thought you'd look great in this, and I thought so. 31 00:01:24,260 --> 00:01:26,480 It's to celebrate taking your parents-in-law off you. 32 00:01:26,480 --> 00:01:29,920 I took them off? Don't talk that way. 33 00:01:36,060 --> 00:01:38,860 "The president makes the following vow..." 34 00:01:39,190 --> 00:01:40,990 "during the inauguration." 35 00:01:41,560 --> 00:01:45,920 "I'll respect the Constitution and protect the nation." 36 00:01:46,290 --> 00:01:48,420 "For the nation's peaceful unification..." 37 00:01:52,960 --> 00:01:54,360 You don't have to. 38 00:01:58,920 --> 00:01:59,960 Sit down. 39 00:02:04,520 --> 00:02:06,760 - Is that water? - Yes. 40 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 41 00:02:18,120 --> 00:02:20,720 - Go in and lie down. - I've been... 42 00:02:22,990 --> 00:02:24,760 keeping something from you. 43 00:02:31,160 --> 00:02:33,430 Did he say where he was going? 44 00:02:33,430 --> 00:02:36,690 No. He went home for lunch and hasn't come back yet. 45 00:02:43,790 --> 00:02:46,850 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 46 00:02:46,850 --> 00:02:49,020 There will be charges after the beep. 47 00:02:50,760 --> 00:02:54,070 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 48 00:02:54,070 --> 00:02:56,490 There will be charges after the beep. 49 00:02:56,490 --> 00:02:58,020 Gosh. What's going on? 50 00:03:01,460 --> 00:03:02,490 Well... 51 00:03:04,420 --> 00:03:06,790 He disappeared in the middle of our business hours. 52 00:03:07,190 --> 00:03:08,690 What is he doing with his phone turned off? 53 00:03:09,760 --> 00:03:13,720 Gosh. I'm so tired. 54 00:03:15,620 --> 00:03:16,920 Why did you do that? 55 00:03:19,290 --> 00:03:21,660 She doesn't deserve to meet her children. 56 00:03:23,560 --> 00:03:27,090 We have you. You're our children's mother. 57 00:03:27,720 --> 00:03:30,420 Who does she think she is to show up? 58 00:03:31,660 --> 00:03:34,190 "Their birth mother wants to see her children." 59 00:03:34,820 --> 00:03:36,860 I didn't think it was right to say it to you. 60 00:03:37,320 --> 00:03:40,190 And I couldn't let her meet them behind your back. 61 00:03:41,090 --> 00:03:42,460 Also, they thought their birth mother was dead. 62 00:03:43,290 --> 00:03:46,730 They would have had two mothers if they had met her. 63 00:03:46,730 --> 00:03:48,990 That would've confused everyone. 64 00:03:50,820 --> 00:03:54,760 If it was 10 years ago, our children were already over 50. 65 00:03:56,120 --> 00:03:58,660 You could have told them the truth. 66 00:03:59,420 --> 00:04:01,160 I don't think so. 67 00:04:03,190 --> 00:04:04,620 You could have let her meet them. 68 00:04:07,860 --> 00:04:09,720 You did wrong. 69 00:04:11,060 --> 00:04:12,960 Although they never showed it, 70 00:04:13,720 --> 00:04:15,720 they must have always cared... 71 00:04:16,520 --> 00:04:19,620 that I'm not their real mother. 72 00:04:20,360 --> 00:04:23,990 If you were eventually going to tell them, they could have met then. 73 00:04:24,790 --> 00:04:28,520 The children must have been stunned. 74 00:04:29,160 --> 00:04:30,390 You did wrong. 75 00:04:31,790 --> 00:04:32,890 I understand her. 76 00:04:33,860 --> 00:04:36,190 She ran away when she was still immature. 77 00:04:36,960 --> 00:04:39,970 How could she ever forget her own children? 78 00:04:39,970 --> 00:04:43,360 Then why did it take her so long to want to see her children? 79 00:04:43,360 --> 00:04:46,710 Trying to hold back for such a long time... 80 00:04:46,710 --> 00:04:48,420 must have been painful. 81 00:04:48,760 --> 00:04:50,190 It's none of my business. 82 00:04:51,290 --> 00:04:53,830 I just wanted to tell you. I'm going to bed. 83 00:05:05,190 --> 00:05:07,780 He had a blood test five months ago. 84 00:05:07,780 --> 00:05:10,060 - Let's do another test. - Okay. 85 00:05:10,720 --> 00:05:12,690 The result will be out in three days. 86 00:05:13,860 --> 00:05:17,500 Let's see if your medications should be kept at this level or increased. 87 00:05:17,500 --> 00:05:19,480 - Okay. - I'll inform you about the test. 88 00:05:19,480 --> 00:05:20,490 Okay. 89 00:05:25,720 --> 00:05:27,840 You can take a little rest now. 90 00:05:27,840 --> 00:05:29,190 I see. 91 00:05:29,660 --> 00:05:31,860 You should go over the missed phone calls. 92 00:05:32,490 --> 00:05:33,560 I will. 93 00:05:33,990 --> 00:05:36,190 The vice-minister's wife asked... 94 00:05:36,190 --> 00:05:38,420 if you can visit them later. 95 00:05:38,420 --> 00:05:40,120 - I'll call her back. - Okay. 96 00:05:43,360 --> 00:05:44,690 Gosh. 97 00:05:48,560 --> 00:05:50,390 (Kyung Ho) 98 00:05:51,790 --> 00:05:54,810 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 99 00:05:54,810 --> 00:05:56,920 - There will be charges... - Why is it off? 100 00:06:02,060 --> 00:06:04,520 Doctor Park, it's me. Did you call me? 101 00:06:15,460 --> 00:06:18,120 It feels weird. 102 00:06:20,560 --> 00:06:23,060 So that woman is our biological mother. 103 00:06:28,590 --> 00:06:29,590 You look... 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,160 a bit like her. 105 00:06:33,590 --> 00:06:34,620 You have her eyes. 106 00:06:39,890 --> 00:06:41,690 It doesn't give me any feelings. 107 00:06:43,790 --> 00:06:46,290 Do you feel anything? 108 00:06:46,960 --> 00:06:48,160 Be quiet. 109 00:06:59,290 --> 00:07:02,860 Why did she run away when she had two children? 110 00:07:04,190 --> 00:07:05,960 Did Father cheat on her? 111 00:07:07,190 --> 00:07:08,320 That's not likely. 112 00:07:09,560 --> 00:07:11,420 He must have been busy making a living back then. 113 00:07:13,020 --> 00:07:15,460 I don't believe Father would have hit her. 114 00:07:16,460 --> 00:07:19,190 Was our grandmother mean to her? 115 00:07:19,590 --> 00:07:22,790 I don't think so. Don't you know how she was? 116 00:07:24,860 --> 00:07:26,760 Did she fall for another guy? 117 00:07:27,560 --> 00:07:29,790 That's the most convincing story. 118 00:07:32,260 --> 00:07:35,190 But that's not highly likely, either. 119 00:07:36,590 --> 00:07:37,720 What could be it? 120 00:07:39,890 --> 00:07:41,360 What difference would it make? 121 00:07:43,520 --> 00:07:44,990 It won't make any difference. 122 00:07:47,260 --> 00:07:48,320 You know what? 123 00:07:49,360 --> 00:07:51,490 The reason why I got in so much trouble... 124 00:07:52,090 --> 00:07:54,390 from 9th grade to 12th grade was... 125 00:07:55,760 --> 00:07:59,360 because I was angry with Father for not holding memorial services... 126 00:07:59,960 --> 00:08:01,120 for our birth mother. 127 00:08:04,420 --> 00:08:06,820 Deceased people deserve memorial services. 128 00:08:07,320 --> 00:08:08,420 She's our mother after all. 129 00:08:09,520 --> 00:08:13,290 If you don't hold memorial services, the starved souls wander around. 130 00:08:14,460 --> 00:08:17,090 Father always held memorial services for our grandparents from his heart. 131 00:08:17,690 --> 00:08:19,190 He didn't know whether she was alive or dead. 132 00:08:19,760 --> 00:08:21,490 That must be why he couldn't hold memorial services. 133 00:08:22,020 --> 00:08:25,120 Anyway, I thought he didn't do it... 134 00:08:26,090 --> 00:08:27,820 because Mother didn't want him to. 135 00:08:28,320 --> 00:08:30,870 There's no one like our mother. 136 00:08:30,870 --> 00:08:33,690 - You should know that. - I know. 137 00:08:36,360 --> 00:08:39,390 Still, how could Father do this to us? 138 00:08:40,190 --> 00:08:43,430 He should have either let us meet or stayed quiet all his life. 139 00:08:43,820 --> 00:08:45,930 Why did he tell us now? 140 00:08:46,430 --> 00:08:49,160 I guess he felt bad for Mother. 141 00:08:50,020 --> 00:08:51,400 That's nonsense. 142 00:08:51,400 --> 00:08:53,790 Did he think we'd choose our birth mother? 143 00:08:54,190 --> 00:08:55,260 I'm not sure. 144 00:08:56,190 --> 00:08:58,990 It would have been better if he let us show her that... 145 00:09:00,090 --> 00:09:01,930 we're doing well. 146 00:09:02,930 --> 00:09:04,090 It does bother me a bit. 147 00:09:06,790 --> 00:09:07,860 I don't think so. 148 00:09:09,720 --> 00:09:12,860 It might not have ended there. 149 00:09:14,660 --> 00:09:16,090 Father made the right decision. 150 00:09:20,090 --> 00:09:21,120 It's... 151 00:09:22,260 --> 00:09:23,290 a strange feeling. 152 00:09:26,560 --> 00:09:30,020 It feels like someone woke me up and slapped me in the face. 153 00:09:33,190 --> 00:09:35,090 Gosh. What can I do? 154 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 We were supposed to hear this absurd news at this point. 155 00:09:39,520 --> 00:09:41,690 It must have been our destiny after all. 156 00:09:42,690 --> 00:09:44,520 Let's just think so, okay? 157 00:09:49,560 --> 00:09:51,520 By the way, how are we going to see Mother now? 158 00:09:52,430 --> 00:09:54,820 I feel terrible about getting Mother wrong... 159 00:09:55,320 --> 00:09:56,720 and blaming her. 160 00:10:11,590 --> 00:10:13,280 (Haesol Hospital) 161 00:10:13,280 --> 00:10:15,190 - Are you okay? - How was your day? 162 00:10:15,720 --> 00:10:19,250 - Tell me if you're okay. - I feel much better now. 163 00:10:19,250 --> 00:10:20,620 You can't go on the business trip, can you? 164 00:10:21,790 --> 00:10:24,890 My boss said I shouldn't cancel it because of a stomchache. 165 00:10:25,320 --> 00:10:27,590 He told me to show up tomorrow morning as usual. 166 00:10:27,990 --> 00:10:29,560 If I take some rest today, it'll be fine. 167 00:10:29,560 --> 00:10:32,020 - Have you eaten? - I had half a bowl of porridge. 168 00:10:33,620 --> 00:10:35,770 Okay. I'm on my way home now. I'll talk to you later. 169 00:10:35,770 --> 00:10:36,960 - So Hee. - What? 170 00:10:37,430 --> 00:10:40,110 - Thank you so much. - Take care of yourself. 171 00:10:40,110 --> 00:10:43,430 Be careful on your trip as well. Make sure you take medicine. 172 00:10:43,430 --> 00:10:45,790 - Are you worried about me? - Don't start again. 173 00:10:46,190 --> 00:10:47,930 - Go home and get some rest. - Okay. 174 00:11:05,820 --> 00:11:08,710 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 175 00:11:08,710 --> 00:11:09,790 What's up with him? 176 00:11:10,190 --> 00:11:11,620 Is Mr Yoo still not answering his phone? 177 00:11:12,390 --> 00:11:14,410 No. I don't know what's going on. 178 00:11:14,410 --> 00:11:16,060 Myung Ran, have you heard from Kyung Ho? 179 00:11:16,060 --> 00:11:17,950 Not yet. How about Min Ho? 180 00:11:17,950 --> 00:11:19,110 Not yet. 181 00:11:19,110 --> 00:11:20,520 Maybe they went to play golf together. 182 00:11:21,190 --> 00:11:23,070 Why would they play golf in the middle of work? 183 00:11:23,070 --> 00:11:25,860 He has been stressed recently. 184 00:11:25,860 --> 00:11:28,460 He went to play golf without saying anything last year as well. 185 00:11:29,260 --> 00:11:30,260 Do you think so? 186 00:11:30,260 --> 00:11:33,020 They didn't have to turn off their phones, though. 187 00:11:33,020 --> 00:11:35,320 They turn off their phones when they play golf. 188 00:11:36,190 --> 00:11:37,260 I think they did. 189 00:11:38,260 --> 00:11:39,260 I think you're right. 190 00:11:40,090 --> 00:11:42,140 Why didn't you tell me sooner? 191 00:11:42,140 --> 00:11:44,390 I forgot about it, but Miss Shin told me that. 192 00:11:45,520 --> 00:11:47,380 Did he say anything? 193 00:11:47,380 --> 00:11:49,260 No, Ms Ha. 194 00:11:49,260 --> 00:11:51,690 It just came to my mind. 195 00:11:52,790 --> 00:11:54,890 - Where is Father? - He's asleep. 196 00:11:56,290 --> 00:11:58,090 You heard, didn't you? 197 00:11:58,620 --> 00:12:00,090 Yes. Have a seat. 198 00:12:04,060 --> 00:12:06,660 We went to the cemetery. 199 00:12:07,960 --> 00:12:10,620 Good. It's the right thing to do. 200 00:12:11,360 --> 00:12:12,990 I didn't know. 201 00:12:13,860 --> 00:12:16,660 I scolded your father that he was wrong to do it. 202 00:12:17,190 --> 00:12:19,520 I'm sorry. I think he did it because of me. 203 00:12:19,520 --> 00:12:21,260 No, Mother. Don't say that. 204 00:12:21,890 --> 00:12:22,960 I actually... 205 00:12:23,420 --> 00:12:25,620 resented you for not having ancestral rites for... 206 00:12:25,960 --> 00:12:27,360 our birth mother. 207 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 Hey. 208 00:12:28,760 --> 00:12:30,460 I'm sorry. It was my bad. 209 00:12:30,460 --> 00:12:32,230 I understand. 210 00:12:32,230 --> 00:12:33,720 We were in a complicated situation. 211 00:12:34,090 --> 00:12:37,080 I understand that you felt bad about the issue. 212 00:12:37,080 --> 00:12:39,790 No, Mother. That's not true. 213 00:12:40,820 --> 00:12:44,190 Everyone feels and thinks differently. 214 00:12:44,760 --> 00:12:47,560 It's hard to understand each other's feelings. 215 00:12:48,860 --> 00:12:51,720 I saw you when you were little children. 216 00:12:52,190 --> 00:12:54,520 My heart ached so badly from the moment. 217 00:12:55,360 --> 00:12:56,860 I wanted to take care of you. 218 00:12:57,260 --> 00:12:59,090 That's how I decided to raise you. 219 00:12:59,890 --> 00:13:03,460 I don't know if I was a good enough mother, 220 00:13:04,560 --> 00:13:05,890 but you were generous to... 221 00:13:05,890 --> 00:13:07,960 Mother. Don't say things like that. 222 00:13:08,590 --> 00:13:10,060 Tell us one thing. 223 00:13:10,060 --> 00:13:11,860 Why did she do such a thing? 224 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 Why? 225 00:13:15,420 --> 00:13:18,290 I heard she couldn't bear their poor life. 226 00:13:18,860 --> 00:13:22,850 Your father was learning skills to become a tailor then. 227 00:13:22,850 --> 00:13:25,190 If it was so hard, why did they have two children? 228 00:13:27,060 --> 00:13:28,690 Ask your father. 229 00:13:29,690 --> 00:13:32,660 Why did you decide to raise us? 230 00:13:32,660 --> 00:13:35,860 I'm not sure. I must've been possessed or something. 231 00:13:36,190 --> 00:13:38,360 There is no other way. 232 00:13:39,420 --> 00:13:42,760 I know how hard you worked to raise us. 233 00:13:44,420 --> 00:13:47,720 I even feel ashamed to thank you. 234 00:13:48,290 --> 00:13:50,190 No. Don't say that. 235 00:13:50,690 --> 00:13:52,360 We realise your kindness once again. 236 00:13:52,360 --> 00:13:54,110 Don't say that. 237 00:13:54,110 --> 00:13:55,890 - Let us bow you in gratitude. - Gosh! 238 00:13:56,260 --> 00:13:59,710 No. I don't need this. 239 00:13:59,710 --> 00:14:00,920 Don't do this. Stop. 240 00:14:00,920 --> 00:14:02,320 - Don't do that. - Thank you, Mother. 241 00:14:02,320 --> 00:14:03,690 I'm sorry that I troubled you. 242 00:14:03,690 --> 00:14:05,590 - Thank you. - Goodness. 243 00:14:22,960 --> 00:14:23,990 Mother. 244 00:14:24,620 --> 00:14:26,190 Mother. Stop crying. 245 00:14:44,420 --> 00:14:45,460 They... 246 00:14:46,960 --> 00:14:49,560 came in and bowed to me. 247 00:14:51,320 --> 00:14:53,060 I didn't raise them for a bow. 248 00:14:54,660 --> 00:14:56,860 I wasn't thankful that they acknowledge what I've done for them. 249 00:14:58,920 --> 00:15:01,690 They wouldn't bow to me if I were their birth mother. 250 00:15:03,090 --> 00:15:04,290 I swear... 251 00:15:05,290 --> 00:15:08,890 I never treated them differently from Jae Ho. 252 00:15:10,420 --> 00:15:11,420 But... 253 00:15:11,790 --> 00:15:14,160 I'll always be a stepmother to them... 254 00:15:14,660 --> 00:15:16,020 until the day they die. 255 00:15:17,590 --> 00:15:18,590 That's... 256 00:15:19,320 --> 00:15:20,420 how I felt. 257 00:15:20,920 --> 00:15:23,060 Isn't it better than being ungrateful? 258 00:15:23,690 --> 00:15:26,060 Of course it is. 259 00:15:26,690 --> 00:15:29,690 You think too much. 260 00:15:30,120 --> 00:15:33,160 It has been bothering me all my life. 261 00:15:36,260 --> 00:15:39,790 No one knows what would have happened if you didn't take them in. 262 00:15:44,460 --> 00:15:46,790 Everyone knows that. 263 00:15:51,120 --> 00:15:53,620 Get up. Let's play cards. 264 00:15:55,290 --> 00:15:56,320 Come on. 265 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 All right. 266 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 Hello, Yu Ri? 267 00:16:29,890 --> 00:16:31,360 Mother. What are you doing? 268 00:16:32,160 --> 00:16:34,570 I was just reading a magazine. 269 00:16:34,570 --> 00:16:36,940 My mum wants me to have dinner with her. 270 00:16:36,940 --> 00:16:38,890 Se Hyun said he will join us soon. 271 00:16:39,890 --> 00:16:41,620 Yes, Mother. 272 00:16:42,060 --> 00:16:45,990 Oh, I want to buy a nice handbag. It'd look great for dinner outings. 273 00:16:46,660 --> 00:16:49,620 But I'm scared to buy it because you'd make me return it again. 274 00:16:51,720 --> 00:16:53,920 No, it's not for me. It's for you. 275 00:16:54,890 --> 00:16:55,890 Yes. 276 00:16:58,120 --> 00:17:00,290 Okay. I'll see you at home. 277 00:17:01,020 --> 00:17:03,260 Call me if you want anything to eat. 278 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Okay. 279 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 Okay. 280 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 Bye. 281 00:17:12,490 --> 00:17:13,790 It looks good. 282 00:17:13,790 --> 00:17:15,790 I'll take the one you showed me earlier. 283 00:17:16,260 --> 00:17:18,190 - You mean this? - Yes. 284 00:17:18,960 --> 00:17:21,320 - Did she tell you to buy it? - No, it made her upset. 285 00:17:21,320 --> 00:17:23,990 I'll buy it first and give it to her later. 286 00:17:25,590 --> 00:17:29,130 She doesn't own anything good. I feel bad for her. 287 00:17:29,130 --> 00:17:30,390 My gosh. 288 00:17:30,860 --> 00:17:33,060 What a wonderful daughter-in-law! 289 00:17:34,260 --> 00:17:37,190 She married someone from humble home. 290 00:17:37,560 --> 00:17:40,130 She doesn't even go shopping any more. 291 00:17:40,890 --> 00:17:43,570 Gosh. I'm proud of her. 292 00:17:43,570 --> 00:17:46,290 Of course. It's not an easy thing to do. 293 00:17:47,360 --> 00:17:49,750 It's good to see her being considerate for her mother-in-law. 294 00:17:49,750 --> 00:17:50,820 Stop it. 295 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Stop what? 296 00:17:52,560 --> 00:17:54,130 You're lying. You're so brazen. 297 00:17:55,490 --> 00:17:56,820 Buy me the blouse that we saw earlier. 298 00:17:57,590 --> 00:17:59,630 - No. - You said you would! 299 00:18:41,860 --> 00:18:44,140 Ms Kang kept looking for you. 300 00:18:44,140 --> 00:18:45,160 I see. 301 00:19:14,660 --> 00:19:15,820 Dad, are you sick? 302 00:19:16,460 --> 00:19:17,490 No. 303 00:19:17,990 --> 00:19:19,320 Then why are you home at this hour? 304 00:19:20,320 --> 00:19:23,790 I thought I overworked a bit, so I came home to take a rest. 305 00:19:30,020 --> 00:19:31,690 Hello? I'm home. 306 00:19:32,520 --> 00:19:35,190 Yes. Min Ho and I had some errands to run. 307 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 I'm tired, so I'll just stay home today. 308 00:19:40,290 --> 00:19:42,820 Myung Ran. Let's talk later. 309 00:19:43,720 --> 00:19:45,860 It's nothing. Bye. 310 00:19:48,190 --> 00:19:49,530 What did he say? 311 00:19:49,530 --> 00:19:50,960 They had some errands to run. 312 00:19:51,320 --> 00:19:52,520 He wants to talk later, right? 313 00:19:53,190 --> 00:19:54,190 That's right. 314 00:19:54,890 --> 00:19:56,660 - Gosh, hello. - Hello. 315 00:19:56,660 --> 00:19:58,720 - Welcome. - Please come this way. 316 00:20:00,490 --> 00:20:03,090 Should I just get married? 317 00:20:04,790 --> 00:20:07,160 - To the muscular guy? - No. 318 00:20:07,920 --> 00:20:08,990 My friend. 319 00:20:09,990 --> 00:20:13,460 You said you were just friends. Something happened, right? 320 00:20:13,890 --> 00:20:15,790 That's not it. 321 00:20:15,790 --> 00:20:18,290 I don't know why, but I feel bad for him. 322 00:20:18,660 --> 00:20:21,360 He got sick and called me because he had nobody. 323 00:20:21,690 --> 00:20:23,820 While you're a bit overprotective, 324 00:20:23,820 --> 00:20:26,160 his mother is a bit careless. 325 00:20:26,160 --> 00:20:27,630 She thinks he should take care of himself. 326 00:20:27,990 --> 00:20:29,830 So he is love-starved. 327 00:20:29,830 --> 00:20:31,260 He also has a slight depression. 328 00:20:31,720 --> 00:20:33,390 Are you going to marry him because you pity him? 329 00:20:33,390 --> 00:20:35,350 Are you marrying him to babysit him? 330 00:20:35,350 --> 00:20:37,230 Or to look after a patient with depression? 331 00:20:37,230 --> 00:20:38,860 Hey. You'll be exhausted. 332 00:20:39,290 --> 00:20:41,460 That's not true. He got much better now. 333 00:20:41,890 --> 00:20:44,560 He also said he got better because of me. 334 00:20:45,190 --> 00:20:47,420 I feel comfortable around him. 335 00:20:47,820 --> 00:20:50,060 I don't have to worry about what kind of person he is. 336 00:20:50,790 --> 00:20:53,940 He doesn't lose his temper like you. 337 00:20:53,940 --> 00:20:55,920 I think I'll be the one to lose temper. 338 00:20:56,660 --> 00:20:59,720 I'm saying I won't get yelled at like Mum does. 339 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 Wait a moment. 340 00:21:06,290 --> 00:21:07,520 Did he ask you to marry him? 341 00:21:08,060 --> 00:21:09,390 Just once as a joke. 342 00:21:11,090 --> 00:21:12,340 As a joke? 343 00:21:12,340 --> 00:21:14,630 After I reacted in such a way, he stopped. 344 00:21:15,090 --> 00:21:17,900 But I think he actually is interested in marrying me. 345 00:21:17,900 --> 00:21:19,160 What are you talking about? 346 00:21:19,760 --> 00:21:21,020 Why is he so ambiguous? 347 00:21:21,390 --> 00:21:23,600 He should know what he really wants in his life. 348 00:21:23,600 --> 00:21:25,860 He acts as though he cannot make up his mind about it. 349 00:21:26,390 --> 00:21:29,110 The muscular guy is much more masculine than Joon Woo. 350 00:21:29,110 --> 00:21:31,560 It's over with him. 351 00:21:31,560 --> 00:21:33,790 Seung Cheol is much better than this indecisive one! 352 00:21:34,460 --> 00:21:36,410 Is it because he spent a lot of money at your restaurant? 353 00:21:36,410 --> 00:21:37,490 What? 354 00:21:40,960 --> 00:21:42,160 Come on in. 355 00:21:46,390 --> 00:21:48,360 There were a lot of patients today. 356 00:21:49,660 --> 00:21:52,590 Well, hunger is the best sauce. Please, sit down. 357 00:21:52,590 --> 00:21:54,520 - Thank you so much. - Take a seat. 358 00:21:55,660 --> 00:21:57,890 - It's not a special occasion. - So what? 359 00:21:59,120 --> 00:22:01,460 I've cooked for you so that you'll be healthy and work well. 360 00:22:02,490 --> 00:22:04,360 It smells so delicious. 361 00:22:04,360 --> 00:22:06,770 - Doesn't it smell yummy? - There are even abalone. 362 00:22:06,770 --> 00:22:08,860 - I've done my best. - Aren't you eating with us? 363 00:22:09,190 --> 00:22:10,350 I'll eat a bit later. 364 00:22:10,350 --> 00:22:11,960 I lost my appetite after drinking water. 365 00:22:11,960 --> 00:22:13,790 Let's dig in. 366 00:22:13,790 --> 00:22:14,960 - Thank you for the meal. - Thank you. 367 00:22:14,960 --> 00:22:17,380 If you need some more soup, there's more in the pot. 368 00:22:17,380 --> 00:22:19,360 - Thank you. - Is Yu Ri sleeping again? 369 00:22:20,120 --> 00:22:21,590 Right. Yu Ri. 370 00:22:25,760 --> 00:22:29,460 Why don't you use the chauffeur service and drink some wine with me? 371 00:22:29,960 --> 00:22:32,090 - You should. - No, it's okay. 372 00:22:32,860 --> 00:22:33,890 No, thank you. 373 00:22:34,860 --> 00:22:37,460 I feel awkward drinking alone. 374 00:22:43,920 --> 00:22:46,760 - If that's the case, I will. - Good. 375 00:22:49,360 --> 00:22:50,990 - Drink some. - I will. 376 00:22:59,260 --> 00:23:01,460 - Se Hyun. - Yes. 377 00:23:02,190 --> 00:23:04,250 - I am... - What are you going to say? 378 00:23:04,250 --> 00:23:07,520 - a stubborn person. - At least, you know. 379 00:23:09,290 --> 00:23:13,300 Are your in-laws not doing anything about your attitude? 380 00:23:13,300 --> 00:23:14,660 I am not like this at home. 381 00:23:14,660 --> 00:23:16,960 Please be quiet. She's talking. 382 00:23:19,160 --> 00:23:21,590 I hated that there was a big discrepancy between the families. 383 00:23:23,090 --> 00:23:25,290 I also loathed the idea of Yu Ri's living with your extended family. 384 00:23:26,460 --> 00:23:30,650 I just had to stop her because it felt like a suicidal attempt. 385 00:23:30,650 --> 00:23:32,340 What are you trying to say? 386 00:23:32,340 --> 00:23:33,390 I understand. 387 00:23:33,860 --> 00:23:36,190 But I guess I didn't know my own child that well. 388 00:23:38,490 --> 00:23:42,660 I don't know how she actually feels deep down, but she likes you. 389 00:23:43,620 --> 00:23:46,990 And now that you are expecting a baby soon, 390 00:23:46,990 --> 00:23:48,090 there's nothing I can do. 391 00:23:49,190 --> 00:23:51,260 Please do understand that I had to overstep the boundary a bit before. 392 00:23:51,960 --> 00:23:54,460 I hope you'll be understanding. 393 00:23:55,890 --> 00:23:56,890 I will. 394 00:23:57,690 --> 00:24:00,600 Come visit me during the weekends, too. 395 00:24:00,600 --> 00:24:01,660 We can't. 396 00:24:02,260 --> 00:24:04,170 Grandma and Grandpa come over on the weekends. 397 00:24:04,170 --> 00:24:06,230 Mother will have a hard time alone without me. 398 00:24:06,230 --> 00:24:07,590 What is there for you to do? 399 00:24:08,820 --> 00:24:11,390 - Do you organise the shoes? - Mum. 400 00:24:12,620 --> 00:24:15,560 No, there are in fact many other things that Yu Ri is good at. 401 00:24:16,190 --> 00:24:18,960 My mother gets a lot of help from her. 402 00:24:19,290 --> 00:24:20,290 See? 403 00:24:20,290 --> 00:24:23,460 - But she's busy sleeping recently. - That's right. 404 00:24:28,690 --> 00:24:29,910 Why the samgyetang? 405 00:24:29,910 --> 00:24:32,470 Hye Kyung brought some in the evening. 406 00:24:32,470 --> 00:24:35,490 She bought some for the nurses and decided to get us some, too. 407 00:24:36,090 --> 00:24:37,990 Hye Kyung is very thoughtful. 408 00:24:39,620 --> 00:24:40,820 We can eat this tomorrow. 409 00:24:41,760 --> 00:24:44,000 I ate a lot of pork galbi before coming home. 410 00:24:44,000 --> 00:24:46,190 - Sook Kyung. - Yes. 411 00:24:47,260 --> 00:24:49,360 This is against the contract. 412 00:24:49,890 --> 00:24:52,320 Why are you making Sook Ja make her own meals? 413 00:24:52,720 --> 00:24:54,820 She said she'd do it since there was nothing to do at home, 414 00:24:54,820 --> 00:24:56,480 so I ran some errands. 415 00:24:56,480 --> 00:24:58,520 Why should you do that during your mealtime? 416 00:24:58,990 --> 00:25:02,260 You should keep your end of the deal no matter what. 417 00:25:02,260 --> 00:25:03,360 Jong Chul. 418 00:25:04,490 --> 00:25:06,560 You shouldn't be slacking off like this. 419 00:25:06,960 --> 00:25:09,900 If you keep doing this, I cannot pay you in full. I'll pay less. 420 00:25:09,900 --> 00:25:11,950 This is the first time since you moved in. 421 00:25:11,950 --> 00:25:15,390 That's what I mean. You shouldn't be like this already. 422 00:25:15,390 --> 00:25:17,150 This is a serious issue. 423 00:25:17,150 --> 00:25:18,990 How could she possibly make her friend leave... 424 00:25:18,990 --> 00:25:21,420 when she came all the way here? 425 00:25:21,790 --> 00:25:23,120 Go into your room. 426 00:25:30,760 --> 00:25:33,120 Has he hired me full time for... 427 00:25:33,690 --> 00:25:35,260 cooking three meals a day, cleaning and doing the laundry? 428 00:25:35,990 --> 00:25:37,450 How could he expect me... 429 00:25:37,450 --> 00:25:40,090 to do nothing but look after them for just 500 dollars a month? 430 00:25:42,290 --> 00:25:44,120 I brought this onto myself. 431 00:25:44,860 --> 00:25:48,320 I should've just let them live on their own. 432 00:25:49,560 --> 00:25:51,460 It's my fault that I didn't think it through first. 433 00:26:00,620 --> 00:26:01,660 Jong Chul. 434 00:26:03,390 --> 00:26:05,590 The samgyetang is already cooked, so it's a matter... 435 00:26:05,590 --> 00:26:07,860 of heating it up again before serving. 436 00:26:08,290 --> 00:26:12,520 But the way you reacted really made me fluster. 437 00:26:12,960 --> 00:26:16,090 There are other people than you and Sook Ja that I need to meet. 438 00:26:16,090 --> 00:26:19,360 How can you expect me to work as your servant seven days a week? 439 00:26:19,360 --> 00:26:22,240 I don't want her to work in the kitchen. 440 00:26:22,240 --> 00:26:24,790 She worked in the kitchen at Jae Ho's place as well. 441 00:26:25,120 --> 00:26:26,660 She didn't cook meals, though. 442 00:26:26,660 --> 00:26:30,090 It's not a good idea to keep her from doing anything at all. 443 00:26:30,090 --> 00:26:33,500 What if she turns over something that's boiling hot? 444 00:26:33,500 --> 00:26:35,300 Why would she do that? 445 00:26:35,300 --> 00:26:37,400 Her legs are weak. 446 00:26:37,400 --> 00:26:39,070 I feel anxious about it. 447 00:26:39,070 --> 00:26:41,740 - Jong Chul. - I counted on you. 448 00:26:41,740 --> 00:26:45,490 Are you saying that you lost faith in me for skipping just one meal? 449 00:26:45,860 --> 00:26:47,490 - Goodness. - Where are you going? 450 00:26:47,890 --> 00:26:49,370 What did I tell you? 451 00:26:49,370 --> 00:26:52,570 Didn't I tell you that it would not be easy to make her cook for us? 452 00:26:52,570 --> 00:26:54,690 Sook Ja, if you put it that way... 453 00:26:54,690 --> 00:26:56,620 How could you go back on your words like this already? 454 00:26:56,960 --> 00:26:58,190 Be more respectful to him. 455 00:26:58,620 --> 00:27:02,690 He could scold you like that. Why did you have to talk back? 456 00:27:02,690 --> 00:27:05,720 - What I'm trying to say is... - Stop it, Jong Chul. 457 00:27:06,190 --> 00:27:07,560 How can you expect her... 458 00:27:07,890 --> 00:27:10,570 to drop everything... 459 00:27:10,570 --> 00:27:12,140 and take care of us... 460 00:27:12,140 --> 00:27:15,280 when she has her own life and even runs her own business? 461 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 Is she our slave? Did you hire a slave? 462 00:27:18,390 --> 00:27:20,480 - Sook Ja... - I'm not siding with you. 463 00:27:20,480 --> 00:27:23,580 - That's not what I meant. - Just stop it. 464 00:27:23,580 --> 00:27:25,470 Is this why you wanted to move out? 465 00:27:25,470 --> 00:27:27,890 I cannot stand this commotion. Goodness. 466 00:27:41,390 --> 00:27:42,590 I'll help you with your payment. 467 00:27:43,190 --> 00:27:44,760 Please take a free gift. 468 00:27:45,260 --> 00:27:48,420 Sir, would you like to buy another one of this product... 469 00:27:48,420 --> 00:27:51,360 since there is a promotion? 470 00:27:52,190 --> 00:27:54,590 - Sure then. - I will get it for you. 471 00:27:59,990 --> 00:28:01,460 - Wait a moment, please. - Sure. 472 00:28:08,090 --> 00:28:09,620 - Is it this one? - Yes. 473 00:28:15,420 --> 00:28:18,560 It's 1 dollar 90 cents including the free gift. 474 00:28:18,920 --> 00:28:20,820 - Do you have a loyalty card? - No, I don't. 475 00:28:31,960 --> 00:28:34,190 - Goodbye. - Come again. 476 00:28:35,520 --> 00:28:37,870 - Dad! - Hi. 477 00:28:37,870 --> 00:28:41,150 - Hello. - You are here as well. 478 00:28:41,150 --> 00:28:42,160 What brings you here? 479 00:28:43,020 --> 00:28:44,890 I'm running an errand for your mum while visiting my patient. 480 00:28:45,520 --> 00:28:46,590 Have some together. 481 00:28:47,120 --> 00:28:48,460 Be careful. It's hot. 482 00:28:48,790 --> 00:28:51,320 - What is it? - Samgyetang. 483 00:28:51,690 --> 00:28:54,470 - We just had dinner. - Have more. 484 00:28:54,470 --> 00:28:56,790 It's really delicious. I'll be going now. 485 00:29:05,320 --> 00:29:07,660 Why did you come out? Go inside and have some samgyetang. 486 00:29:08,620 --> 00:29:09,660 Okay. 487 00:29:32,990 --> 00:29:36,090 - Hello. - Why did you turn your phone off? 488 00:29:36,590 --> 00:29:37,590 Well... 489 00:29:38,160 --> 00:29:40,660 - Why did you call? - I was just bored. 490 00:29:41,790 --> 00:29:42,790 Okay. 491 00:29:43,590 --> 00:29:44,590 Okay, bye. 492 00:29:52,790 --> 00:29:54,690 Did everyone who made a reservation come today? 493 00:29:55,320 --> 00:29:56,360 Yes, they did. 494 00:29:57,390 --> 00:29:58,660 Something happened. 495 00:29:59,690 --> 00:30:01,260 It's a sad family history. 496 00:30:07,020 --> 00:30:08,890 You need to tell me what happened. 497 00:30:09,560 --> 00:30:12,290 Of course, I should. Take a seat. 498 00:30:17,990 --> 00:30:20,560 My birth mother, whom I thought was dead, 499 00:30:22,260 --> 00:30:24,620 was actually still alive up until a month ago. 500 00:30:28,620 --> 00:30:31,390 Please choose what you want to eat. I'll come down after changing. 501 00:30:33,060 --> 00:30:35,290 These are gifts from my mum. 502 00:30:35,690 --> 00:30:38,520 It's a blouse and a dress to be worn before I get too big. 503 00:30:39,360 --> 00:30:41,790 - Did you enjoy your dinner? - It was delicious. 504 00:30:42,190 --> 00:30:45,260 - Why isn't Se Hyun coming in? - He's coming in soon. 505 00:30:46,120 --> 00:30:49,020 He's here. He wants to have some watermelon, Mother. 506 00:30:50,660 --> 00:30:52,560 - Where is Father? - He's paying a visit to a patient. 507 00:30:53,120 --> 00:30:55,690 - Did you drink alcohol? - Two glasses of wine. 508 00:30:55,690 --> 00:30:58,380 - How was it? - She was nice to me. 509 00:30:58,380 --> 00:30:59,760 Weren't you feeling uneasy? 510 00:30:59,760 --> 00:31:01,290 No, it was fine. 511 00:31:02,060 --> 00:31:04,320 What a surprise. I was worried. 512 00:31:04,820 --> 00:31:06,260 What can she do now? 513 00:31:06,720 --> 00:31:07,990 I feel a lot better as well. 514 00:31:20,060 --> 00:31:21,360 Would you like some beer? 515 00:31:22,360 --> 00:31:24,360 No, I'm okay. 516 00:31:25,660 --> 00:31:27,160 Should I stay quiet? 517 00:31:27,160 --> 00:31:28,560 Yes, please. 518 00:31:30,190 --> 00:31:33,190 Then I'll take a shower and get some rest. 519 00:31:33,560 --> 00:31:35,060 Okay. I'll go in soon. 520 00:31:54,590 --> 00:31:56,360 Is this pollock roe? 521 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 Did you have dinner? 522 00:31:58,660 --> 00:31:59,660 I had ramyeon. 523 00:32:00,160 --> 00:32:02,080 Stop eating ramyeon. 524 00:32:02,080 --> 00:32:03,120 I'll make you some noodles. 525 00:32:03,720 --> 00:32:05,420 Forget it. I don't have much of an appetite. 526 00:32:07,990 --> 00:32:11,420 I'm not sad or disappointed. 527 00:32:12,690 --> 00:32:14,260 It's just a bitter feeling. 528 00:32:16,460 --> 00:32:17,560 What would've happened... 529 00:32:18,320 --> 00:32:21,570 if Father had left us in an orphanage? 530 00:32:21,570 --> 00:32:26,190 You would have waited for your father to pick you up. 531 00:32:26,560 --> 00:32:29,160 What if he was a cruel father... 532 00:32:29,160 --> 00:32:30,650 like those in newspapers? 533 00:32:30,650 --> 00:32:32,290 That's terrible. 534 00:32:33,890 --> 00:32:36,490 We would have ended up much worse. 535 00:32:37,460 --> 00:32:39,760 It's because Father found a nice lady... 536 00:32:41,360 --> 00:32:44,260 that I didn't end up in a gang. 537 00:32:45,090 --> 00:32:46,260 I'm not sure about Min Ho, though. 538 00:32:52,120 --> 00:32:53,990 It's not sadness... 539 00:32:54,660 --> 00:32:56,190 or disappointment. 540 00:32:58,120 --> 00:33:00,160 Why do you have to ruin my hair? 541 00:33:00,790 --> 00:33:02,490 You're going to wash your hair anyway. 542 00:33:02,820 --> 00:33:03,990 Still! 543 00:33:07,060 --> 00:33:08,800 What's good about being married? 544 00:33:08,800 --> 00:33:09,960 Can you give me a list? 545 00:33:10,620 --> 00:33:11,890 Hold on, So Hee. 546 00:33:12,760 --> 00:33:14,760 I'm watching something with Hyun Woo. 547 00:33:15,960 --> 00:33:16,990 No, it's okay. 548 00:33:17,820 --> 00:33:19,460 - Should I go in? - It's okay. 549 00:33:20,690 --> 00:33:21,690 I can talk now. 550 00:33:23,090 --> 00:33:25,660 That question is kind of childish. 551 00:33:27,660 --> 00:33:29,190 It must be different from person to person. 552 00:33:30,560 --> 00:33:32,660 If you ask me... 553 00:33:34,860 --> 00:33:38,560 Having someone who would always be on my side? 554 00:33:39,390 --> 00:33:43,090 Having someone to share my nest with? 555 00:33:45,360 --> 00:33:47,320 - You can stay here. - I can hear her. 556 00:33:47,690 --> 00:33:48,820 It's okay. 557 00:33:50,590 --> 00:33:52,170 I'm getting irritated. 558 00:33:52,170 --> 00:33:53,720 Go play with your husband. I'm hanging up. 559 00:34:02,660 --> 00:34:03,930 What? 560 00:34:03,930 --> 00:34:06,290 Are you interested in getting married? To your old friend? 561 00:34:06,890 --> 00:34:08,820 That's not it. Hang up. 562 00:34:13,160 --> 00:34:14,260 She's upset. 563 00:34:15,760 --> 00:34:16,900 Is she seeing someone? 564 00:34:16,900 --> 00:34:18,620 She kissed her old friend. 565 00:34:19,420 --> 00:34:21,900 She insisted it was a drunken mistake, 566 00:34:21,900 --> 00:34:23,190 but maybe it wasn't. 567 00:34:23,660 --> 00:34:24,990 She better be sure. 568 00:34:26,120 --> 00:34:28,390 I know a writer who got married just because she became... 569 00:34:28,390 --> 00:34:30,060 physically intimate with the man but got a divorce right after. 570 00:34:31,160 --> 00:34:32,790 The husband started hitting her 15 days after the wedding. 571 00:34:33,420 --> 00:34:35,490 - What? - She later found out... 572 00:34:35,490 --> 00:34:38,760 he already broke up with two girls because of that. 573 00:34:39,390 --> 00:34:40,890 That's terrible. 574 00:34:50,160 --> 00:34:51,720 I had some porridge. I'm feeling okay. 575 00:34:52,060 --> 00:34:53,120 Thank you for worrying about me. 576 00:34:54,490 --> 00:34:56,590 What's up with his language? 577 00:34:59,720 --> 00:35:00,720 Is your mother with you? 578 00:35:08,460 --> 00:35:10,840 She's coming back tomorrow. I'll be in China by then. 579 00:35:10,840 --> 00:35:12,690 We rarely get to see each other. 580 00:35:15,420 --> 00:35:18,030 Stop whining and go to bed. Good night. 581 00:35:24,560 --> 00:35:26,930 Ji Sun. This is So Hee. 582 00:35:26,930 --> 00:35:28,170 Hi, So Hee. 583 00:35:28,170 --> 00:35:29,860 What are you going to call me if I get married? 584 00:35:30,860 --> 00:35:32,100 Are you getting married? 585 00:35:32,100 --> 00:35:34,160 No, I'm just curious. 586 00:35:34,590 --> 00:35:36,490 I like the way you call me now. 587 00:35:37,760 --> 00:35:40,490 What if you get married again? 588 00:35:41,090 --> 00:35:43,590 I can call you the same way if you want me to. 589 00:35:43,960 --> 00:35:46,060 They say you'll regret regardless of whether you get married or not. 590 00:35:46,060 --> 00:35:48,320 Which one would make me regret less? 591 00:35:50,420 --> 00:35:54,090 It'd be better to remain single than have a bad marriage. 592 00:35:54,530 --> 00:35:56,960 But you're lonely when you're single. 593 00:35:57,420 --> 00:36:00,120 Why? You can support yourself, 594 00:36:00,120 --> 00:36:02,260 enjoy your hobbies, go travelling... 595 00:36:02,260 --> 00:36:03,460 and date someone. 596 00:36:04,160 --> 00:36:07,490 Imagine taking care of your in-laws and a childish husband... 597 00:36:07,490 --> 00:36:08,790 while doing house chores. 598 00:36:09,530 --> 00:36:13,080 If you have kids, you'll be busy fulfilling your duties as a mother. 599 00:36:13,080 --> 00:36:14,600 Aren't you going to get married again? 600 00:36:14,600 --> 00:36:17,230 I'm just answering your question. 601 00:36:17,230 --> 00:36:18,260 Okay! 602 00:36:18,890 --> 00:36:20,320 I'll talk to you later. Bye. 603 00:36:22,990 --> 00:36:24,030 Are you... 604 00:36:24,690 --> 00:36:26,260 interested in that boy? 605 00:36:26,990 --> 00:36:28,790 Not exactly. 606 00:36:29,860 --> 00:36:34,160 Your father says that he seems to have some mental problems. 607 00:36:34,490 --> 00:36:36,360 It's not that bad. 608 00:36:36,820 --> 00:36:38,830 You shouldn't get married without being sure. 609 00:36:38,830 --> 00:36:42,700 Even if you're sure, isn't that just what you tell yourself? 610 00:36:42,700 --> 00:36:43,790 You have a point. 611 00:36:44,620 --> 00:36:45,890 Still, 612 00:36:46,490 --> 00:36:49,260 you shouldn't fall for someone unreliable. 613 00:36:49,620 --> 00:36:51,920 You shouldn't call him unreliable. 614 00:36:52,320 --> 00:36:54,090 It's not that I fell for him. 615 00:36:54,090 --> 00:36:55,590 Then why did you say such a thing? 616 00:36:56,490 --> 00:36:57,560 I was bored. 617 00:36:58,290 --> 00:36:59,360 What? 618 00:37:12,530 --> 00:37:14,660 - Have you eaten? - I ate with Na Young. 619 00:37:14,660 --> 00:37:17,060 - I left some chicken breast. - I see. 620 00:37:17,790 --> 00:37:19,190 Is Dad visiting a patient? 621 00:37:19,760 --> 00:37:22,010 The patient is being transferred to a big hospital. He's not home yet. 622 00:37:22,010 --> 00:37:24,050 - I see. - Did you find a wedding hall? 623 00:37:24,050 --> 00:37:26,290 Na Young is looking, but nothing is available for weekends. 624 00:37:26,290 --> 00:37:28,540 There's one available on Friday, but she doesn't like it. 625 00:37:28,540 --> 00:37:30,740 Her mother wants us to have a wedding at a hotel. 626 00:37:30,740 --> 00:37:32,040 But I declined. 627 00:37:32,040 --> 00:37:34,890 Na Young and I would like something like what Se Hyun did. 628 00:37:35,390 --> 00:37:37,600 Your mother-in-law wouldn't approve of that. 629 00:37:37,600 --> 00:37:40,010 Let her have what she wants. What if she treats you badly? 630 00:37:40,010 --> 00:37:41,390 No way. 631 00:37:41,990 --> 00:37:43,460 - Go upstairs. - Okay. 632 00:38:03,060 --> 00:38:04,990 I'm moving around a lot less now... 633 00:38:05,360 --> 00:38:08,560 than when Father and Mother lived here. 634 00:38:09,620 --> 00:38:13,760 But my body feels a lot stiffer and heavier. 635 00:38:14,920 --> 00:38:16,760 I have no idea what's going on. 636 00:38:28,360 --> 00:38:30,290 Have some iced coffee. 637 00:38:30,290 --> 00:38:32,590 I was going to get them. 638 00:38:32,590 --> 00:38:34,460 It doesn't matter. Where should I leave these? 639 00:38:35,620 --> 00:38:37,050 What are you doing here? 640 00:38:37,050 --> 00:38:38,590 Mother went to the sauna. 641 00:38:38,990 --> 00:38:40,090 Sauna? 642 00:38:40,790 --> 00:38:43,560 You're still young. What's wrong with you? 643 00:38:43,560 --> 00:38:45,860 I can't straighten my fingers in the morning. 644 00:38:46,420 --> 00:38:48,890 Your body weakens when you stop moving around. 645 00:38:48,890 --> 00:38:50,620 It's harder to get up during holidays. 646 00:38:51,260 --> 00:38:54,390 Are you trying to butt in? 647 00:38:54,390 --> 00:38:55,920 Don't tease us. 648 00:38:57,460 --> 00:38:59,360 Make sure you're not late. 649 00:38:59,360 --> 00:39:02,260 I don't want you to get in trouble with Min Ho. 650 00:39:04,060 --> 00:39:05,290 It's still okay. 651 00:39:06,030 --> 00:39:07,690 Who wanted a massage? 652 00:39:08,190 --> 00:39:09,990 You two go and get a massage. 653 00:39:10,390 --> 00:39:11,690 No, that's not necessary. 654 00:39:11,690 --> 00:39:14,490 Get up. You, too. 655 00:39:14,490 --> 00:39:16,660 When did you... What about you? 656 00:39:17,360 --> 00:39:19,460 I'm still young, you know. 657 00:39:20,720 --> 00:39:21,720 Soo Mi. 658 00:39:22,120 --> 00:39:23,160 My goodness. 659 00:39:33,560 --> 00:39:34,770 Hi, Hyun Woo. 660 00:39:34,770 --> 00:39:36,180 Are you still home? 661 00:39:36,180 --> 00:39:38,030 Yes. I'm about to leave. 662 00:39:38,030 --> 00:39:40,660 I'm picking up Jae Hyun, so I'll be there in three and a half hours. 663 00:39:40,990 --> 00:39:43,420 It's going pretty well. I think I'll be done before you get here. 664 00:39:43,790 --> 00:39:46,380 Then I guess Jae Hyun won't get to see you work. 665 00:39:46,380 --> 00:39:47,750 I wanted to show him. 666 00:39:47,750 --> 00:39:49,030 Drive safely. 667 00:39:50,460 --> 00:39:51,590 Thank you, Se Hee. 668 00:39:52,190 --> 00:39:53,320 I look up to you. 669 00:39:54,030 --> 00:39:55,320 I mean it. 670 00:39:56,030 --> 00:39:58,690 All right. I'll call you 30 minutes before I arrive. 671 00:39:59,360 --> 00:40:00,660 Okay. Bye. 672 00:40:07,190 --> 00:40:08,660 I'm leaving now. 673 00:40:11,990 --> 00:40:13,870 I used to wear it when I was young. 674 00:40:13,870 --> 00:40:15,460 It looks nice under a blouse. 675 00:40:15,820 --> 00:40:17,560 I see. But why... 676 00:40:17,990 --> 00:40:21,360 I couldn't leave my son to you without thanking you. 677 00:40:21,790 --> 00:40:24,940 Still, you don't have to do this. 678 00:40:24,940 --> 00:40:28,420 If you ever get mad at my son, I hope it'll help change your mind. 679 00:40:29,090 --> 00:40:31,190 I have many other things I can pass onto you, 680 00:40:31,190 --> 00:40:34,820 but I was worried I'd burden you. 681 00:40:35,620 --> 00:40:36,620 I see. 682 00:40:37,160 --> 00:40:38,650 How was the golf trip? 683 00:40:38,650 --> 00:40:42,440 Good. I don't care so much about the result, 684 00:40:42,440 --> 00:40:43,690 so it's different every time. 685 00:40:44,290 --> 00:40:46,090 You know Joon Woo is on a business trip, right? 686 00:40:47,190 --> 00:40:49,230 Yes. He texted me. 687 00:40:49,230 --> 00:40:50,390 He always does that. 688 00:40:51,260 --> 00:40:52,860 He didn't say anything beforehand. 689 00:40:54,360 --> 00:40:56,300 I was going to make him some jeongol. 690 00:40:56,300 --> 00:40:58,460 Oh, right. Do you want to have dinner with me? 691 00:40:59,160 --> 00:41:01,090 I have to work until 10pm today. 692 00:41:02,390 --> 00:41:04,490 I guess we can't have dinner then. 693 00:41:05,960 --> 00:41:08,360 - I should get back to work. - Right. I'm sorry. 694 00:41:08,860 --> 00:41:09,920 I forgot you were working. 695 00:41:11,620 --> 00:41:12,760 Thank you. 696 00:41:13,460 --> 00:41:15,360 I have more to give you. 697 00:41:16,290 --> 00:41:17,990 Well... That's... 698 00:41:23,060 --> 00:41:24,900 I suppose you have many friends. 699 00:41:24,900 --> 00:41:29,030 Not really. About 20 in Korea and 20 in the States. 700 00:41:30,290 --> 00:41:31,290 Right. 701 00:41:34,660 --> 00:41:35,720 What is your dream? 702 00:41:36,860 --> 00:41:38,490 It's not exactly a dream. 703 00:41:40,190 --> 00:41:42,690 When I was little before my mum got sick... 704 00:41:44,490 --> 00:41:47,920 - I don't know if I should tell you. - Tell me. It's okay. 705 00:41:48,620 --> 00:41:50,860 I hoped Dad would live with us. 706 00:41:51,690 --> 00:41:52,760 I see. 707 00:41:53,260 --> 00:41:55,810 Now, I want to get a job in a good company. 708 00:41:55,810 --> 00:41:57,390 Then I want to run my own company and become rich. 709 00:41:58,030 --> 00:41:59,860 Why do you want to become rich? 710 00:41:59,860 --> 00:42:01,990 That way, people won't look down on you. 711 00:42:05,190 --> 00:42:06,790 What was your dream as a child? 712 00:42:07,160 --> 00:42:10,090 A novelist. It's an unrealised dream. 713 00:42:10,530 --> 00:42:11,990 You can become a novelist now. 714 00:42:12,490 --> 00:42:15,760 I think you should specify your dream a bit. Think about it. 715 00:42:16,990 --> 00:42:19,090 Studying is already driving me crazy. 716 00:42:19,090 --> 00:42:22,390 You can think about it when you take a break. 717 00:42:22,720 --> 00:42:25,530 I'm a fool who thinks about math even during my sleep. 718 00:42:25,530 --> 00:42:27,690 I wasn't a fool, 719 00:42:27,690 --> 00:42:30,410 but I still have dreams where I cry over... 720 00:42:30,410 --> 00:42:31,660 my test paper. 721 00:42:32,420 --> 00:42:33,460 Really? 722 00:42:35,890 --> 00:42:38,720 - Thank you in advance. - Thank you. 723 00:42:39,190 --> 00:42:41,640 I was so glad to hear that you were taking over this store. 724 00:42:41,640 --> 00:42:43,510 I already know you and you're hard-working. 725 00:42:43,510 --> 00:42:46,300 Also, you know about the financial matters, so it's easier to explain. 726 00:42:46,300 --> 00:42:49,190 I was lucky to get a store settled in a good place. 727 00:42:49,820 --> 00:42:52,490 - I still can't believe it. - I forgot to bring it today, 728 00:42:52,860 --> 00:42:55,130 but I'll bring the report on the annual sales. 729 00:42:55,130 --> 00:42:58,070 Let's discuss how we can increase sales. 730 00:42:58,070 --> 00:43:01,060 - Okay. - You already know about contract. 731 00:43:01,060 --> 00:43:03,350 When do you need my ID and seal by? 732 00:43:03,350 --> 00:43:04,460 I'll send you a text message. 733 00:43:04,790 --> 00:43:06,510 I know it's not your store yet, 734 00:43:06,510 --> 00:43:08,990 but please promote our special offer. 735 00:43:08,990 --> 00:43:10,160 Of course. 736 00:43:10,590 --> 00:43:12,820 - Se Joon. - Yes. 737 00:43:13,590 --> 00:43:15,360 - I'll be going then. - Okay. Take care. 738 00:43:15,360 --> 00:43:16,760 - Please come again. - Okay. 739 00:43:17,720 --> 00:43:20,040 - Yes? - Where is Na Young? 740 00:43:20,040 --> 00:43:23,710 She went to ask about our wedding photo to a photographer she knows. 741 00:43:23,710 --> 00:43:25,820 She got an offer for a part, but she's not answering her phone. 742 00:43:26,190 --> 00:43:29,110 I asked Director Hong to recommend her, and he did. 743 00:43:29,110 --> 00:43:30,590 He told me he can't reach her. 744 00:43:31,190 --> 00:43:33,460 She changed her phone number. 745 00:43:33,460 --> 00:43:36,990 I gave him the new number, but she still doesn't answer. 746 00:43:37,560 --> 00:43:39,130 It's a supporting role on a drama. 747 00:43:39,130 --> 00:43:43,020 The scriptwriter always makes big hits and the lead roles are... 748 00:43:46,660 --> 00:43:49,470 The director is looking for you. Why aren't you answering your phone? 749 00:43:49,470 --> 00:43:52,320 My battery died, so I was charging it. 750 00:43:52,990 --> 00:43:54,090 What director? 751 00:43:55,890 --> 00:43:56,960 Okay. 752 00:44:00,160 --> 00:44:01,190 I see. 753 00:44:01,690 --> 00:44:04,320 I'll be home in 20 minutes. Let's talk when I get home. 754 00:44:05,520 --> 00:44:06,690 Why are you there? 755 00:44:38,490 --> 00:44:40,600 You must be tired. Was the traffic okay? 756 00:44:40,600 --> 00:44:42,980 It got better after we got out of Seoul. What about your work? 757 00:44:42,980 --> 00:44:45,190 I'm done. They'll have dinner on their own and leave. 758 00:44:47,160 --> 00:44:48,520 Let's go. We should have dinner. 759 00:44:48,890 --> 00:44:49,960 I made a reservation. 760 00:44:50,490 --> 00:44:51,590 Jae Hyun, let's go. 761 00:44:57,790 --> 00:44:58,890 You quit smoking, right? 762 00:45:00,520 --> 00:45:02,090 You shouldn't have been caught. 763 00:45:06,190 --> 00:45:07,560 It's not fun to drink alone. 764 00:45:08,460 --> 00:45:11,120 Jae Hyun will be your drinking buddy soon. 765 00:45:11,890 --> 00:45:14,590 - You've had alcohol before, right? - Well... I... 766 00:45:15,620 --> 00:45:18,490 - No, I haven't. - That's against the law. 767 00:45:19,190 --> 00:45:20,660 I know that. 768 00:45:21,420 --> 00:45:23,490 - Why did you start smoking? - Hyun Woo. 769 00:45:24,590 --> 00:45:26,520 It's okay. He said he smoked when he was a student, too. 770 00:45:26,890 --> 00:45:28,620 You shouldn't tell him that. 771 00:45:29,320 --> 00:45:30,390 I don't mind. 772 00:45:30,890 --> 00:45:33,460 - You drink as well, right? - Gosh, Dad. 773 00:45:37,060 --> 00:45:39,170 It can be your opportunity. Why don't you want to do it? 774 00:45:39,170 --> 00:45:42,250 They have the famous scriptwriter and popular stars as leading roles. 775 00:45:42,250 --> 00:45:44,320 I don't care if they are popular stars. 776 00:45:44,790 --> 00:45:48,530 I don't want to go back and waste my time with no dignity. 777 00:45:48,530 --> 00:45:50,820 Serving in the convenient store isn't so dignifying, either. 778 00:45:50,820 --> 00:45:53,160 Actually, it is. I can't be happier than this. 779 00:45:53,590 --> 00:45:56,890 - Director Hong said... - I'm not interested at all. 780 00:45:56,890 --> 00:45:58,820 Se Joon. You should help me out. 781 00:45:59,160 --> 00:46:01,480 You can't make someone do something they don't want to do. 782 00:46:01,480 --> 00:46:02,860 Goodness. Fine. 783 00:46:03,260 --> 00:46:05,060 No wonder why you fell for each other. 784 00:46:05,520 --> 00:46:08,760 Why don't we postpone your wedding and shoot just one drama? 785 00:46:09,720 --> 00:46:11,390 I'm not postponing my wedding because of that. 786 00:46:11,390 --> 00:46:14,660 I don't want to be an actress. I'm happy to be his wife. 787 00:46:14,660 --> 00:46:17,620 I just don't get how you can be so stubborn. 788 00:46:18,020 --> 00:46:20,120 Goodness. This is so frustrating. 789 00:46:22,960 --> 00:46:24,090 - Mum! - Mother! 790 00:46:25,120 --> 00:46:28,120 You're the ugliest perfect couple. 791 00:46:28,860 --> 00:46:29,890 Fine. 792 00:46:34,590 --> 00:46:35,760 She will never fix her temper. 793 00:46:37,860 --> 00:46:41,070 Se Joon. He agreed to be our photographer. 794 00:46:41,070 --> 00:46:43,320 Really? How much do we need to pay him? 795 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 Hello. 796 00:46:46,520 --> 00:46:47,920 - Thank you. - All right. 797 00:46:51,090 --> 00:46:52,760 (Unknown number) 798 00:47:07,390 --> 00:47:09,020 Isn't this Ji Sun's phone? 799 00:47:11,520 --> 00:47:12,520 Who is this? 800 00:47:13,620 --> 00:47:14,690 Are you Ji Sun? 801 00:47:15,620 --> 00:47:17,760 Who is this? 802 00:47:18,190 --> 00:47:19,190 It's been a long time. 803 00:47:26,920 --> 00:47:28,660 I was about to tell you who I am. 804 00:47:29,360 --> 00:47:30,660 - Hello. - Hi. 805 00:47:31,660 --> 00:47:34,570 Tell me who you are first. Who are you? 806 00:47:34,570 --> 00:47:35,860 You've totally forgotten about me. 807 00:47:36,890 --> 00:47:37,920 This is Sung Ji Il. 808 00:47:38,890 --> 00:47:41,260 - Ji Il? - That's right. 809 00:47:44,260 --> 00:47:45,530 How did you... 810 00:47:45,530 --> 00:47:47,990 I just arrived. I'm headed to Seoul now. 811 00:47:48,590 --> 00:47:49,990 You didn't tell me that. 812 00:47:50,560 --> 00:47:52,720 You read my last mail and didn't write me back. 813 00:47:52,720 --> 00:47:54,010 I thought you were busy. 814 00:47:54,010 --> 00:47:55,560 I was a bit busy. 815 00:47:56,260 --> 00:47:58,660 I needed to say goodbye to people and sell my place. 816 00:47:59,190 --> 00:48:00,420 I needed to drink as well. 817 00:48:01,460 --> 00:48:04,920 Also, I didn't tell you beforehand because I wanted it to be dramatic. 818 00:48:07,420 --> 00:48:08,620 You will meet me, right? 819 00:48:09,420 --> 00:48:10,460 We should meet. 820 00:48:10,820 --> 00:48:14,190 Yes. I guess we should. 821 00:48:15,160 --> 00:48:18,460 You're not so happy that I'm here. I knew it. 822 00:48:19,020 --> 00:48:22,090 We can arrange the time for our reunion after I get to the hotel. 823 00:48:24,620 --> 00:48:25,720 Did you just laugh? 824 00:48:26,260 --> 00:48:28,620 Why? Shouldn't we call it a reunion? 825 00:48:30,120 --> 00:48:33,260 Sure. I think I can arrange that. 826 00:48:34,390 --> 00:48:37,090 I'll look forward to our reunion. Bye. 827 00:48:38,160 --> 00:48:39,190 Bye. 828 00:48:52,960 --> 00:48:54,420 Was he quiet like that on the way here? 829 00:48:54,920 --> 00:48:57,260 No. We talked a lot. 830 00:48:57,260 --> 00:48:59,260 He didn't really talk to me first, though. 831 00:48:59,920 --> 00:49:00,920 You must be tired. 832 00:49:01,760 --> 00:49:03,560 No. He seems much better now. 833 00:49:04,090 --> 00:49:05,990 I'm sorry. Thank you. 834 00:49:08,690 --> 00:49:10,320 Am I overstepping? 835 00:49:11,690 --> 00:49:13,160 No one can do this except you. 836 00:49:14,120 --> 00:49:17,520 If it weren't for you, he and I wouldn't be this close. 837 00:49:20,720 --> 00:49:21,720 Jae Hyun. 838 00:49:27,990 --> 00:49:29,390 Why are you keeping your distance? 839 00:49:29,920 --> 00:49:31,190 I didn't want to bother you two. 840 00:49:31,690 --> 00:49:34,600 It bothers us more if you stay away. We have to check if you're okay. 841 00:49:34,600 --> 00:49:35,820 Don't mind me. 842 00:49:36,160 --> 00:49:38,660 It bothers me that you do. 843 00:49:40,060 --> 00:49:41,120 Goodness. 844 00:49:46,990 --> 00:49:48,020 What? 845 00:49:48,020 --> 00:49:51,300 If you spend some time outside the city, you'll get much closer. 846 00:49:51,300 --> 00:49:54,960 He still feels uncomfortable around me. He doesn't really like me. 847 00:49:55,490 --> 00:49:56,690 It'll take some time. 848 00:49:57,020 --> 00:50:00,020 You should try harder to get closer to him. 849 00:50:00,460 --> 00:50:02,820 But if you leave, it'll be just two of us. 850 00:50:03,360 --> 00:50:04,540 Let's all go together. 851 00:50:04,540 --> 00:50:06,070 - No. - Se Hee. 852 00:50:06,070 --> 00:50:07,460 You have to try. 853 00:50:07,460 --> 00:50:09,550 - It's okay if you stay. - How are we going to sleep then? 854 00:50:09,550 --> 00:50:12,360 We can't all sleep together. It'll be either me or him to sleep alone. 855 00:50:14,190 --> 00:50:16,660 He won't be able to make time for us like this any more. 856 00:50:17,790 --> 00:50:20,790 He needs affection and care. Be a loving parent. 857 00:50:21,790 --> 00:50:23,860 You have to do that for the rest of your life. 858 00:50:29,560 --> 00:50:31,990 - Is your stomach upset? - I'm fine. 859 00:50:32,790 --> 00:50:34,020 You didn't go out to smoke, did you? 860 00:50:34,020 --> 00:50:36,620 Gosh. I'll start smoking again if you keep saying that. 861 00:50:37,360 --> 00:50:38,510 He's threatening me. 862 00:50:38,510 --> 00:50:40,690 You might make him rebellious. Stop it. 863 00:50:42,690 --> 00:50:46,740 Jae Hyun. I have to go back to Seoul for work. Stay here with your dad. 864 00:50:46,740 --> 00:50:50,190 - You'll get busy soon. - I'll go with you then. 865 00:50:50,860 --> 00:50:53,460 No. This has been my plot all along. 866 00:50:53,460 --> 00:50:54,590 But Ms Yoo. 867 00:50:54,590 --> 00:50:57,390 Let's stay here for the night and go back tomorrow afternoon. 868 00:50:59,760 --> 00:51:01,120 Do that. 869 00:51:02,060 --> 00:51:06,010 I saw a ride that lets you fly from an island to another... 870 00:51:06,010 --> 00:51:08,360 hanging on a wire. 871 00:51:08,360 --> 00:51:11,080 Why don't you try that with your dad? It'll be fun. 872 00:51:11,080 --> 00:51:13,120 Right. Let's do that. 873 00:51:16,090 --> 00:51:17,820 Jae Hyun. Look at me. 874 00:51:20,890 --> 00:51:21,890 Will you do that? 875 00:51:24,190 --> 00:51:25,190 Okay. 876 00:51:25,920 --> 00:51:26,990 All right. 877 00:51:48,060 --> 00:51:49,290 It's me, Father. 878 00:51:50,090 --> 00:51:52,260 Did you have dinner? What are you doing? 879 00:51:52,590 --> 00:51:54,720 I'm doing the dishes. 880 00:51:56,020 --> 00:51:57,860 No, it's because of the smell. 881 00:51:58,790 --> 00:52:01,760 I do some rough job, and she finishes up when she gets home. 882 00:52:02,920 --> 00:52:04,840 Don't you have a lot of classes today? 883 00:52:04,840 --> 00:52:07,260 I just got home. I'm about to have dinner. 884 00:52:08,060 --> 00:52:10,120 No. I still have a lot left. 885 00:52:10,120 --> 00:52:11,790 I'll let you know when I run out of them. 886 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 Yes. 887 00:52:15,460 --> 00:52:16,460 Okay. 888 00:52:17,090 --> 00:52:19,460 Right. I put a few poem books aside for you. 889 00:52:20,490 --> 00:52:22,320 I'm finally done with sorting my books. 890 00:52:22,760 --> 00:52:24,720 I found some of your books among them. 891 00:52:25,060 --> 00:52:26,620 You don't have to bring them. 892 00:52:27,190 --> 00:52:29,560 I already read them all. 893 00:52:30,390 --> 00:52:33,320 By the way, don't you have any good news? 894 00:52:34,660 --> 00:52:37,440 I let you move out so you can date someone. 895 00:52:37,440 --> 00:52:40,460 I'm waiting for someone to date. 896 00:52:40,460 --> 00:52:41,960 Don't worry. 897 00:52:43,760 --> 00:52:45,590 Yes, it's true. 898 00:52:48,090 --> 00:52:49,860 How are Grandpa and Grandma doing? 899 00:52:52,120 --> 00:52:53,720 I haven't visited them yet. 900 00:52:54,260 --> 00:52:55,290 I'm sorry. 901 00:53:01,720 --> 00:53:02,960 I don't want them. 902 00:53:03,820 --> 00:53:06,680 - They're a bit bland, aren't they? - You can have them all. 903 00:53:06,680 --> 00:53:09,490 Even though I love plums, I don't like bland ones. 904 00:53:09,890 --> 00:53:11,490 Jong Chul. Have some plums. 905 00:53:13,290 --> 00:53:16,090 You're going to sleep at Jae Ho's this weekend, right? 906 00:53:16,620 --> 00:53:17,890 No, I'm not. 907 00:53:18,590 --> 00:53:20,230 That's what we agreed on. Aren't you going? 908 00:53:20,230 --> 00:53:22,470 I don't want to sleep anywhere else. 909 00:53:22,470 --> 00:53:24,650 It'll be inconvenient for both us and them. 910 00:53:24,650 --> 00:53:26,590 It's no good. 911 00:53:27,090 --> 00:53:29,390 I see. You're probably right. 912 00:53:29,390 --> 00:53:32,280 It's not like you're on a trip. You have your own apartment. 913 00:53:32,280 --> 00:53:35,520 Why would you move back and forth? They wouldn't like it, either. 914 00:53:38,420 --> 00:53:40,660 It's different from your expectation, right? 915 00:53:41,120 --> 00:53:43,820 It's just that I'm so bothered to do it. 916 00:53:44,360 --> 00:53:46,690 That means you're old. 917 00:53:47,760 --> 00:53:51,320 Jong Chul. Why don't we visit hot springs together? 918 00:53:52,860 --> 00:53:54,420 Hot springs. 919 00:53:54,890 --> 00:53:56,960 Yes, it's hot. 920 00:54:00,060 --> 00:54:01,490 He's not wearing his hearing aid. 921 00:54:02,320 --> 00:54:05,140 Why does he watch television without wearing it? 922 00:54:05,140 --> 00:54:07,600 He doesn't want to hear the sound. 923 00:54:07,600 --> 00:54:09,670 He's been doing that for a while now. 924 00:54:09,670 --> 00:54:11,300 Can I have some ginseng tea? 925 00:54:11,300 --> 00:54:12,320 Okay. 926 00:54:12,820 --> 00:54:13,820 Okay. 927 00:54:15,920 --> 00:54:18,160 - Aren't you going to eat them? - No. 928 00:54:18,160 --> 00:54:19,160 Should I throw them away? 929 00:54:19,160 --> 00:54:21,490 You know me. I never throw food away. 930 00:54:23,090 --> 00:54:25,390 It's too little to make jam with. 931 00:54:25,760 --> 00:54:28,060 Let's chop them up and put in a fruit salad. 932 00:54:29,390 --> 00:54:31,790 - We could turn off the fan. - Okay. 933 00:54:34,920 --> 00:54:36,290 Do you want to play cards? 934 00:54:36,790 --> 00:54:37,860 Shall we? 935 00:54:39,820 --> 00:54:42,590 Tae Woo's legs aren't getting better. 936 00:54:42,590 --> 00:54:44,720 - He's become so thin. - I see. 937 00:55:16,360 --> 00:55:17,840 What happened? 938 00:55:17,840 --> 00:55:20,340 I tripped over the table. 939 00:55:20,340 --> 00:55:21,640 Don't you have eyes? 940 00:55:21,640 --> 00:55:23,360 I told you to close the lid tightly. 941 00:55:25,190 --> 00:55:27,160 It's your fault. 942 00:55:27,160 --> 00:55:28,890 Where did you hurt? Is your stomach okay? 943 00:55:28,890 --> 00:55:30,560 Stomach is okay. It hurts here. 944 00:55:32,020 --> 00:55:34,000 You still trip and break things... 945 00:55:34,000 --> 00:55:35,690 every once in a while. 946 00:55:35,690 --> 00:55:37,450 I know. It's annoying. 947 00:55:37,450 --> 00:55:39,490 Aunt is on the phone. 948 00:55:40,920 --> 00:55:43,290 - What happened? - It's my fault. 949 00:55:43,290 --> 00:55:45,360 - I'll call you back soon. - It's okay, Father. 950 00:55:45,360 --> 00:55:47,090 They'll stay here this weekend. 951 00:55:47,720 --> 00:55:48,960 Why? 952 00:55:48,960 --> 00:55:50,860 They can't be bothered. Bye. 953 00:55:52,760 --> 00:55:54,590 Father and Mother are not coming this weekend. 954 00:55:55,090 --> 00:55:56,620 They didn't come last week, either. 955 00:55:57,190 --> 00:55:58,860 Never speed up. 956 00:55:58,860 --> 00:56:01,060 I know. Stop nagging me. 957 00:56:01,060 --> 00:56:02,770 You don't like driving at night. 958 00:56:02,770 --> 00:56:04,460 I'll be careful. 959 00:56:04,860 --> 00:56:05,890 I'm leaving now. 960 00:56:06,760 --> 00:56:09,590 - See you. - Have fun. 961 00:56:09,590 --> 00:56:11,460 - Okay. - I'll call you. 962 00:56:21,290 --> 00:56:22,960 - See you. - Drive safely. 963 00:56:51,260 --> 00:56:53,850 I've been in meetings the whole time since my arrival. 964 00:56:53,850 --> 00:56:55,790 I'm busy and my stomach isn't fully okay yet. 965 00:56:55,790 --> 00:56:57,860 I'm texting you before washing my hands after peeing. 966 00:57:00,260 --> 00:57:03,110 Why do you keep associating me with your peeing? 967 00:57:03,110 --> 00:57:04,490 It's so gross! 968 00:57:06,190 --> 00:57:07,190 That idiot. 969 00:57:24,760 --> 00:57:26,700 I was about to call you. 970 00:57:26,700 --> 00:57:28,170 Come and pick up some kimchi. 971 00:57:28,170 --> 00:57:29,700 What are you doing? 972 00:57:29,700 --> 00:57:31,920 I made kimchi, did the dishes and took some rest. 973 00:57:31,920 --> 00:57:33,490 I'm going to take a shower now. 974 00:57:34,460 --> 00:57:35,660 Why? 975 00:57:36,090 --> 00:57:37,260 I was just curious. 976 00:57:39,390 --> 00:57:41,720 I dropped off Jae Hyun at Hyun Woo's work. 977 00:57:41,720 --> 00:57:43,260 I'm on my way back to Seoul now. 978 00:57:43,260 --> 00:57:45,620 I wanted to give them some time together. 979 00:57:47,260 --> 00:57:48,820 Fine. Good for you. 980 00:57:49,860 --> 00:57:52,390 Why do you have to drive at night? 981 00:57:52,390 --> 00:57:54,160 Did Hyun Woo let you go alone? 982 00:57:54,160 --> 00:57:55,690 What a jerk! 983 00:57:57,890 --> 00:57:59,760 After telling me to forgive him, 984 00:57:59,760 --> 00:58:02,410 you find every opportunity to criticise him. 985 00:58:02,410 --> 00:58:04,390 Why did he let you drive at night? 986 00:58:05,060 --> 00:58:07,540 I insisted. Calm down. 987 00:58:07,540 --> 00:58:08,690 In any case. 988 00:58:09,460 --> 00:58:11,190 - Mum. - What? 989 00:58:12,520 --> 00:58:14,590 - Thank you. - What's up with you? 990 00:58:15,360 --> 00:58:18,490 I have such great parents. I'm so lucky. 991 00:58:20,920 --> 00:58:22,190 Why all of a sudden? 992 00:58:23,020 --> 00:58:25,860 It just came to my mind. 993 00:58:29,390 --> 00:58:30,490 Why are you so quiet? 994 00:58:31,620 --> 00:58:32,620 Well... 995 00:58:33,620 --> 00:58:35,660 I'm embarrassed. 996 00:58:39,190 --> 00:58:40,260 Mum. 997 00:58:40,790 --> 00:58:41,790 Yes. 998 00:58:42,190 --> 00:58:43,290 I love you so much. 999 00:58:44,060 --> 00:58:45,660 Both you and Dad. 1000 00:58:48,820 --> 00:58:49,960 Is anything wrong? 1001 00:58:50,460 --> 00:58:52,120 No. Why? 1002 00:58:52,960 --> 00:58:55,660 I always trust you. 1003 00:58:56,460 --> 00:58:57,460 But... 1004 00:58:58,560 --> 00:59:01,790 I don't feel comfortable about your caring too much... 1005 00:59:02,790 --> 00:59:03,920 for the boy. 1006 00:59:04,260 --> 00:59:05,490 You don't have to. 1007 00:59:06,160 --> 00:59:09,290 I feel proud doing it. Don't feel that way. 1008 00:59:10,160 --> 00:59:11,790 I'm not as generous as you. 1009 00:59:12,460 --> 00:59:14,360 I'll try harder to be more like you. 1010 00:59:16,490 --> 00:59:18,190 That's very humble of you. 1011 00:59:18,860 --> 00:59:21,090 You might not hear this again. 1012 00:59:21,760 --> 00:59:22,990 I love you. 1013 00:59:24,360 --> 00:59:25,360 All right. 1014 00:59:26,860 --> 00:59:28,590 Thank you. 1015 00:59:29,660 --> 00:59:31,790 But say that from time to time. 1016 00:59:34,120 --> 00:59:35,120 I like it. 1017 00:59:36,420 --> 00:59:38,960 I'm sorry for making you worry. 1018 00:59:39,590 --> 00:59:41,460 It'll never happen again. 1019 00:59:41,790 --> 00:59:43,520 If it happens again, I'll die. 1020 00:59:44,820 --> 00:59:47,530 Okay, Mum. Let's hang up now. 1021 00:59:47,530 --> 00:59:49,860 Drive safely. Text me when you arrive. 1022 00:59:50,690 --> 00:59:51,960 Fine. 1023 00:59:55,260 --> 00:59:56,860 ("Winter, The Four Seasons" by Antonio Vivaldi) 1024 01:00:15,860 --> 01:00:16,890 Jae Hyun. 1025 01:00:17,620 --> 01:00:18,690 Please scrub my back. 1026 01:00:38,490 --> 01:00:40,060 It's your turn. 1027 01:00:40,920 --> 01:00:42,790 - It's okay. - Turn around. 1028 01:00:44,190 --> 01:00:45,260 Come on. 1029 01:00:52,590 --> 01:00:55,360 ("Winter, The Four Seasons" by Antonio Vivaldi) 1030 01:02:57,190 --> 01:02:58,990 (That's the Way It Is) 1031 01:02:59,560 --> 01:03:01,430 Se Hee got into a traffic accident. 1032 01:03:01,430 --> 01:03:03,290 They say she's in rather serious condition. 1033 01:03:04,290 --> 01:03:06,090 Is she going to die? What did I tell you? 1034 01:03:06,090 --> 01:03:07,590 I told you the family is unlucky. 1035 01:03:08,060 --> 01:03:10,420 - I hate you, Hyun Woo. - I'm so sorry. 1036 01:03:11,390 --> 01:03:13,560 - Should we just live together? - What are you talking about? 1037 01:03:14,020 --> 01:03:17,420 She wasn't coming out from the operating room. It was horrible. 1038 01:03:18,120 --> 01:03:21,700 It's because of my unfortunate destiny. It's all my fault. 1039 01:03:21,700 --> 01:03:24,790 Jae Ho, Se Hee told me that she loves me. 1040 01:03:25,305 --> 01:04:25,643 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm