"Yeah, That's How It Is" Episode #1.46
ID | 13210811 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.46 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E46.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487608 |
Format | srt |
1
00:00:06,060 --> 00:00:07,560
- Take a seat.
- Sure, I will.
2
00:00:10,420 --> 00:00:11,820
Why don't you sit on the couch?
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,790
I feel more comfortable sitting on the floor.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,220
- I feel the same way.
- Where is Yu Ri?
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,700
She went to her mother's.
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,610
By the way, I'll become a grandmother around next January.
7
00:00:20,610 --> 00:00:23,170
- Is Se Hee pregnant?
- No, it's Yu Ri.
8
00:00:23,170 --> 00:00:24,260
I see.
9
00:00:24,690 --> 00:00:26,420
Se Hyun will give you a grandson first.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,490
- Congratulations, Hye Kyung.
- Thank you.
11
00:00:29,090 --> 00:00:30,180
It's so good.
12
00:00:30,180 --> 00:00:32,960
Now that your in-laws are not here, I can visit and have some tea.
13
00:00:33,490 --> 00:00:35,060
This is the first time I came inside your home.
14
00:00:35,590 --> 00:00:37,560
Frankly speaking, aren't you happy?
15
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
To be honest,
16
00:00:40,290 --> 00:00:41,590
I feel liberated and think...
17
00:00:42,560 --> 00:00:43,860
that I should live as I please...
18
00:00:43,860 --> 00:00:47,120
like Eun Hee said. That's what's in my head.
19
00:00:47,460 --> 00:00:48,490
But on the other hand,
20
00:00:49,020 --> 00:00:52,520
I feel so empty, down and lethargic.
21
00:00:53,220 --> 00:00:55,090
I had a hard time for a few days because I felt so down.
22
00:00:55,090 --> 00:00:56,590
You must have become so attached to them.
23
00:00:58,290 --> 00:00:59,790
I don't think it was because of that.
24
00:01:00,960 --> 00:01:04,860
I feel like I lost my companion for 30 years.
25
00:01:05,860 --> 00:01:09,300
Right. Have you heard anything from Soo Kyung? Isn't she coming back?
26
00:01:09,300 --> 00:01:11,260
A while ago. She's doing well.
27
00:01:11,960 --> 00:01:15,060
Her husband went all the way there and begged her for a divorce.
28
00:01:16,630 --> 00:01:19,130
I went shopping with Ho Jung yesterday and bought this for you.
29
00:01:19,890 --> 00:01:20,960
It's nothing much.
30
00:01:20,960 --> 00:01:23,760
Ho Jung thought you'd look great in this, and I thought so.
31
00:01:24,260 --> 00:01:26,480
It's to celebrate taking your parents-in-law off you.
32
00:01:26,480 --> 00:01:29,920
I took them off? Don't talk that way.
33
00:01:36,060 --> 00:01:38,860
"The president makes the following vow..."
34
00:01:39,190 --> 00:01:40,990
"during the inauguration."
35
00:01:41,560 --> 00:01:45,920
"I'll respect the Constitution and protect the nation."
36
00:01:46,290 --> 00:01:48,420
"For the nation's peaceful unification..."
37
00:01:52,960 --> 00:01:54,360
You don't have to.
38
00:01:58,920 --> 00:01:59,960
Sit down.
39
00:02:04,520 --> 00:02:06,760
- Is that water?
- Yes.
40
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
41
00:02:18,120 --> 00:02:20,720
- Go in and lie down.
- I've been...
42
00:02:22,990 --> 00:02:24,760
keeping something from you.
43
00:02:31,160 --> 00:02:33,430
Did he say where he was going?
44
00:02:33,430 --> 00:02:36,690
No. He went home for lunch and hasn't come back yet.
45
00:02:43,790 --> 00:02:46,850
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
46
00:02:46,850 --> 00:02:49,020
There will be charges after the beep.
47
00:02:50,760 --> 00:02:54,070
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
48
00:02:54,070 --> 00:02:56,490
There will be charges after the beep.
49
00:02:56,490 --> 00:02:58,020
Gosh. What's going on?
50
00:03:01,460 --> 00:03:02,490
Well...
51
00:03:04,420 --> 00:03:06,790
He disappeared in the middle of our business hours.
52
00:03:07,190 --> 00:03:08,690
What is he doing with his phone turned off?
53
00:03:09,760 --> 00:03:13,720
Gosh. I'm so tired.
54
00:03:15,620 --> 00:03:16,920
Why did you do that?
55
00:03:19,290 --> 00:03:21,660
She doesn't deserve to meet her children.
56
00:03:23,560 --> 00:03:27,090
We have you. You're our children's mother.
57
00:03:27,720 --> 00:03:30,420
Who does she think she is to show up?
58
00:03:31,660 --> 00:03:34,190
"Their birth mother wants to see her children."
59
00:03:34,820 --> 00:03:36,860
I didn't think it was right to say it to you.
60
00:03:37,320 --> 00:03:40,190
And I couldn't let her meet them behind your back.
61
00:03:41,090 --> 00:03:42,460
Also, they thought their birth mother was dead.
62
00:03:43,290 --> 00:03:46,730
They would have had two mothers if they had met her.
63
00:03:46,730 --> 00:03:48,990
That would've confused everyone.
64
00:03:50,820 --> 00:03:54,760
If it was 10 years ago, our children were already over 50.
65
00:03:56,120 --> 00:03:58,660
You could have told them the truth.
66
00:03:59,420 --> 00:04:01,160
I don't think so.
67
00:04:03,190 --> 00:04:04,620
You could have let her meet them.
68
00:04:07,860 --> 00:04:09,720
You did wrong.
69
00:04:11,060 --> 00:04:12,960
Although they never showed it,
70
00:04:13,720 --> 00:04:15,720
they must have always cared...
71
00:04:16,520 --> 00:04:19,620
that I'm not their real mother.
72
00:04:20,360 --> 00:04:23,990
If you were eventually going to tell them, they could have met then.
73
00:04:24,790 --> 00:04:28,520
The children must have been stunned.
74
00:04:29,160 --> 00:04:30,390
You did wrong.
75
00:04:31,790 --> 00:04:32,890
I understand her.
76
00:04:33,860 --> 00:04:36,190
She ran away when she was still immature.
77
00:04:36,960 --> 00:04:39,970
How could she ever forget her own children?
78
00:04:39,970 --> 00:04:43,360
Then why did it take her so long to want to see her children?
79
00:04:43,360 --> 00:04:46,710
Trying to hold back for such a long time...
80
00:04:46,710 --> 00:04:48,420
must have been painful.
81
00:04:48,760 --> 00:04:50,190
It's none of my business.
82
00:04:51,290 --> 00:04:53,830
I just wanted to tell you. I'm going to bed.
83
00:05:05,190 --> 00:05:07,780
He had a blood test five months ago.
84
00:05:07,780 --> 00:05:10,060
- Let's do another test.
- Okay.
85
00:05:10,720 --> 00:05:12,690
The result will be out in three days.
86
00:05:13,860 --> 00:05:17,500
Let's see if your medications should be kept at this level or increased.
87
00:05:17,500 --> 00:05:19,480
- Okay.
- I'll inform you about the test.
88
00:05:19,480 --> 00:05:20,490
Okay.
89
00:05:25,720 --> 00:05:27,840
You can take a little rest now.
90
00:05:27,840 --> 00:05:29,190
I see.
91
00:05:29,660 --> 00:05:31,860
You should go over the missed phone calls.
92
00:05:32,490 --> 00:05:33,560
I will.
93
00:05:33,990 --> 00:05:36,190
The vice-minister's wife asked...
94
00:05:36,190 --> 00:05:38,420
if you can visit them later.
95
00:05:38,420 --> 00:05:40,120
- I'll call her back.
- Okay.
96
00:05:43,360 --> 00:05:44,690
Gosh.
97
00:05:48,560 --> 00:05:50,390
(Kyung Ho)
98
00:05:51,790 --> 00:05:54,810
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
99
00:05:54,810 --> 00:05:56,920
- There will be charges...
- Why is it off?
100
00:06:02,060 --> 00:06:04,520
Doctor Park, it's me. Did you call me?
101
00:06:15,460 --> 00:06:18,120
It feels weird.
102
00:06:20,560 --> 00:06:23,060
So that woman is our biological mother.
103
00:06:28,590 --> 00:06:29,590
You look...
104
00:06:30,960 --> 00:06:32,160
a bit like her.
105
00:06:33,590 --> 00:06:34,620
You have her eyes.
106
00:06:39,890 --> 00:06:41,690
It doesn't give me any feelings.
107
00:06:43,790 --> 00:06:46,290
Do you feel anything?
108
00:06:46,960 --> 00:06:48,160
Be quiet.
109
00:06:59,290 --> 00:07:02,860
Why did she run away when she had two children?
110
00:07:04,190 --> 00:07:05,960
Did Father cheat on her?
111
00:07:07,190 --> 00:07:08,320
That's not likely.
112
00:07:09,560 --> 00:07:11,420
He must have been busy making a living back then.
113
00:07:13,020 --> 00:07:15,460
I don't believe Father would have hit her.
114
00:07:16,460 --> 00:07:19,190
Was our grandmother mean to her?
115
00:07:19,590 --> 00:07:22,790
I don't think so. Don't you know how she was?
116
00:07:24,860 --> 00:07:26,760
Did she fall for another guy?
117
00:07:27,560 --> 00:07:29,790
That's the most convincing story.
118
00:07:32,260 --> 00:07:35,190
But that's not highly likely, either.
119
00:07:36,590 --> 00:07:37,720
What could be it?
120
00:07:39,890 --> 00:07:41,360
What difference would it make?
121
00:07:43,520 --> 00:07:44,990
It won't make any difference.
122
00:07:47,260 --> 00:07:48,320
You know what?
123
00:07:49,360 --> 00:07:51,490
The reason why I got in so much trouble...
124
00:07:52,090 --> 00:07:54,390
from 9th grade to 12th grade was...
125
00:07:55,760 --> 00:07:59,360
because I was angry with Father for not holding memorial services...
126
00:07:59,960 --> 00:08:01,120
for our birth mother.
127
00:08:04,420 --> 00:08:06,820
Deceased people deserve memorial services.
128
00:08:07,320 --> 00:08:08,420
She's our mother after all.
129
00:08:09,520 --> 00:08:13,290
If you don't hold memorial services, the starved souls wander around.
130
00:08:14,460 --> 00:08:17,090
Father always held memorial services for our grandparents from his heart.
131
00:08:17,690 --> 00:08:19,190
He didn't know whether she was alive or dead.
132
00:08:19,760 --> 00:08:21,490
That must be why he couldn't hold memorial services.
133
00:08:22,020 --> 00:08:25,120
Anyway, I thought he didn't do it...
134
00:08:26,090 --> 00:08:27,820
because Mother didn't want him to.
135
00:08:28,320 --> 00:08:30,870
There's no one like our mother.
136
00:08:30,870 --> 00:08:33,690
- You should know that.
- I know.
137
00:08:36,360 --> 00:08:39,390
Still, how could Father do this to us?
138
00:08:40,190 --> 00:08:43,430
He should have either let us meet or stayed quiet all his life.
139
00:08:43,820 --> 00:08:45,930
Why did he tell us now?
140
00:08:46,430 --> 00:08:49,160
I guess he felt bad for Mother.
141
00:08:50,020 --> 00:08:51,400
That's nonsense.
142
00:08:51,400 --> 00:08:53,790
Did he think we'd choose our birth mother?
143
00:08:54,190 --> 00:08:55,260
I'm not sure.
144
00:08:56,190 --> 00:08:58,990
It would have been better if he let us show her that...
145
00:09:00,090 --> 00:09:01,930
we're doing well.
146
00:09:02,930 --> 00:09:04,090
It does bother me a bit.
147
00:09:06,790 --> 00:09:07,860
I don't think so.
148
00:09:09,720 --> 00:09:12,860
It might not have ended there.
149
00:09:14,660 --> 00:09:16,090
Father made the right decision.
150
00:09:20,090 --> 00:09:21,120
It's...
151
00:09:22,260 --> 00:09:23,290
a strange feeling.
152
00:09:26,560 --> 00:09:30,020
It feels like someone woke me up and slapped me in the face.
153
00:09:33,190 --> 00:09:35,090
Gosh. What can I do?
154
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
We were supposed to hear this absurd news at this point.
155
00:09:39,520 --> 00:09:41,690
It must have been our destiny after all.
156
00:09:42,690 --> 00:09:44,520
Let's just think so, okay?
157
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
By the way, how are we going to see Mother now?
158
00:09:52,430 --> 00:09:54,820
I feel terrible about getting Mother wrong...
159
00:09:55,320 --> 00:09:56,720
and blaming her.
160
00:10:11,590 --> 00:10:13,280
(Haesol Hospital)
161
00:10:13,280 --> 00:10:15,190
- Are you okay?
- How was your day?
162
00:10:15,720 --> 00:10:19,250
- Tell me if you're okay.
- I feel much better now.
163
00:10:19,250 --> 00:10:20,620
You can't go on the business trip, can you?
164
00:10:21,790 --> 00:10:24,890
My boss said I shouldn't cancel it because of a stomchache.
165
00:10:25,320 --> 00:10:27,590
He told me to show up tomorrow morning as usual.
166
00:10:27,990 --> 00:10:29,560
If I take some rest today, it'll be fine.
167
00:10:29,560 --> 00:10:32,020
- Have you eaten?
- I had half a bowl of porridge.
168
00:10:33,620 --> 00:10:35,770
Okay. I'm on my way home now. I'll talk to you later.
169
00:10:35,770 --> 00:10:36,960
- So Hee.
- What?
170
00:10:37,430 --> 00:10:40,110
- Thank you so much.
- Take care of yourself.
171
00:10:40,110 --> 00:10:43,430
Be careful on your trip as well. Make sure you take medicine.
172
00:10:43,430 --> 00:10:45,790
- Are you worried about me?
- Don't start again.
173
00:10:46,190 --> 00:10:47,930
- Go home and get some rest.
- Okay.
174
00:11:05,820 --> 00:11:08,710
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
175
00:11:08,710 --> 00:11:09,790
What's up with him?
176
00:11:10,190 --> 00:11:11,620
Is Mr Yoo still not answering his phone?
177
00:11:12,390 --> 00:11:14,410
No. I don't know what's going on.
178
00:11:14,410 --> 00:11:16,060
Myung Ran, have you heard from Kyung Ho?
179
00:11:16,060 --> 00:11:17,950
Not yet. How about Min Ho?
180
00:11:17,950 --> 00:11:19,110
Not yet.
181
00:11:19,110 --> 00:11:20,520
Maybe they went to play golf together.
182
00:11:21,190 --> 00:11:23,070
Why would they play golf in the middle of work?
183
00:11:23,070 --> 00:11:25,860
He has been stressed recently.
184
00:11:25,860 --> 00:11:28,460
He went to play golf without saying anything last year as well.
185
00:11:29,260 --> 00:11:30,260
Do you think so?
186
00:11:30,260 --> 00:11:33,020
They didn't have to turn off their phones, though.
187
00:11:33,020 --> 00:11:35,320
They turn off their phones when they play golf.
188
00:11:36,190 --> 00:11:37,260
I think they did.
189
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
I think you're right.
190
00:11:40,090 --> 00:11:42,140
Why didn't you tell me sooner?
191
00:11:42,140 --> 00:11:44,390
I forgot about it, but Miss Shin told me that.
192
00:11:45,520 --> 00:11:47,380
Did he say anything?
193
00:11:47,380 --> 00:11:49,260
No, Ms Ha.
194
00:11:49,260 --> 00:11:51,690
It just came to my mind.
195
00:11:52,790 --> 00:11:54,890
- Where is Father?
- He's asleep.
196
00:11:56,290 --> 00:11:58,090
You heard, didn't you?
197
00:11:58,620 --> 00:12:00,090
Yes. Have a seat.
198
00:12:04,060 --> 00:12:06,660
We went to the cemetery.
199
00:12:07,960 --> 00:12:10,620
Good. It's the right thing to do.
200
00:12:11,360 --> 00:12:12,990
I didn't know.
201
00:12:13,860 --> 00:12:16,660
I scolded your father that he was wrong to do it.
202
00:12:17,190 --> 00:12:19,520
I'm sorry. I think he did it because of me.
203
00:12:19,520 --> 00:12:21,260
No, Mother. Don't say that.
204
00:12:21,890 --> 00:12:22,960
I actually...
205
00:12:23,420 --> 00:12:25,620
resented you for not having ancestral rites for...
206
00:12:25,960 --> 00:12:27,360
our birth mother.
207
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
Hey.
208
00:12:28,760 --> 00:12:30,460
I'm sorry. It was my bad.
209
00:12:30,460 --> 00:12:32,230
I understand.
210
00:12:32,230 --> 00:12:33,720
We were in a complicated situation.
211
00:12:34,090 --> 00:12:37,080
I understand that you felt bad about the issue.
212
00:12:37,080 --> 00:12:39,790
No, Mother. That's not true.
213
00:12:40,820 --> 00:12:44,190
Everyone feels and thinks differently.
214
00:12:44,760 --> 00:12:47,560
It's hard to understand each other's feelings.
215
00:12:48,860 --> 00:12:51,720
I saw you when you were little children.
216
00:12:52,190 --> 00:12:54,520
My heart ached so badly from the moment.
217
00:12:55,360 --> 00:12:56,860
I wanted to take care of you.
218
00:12:57,260 --> 00:12:59,090
That's how I decided to raise you.
219
00:12:59,890 --> 00:13:03,460
I don't know if I was a good enough mother,
220
00:13:04,560 --> 00:13:05,890
but you were generous to...
221
00:13:05,890 --> 00:13:07,960
Mother. Don't say things like that.
222
00:13:08,590 --> 00:13:10,060
Tell us one thing.
223
00:13:10,060 --> 00:13:11,860
Why did she do such a thing?
224
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
Why?
225
00:13:15,420 --> 00:13:18,290
I heard she couldn't bear their poor life.
226
00:13:18,860 --> 00:13:22,850
Your father was learning skills to become a tailor then.
227
00:13:22,850 --> 00:13:25,190
If it was so hard, why did they have two children?
228
00:13:27,060 --> 00:13:28,690
Ask your father.
229
00:13:29,690 --> 00:13:32,660
Why did you decide to raise us?
230
00:13:32,660 --> 00:13:35,860
I'm not sure. I must've been possessed or something.
231
00:13:36,190 --> 00:13:38,360
There is no other way.
232
00:13:39,420 --> 00:13:42,760
I know how hard you worked to raise us.
233
00:13:44,420 --> 00:13:47,720
I even feel ashamed to thank you.
234
00:13:48,290 --> 00:13:50,190
No. Don't say that.
235
00:13:50,690 --> 00:13:52,360
We realise your kindness once again.
236
00:13:52,360 --> 00:13:54,110
Don't say that.
237
00:13:54,110 --> 00:13:55,890
- Let us bow you in gratitude.
- Gosh!
238
00:13:56,260 --> 00:13:59,710
No. I don't need this.
239
00:13:59,710 --> 00:14:00,920
Don't do this. Stop.
240
00:14:00,920 --> 00:14:02,320
- Don't do that.
- Thank you, Mother.
241
00:14:02,320 --> 00:14:03,690
I'm sorry that I troubled you.
242
00:14:03,690 --> 00:14:05,590
- Thank you.
- Goodness.
243
00:14:22,960 --> 00:14:23,990
Mother.
244
00:14:24,620 --> 00:14:26,190
Mother. Stop crying.
245
00:14:44,420 --> 00:14:45,460
They...
246
00:14:46,960 --> 00:14:49,560
came in and bowed to me.
247
00:14:51,320 --> 00:14:53,060
I didn't raise them for a bow.
248
00:14:54,660 --> 00:14:56,860
I wasn't thankful that they acknowledge what I've done for them.
249
00:14:58,920 --> 00:15:01,690
They wouldn't bow to me if I were their birth mother.
250
00:15:03,090 --> 00:15:04,290
I swear...
251
00:15:05,290 --> 00:15:08,890
I never treated them differently from Jae Ho.
252
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
But...
253
00:15:11,790 --> 00:15:14,160
I'll always be a stepmother to them...
254
00:15:14,660 --> 00:15:16,020
until the day they die.
255
00:15:17,590 --> 00:15:18,590
That's...
256
00:15:19,320 --> 00:15:20,420
how I felt.
257
00:15:20,920 --> 00:15:23,060
Isn't it better than being ungrateful?
258
00:15:23,690 --> 00:15:26,060
Of course it is.
259
00:15:26,690 --> 00:15:29,690
You think too much.
260
00:15:30,120 --> 00:15:33,160
It has been bothering me all my life.
261
00:15:36,260 --> 00:15:39,790
No one knows what would have happened if you didn't take them in.
262
00:15:44,460 --> 00:15:46,790
Everyone knows that.
263
00:15:51,120 --> 00:15:53,620
Get up. Let's play cards.
264
00:15:55,290 --> 00:15:56,320
Come on.
265
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
All right.
266
00:16:28,190 --> 00:16:29,190
Hello, Yu Ri?
267
00:16:29,890 --> 00:16:31,360
Mother. What are you doing?
268
00:16:32,160 --> 00:16:34,570
I was just reading a magazine.
269
00:16:34,570 --> 00:16:36,940
My mum wants me to have dinner with her.
270
00:16:36,940 --> 00:16:38,890
Se Hyun said he will join us soon.
271
00:16:39,890 --> 00:16:41,620
Yes, Mother.
272
00:16:42,060 --> 00:16:45,990
Oh, I want to buy a nice handbag. It'd look great for dinner outings.
273
00:16:46,660 --> 00:16:49,620
But I'm scared to buy it because you'd make me return it again.
274
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
No, it's not for me. It's for you.
275
00:16:54,890 --> 00:16:55,890
Yes.
276
00:16:58,120 --> 00:17:00,290
Okay. I'll see you at home.
277
00:17:01,020 --> 00:17:03,260
Call me if you want anything to eat.
278
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Okay.
279
00:17:06,630 --> 00:17:07,630
Okay.
280
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
Bye.
281
00:17:12,490 --> 00:17:13,790
It looks good.
282
00:17:13,790 --> 00:17:15,790
I'll take the one you showed me earlier.
283
00:17:16,260 --> 00:17:18,190
- You mean this?
- Yes.
284
00:17:18,960 --> 00:17:21,320
- Did she tell you to buy it?
- No, it made her upset.
285
00:17:21,320 --> 00:17:23,990
I'll buy it first and give it to her later.
286
00:17:25,590 --> 00:17:29,130
She doesn't own anything good. I feel bad for her.
287
00:17:29,130 --> 00:17:30,390
My gosh.
288
00:17:30,860 --> 00:17:33,060
What a wonderful daughter-in-law!
289
00:17:34,260 --> 00:17:37,190
She married someone from humble home.
290
00:17:37,560 --> 00:17:40,130
She doesn't even go shopping any more.
291
00:17:40,890 --> 00:17:43,570
Gosh. I'm proud of her.
292
00:17:43,570 --> 00:17:46,290
Of course. It's not an easy thing to do.
293
00:17:47,360 --> 00:17:49,750
It's good to see her being considerate for her mother-in-law.
294
00:17:49,750 --> 00:17:50,820
Stop it.
295
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Stop what?
296
00:17:52,560 --> 00:17:54,130
You're lying. You're so brazen.
297
00:17:55,490 --> 00:17:56,820
Buy me the blouse that we saw earlier.
298
00:17:57,590 --> 00:17:59,630
- No.
- You said you would!
299
00:18:41,860 --> 00:18:44,140
Ms Kang kept looking for you.
300
00:18:44,140 --> 00:18:45,160
I see.
301
00:19:14,660 --> 00:19:15,820
Dad, are you sick?
302
00:19:16,460 --> 00:19:17,490
No.
303
00:19:17,990 --> 00:19:19,320
Then why are you home at this hour?
304
00:19:20,320 --> 00:19:23,790
I thought I overworked a bit, so I came home to take a rest.
305
00:19:30,020 --> 00:19:31,690
Hello? I'm home.
306
00:19:32,520 --> 00:19:35,190
Yes. Min Ho and I had some errands to run.
307
00:19:36,360 --> 00:19:38,520
I'm tired, so I'll just stay home today.
308
00:19:40,290 --> 00:19:42,820
Myung Ran. Let's talk later.
309
00:19:43,720 --> 00:19:45,860
It's nothing. Bye.
310
00:19:48,190 --> 00:19:49,530
What did he say?
311
00:19:49,530 --> 00:19:50,960
They had some errands to run.
312
00:19:51,320 --> 00:19:52,520
He wants to talk later, right?
313
00:19:53,190 --> 00:19:54,190
That's right.
314
00:19:54,890 --> 00:19:56,660
- Gosh, hello.
- Hello.
315
00:19:56,660 --> 00:19:58,720
- Welcome.
- Please come this way.
316
00:20:00,490 --> 00:20:03,090
Should I just get married?
317
00:20:04,790 --> 00:20:07,160
- To the muscular guy?
- No.
318
00:20:07,920 --> 00:20:08,990
My friend.
319
00:20:09,990 --> 00:20:13,460
You said you were just friends. Something happened, right?
320
00:20:13,890 --> 00:20:15,790
That's not it.
321
00:20:15,790 --> 00:20:18,290
I don't know why, but I feel bad for him.
322
00:20:18,660 --> 00:20:21,360
He got sick and called me because he had nobody.
323
00:20:21,690 --> 00:20:23,820
While you're a bit overprotective,
324
00:20:23,820 --> 00:20:26,160
his mother is a bit careless.
325
00:20:26,160 --> 00:20:27,630
She thinks he should take care of himself.
326
00:20:27,990 --> 00:20:29,830
So he is love-starved.
327
00:20:29,830 --> 00:20:31,260
He also has a slight depression.
328
00:20:31,720 --> 00:20:33,390
Are you going to marry him because you pity him?
329
00:20:33,390 --> 00:20:35,350
Are you marrying him to babysit him?
330
00:20:35,350 --> 00:20:37,230
Or to look after a patient with depression?
331
00:20:37,230 --> 00:20:38,860
Hey. You'll be exhausted.
332
00:20:39,290 --> 00:20:41,460
That's not true. He got much better now.
333
00:20:41,890 --> 00:20:44,560
He also said he got better because of me.
334
00:20:45,190 --> 00:20:47,420
I feel comfortable around him.
335
00:20:47,820 --> 00:20:50,060
I don't have to worry about what kind of person he is.
336
00:20:50,790 --> 00:20:53,940
He doesn't lose his temper like you.
337
00:20:53,940 --> 00:20:55,920
I think I'll be the one to lose temper.
338
00:20:56,660 --> 00:20:59,720
I'm saying I won't get yelled at like Mum does.
339
00:21:00,130 --> 00:21:01,130
Wait a moment.
340
00:21:06,290 --> 00:21:07,520
Did he ask you to marry him?
341
00:21:08,060 --> 00:21:09,390
Just once as a joke.
342
00:21:11,090 --> 00:21:12,340
As a joke?
343
00:21:12,340 --> 00:21:14,630
After I reacted in such a way, he stopped.
344
00:21:15,090 --> 00:21:17,900
But I think he actually is interested in marrying me.
345
00:21:17,900 --> 00:21:19,160
What are you talking about?
346
00:21:19,760 --> 00:21:21,020
Why is he so ambiguous?
347
00:21:21,390 --> 00:21:23,600
He should know what he really wants in his life.
348
00:21:23,600 --> 00:21:25,860
He acts as though he cannot make up his mind about it.
349
00:21:26,390 --> 00:21:29,110
The muscular guy is much more masculine than Joon Woo.
350
00:21:29,110 --> 00:21:31,560
It's over with him.
351
00:21:31,560 --> 00:21:33,790
Seung Cheol is much better than this indecisive one!
352
00:21:34,460 --> 00:21:36,410
Is it because he spent a lot of money at your restaurant?
353
00:21:36,410 --> 00:21:37,490
What?
354
00:21:40,960 --> 00:21:42,160
Come on in.
355
00:21:46,390 --> 00:21:48,360
There were a lot of patients today.
356
00:21:49,660 --> 00:21:52,590
Well, hunger is the best sauce. Please, sit down.
357
00:21:52,590 --> 00:21:54,520
- Thank you so much.
- Take a seat.
358
00:21:55,660 --> 00:21:57,890
- It's not a special occasion.
- So what?
359
00:21:59,120 --> 00:22:01,460
I've cooked for you so that you'll be healthy and work well.
360
00:22:02,490 --> 00:22:04,360
It smells so delicious.
361
00:22:04,360 --> 00:22:06,770
- Doesn't it smell yummy?
- There are even abalone.
362
00:22:06,770 --> 00:22:08,860
- I've done my best.
- Aren't you eating with us?
363
00:22:09,190 --> 00:22:10,350
I'll eat a bit later.
364
00:22:10,350 --> 00:22:11,960
I lost my appetite after drinking water.
365
00:22:11,960 --> 00:22:13,790
Let's dig in.
366
00:22:13,790 --> 00:22:14,960
- Thank you for the meal.
- Thank you.
367
00:22:14,960 --> 00:22:17,380
If you need some more soup, there's more in the pot.
368
00:22:17,380 --> 00:22:19,360
- Thank you.
- Is Yu Ri sleeping again?
369
00:22:20,120 --> 00:22:21,590
Right. Yu Ri.
370
00:22:25,760 --> 00:22:29,460
Why don't you use the chauffeur service and drink some wine with me?
371
00:22:29,960 --> 00:22:32,090
- You should.
- No, it's okay.
372
00:22:32,860 --> 00:22:33,890
No, thank you.
373
00:22:34,860 --> 00:22:37,460
I feel awkward drinking alone.
374
00:22:43,920 --> 00:22:46,760
- If that's the case, I will.
- Good.
375
00:22:49,360 --> 00:22:50,990
- Drink some.
- I will.
376
00:22:59,260 --> 00:23:01,460
- Se Hyun.
- Yes.
377
00:23:02,190 --> 00:23:04,250
- I am...
- What are you going to say?
378
00:23:04,250 --> 00:23:07,520
- a stubborn person.
- At least, you know.
379
00:23:09,290 --> 00:23:13,300
Are your in-laws not doing anything about your attitude?
380
00:23:13,300 --> 00:23:14,660
I am not like this at home.
381
00:23:14,660 --> 00:23:16,960
Please be quiet. She's talking.
382
00:23:19,160 --> 00:23:21,590
I hated that there was a big discrepancy between the families.
383
00:23:23,090 --> 00:23:25,290
I also loathed the idea of Yu Ri's living with your extended family.
384
00:23:26,460 --> 00:23:30,650
I just had to stop her because it felt like a suicidal attempt.
385
00:23:30,650 --> 00:23:32,340
What are you trying to say?
386
00:23:32,340 --> 00:23:33,390
I understand.
387
00:23:33,860 --> 00:23:36,190
But I guess I didn't know my own child that well.
388
00:23:38,490 --> 00:23:42,660
I don't know how she actually feels deep down, but she likes you.
389
00:23:43,620 --> 00:23:46,990
And now that you are expecting a baby soon,
390
00:23:46,990 --> 00:23:48,090
there's nothing I can do.
391
00:23:49,190 --> 00:23:51,260
Please do understand that I had to overstep the boundary a bit before.
392
00:23:51,960 --> 00:23:54,460
I hope you'll be understanding.
393
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
I will.
394
00:23:57,690 --> 00:24:00,600
Come visit me during the weekends, too.
395
00:24:00,600 --> 00:24:01,660
We can't.
396
00:24:02,260 --> 00:24:04,170
Grandma and Grandpa come over on the weekends.
397
00:24:04,170 --> 00:24:06,230
Mother will have a hard time alone without me.
398
00:24:06,230 --> 00:24:07,590
What is there for you to do?
399
00:24:08,820 --> 00:24:11,390
- Do you organise the shoes?
- Mum.
400
00:24:12,620 --> 00:24:15,560
No, there are in fact many other things that Yu Ri is good at.
401
00:24:16,190 --> 00:24:18,960
My mother gets a lot of help from her.
402
00:24:19,290 --> 00:24:20,290
See?
403
00:24:20,290 --> 00:24:23,460
- But she's busy sleeping recently.
- That's right.
404
00:24:28,690 --> 00:24:29,910
Why the samgyetang?
405
00:24:29,910 --> 00:24:32,470
Hye Kyung brought some in the evening.
406
00:24:32,470 --> 00:24:35,490
She bought some for the nurses and decided to get us some, too.
407
00:24:36,090 --> 00:24:37,990
Hye Kyung is very thoughtful.
408
00:24:39,620 --> 00:24:40,820
We can eat this tomorrow.
409
00:24:41,760 --> 00:24:44,000
I ate a lot of pork galbi before coming home.
410
00:24:44,000 --> 00:24:46,190
- Sook Kyung.
- Yes.
411
00:24:47,260 --> 00:24:49,360
This is against the contract.
412
00:24:49,890 --> 00:24:52,320
Why are you making Sook Ja make her own meals?
413
00:24:52,720 --> 00:24:54,820
She said she'd do it since there was nothing to do at home,
414
00:24:54,820 --> 00:24:56,480
so I ran some errands.
415
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
Why should you do that during your mealtime?
416
00:24:58,990 --> 00:25:02,260
You should keep your end of the deal no matter what.
417
00:25:02,260 --> 00:25:03,360
Jong Chul.
418
00:25:04,490 --> 00:25:06,560
You shouldn't be slacking off like this.
419
00:25:06,960 --> 00:25:09,900
If you keep doing this, I cannot pay you in full. I'll pay less.
420
00:25:09,900 --> 00:25:11,950
This is the first time since you moved in.
421
00:25:11,950 --> 00:25:15,390
That's what I mean. You shouldn't be like this already.
422
00:25:15,390 --> 00:25:17,150
This is a serious issue.
423
00:25:17,150 --> 00:25:18,990
How could she possibly make her friend leave...
424
00:25:18,990 --> 00:25:21,420
when she came all the way here?
425
00:25:21,790 --> 00:25:23,120
Go into your room.
426
00:25:30,760 --> 00:25:33,120
Has he hired me full time for...
427
00:25:33,690 --> 00:25:35,260
cooking three meals a day, cleaning and doing the laundry?
428
00:25:35,990 --> 00:25:37,450
How could he expect me...
429
00:25:37,450 --> 00:25:40,090
to do nothing but look after them for just 500 dollars a month?
430
00:25:42,290 --> 00:25:44,120
I brought this onto myself.
431
00:25:44,860 --> 00:25:48,320
I should've just let them live on their own.
432
00:25:49,560 --> 00:25:51,460
It's my fault that I didn't think it through first.
433
00:26:00,620 --> 00:26:01,660
Jong Chul.
434
00:26:03,390 --> 00:26:05,590
The samgyetang is already cooked, so it's a matter...
435
00:26:05,590 --> 00:26:07,860
of heating it up again before serving.
436
00:26:08,290 --> 00:26:12,520
But the way you reacted really made me fluster.
437
00:26:12,960 --> 00:26:16,090
There are other people than you and Sook Ja that I need to meet.
438
00:26:16,090 --> 00:26:19,360
How can you expect me to work as your servant seven days a week?
439
00:26:19,360 --> 00:26:22,240
I don't want her to work in the kitchen.
440
00:26:22,240 --> 00:26:24,790
She worked in the kitchen at Jae Ho's place as well.
441
00:26:25,120 --> 00:26:26,660
She didn't cook meals, though.
442
00:26:26,660 --> 00:26:30,090
It's not a good idea to keep her from doing anything at all.
443
00:26:30,090 --> 00:26:33,500
What if she turns over something that's boiling hot?
444
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
Why would she do that?
445
00:26:35,300 --> 00:26:37,400
Her legs are weak.
446
00:26:37,400 --> 00:26:39,070
I feel anxious about it.
447
00:26:39,070 --> 00:26:41,740
- Jong Chul.
- I counted on you.
448
00:26:41,740 --> 00:26:45,490
Are you saying that you lost faith in me for skipping just one meal?
449
00:26:45,860 --> 00:26:47,490
- Goodness.
- Where are you going?
450
00:26:47,890 --> 00:26:49,370
What did I tell you?
451
00:26:49,370 --> 00:26:52,570
Didn't I tell you that it would not be easy to make her cook for us?
452
00:26:52,570 --> 00:26:54,690
Sook Ja, if you put it that way...
453
00:26:54,690 --> 00:26:56,620
How could you go back on your words like this already?
454
00:26:56,960 --> 00:26:58,190
Be more respectful to him.
455
00:26:58,620 --> 00:27:02,690
He could scold you like that. Why did you have to talk back?
456
00:27:02,690 --> 00:27:05,720
- What I'm trying to say is...
- Stop it, Jong Chul.
457
00:27:06,190 --> 00:27:07,560
How can you expect her...
458
00:27:07,890 --> 00:27:10,570
to drop everything...
459
00:27:10,570 --> 00:27:12,140
and take care of us...
460
00:27:12,140 --> 00:27:15,280
when she has her own life and even runs her own business?
461
00:27:15,280 --> 00:27:17,920
Is she our slave? Did you hire a slave?
462
00:27:18,390 --> 00:27:20,480
- Sook Ja...
- I'm not siding with you.
463
00:27:20,480 --> 00:27:23,580
- That's not what I meant.
- Just stop it.
464
00:27:23,580 --> 00:27:25,470
Is this why you wanted to move out?
465
00:27:25,470 --> 00:27:27,890
I cannot stand this commotion. Goodness.
466
00:27:41,390 --> 00:27:42,590
I'll help you with your payment.
467
00:27:43,190 --> 00:27:44,760
Please take a free gift.
468
00:27:45,260 --> 00:27:48,420
Sir, would you like to buy another one of this product...
469
00:27:48,420 --> 00:27:51,360
since there is a promotion?
470
00:27:52,190 --> 00:27:54,590
- Sure then.
- I will get it for you.
471
00:27:59,990 --> 00:28:01,460
- Wait a moment, please.
- Sure.
472
00:28:08,090 --> 00:28:09,620
- Is it this one?
- Yes.
473
00:28:15,420 --> 00:28:18,560
It's 1 dollar 90 cents including the free gift.
474
00:28:18,920 --> 00:28:20,820
- Do you have a loyalty card?
- No, I don't.
475
00:28:31,960 --> 00:28:34,190
- Goodbye.
- Come again.
476
00:28:35,520 --> 00:28:37,870
- Dad!
- Hi.
477
00:28:37,870 --> 00:28:41,150
- Hello.
- You are here as well.
478
00:28:41,150 --> 00:28:42,160
What brings you here?
479
00:28:43,020 --> 00:28:44,890
I'm running an errand for your mum while visiting my patient.
480
00:28:45,520 --> 00:28:46,590
Have some together.
481
00:28:47,120 --> 00:28:48,460
Be careful. It's hot.
482
00:28:48,790 --> 00:28:51,320
- What is it?
- Samgyetang.
483
00:28:51,690 --> 00:28:54,470
- We just had dinner.
- Have more.
484
00:28:54,470 --> 00:28:56,790
It's really delicious. I'll be going now.
485
00:29:05,320 --> 00:29:07,660
Why did you come out? Go inside and have some samgyetang.
486
00:29:08,620 --> 00:29:09,660
Okay.
487
00:29:32,990 --> 00:29:36,090
- Hello.
- Why did you turn your phone off?
488
00:29:36,590 --> 00:29:37,590
Well...
489
00:29:38,160 --> 00:29:40,660
- Why did you call?
- I was just bored.
490
00:29:41,790 --> 00:29:42,790
Okay.
491
00:29:43,590 --> 00:29:44,590
Okay, bye.
492
00:29:52,790 --> 00:29:54,690
Did everyone who made a reservation come today?
493
00:29:55,320 --> 00:29:56,360
Yes, they did.
494
00:29:57,390 --> 00:29:58,660
Something happened.
495
00:29:59,690 --> 00:30:01,260
It's a sad family history.
496
00:30:07,020 --> 00:30:08,890
You need to tell me what happened.
497
00:30:09,560 --> 00:30:12,290
Of course, I should. Take a seat.
498
00:30:17,990 --> 00:30:20,560
My birth mother, whom I thought was dead,
499
00:30:22,260 --> 00:30:24,620
was actually still alive up until a month ago.
500
00:30:28,620 --> 00:30:31,390
Please choose what you want to eat. I'll come down after changing.
501
00:30:33,060 --> 00:30:35,290
These are gifts from my mum.
502
00:30:35,690 --> 00:30:38,520
It's a blouse and a dress to be worn before I get too big.
503
00:30:39,360 --> 00:30:41,790
- Did you enjoy your dinner?
- It was delicious.
504
00:30:42,190 --> 00:30:45,260
- Why isn't Se Hyun coming in?
- He's coming in soon.
505
00:30:46,120 --> 00:30:49,020
He's here. He wants to have some watermelon, Mother.
506
00:30:50,660 --> 00:30:52,560
- Where is Father?
- He's paying a visit to a patient.
507
00:30:53,120 --> 00:30:55,690
- Did you drink alcohol?
- Two glasses of wine.
508
00:30:55,690 --> 00:30:58,380
- How was it?
- She was nice to me.
509
00:30:58,380 --> 00:30:59,760
Weren't you feeling uneasy?
510
00:30:59,760 --> 00:31:01,290
No, it was fine.
511
00:31:02,060 --> 00:31:04,320
What a surprise. I was worried.
512
00:31:04,820 --> 00:31:06,260
What can she do now?
513
00:31:06,720 --> 00:31:07,990
I feel a lot better as well.
514
00:31:20,060 --> 00:31:21,360
Would you like some beer?
515
00:31:22,360 --> 00:31:24,360
No, I'm okay.
516
00:31:25,660 --> 00:31:27,160
Should I stay quiet?
517
00:31:27,160 --> 00:31:28,560
Yes, please.
518
00:31:30,190 --> 00:31:33,190
Then I'll take a shower and get some rest.
519
00:31:33,560 --> 00:31:35,060
Okay. I'll go in soon.
520
00:31:54,590 --> 00:31:56,360
Is this pollock roe?
521
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
Did you have dinner?
522
00:31:58,660 --> 00:31:59,660
I had ramyeon.
523
00:32:00,160 --> 00:32:02,080
Stop eating ramyeon.
524
00:32:02,080 --> 00:32:03,120
I'll make you some noodles.
525
00:32:03,720 --> 00:32:05,420
Forget it. I don't have much of an appetite.
526
00:32:07,990 --> 00:32:11,420
I'm not sad or disappointed.
527
00:32:12,690 --> 00:32:14,260
It's just a bitter feeling.
528
00:32:16,460 --> 00:32:17,560
What would've happened...
529
00:32:18,320 --> 00:32:21,570
if Father had left us in an orphanage?
530
00:32:21,570 --> 00:32:26,190
You would have waited for your father to pick you up.
531
00:32:26,560 --> 00:32:29,160
What if he was a cruel father...
532
00:32:29,160 --> 00:32:30,650
like those in newspapers?
533
00:32:30,650 --> 00:32:32,290
That's terrible.
534
00:32:33,890 --> 00:32:36,490
We would have ended up much worse.
535
00:32:37,460 --> 00:32:39,760
It's because Father found a nice lady...
536
00:32:41,360 --> 00:32:44,260
that I didn't end up in a gang.
537
00:32:45,090 --> 00:32:46,260
I'm not sure about Min Ho, though.
538
00:32:52,120 --> 00:32:53,990
It's not sadness...
539
00:32:54,660 --> 00:32:56,190
or disappointment.
540
00:32:58,120 --> 00:33:00,160
Why do you have to ruin my hair?
541
00:33:00,790 --> 00:33:02,490
You're going to wash your hair anyway.
542
00:33:02,820 --> 00:33:03,990
Still!
543
00:33:07,060 --> 00:33:08,800
What's good about being married?
544
00:33:08,800 --> 00:33:09,960
Can you give me a list?
545
00:33:10,620 --> 00:33:11,890
Hold on, So Hee.
546
00:33:12,760 --> 00:33:14,760
I'm watching something with Hyun Woo.
547
00:33:15,960 --> 00:33:16,990
No, it's okay.
548
00:33:17,820 --> 00:33:19,460
- Should I go in?
- It's okay.
549
00:33:20,690 --> 00:33:21,690
I can talk now.
550
00:33:23,090 --> 00:33:25,660
That question is kind of childish.
551
00:33:27,660 --> 00:33:29,190
It must be different from person to person.
552
00:33:30,560 --> 00:33:32,660
If you ask me...
553
00:33:34,860 --> 00:33:38,560
Having someone who would always be on my side?
554
00:33:39,390 --> 00:33:43,090
Having someone to share my nest with?
555
00:33:45,360 --> 00:33:47,320
- You can stay here.
- I can hear her.
556
00:33:47,690 --> 00:33:48,820
It's okay.
557
00:33:50,590 --> 00:33:52,170
I'm getting irritated.
558
00:33:52,170 --> 00:33:53,720
Go play with your husband. I'm hanging up.
559
00:34:02,660 --> 00:34:03,930
What?
560
00:34:03,930 --> 00:34:06,290
Are you interested in getting married? To your old friend?
561
00:34:06,890 --> 00:34:08,820
That's not it. Hang up.
562
00:34:13,160 --> 00:34:14,260
She's upset.
563
00:34:15,760 --> 00:34:16,900
Is she seeing someone?
564
00:34:16,900 --> 00:34:18,620
She kissed her old friend.
565
00:34:19,420 --> 00:34:21,900
She insisted it was a drunken mistake,
566
00:34:21,900 --> 00:34:23,190
but maybe it wasn't.
567
00:34:23,660 --> 00:34:24,990
She better be sure.
568
00:34:26,120 --> 00:34:28,390
I know a writer who got married just because she became...
569
00:34:28,390 --> 00:34:30,060
physically intimate with the man but got a divorce right after.
570
00:34:31,160 --> 00:34:32,790
The husband started hitting her 15 days after the wedding.
571
00:34:33,420 --> 00:34:35,490
- What?
- She later found out...
572
00:34:35,490 --> 00:34:38,760
he already broke up with two girls because of that.
573
00:34:39,390 --> 00:34:40,890
That's terrible.
574
00:34:50,160 --> 00:34:51,720
I had some porridge. I'm feeling okay.
575
00:34:52,060 --> 00:34:53,120
Thank you for worrying about me.
576
00:34:54,490 --> 00:34:56,590
What's up with his language?
577
00:34:59,720 --> 00:35:00,720
Is your mother with you?
578
00:35:08,460 --> 00:35:10,840
She's coming back tomorrow. I'll be in China by then.
579
00:35:10,840 --> 00:35:12,690
We rarely get to see each other.
580
00:35:15,420 --> 00:35:18,030
Stop whining and go to bed. Good night.
581
00:35:24,560 --> 00:35:26,930
Ji Sun. This is So Hee.
582
00:35:26,930 --> 00:35:28,170
Hi, So Hee.
583
00:35:28,170 --> 00:35:29,860
What are you going to call me if I get married?
584
00:35:30,860 --> 00:35:32,100
Are you getting married?
585
00:35:32,100 --> 00:35:34,160
No, I'm just curious.
586
00:35:34,590 --> 00:35:36,490
I like the way you call me now.
587
00:35:37,760 --> 00:35:40,490
What if you get married again?
588
00:35:41,090 --> 00:35:43,590
I can call you the same way if you want me to.
589
00:35:43,960 --> 00:35:46,060
They say you'll regret regardless of whether you get married or not.
590
00:35:46,060 --> 00:35:48,320
Which one would make me regret less?
591
00:35:50,420 --> 00:35:54,090
It'd be better to remain single than have a bad marriage.
592
00:35:54,530 --> 00:35:56,960
But you're lonely when you're single.
593
00:35:57,420 --> 00:36:00,120
Why? You can support yourself,
594
00:36:00,120 --> 00:36:02,260
enjoy your hobbies, go travelling...
595
00:36:02,260 --> 00:36:03,460
and date someone.
596
00:36:04,160 --> 00:36:07,490
Imagine taking care of your in-laws and a childish husband...
597
00:36:07,490 --> 00:36:08,790
while doing house chores.
598
00:36:09,530 --> 00:36:13,080
If you have kids, you'll be busy fulfilling your duties as a mother.
599
00:36:13,080 --> 00:36:14,600
Aren't you going to get married again?
600
00:36:14,600 --> 00:36:17,230
I'm just answering your question.
601
00:36:17,230 --> 00:36:18,260
Okay!
602
00:36:18,890 --> 00:36:20,320
I'll talk to you later. Bye.
603
00:36:22,990 --> 00:36:24,030
Are you...
604
00:36:24,690 --> 00:36:26,260
interested in that boy?
605
00:36:26,990 --> 00:36:28,790
Not exactly.
606
00:36:29,860 --> 00:36:34,160
Your father says that he seems to have some mental problems.
607
00:36:34,490 --> 00:36:36,360
It's not that bad.
608
00:36:36,820 --> 00:36:38,830
You shouldn't get married without being sure.
609
00:36:38,830 --> 00:36:42,700
Even if you're sure, isn't that just what you tell yourself?
610
00:36:42,700 --> 00:36:43,790
You have a point.
611
00:36:44,620 --> 00:36:45,890
Still,
612
00:36:46,490 --> 00:36:49,260
you shouldn't fall for someone unreliable.
613
00:36:49,620 --> 00:36:51,920
You shouldn't call him unreliable.
614
00:36:52,320 --> 00:36:54,090
It's not that I fell for him.
615
00:36:54,090 --> 00:36:55,590
Then why did you say such a thing?
616
00:36:56,490 --> 00:36:57,560
I was bored.
617
00:36:58,290 --> 00:36:59,360
What?
618
00:37:12,530 --> 00:37:14,660
- Have you eaten?
- I ate with Na Young.
619
00:37:14,660 --> 00:37:17,060
- I left some chicken breast.
- I see.
620
00:37:17,790 --> 00:37:19,190
Is Dad visiting a patient?
621
00:37:19,760 --> 00:37:22,010
The patient is being transferred to a big hospital. He's not home yet.
622
00:37:22,010 --> 00:37:24,050
- I see.
- Did you find a wedding hall?
623
00:37:24,050 --> 00:37:26,290
Na Young is looking, but nothing is available for weekends.
624
00:37:26,290 --> 00:37:28,540
There's one available on Friday, but she doesn't like it.
625
00:37:28,540 --> 00:37:30,740
Her mother wants us to have a wedding at a hotel.
626
00:37:30,740 --> 00:37:32,040
But I declined.
627
00:37:32,040 --> 00:37:34,890
Na Young and I would like something like what Se Hyun did.
628
00:37:35,390 --> 00:37:37,600
Your mother-in-law wouldn't approve of that.
629
00:37:37,600 --> 00:37:40,010
Let her have what she wants. What if she treats you badly?
630
00:37:40,010 --> 00:37:41,390
No way.
631
00:37:41,990 --> 00:37:43,460
- Go upstairs.
- Okay.
632
00:38:03,060 --> 00:38:04,990
I'm moving around a lot less now...
633
00:38:05,360 --> 00:38:08,560
than when Father and Mother lived here.
634
00:38:09,620 --> 00:38:13,760
But my body feels a lot stiffer and heavier.
635
00:38:14,920 --> 00:38:16,760
I have no idea what's going on.
636
00:38:28,360 --> 00:38:30,290
Have some iced coffee.
637
00:38:30,290 --> 00:38:32,590
I was going to get them.
638
00:38:32,590 --> 00:38:34,460
It doesn't matter. Where should I leave these?
639
00:38:35,620 --> 00:38:37,050
What are you doing here?
640
00:38:37,050 --> 00:38:38,590
Mother went to the sauna.
641
00:38:38,990 --> 00:38:40,090
Sauna?
642
00:38:40,790 --> 00:38:43,560
You're still young. What's wrong with you?
643
00:38:43,560 --> 00:38:45,860
I can't straighten my fingers in the morning.
644
00:38:46,420 --> 00:38:48,890
Your body weakens when you stop moving around.
645
00:38:48,890 --> 00:38:50,620
It's harder to get up during holidays.
646
00:38:51,260 --> 00:38:54,390
Are you trying to butt in?
647
00:38:54,390 --> 00:38:55,920
Don't tease us.
648
00:38:57,460 --> 00:38:59,360
Make sure you're not late.
649
00:38:59,360 --> 00:39:02,260
I don't want you to get in trouble with Min Ho.
650
00:39:04,060 --> 00:39:05,290
It's still okay.
651
00:39:06,030 --> 00:39:07,690
Who wanted a massage?
652
00:39:08,190 --> 00:39:09,990
You two go and get a massage.
653
00:39:10,390 --> 00:39:11,690
No, that's not necessary.
654
00:39:11,690 --> 00:39:14,490
Get up. You, too.
655
00:39:14,490 --> 00:39:16,660
When did you... What about you?
656
00:39:17,360 --> 00:39:19,460
I'm still young, you know.
657
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Soo Mi.
658
00:39:22,120 --> 00:39:23,160
My goodness.
659
00:39:33,560 --> 00:39:34,770
Hi, Hyun Woo.
660
00:39:34,770 --> 00:39:36,180
Are you still home?
661
00:39:36,180 --> 00:39:38,030
Yes. I'm about to leave.
662
00:39:38,030 --> 00:39:40,660
I'm picking up Jae Hyun, so I'll be there in three and a half hours.
663
00:39:40,990 --> 00:39:43,420
It's going pretty well. I think I'll be done before you get here.
664
00:39:43,790 --> 00:39:46,380
Then I guess Jae Hyun won't get to see you work.
665
00:39:46,380 --> 00:39:47,750
I wanted to show him.
666
00:39:47,750 --> 00:39:49,030
Drive safely.
667
00:39:50,460 --> 00:39:51,590
Thank you, Se Hee.
668
00:39:52,190 --> 00:39:53,320
I look up to you.
669
00:39:54,030 --> 00:39:55,320
I mean it.
670
00:39:56,030 --> 00:39:58,690
All right. I'll call you 30 minutes before I arrive.
671
00:39:59,360 --> 00:40:00,660
Okay. Bye.
672
00:40:07,190 --> 00:40:08,660
I'm leaving now.
673
00:40:11,990 --> 00:40:13,870
I used to wear it when I was young.
674
00:40:13,870 --> 00:40:15,460
It looks nice under a blouse.
675
00:40:15,820 --> 00:40:17,560
I see. But why...
676
00:40:17,990 --> 00:40:21,360
I couldn't leave my son to you without thanking you.
677
00:40:21,790 --> 00:40:24,940
Still, you don't have to do this.
678
00:40:24,940 --> 00:40:28,420
If you ever get mad at my son, I hope it'll help change your mind.
679
00:40:29,090 --> 00:40:31,190
I have many other things I can pass onto you,
680
00:40:31,190 --> 00:40:34,820
but I was worried I'd burden you.
681
00:40:35,620 --> 00:40:36,620
I see.
682
00:40:37,160 --> 00:40:38,650
How was the golf trip?
683
00:40:38,650 --> 00:40:42,440
Good. I don't care so much about the result,
684
00:40:42,440 --> 00:40:43,690
so it's different every time.
685
00:40:44,290 --> 00:40:46,090
You know Joon Woo is on a business trip, right?
686
00:40:47,190 --> 00:40:49,230
Yes. He texted me.
687
00:40:49,230 --> 00:40:50,390
He always does that.
688
00:40:51,260 --> 00:40:52,860
He didn't say anything beforehand.
689
00:40:54,360 --> 00:40:56,300
I was going to make him some jeongol.
690
00:40:56,300 --> 00:40:58,460
Oh, right. Do you want to have dinner with me?
691
00:40:59,160 --> 00:41:01,090
I have to work until 10pm today.
692
00:41:02,390 --> 00:41:04,490
I guess we can't have dinner then.
693
00:41:05,960 --> 00:41:08,360
- I should get back to work.
- Right. I'm sorry.
694
00:41:08,860 --> 00:41:09,920
I forgot you were working.
695
00:41:11,620 --> 00:41:12,760
Thank you.
696
00:41:13,460 --> 00:41:15,360
I have more to give you.
697
00:41:16,290 --> 00:41:17,990
Well... That's...
698
00:41:23,060 --> 00:41:24,900
I suppose you have many friends.
699
00:41:24,900 --> 00:41:29,030
Not really. About 20 in Korea and 20 in the States.
700
00:41:30,290 --> 00:41:31,290
Right.
701
00:41:34,660 --> 00:41:35,720
What is your dream?
702
00:41:36,860 --> 00:41:38,490
It's not exactly a dream.
703
00:41:40,190 --> 00:41:42,690
When I was little before my mum got sick...
704
00:41:44,490 --> 00:41:47,920
- I don't know if I should tell you.
- Tell me. It's okay.
705
00:41:48,620 --> 00:41:50,860
I hoped Dad would live with us.
706
00:41:51,690 --> 00:41:52,760
I see.
707
00:41:53,260 --> 00:41:55,810
Now, I want to get a job in a good company.
708
00:41:55,810 --> 00:41:57,390
Then I want to run my own company and become rich.
709
00:41:58,030 --> 00:41:59,860
Why do you want to become rich?
710
00:41:59,860 --> 00:42:01,990
That way, people won't look down on you.
711
00:42:05,190 --> 00:42:06,790
What was your dream as a child?
712
00:42:07,160 --> 00:42:10,090
A novelist. It's an unrealised dream.
713
00:42:10,530 --> 00:42:11,990
You can become a novelist now.
714
00:42:12,490 --> 00:42:15,760
I think you should specify your dream a bit. Think about it.
715
00:42:16,990 --> 00:42:19,090
Studying is already driving me crazy.
716
00:42:19,090 --> 00:42:22,390
You can think about it when you take a break.
717
00:42:22,720 --> 00:42:25,530
I'm a fool who thinks about math even during my sleep.
718
00:42:25,530 --> 00:42:27,690
I wasn't a fool,
719
00:42:27,690 --> 00:42:30,410
but I still have dreams where I cry over...
720
00:42:30,410 --> 00:42:31,660
my test paper.
721
00:42:32,420 --> 00:42:33,460
Really?
722
00:42:35,890 --> 00:42:38,720
- Thank you in advance.
- Thank you.
723
00:42:39,190 --> 00:42:41,640
I was so glad to hear that you were taking over this store.
724
00:42:41,640 --> 00:42:43,510
I already know you and you're hard-working.
725
00:42:43,510 --> 00:42:46,300
Also, you know about the financial matters, so it's easier to explain.
726
00:42:46,300 --> 00:42:49,190
I was lucky to get a store settled in a good place.
727
00:42:49,820 --> 00:42:52,490
- I still can't believe it.
- I forgot to bring it today,
728
00:42:52,860 --> 00:42:55,130
but I'll bring the report on the annual sales.
729
00:42:55,130 --> 00:42:58,070
Let's discuss how we can increase sales.
730
00:42:58,070 --> 00:43:01,060
- Okay.
- You already know about contract.
731
00:43:01,060 --> 00:43:03,350
When do you need my ID and seal by?
732
00:43:03,350 --> 00:43:04,460
I'll send you a text message.
733
00:43:04,790 --> 00:43:06,510
I know it's not your store yet,
734
00:43:06,510 --> 00:43:08,990
but please promote our special offer.
735
00:43:08,990 --> 00:43:10,160
Of course.
736
00:43:10,590 --> 00:43:12,820
- Se Joon.
- Yes.
737
00:43:13,590 --> 00:43:15,360
- I'll be going then.
- Okay. Take care.
738
00:43:15,360 --> 00:43:16,760
- Please come again.
- Okay.
739
00:43:17,720 --> 00:43:20,040
- Yes?
- Where is Na Young?
740
00:43:20,040 --> 00:43:23,710
She went to ask about our wedding photo to a photographer she knows.
741
00:43:23,710 --> 00:43:25,820
She got an offer for a part, but she's not answering her phone.
742
00:43:26,190 --> 00:43:29,110
I asked Director Hong to recommend her, and he did.
743
00:43:29,110 --> 00:43:30,590
He told me he can't reach her.
744
00:43:31,190 --> 00:43:33,460
She changed her phone number.
745
00:43:33,460 --> 00:43:36,990
I gave him the new number, but she still doesn't answer.
746
00:43:37,560 --> 00:43:39,130
It's a supporting role on a drama.
747
00:43:39,130 --> 00:43:43,020
The scriptwriter always makes big hits and the lead roles are...
748
00:43:46,660 --> 00:43:49,470
The director is looking for you. Why aren't you answering your phone?
749
00:43:49,470 --> 00:43:52,320
My battery died, so I was charging it.
750
00:43:52,990 --> 00:43:54,090
What director?
751
00:43:55,890 --> 00:43:56,960
Okay.
752
00:44:00,160 --> 00:44:01,190
I see.
753
00:44:01,690 --> 00:44:04,320
I'll be home in 20 minutes. Let's talk when I get home.
754
00:44:05,520 --> 00:44:06,690
Why are you there?
755
00:44:38,490 --> 00:44:40,600
You must be tired. Was the traffic okay?
756
00:44:40,600 --> 00:44:42,980
It got better after we got out of Seoul. What about your work?
757
00:44:42,980 --> 00:44:45,190
I'm done. They'll have dinner on their own and leave.
758
00:44:47,160 --> 00:44:48,520
Let's go. We should have dinner.
759
00:44:48,890 --> 00:44:49,960
I made a reservation.
760
00:44:50,490 --> 00:44:51,590
Jae Hyun, let's go.
761
00:44:57,790 --> 00:44:58,890
You quit smoking, right?
762
00:45:00,520 --> 00:45:02,090
You shouldn't have been caught.
763
00:45:06,190 --> 00:45:07,560
It's not fun to drink alone.
764
00:45:08,460 --> 00:45:11,120
Jae Hyun will be your drinking buddy soon.
765
00:45:11,890 --> 00:45:14,590
- You've had alcohol before, right?
- Well... I...
766
00:45:15,620 --> 00:45:18,490
- No, I haven't.
- That's against the law.
767
00:45:19,190 --> 00:45:20,660
I know that.
768
00:45:21,420 --> 00:45:23,490
- Why did you start smoking?
- Hyun Woo.
769
00:45:24,590 --> 00:45:26,520
It's okay. He said he smoked when he was a student, too.
770
00:45:26,890 --> 00:45:28,620
You shouldn't tell him that.
771
00:45:29,320 --> 00:45:30,390
I don't mind.
772
00:45:30,890 --> 00:45:33,460
- You drink as well, right?
- Gosh, Dad.
773
00:45:37,060 --> 00:45:39,170
It can be your opportunity. Why don't you want to do it?
774
00:45:39,170 --> 00:45:42,250
They have the famous scriptwriter and popular stars as leading roles.
775
00:45:42,250 --> 00:45:44,320
I don't care if they are popular stars.
776
00:45:44,790 --> 00:45:48,530
I don't want to go back and waste my time with no dignity.
777
00:45:48,530 --> 00:45:50,820
Serving in the convenient store isn't so dignifying, either.
778
00:45:50,820 --> 00:45:53,160
Actually, it is. I can't be happier than this.
779
00:45:53,590 --> 00:45:56,890
- Director Hong said...
- I'm not interested at all.
780
00:45:56,890 --> 00:45:58,820
Se Joon. You should help me out.
781
00:45:59,160 --> 00:46:01,480
You can't make someone do something they don't want to do.
782
00:46:01,480 --> 00:46:02,860
Goodness. Fine.
783
00:46:03,260 --> 00:46:05,060
No wonder why you fell for each other.
784
00:46:05,520 --> 00:46:08,760
Why don't we postpone your wedding and shoot just one drama?
785
00:46:09,720 --> 00:46:11,390
I'm not postponing my wedding because of that.
786
00:46:11,390 --> 00:46:14,660
I don't want to be an actress. I'm happy to be his wife.
787
00:46:14,660 --> 00:46:17,620
I just don't get how you can be so stubborn.
788
00:46:18,020 --> 00:46:20,120
Goodness. This is so frustrating.
789
00:46:22,960 --> 00:46:24,090
- Mum!
- Mother!
790
00:46:25,120 --> 00:46:28,120
You're the ugliest perfect couple.
791
00:46:28,860 --> 00:46:29,890
Fine.
792
00:46:34,590 --> 00:46:35,760
She will never fix her temper.
793
00:46:37,860 --> 00:46:41,070
Se Joon. He agreed to be our photographer.
794
00:46:41,070 --> 00:46:43,320
Really? How much do we need to pay him?
795
00:46:45,520 --> 00:46:46,520
Hello.
796
00:46:46,520 --> 00:46:47,920
- Thank you.
- All right.
797
00:46:51,090 --> 00:46:52,760
(Unknown number)
798
00:47:07,390 --> 00:47:09,020
Isn't this Ji Sun's phone?
799
00:47:11,520 --> 00:47:12,520
Who is this?
800
00:47:13,620 --> 00:47:14,690
Are you Ji Sun?
801
00:47:15,620 --> 00:47:17,760
Who is this?
802
00:47:18,190 --> 00:47:19,190
It's been a long time.
803
00:47:26,920 --> 00:47:28,660
I was about to tell you who I am.
804
00:47:29,360 --> 00:47:30,660
- Hello.
- Hi.
805
00:47:31,660 --> 00:47:34,570
Tell me who you are first. Who are you?
806
00:47:34,570 --> 00:47:35,860
You've totally forgotten about me.
807
00:47:36,890 --> 00:47:37,920
This is Sung Ji Il.
808
00:47:38,890 --> 00:47:41,260
- Ji Il?
- That's right.
809
00:47:44,260 --> 00:47:45,530
How did you...
810
00:47:45,530 --> 00:47:47,990
I just arrived. I'm headed to Seoul now.
811
00:47:48,590 --> 00:47:49,990
You didn't tell me that.
812
00:47:50,560 --> 00:47:52,720
You read my last mail and didn't write me back.
813
00:47:52,720 --> 00:47:54,010
I thought you were busy.
814
00:47:54,010 --> 00:47:55,560
I was a bit busy.
815
00:47:56,260 --> 00:47:58,660
I needed to say goodbye to people and sell my place.
816
00:47:59,190 --> 00:48:00,420
I needed to drink as well.
817
00:48:01,460 --> 00:48:04,920
Also, I didn't tell you beforehand because I wanted it to be dramatic.
818
00:48:07,420 --> 00:48:08,620
You will meet me, right?
819
00:48:09,420 --> 00:48:10,460
We should meet.
820
00:48:10,820 --> 00:48:14,190
Yes. I guess we should.
821
00:48:15,160 --> 00:48:18,460
You're not so happy that I'm here. I knew it.
822
00:48:19,020 --> 00:48:22,090
We can arrange the time for our reunion after I get to the hotel.
823
00:48:24,620 --> 00:48:25,720
Did you just laugh?
824
00:48:26,260 --> 00:48:28,620
Why? Shouldn't we call it a reunion?
825
00:48:30,120 --> 00:48:33,260
Sure. I think I can arrange that.
826
00:48:34,390 --> 00:48:37,090
I'll look forward to our reunion. Bye.
827
00:48:38,160 --> 00:48:39,190
Bye.
828
00:48:52,960 --> 00:48:54,420
Was he quiet like that on the way here?
829
00:48:54,920 --> 00:48:57,260
No. We talked a lot.
830
00:48:57,260 --> 00:48:59,260
He didn't really talk to me first, though.
831
00:48:59,920 --> 00:49:00,920
You must be tired.
832
00:49:01,760 --> 00:49:03,560
No. He seems much better now.
833
00:49:04,090 --> 00:49:05,990
I'm sorry. Thank you.
834
00:49:08,690 --> 00:49:10,320
Am I overstepping?
835
00:49:11,690 --> 00:49:13,160
No one can do this except you.
836
00:49:14,120 --> 00:49:17,520
If it weren't for you, he and I wouldn't be this close.
837
00:49:20,720 --> 00:49:21,720
Jae Hyun.
838
00:49:27,990 --> 00:49:29,390
Why are you keeping your distance?
839
00:49:29,920 --> 00:49:31,190
I didn't want to bother you two.
840
00:49:31,690 --> 00:49:34,600
It bothers us more if you stay away. We have to check if you're okay.
841
00:49:34,600 --> 00:49:35,820
Don't mind me.
842
00:49:36,160 --> 00:49:38,660
It bothers me that you do.
843
00:49:40,060 --> 00:49:41,120
Goodness.
844
00:49:46,990 --> 00:49:48,020
What?
845
00:49:48,020 --> 00:49:51,300
If you spend some time outside the city, you'll get much closer.
846
00:49:51,300 --> 00:49:54,960
He still feels uncomfortable around me. He doesn't really like me.
847
00:49:55,490 --> 00:49:56,690
It'll take some time.
848
00:49:57,020 --> 00:50:00,020
You should try harder to get closer to him.
849
00:50:00,460 --> 00:50:02,820
But if you leave, it'll be just two of us.
850
00:50:03,360 --> 00:50:04,540
Let's all go together.
851
00:50:04,540 --> 00:50:06,070
- No.
- Se Hee.
852
00:50:06,070 --> 00:50:07,460
You have to try.
853
00:50:07,460 --> 00:50:09,550
- It's okay if you stay.
- How are we going to sleep then?
854
00:50:09,550 --> 00:50:12,360
We can't all sleep together. It'll be either me or him to sleep alone.
855
00:50:14,190 --> 00:50:16,660
He won't be able to make time for us like this any more.
856
00:50:17,790 --> 00:50:20,790
He needs affection and care. Be a loving parent.
857
00:50:21,790 --> 00:50:23,860
You have to do that for the rest of your life.
858
00:50:29,560 --> 00:50:31,990
- Is your stomach upset?
- I'm fine.
859
00:50:32,790 --> 00:50:34,020
You didn't go out to smoke, did you?
860
00:50:34,020 --> 00:50:36,620
Gosh. I'll start smoking again if you keep saying that.
861
00:50:37,360 --> 00:50:38,510
He's threatening me.
862
00:50:38,510 --> 00:50:40,690
You might make him rebellious. Stop it.
863
00:50:42,690 --> 00:50:46,740
Jae Hyun. I have to go back to Seoul for work. Stay here with your dad.
864
00:50:46,740 --> 00:50:50,190
- You'll get busy soon.
- I'll go with you then.
865
00:50:50,860 --> 00:50:53,460
No. This has been my plot all along.
866
00:50:53,460 --> 00:50:54,590
But Ms Yoo.
867
00:50:54,590 --> 00:50:57,390
Let's stay here for the night and go back tomorrow afternoon.
868
00:50:59,760 --> 00:51:01,120
Do that.
869
00:51:02,060 --> 00:51:06,010
I saw a ride that lets you fly from an island to another...
870
00:51:06,010 --> 00:51:08,360
hanging on a wire.
871
00:51:08,360 --> 00:51:11,080
Why don't you try that with your dad? It'll be fun.
872
00:51:11,080 --> 00:51:13,120
Right. Let's do that.
873
00:51:16,090 --> 00:51:17,820
Jae Hyun. Look at me.
874
00:51:20,890 --> 00:51:21,890
Will you do that?
875
00:51:24,190 --> 00:51:25,190
Okay.
876
00:51:25,920 --> 00:51:26,990
All right.
877
00:51:48,060 --> 00:51:49,290
It's me, Father.
878
00:51:50,090 --> 00:51:52,260
Did you have dinner? What are you doing?
879
00:51:52,590 --> 00:51:54,720
I'm doing the dishes.
880
00:51:56,020 --> 00:51:57,860
No, it's because of the smell.
881
00:51:58,790 --> 00:52:01,760
I do some rough job, and she finishes up when she gets home.
882
00:52:02,920 --> 00:52:04,840
Don't you have a lot of classes today?
883
00:52:04,840 --> 00:52:07,260
I just got home. I'm about to have dinner.
884
00:52:08,060 --> 00:52:10,120
No. I still have a lot left.
885
00:52:10,120 --> 00:52:11,790
I'll let you know when I run out of them.
886
00:52:13,290 --> 00:52:14,290
Yes.
887
00:52:15,460 --> 00:52:16,460
Okay.
888
00:52:17,090 --> 00:52:19,460
Right. I put a few poem books aside for you.
889
00:52:20,490 --> 00:52:22,320
I'm finally done with sorting my books.
890
00:52:22,760 --> 00:52:24,720
I found some of your books among them.
891
00:52:25,060 --> 00:52:26,620
You don't have to bring them.
892
00:52:27,190 --> 00:52:29,560
I already read them all.
893
00:52:30,390 --> 00:52:33,320
By the way, don't you have any good news?
894
00:52:34,660 --> 00:52:37,440
I let you move out so you can date someone.
895
00:52:37,440 --> 00:52:40,460
I'm waiting for someone to date.
896
00:52:40,460 --> 00:52:41,960
Don't worry.
897
00:52:43,760 --> 00:52:45,590
Yes, it's true.
898
00:52:48,090 --> 00:52:49,860
How are Grandpa and Grandma doing?
899
00:52:52,120 --> 00:52:53,720
I haven't visited them yet.
900
00:52:54,260 --> 00:52:55,290
I'm sorry.
901
00:53:01,720 --> 00:53:02,960
I don't want them.
902
00:53:03,820 --> 00:53:06,680
- They're a bit bland, aren't they?
- You can have them all.
903
00:53:06,680 --> 00:53:09,490
Even though I love plums, I don't like bland ones.
904
00:53:09,890 --> 00:53:11,490
Jong Chul. Have some plums.
905
00:53:13,290 --> 00:53:16,090
You're going to sleep at Jae Ho's this weekend, right?
906
00:53:16,620 --> 00:53:17,890
No, I'm not.
907
00:53:18,590 --> 00:53:20,230
That's what we agreed on. Aren't you going?
908
00:53:20,230 --> 00:53:22,470
I don't want to sleep anywhere else.
909
00:53:22,470 --> 00:53:24,650
It'll be inconvenient for both us and them.
910
00:53:24,650 --> 00:53:26,590
It's no good.
911
00:53:27,090 --> 00:53:29,390
I see. You're probably right.
912
00:53:29,390 --> 00:53:32,280
It's not like you're on a trip. You have your own apartment.
913
00:53:32,280 --> 00:53:35,520
Why would you move back and forth? They wouldn't like it, either.
914
00:53:38,420 --> 00:53:40,660
It's different from your expectation, right?
915
00:53:41,120 --> 00:53:43,820
It's just that I'm so bothered to do it.
916
00:53:44,360 --> 00:53:46,690
That means you're old.
917
00:53:47,760 --> 00:53:51,320
Jong Chul. Why don't we visit hot springs together?
918
00:53:52,860 --> 00:53:54,420
Hot springs.
919
00:53:54,890 --> 00:53:56,960
Yes, it's hot.
920
00:54:00,060 --> 00:54:01,490
He's not wearing his hearing aid.
921
00:54:02,320 --> 00:54:05,140
Why does he watch television without wearing it?
922
00:54:05,140 --> 00:54:07,600
He doesn't want to hear the sound.
923
00:54:07,600 --> 00:54:09,670
He's been doing that for a while now.
924
00:54:09,670 --> 00:54:11,300
Can I have some ginseng tea?
925
00:54:11,300 --> 00:54:12,320
Okay.
926
00:54:12,820 --> 00:54:13,820
Okay.
927
00:54:15,920 --> 00:54:18,160
- Aren't you going to eat them?
- No.
928
00:54:18,160 --> 00:54:19,160
Should I throw them away?
929
00:54:19,160 --> 00:54:21,490
You know me. I never throw food away.
930
00:54:23,090 --> 00:54:25,390
It's too little to make jam with.
931
00:54:25,760 --> 00:54:28,060
Let's chop them up and put in a fruit salad.
932
00:54:29,390 --> 00:54:31,790
- We could turn off the fan.
- Okay.
933
00:54:34,920 --> 00:54:36,290
Do you want to play cards?
934
00:54:36,790 --> 00:54:37,860
Shall we?
935
00:54:39,820 --> 00:54:42,590
Tae Woo's legs aren't getting better.
936
00:54:42,590 --> 00:54:44,720
- He's become so thin.
- I see.
937
00:55:16,360 --> 00:55:17,840
What happened?
938
00:55:17,840 --> 00:55:20,340
I tripped over the table.
939
00:55:20,340 --> 00:55:21,640
Don't you have eyes?
940
00:55:21,640 --> 00:55:23,360
I told you to close the lid tightly.
941
00:55:25,190 --> 00:55:27,160
It's your fault.
942
00:55:27,160 --> 00:55:28,890
Where did you hurt? Is your stomach okay?
943
00:55:28,890 --> 00:55:30,560
Stomach is okay. It hurts here.
944
00:55:32,020 --> 00:55:34,000
You still trip and break things...
945
00:55:34,000 --> 00:55:35,690
every once in a while.
946
00:55:35,690 --> 00:55:37,450
I know. It's annoying.
947
00:55:37,450 --> 00:55:39,490
Aunt is on the phone.
948
00:55:40,920 --> 00:55:43,290
- What happened?
- It's my fault.
949
00:55:43,290 --> 00:55:45,360
- I'll call you back soon.
- It's okay, Father.
950
00:55:45,360 --> 00:55:47,090
They'll stay here this weekend.
951
00:55:47,720 --> 00:55:48,960
Why?
952
00:55:48,960 --> 00:55:50,860
They can't be bothered. Bye.
953
00:55:52,760 --> 00:55:54,590
Father and Mother are not coming this weekend.
954
00:55:55,090 --> 00:55:56,620
They didn't come last week, either.
955
00:55:57,190 --> 00:55:58,860
Never speed up.
956
00:55:58,860 --> 00:56:01,060
I know. Stop nagging me.
957
00:56:01,060 --> 00:56:02,770
You don't like driving at night.
958
00:56:02,770 --> 00:56:04,460
I'll be careful.
959
00:56:04,860 --> 00:56:05,890
I'm leaving now.
960
00:56:06,760 --> 00:56:09,590
- See you.
- Have fun.
961
00:56:09,590 --> 00:56:11,460
- Okay.
- I'll call you.
962
00:56:21,290 --> 00:56:22,960
- See you.
- Drive safely.
963
00:56:51,260 --> 00:56:53,850
I've been in meetings the whole time since my arrival.
964
00:56:53,850 --> 00:56:55,790
I'm busy and my stomach isn't fully okay yet.
965
00:56:55,790 --> 00:56:57,860
I'm texting you before washing my hands after peeing.
966
00:57:00,260 --> 00:57:03,110
Why do you keep associating me with your peeing?
967
00:57:03,110 --> 00:57:04,490
It's so gross!
968
00:57:06,190 --> 00:57:07,190
That idiot.
969
00:57:24,760 --> 00:57:26,700
I was about to call you.
970
00:57:26,700 --> 00:57:28,170
Come and pick up some kimchi.
971
00:57:28,170 --> 00:57:29,700
What are you doing?
972
00:57:29,700 --> 00:57:31,920
I made kimchi, did the dishes and took some rest.
973
00:57:31,920 --> 00:57:33,490
I'm going to take a shower now.
974
00:57:34,460 --> 00:57:35,660
Why?
975
00:57:36,090 --> 00:57:37,260
I was just curious.
976
00:57:39,390 --> 00:57:41,720
I dropped off Jae Hyun at Hyun Woo's work.
977
00:57:41,720 --> 00:57:43,260
I'm on my way back to Seoul now.
978
00:57:43,260 --> 00:57:45,620
I wanted to give them some time together.
979
00:57:47,260 --> 00:57:48,820
Fine. Good for you.
980
00:57:49,860 --> 00:57:52,390
Why do you have to drive at night?
981
00:57:52,390 --> 00:57:54,160
Did Hyun Woo let you go alone?
982
00:57:54,160 --> 00:57:55,690
What a jerk!
983
00:57:57,890 --> 00:57:59,760
After telling me to forgive him,
984
00:57:59,760 --> 00:58:02,410
you find every opportunity to criticise him.
985
00:58:02,410 --> 00:58:04,390
Why did he let you drive at night?
986
00:58:05,060 --> 00:58:07,540
I insisted. Calm down.
987
00:58:07,540 --> 00:58:08,690
In any case.
988
00:58:09,460 --> 00:58:11,190
- Mum.
- What?
989
00:58:12,520 --> 00:58:14,590
- Thank you.
- What's up with you?
990
00:58:15,360 --> 00:58:18,490
I have such great parents. I'm so lucky.
991
00:58:20,920 --> 00:58:22,190
Why all of a sudden?
992
00:58:23,020 --> 00:58:25,860
It just came to my mind.
993
00:58:29,390 --> 00:58:30,490
Why are you so quiet?
994
00:58:31,620 --> 00:58:32,620
Well...
995
00:58:33,620 --> 00:58:35,660
I'm embarrassed.
996
00:58:39,190 --> 00:58:40,260
Mum.
997
00:58:40,790 --> 00:58:41,790
Yes.
998
00:58:42,190 --> 00:58:43,290
I love you so much.
999
00:58:44,060 --> 00:58:45,660
Both you and Dad.
1000
00:58:48,820 --> 00:58:49,960
Is anything wrong?
1001
00:58:50,460 --> 00:58:52,120
No. Why?
1002
00:58:52,960 --> 00:58:55,660
I always trust you.
1003
00:58:56,460 --> 00:58:57,460
But...
1004
00:58:58,560 --> 00:59:01,790
I don't feel comfortable about your caring too much...
1005
00:59:02,790 --> 00:59:03,920
for the boy.
1006
00:59:04,260 --> 00:59:05,490
You don't have to.
1007
00:59:06,160 --> 00:59:09,290
I feel proud doing it. Don't feel that way.
1008
00:59:10,160 --> 00:59:11,790
I'm not as generous as you.
1009
00:59:12,460 --> 00:59:14,360
I'll try harder to be more like you.
1010
00:59:16,490 --> 00:59:18,190
That's very humble of you.
1011
00:59:18,860 --> 00:59:21,090
You might not hear this again.
1012
00:59:21,760 --> 00:59:22,990
I love you.
1013
00:59:24,360 --> 00:59:25,360
All right.
1014
00:59:26,860 --> 00:59:28,590
Thank you.
1015
00:59:29,660 --> 00:59:31,790
But say that from time to time.
1016
00:59:34,120 --> 00:59:35,120
I like it.
1017
00:59:36,420 --> 00:59:38,960
I'm sorry for making you worry.
1018
00:59:39,590 --> 00:59:41,460
It'll never happen again.
1019
00:59:41,790 --> 00:59:43,520
If it happens again, I'll die.
1020
00:59:44,820 --> 00:59:47,530
Okay, Mum. Let's hang up now.
1021
00:59:47,530 --> 00:59:49,860
Drive safely. Text me when you arrive.
1022
00:59:50,690 --> 00:59:51,960
Fine.
1023
00:59:55,260 --> 00:59:56,860
("Winter, The Four Seasons" by Antonio Vivaldi)
1024
01:00:15,860 --> 01:00:16,890
Jae Hyun.
1025
01:00:17,620 --> 01:00:18,690
Please scrub my back.
1026
01:00:38,490 --> 01:00:40,060
It's your turn.
1027
01:00:40,920 --> 01:00:42,790
- It's okay.
- Turn around.
1028
01:00:44,190 --> 01:00:45,260
Come on.
1029
01:00:52,590 --> 01:00:55,360
("Winter, The Four Seasons" by Antonio Vivaldi)
1030
01:02:57,190 --> 01:02:58,990
(That's the Way It Is)
1031
01:02:59,560 --> 01:03:01,430
Se Hee got into a traffic accident.
1032
01:03:01,430 --> 01:03:03,290
They say she's in rather serious condition.
1033
01:03:04,290 --> 01:03:06,090
Is she going to die? What did I tell you?
1034
01:03:06,090 --> 01:03:07,590
I told you the family is unlucky.
1035
01:03:08,060 --> 01:03:10,420
- I hate you, Hyun Woo.
- I'm so sorry.
1036
01:03:11,390 --> 01:03:13,560
- Should we just live together?
- What are you talking about?
1037
01:03:14,020 --> 01:03:17,420
She wasn't coming out from the operating room. It was horrible.
1038
01:03:18,120 --> 01:03:21,700
It's because of my unfortunate destiny. It's all my fault.
1039
01:03:21,700 --> 01:03:24,790
Jae Ho, Se Hee told me that she loves me.
1040
01:03:25,305 --> 01:04:25,643
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm