"Young Sheldon" Quirky Eggheads and Texas Snow Globes

ID13210813
Movie Name"Young Sheldon" Quirky Eggheads and Texas Snow Globes
Release Name Young Sheldon - S03E01 REMUX
Year2019
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID9832344
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,477 --> 00:00:06,064 Nogle er bare bekymrede af natur. 2 00:00:06,147 --> 00:00:09,275 Min mor kunne for eksempel køre helt op i en spids - 3 00:00:09,359 --> 00:00:12,070 - selvom jeg bare sad på min seng og intet gjorde. 4 00:00:13,153 --> 00:00:15,156 Shelly? 5 00:00:18,575 --> 00:00:20,578 Shelly? 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,749 - Har du det godt? - Alletiders. Hvorfor? 7 00:00:24,831 --> 00:00:28,336 Du er klædt på, som om du har kidnappet dig selv. 8 00:00:28,418 --> 00:00:32,756 Jeg prøver at blokere sanserne. Jeg kunne ikke hitte ud af - 9 00:00:32,841 --> 00:00:34,634 - om virtuelle partikler har en fast masse - 10 00:00:34,675 --> 00:00:36,468 - eller bryder med fremdriftsbevaringen. 11 00:00:36,802 --> 00:00:41,640 Men Nikola Tesla mente jo, at idéer fødes i isolation. 12 00:00:41,723 --> 00:00:43,141 Hvem er Nikola Tesla? 13 00:00:43,475 --> 00:00:45,311 En af de mest produktive videnskabsmænd - 14 00:00:45,395 --> 00:00:47,730 - i det 20. Århundrede. 15 00:00:47,814 --> 00:00:49,273 Okay. 16 00:00:49,356 --> 00:00:50,984 Og... 17 00:00:51,066 --> 00:00:55,113 Bare af ren nysgerrighed, hvor isoleret var han? 18 00:00:55,195 --> 00:00:58,407 Meget. Han fandt menneskelig kontakt afskyelig. 19 00:01:00,243 --> 00:01:03,328 Synes du ikke, det er en ensom måde at leve på? 20 00:01:03,413 --> 00:01:05,622 Altså, han var ikke helt alene. 21 00:01:05,706 --> 00:01:09,751 I slutningen af sit liv blev han venner med en brun due. 22 00:01:09,836 --> 00:01:11,837 Alletiders. 23 00:01:13,715 --> 00:01:15,716 Vi ses. 24 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:37,113 --> 00:01:41,074 - Har du hørt noget fra dr. Sturgis? - Niks. 26 00:01:41,158 --> 00:01:45,079 Fatter du, at hospitalet stadig holder ham under observation? 27 00:01:45,163 --> 00:01:46,873 - Gør du ikke? - Tja... 28 00:01:47,205 --> 00:01:49,334 Jeg tror, jeg mærkede en neutrino. 29 00:01:49,416 --> 00:01:52,378 Den gik lige gennem mine bukser. 30 00:01:52,462 --> 00:01:54,380 Du har burresnerre. 31 00:01:54,713 --> 00:01:57,300 Man kan ikke have en flot have, hvis man har burresnerre. 32 00:01:58,884 --> 00:02:03,430 Altså... Jeg er bekymret for ham. Jeg ved ikke, hvor alvorligt det er. 33 00:02:04,555 --> 00:02:09,227 Hele det år, I var sammen, så du da... 34 00:02:09,311 --> 00:02:10,855 ...nogen advarselssignaler? 35 00:02:10,939 --> 00:02:13,565 Nej, ikke rigtig. 36 00:02:13,649 --> 00:02:18,821 Jeg troede bare, han var en sød, finurlig Kloge Åge som Sheldon. 37 00:02:20,615 --> 00:02:22,075 Apropos... 38 00:02:22,157 --> 00:02:25,536 Hvornår fortæller du Sheldon sandheden om John? 39 00:02:25,619 --> 00:02:27,079 Jeg venter til det rette tidspunkt. 40 00:02:27,288 --> 00:02:29,456 Så han tror stadig, at han har kyssesyge? 41 00:02:29,540 --> 00:02:33,419 Jeg måtte finde på noget smitsomt, så han ikke ville på besøg. 42 00:02:33,502 --> 00:02:35,879 - Klogt træk. - Tak. 43 00:02:36,214 --> 00:02:38,341 Du lyver godt. Det burde du gøre oftere. 44 00:02:39,968 --> 00:02:41,968 Flotte øreringe. 45 00:02:43,136 --> 00:02:44,847 Åh, nej, han bliver fanget! 46 00:02:44,930 --> 00:02:48,350 Hvis man bliver taklet i sin egen endzone - 47 00:02:48,434 --> 00:02:52,188 - får det andet hold to point og bolden. Det hedder en safety. 48 00:02:52,270 --> 00:02:53,982 Jeg troede, en af spillerne var en safety. 49 00:02:54,314 --> 00:02:58,068 - Det er også rigtigt. - Jeg er forvirret. 50 00:02:58,152 --> 00:03:01,281 Sådan har jeg det, når du snakker om "Teenage Mutant Ninja Turtles". 51 00:03:01,364 --> 00:03:04,993 Hvad er forvirrende? Alt, man skal vide, står i titlen. 52 00:03:06,202 --> 00:03:08,705 Far, kunne du tænke dig at være rig? 53 00:03:08,787 --> 00:03:11,581 - Gå væk. - Er du slet ikke nysgerrig? 54 00:03:11,915 --> 00:03:13,333 Er jeg nødt til at give dig penge? 55 00:03:13,542 --> 00:03:16,462 Ja, men så får du flere penge tilbage. 56 00:03:16,545 --> 00:03:18,338 - Hvor mange flere? - Mange flere. 57 00:03:18,673 --> 00:03:21,092 Det er du nødt til at være med i. 58 00:03:21,175 --> 00:03:24,678 - Ellers tak. Ikke interesseret. - Du vil fortryde det. 59 00:03:24,762 --> 00:03:26,763 Lad mig se. 60 00:03:27,432 --> 00:03:29,434 Texas snekugler. 61 00:03:31,101 --> 00:03:33,438 Postkort-butikken på Magnolia er gået fallit. 62 00:03:33,520 --> 00:03:36,232 De sælger dem for en dollar pr. Styk. 63 00:03:36,314 --> 00:03:39,110 Jeg sælger dem for fem, og pengene vælter ind. 64 00:03:39,192 --> 00:03:43,239 Bekymrer det dig ikke, at butikken. Der sælger dem, er gået fallit? 65 00:03:43,321 --> 00:03:44,697 Du har ingen visioner. 66 00:03:45,033 --> 00:03:48,286 - Må jeg se kampen? - Fint. Jeg har mine egne penge. 67 00:03:48,368 --> 00:03:52,332 - Hvorfor så denne samtale? - Jeg vil hellere miste dine penge. 68 00:03:52,414 --> 00:03:55,585 Kan du se? Visioner. 69 00:03:57,753 --> 00:04:02,966 Jeg har altid ment, at man kunne lave et godt spil om subatomare partikler. 70 00:04:03,051 --> 00:04:06,845 Takket være min hjerne har jeg spillet det i årevis. 71 00:04:08,220 --> 00:04:11,726 Frække myon, du ved da, at du ikke hører til der. 72 00:04:13,560 --> 00:04:15,563 Se ikke på mig. Han er din unge. 73 00:04:18,815 --> 00:04:21,026 HÅNDBOG OM DIT BARNS MENTALE SUNDHED 74 00:04:29,786 --> 00:04:31,162 KORT & BREVPAPIR. 75 00:04:42,048 --> 00:04:44,174 Nogen kan vist lide snekugler. 76 00:04:44,258 --> 00:04:46,259 Det håber jeg. Jeg vil ikke have dem. 77 00:04:50,181 --> 00:04:51,766 Okay. 78 00:04:51,848 --> 00:04:53,851 Hvad har vi her? 79 00:04:54,435 --> 00:04:56,437 "Bondegårdskøkkenet"... 80 00:04:58,772 --> 00:05:00,774 "Garfield hænger ud"... 81 00:05:04,110 --> 00:05:06,614 "Håndbog om Dit Barns Mentale Sundhed"... 82 00:05:06,697 --> 00:05:09,158 Se den fine lille læselampe. Den snupper jeg også. 83 00:05:09,242 --> 00:05:11,244 Okay. 84 00:05:13,454 --> 00:05:15,455 Vil du stadig have den om tossede børn? 85 00:05:17,457 --> 00:05:19,460 Ja. 86 00:05:20,378 --> 00:05:25,049 Okay, 52 Texas snekugler - 87 00:05:25,133 --> 00:05:28,343 - koster 55,25 dollar. 88 00:05:29,220 --> 00:05:31,514 - Er det dit bedste bud? - Hvad mener du? 89 00:05:31,596 --> 00:05:34,767 Du skal lukke, og jeg køber dem alle. Vær nu lidt flink. 90 00:05:34,851 --> 00:05:36,978 Okay, 50 dollar. 91 00:05:37,061 --> 00:05:38,520 - Tredive. - Fyrre. 92 00:05:38,854 --> 00:05:40,648 - Femogtredive. - Solgt. 93 00:05:40,730 --> 00:05:42,191 Nej, vent, 32. 94 00:05:43,275 --> 00:05:45,278 Treogtredive. 95 00:05:45,944 --> 00:05:47,947 Femogtredive. 96 00:05:53,577 --> 00:05:55,579 George. 97 00:05:56,914 --> 00:05:58,374 Det er smart. 98 00:05:58,456 --> 00:06:02,336 Jeg læser om psykiatriske problemer, og jeg synes, det lyder som Sheldon. 99 00:06:02,420 --> 00:06:04,547 Så lad være med at læse om det. 100 00:06:04,630 --> 00:06:08,758 Shelly har meget til fælles med dr. Sturgis, og se hvor han er. 101 00:06:08,842 --> 00:06:10,969 Mener du, at han blev helt... 102 00:06:11,052 --> 00:06:15,892 Som samfund er vi kommet langt, når vi taler om psykiatriske emner. 103 00:06:15,975 --> 00:06:19,812 For 30 år siden i det østlige Texas var det ikke tilfældet. 104 00:06:19,895 --> 00:06:22,564 ...gak i låget! 105 00:06:22,647 --> 00:06:25,359 Stop. Det kunne ske for din søn en dag. 106 00:06:25,442 --> 00:06:30,490 Bare fordi de begge er meget kloge, betyder det ikke, at de er ens. 107 00:06:30,573 --> 00:06:34,660 Sturgis var jo forelsket i din mor, så han har altid været tosset. 108 00:06:34,744 --> 00:06:37,037 - Du hjælper ikke. - Jeg tager heller ikke fejl. 109 00:06:37,120 --> 00:06:39,122 Elsker dig. 110 00:06:45,880 --> 00:06:49,008 Hvorfor kører du ikke Missy i skole? 111 00:06:49,090 --> 00:06:50,926 Jeg tænkte, at vi kunne få os en snak. 112 00:06:51,259 --> 00:06:53,803 Om Missy? Hun er lidt af en håndfuld. 113 00:06:54,931 --> 00:06:57,141 Jeg har et spørgsmål til dig: 114 00:06:57,225 --> 00:07:01,144 Kan du nogensinde se eller høre ting, som andre ikke kan? 115 00:07:01,227 --> 00:07:04,272 Hele tiden. Lige nu vibrerer bilantennen - 116 00:07:04,356 --> 00:07:07,318 - på samme frekvens som motorens stempler. 117 00:07:07,400 --> 00:07:10,028 Det er temmelig irriterende, men jeg klager jo ikke. 118 00:07:11,280 --> 00:07:14,033 Jeg mener ting, som ikke findes. 119 00:07:15,158 --> 00:07:18,954 Er det ikke den moderne metafysiks fundamentale spørgsmål? 120 00:07:19,038 --> 00:07:21,582 Hvad findes i virkeligheden? 121 00:07:21,666 --> 00:07:25,251 Det her er sjovt. Far burde køre Missy noget oftere. 122 00:07:25,335 --> 00:07:27,505 Jeg prøver at sige det på en anden måde. 123 00:07:27,588 --> 00:07:31,591 Er du nogensinde paranoid og føler, at andre er ude efter dig? 124 00:07:31,676 --> 00:07:34,762 Jeg er 10 år og går på gymnasiet. De andre er ude efter mig. 125 00:07:34,844 --> 00:07:36,389 Sandt nok. 126 00:07:36,471 --> 00:07:41,143 Jeg tror bare, at jeg ville være bange, hvis jeg havde det sådan. 127 00:07:41,226 --> 00:07:43,563 Det er sikkert rigtigt. 128 00:07:43,645 --> 00:07:46,816 Er det noget, der har bekymret dig? 129 00:07:46,898 --> 00:07:49,819 Måske. På det seneste. 130 00:07:49,901 --> 00:07:53,822 En smule. Men det vigtige er, at vi altid kan tale - 131 00:07:53,906 --> 00:07:55,907 - om de her ting med hinanden. 132 00:07:57,243 --> 00:08:00,453 - Har I nogen bøger om psykiatri? - Ja da. Hvorfor? 133 00:08:00,537 --> 00:08:02,582 Jeg tror, at min mor er ved at gå op i limningen. 134 00:08:10,422 --> 00:08:14,216 Vi har et par bøger om psykiske sygdomme, som du måske kan bruge. 135 00:08:15,885 --> 00:08:18,220 Den her er et godt sted at starte. 136 00:08:18,305 --> 00:08:20,724 - Har du læst den? - Læst den, levet den - 137 00:08:20,806 --> 00:08:23,768 - begået den fejl at tale om den på en date. 138 00:08:29,107 --> 00:08:30,774 Fint. Bare gå din vej. 139 00:08:30,858 --> 00:08:32,860 Det gør de allesammen. 140 00:08:43,245 --> 00:08:44,706 Hvem er det? 141 00:08:44,788 --> 00:08:47,292 - Georgie Cooper. - Hvem? 142 00:08:47,375 --> 00:08:49,377 - Jeg er din nabo. - Den med hønsene? 143 00:08:49,461 --> 00:08:51,004 Nej. 144 00:08:51,087 --> 00:08:53,381 Den med den sære, kloge unge? 145 00:08:53,464 --> 00:08:55,008 Ja, det er min bror. 146 00:08:55,090 --> 00:08:57,091 Jeg kan ikke lide den dreng. 147 00:08:57,176 --> 00:09:00,345 - Det kan jeg heller ikke, sir. - Hvad vil du? 148 00:09:00,429 --> 00:09:02,514 Jeg ville høre, om du er interesseret i at købe... 149 00:09:04,184 --> 00:09:06,977 Du så ikke engang, hvad det er jeg sælger. 150 00:09:07,062 --> 00:09:10,065 - Hvad? - Texas snekugler. 151 00:09:11,774 --> 00:09:13,233 Sørens. 152 00:09:13,318 --> 00:09:15,444 Se? Den er fin. 153 00:09:15,528 --> 00:09:17,946 Hvorfor skulle jeg købe den? 154 00:09:18,030 --> 00:09:20,032 Jo... 155 00:09:20,407 --> 00:09:24,286 ...fordi det er Texas, og alle i Texas elsker Texas. 156 00:09:27,374 --> 00:09:29,374 Sørens. 157 00:09:30,167 --> 00:09:33,962 Og hvis du slår til nu, kan du få denne smukke genstand - 158 00:09:34,047 --> 00:09:38,258 - ind i dit hjem for kun fem dollar. 159 00:09:38,343 --> 00:09:41,220 Jeg håber, du ved, at jeg går glip af "People's Court". 160 00:09:41,304 --> 00:09:44,014 Det er snart jul, og den er perfekt til julesokken. 161 00:09:44,098 --> 00:09:45,975 Du er mit barnebarn - 162 00:09:46,058 --> 00:09:47,686 - og jeg elsker dig. 163 00:09:47,768 --> 00:09:49,771 Derfor smerter det mig at gøre dette. 164 00:09:51,021 --> 00:09:52,481 Sørens. 165 00:09:52,564 --> 00:09:54,566 PSYKISKE SYGDOMME 166 00:10:00,073 --> 00:10:02,074 Hold da op. 167 00:10:02,158 --> 00:10:04,159 Åh, nej. 168 00:10:04,661 --> 00:10:06,662 Åh, nej. 169 00:10:07,747 --> 00:10:09,749 Du godeste. 170 00:10:19,759 --> 00:10:22,011 Undskyld, jeg smækkede døren tidligere. 171 00:10:22,095 --> 00:10:24,388 - Vil du købe en nu? - Nej. 172 00:10:24,472 --> 00:10:26,307 Har du ikke solgt en eneste snekugle? 173 00:10:26,391 --> 00:10:30,812 Du må ikke drille din bror. Han tog en chance, og det beundrer jeg. 174 00:10:30,894 --> 00:10:32,897 - Tak. - Snekuglerne er åndssvage - 175 00:10:32,980 --> 00:10:34,940 - men din næste idé bliver sikkert god. 176 00:10:35,024 --> 00:10:37,568 - De er ikke åndssvage. - Godt, du synes det. 177 00:10:37,652 --> 00:10:39,320 Siden du har 50 af dem. 178 00:10:39,403 --> 00:10:41,989 Jeg sælger dem alle bare for at bevise, du tager fejl. 179 00:10:42,073 --> 00:10:46,827 Nu jeg ved, at du konkurrerer med din far, vil jeg gerne købe to. 180 00:10:46,910 --> 00:10:50,373 Godt så. Mor, du er heller ikke vild med far. Vil du købe én? 181 00:10:50,455 --> 00:10:54,544 Så er det nok. Vi skal ikke gøre grin med hinanden. 182 00:10:54,626 --> 00:10:59,132 Vi er en familie, og vi skal føle os trygge nok til at tale om alt. 183 00:10:59,214 --> 00:11:01,133 Jeg er enig. 184 00:11:01,217 --> 00:11:03,218 Lad os nu bede bordbøn. 185 00:11:08,807 --> 00:11:11,478 Tak, kære gud, for maden vi skal til at spise - 186 00:11:11,560 --> 00:11:14,188 - og velsign de hænder, der lavede den. 187 00:11:14,272 --> 00:11:18,568 Og giv os alle godt helbred, fysisk og mentalt. 188 00:11:19,819 --> 00:11:21,905 - Hvorfor ser du på mig? - Det gør jeg ikke. 189 00:11:21,987 --> 00:11:23,990 Amen. 190 00:11:34,584 --> 00:11:36,460 Hallo? 191 00:11:36,544 --> 00:11:38,420 Hej, skat. 192 00:11:38,505 --> 00:11:40,548 Hvorfor er du oppe? 193 00:11:40,631 --> 00:11:43,468 Jeg kunne ikke sove. Hvorfor er du oppe? 194 00:11:43,551 --> 00:11:45,011 Samme grund. 195 00:11:45,093 --> 00:11:47,722 Lider du af søvnløshed, fordi du har angst? 196 00:11:47,804 --> 00:11:49,808 Er det, hvad du har? 197 00:11:50,225 --> 00:11:52,226 Ja. 198 00:11:52,560 --> 00:11:54,561 Hvad er du angst for? 199 00:11:56,021 --> 00:11:58,106 Dit psykiske helbred, for at være ærlig. 200 00:11:58,191 --> 00:11:59,691 Mit? Hvorfor? 201 00:11:59,775 --> 00:12:02,527 Du virker så distræt for tiden - 202 00:12:02,612 --> 00:12:05,530 - og du stillede alle de spørgsmål i bilen. 203 00:12:05,615 --> 00:12:09,410 Jeg ville bare fortælle dig, at hvis du har nogen problemer - 204 00:12:09,494 --> 00:12:11,286 - skal du bare komme til mig. 205 00:12:11,370 --> 00:12:13,790 Tror du, jeg har psykiske problemer? 206 00:12:13,872 --> 00:12:17,085 Nej, ikke problemer. 207 00:12:17,168 --> 00:12:18,961 Jeg er bare bekymret for din fremtid - 208 00:12:19,045 --> 00:12:21,381 - og når jeg ser dig flytte - 209 00:12:21,463 --> 00:12:24,549 - subatomare partikler rundt i luften... 210 00:12:24,634 --> 00:12:26,677 Subatomare partikler er virkelige. 211 00:12:27,928 --> 00:12:31,015 Du taler med en usynlig mand oppe i himlen, der opfylder ønsker. 212 00:12:31,098 --> 00:12:33,101 Du er skør. 213 00:12:33,726 --> 00:12:35,894 Nu går du over stregen. 214 00:12:35,979 --> 00:12:38,272 - Sig undskyld. - Nej. 215 00:12:38,355 --> 00:12:40,315 Hvad fanden foregår der? 216 00:12:40,400 --> 00:12:43,485 - Ingenting. - Mor tror, at jeg er skør. 217 00:12:45,488 --> 00:12:47,906 Jeg troede, at vi ikke sagde den slags. 218 00:12:57,815 --> 00:12:59,693 - Moder. - Ja? 219 00:12:59,783 --> 00:13:02,286 Er det i orden, jeg bruger en kniv til at smøre min mad - 220 00:13:02,369 --> 00:13:05,623 - eller er du bekymret for, at jeg gør noget tosset med den? 221 00:13:05,707 --> 00:13:07,708 Du må gerne smøre din mad. 222 00:13:07,793 --> 00:13:11,003 Det er godt, at du kan se maden. Jeg frygtede, at den ikke fandtes. 223 00:13:11,088 --> 00:13:13,381 - Sheldon. - Så er det nok. 224 00:13:14,549 --> 00:13:16,217 - Hvad foregår der? - Ikke noget. 225 00:13:16,301 --> 00:13:18,845 - Alt er fint. - Jeg fortæller det senere. 226 00:13:18,928 --> 00:13:21,098 Min mor tror, at jeg er psykisk ustabil. 227 00:13:21,180 --> 00:13:26,061 Og siden jeg er genetisk disponeret, går jeg ud fra, at det er muligt. 228 00:13:26,144 --> 00:13:29,772 Jeg forstår, at du er vred, men du skal ikke være respektløs. 229 00:13:29,856 --> 00:13:32,608 Vredesudbrud er et klassisk tegn på psykose. 230 00:13:32,692 --> 00:13:34,944 Du har ikke set et vredesudbrud endnu. 231 00:13:35,028 --> 00:13:38,657 Jeg sagde, I skulle stoppe. I opfører jer begge som tossede. 232 00:13:38,739 --> 00:13:41,284 - Er du med? - Jeg tror, jeg har fanget det. 233 00:13:56,840 --> 00:13:58,468 Jeg har allerede sagt ja til Jesus. 234 00:13:58,551 --> 00:14:01,138 Nej, jeg sælger disse Texas snekugler. 235 00:14:01,221 --> 00:14:02,846 Jeg har skrammel nok. 236 00:14:02,931 --> 00:14:04,682 Skrammel? 237 00:14:04,766 --> 00:14:07,810 - Du elsker vel Texas? - Jo, selvfølgelig. 238 00:14:07,894 --> 00:14:09,645 Og hvem kan ikke lide sne? 239 00:14:09,729 --> 00:14:12,190 Kælke og sneboldkampe. 240 00:14:13,524 --> 00:14:17,946 Det sneede engang helt vildt her, da jeg var barn. 241 00:14:18,029 --> 00:14:20,573 - Det må have været fantastisk. - Det var det. 242 00:14:20,657 --> 00:14:24,202 Skolen blev lukket. Min bror og jeg byggede en sneborg i haven. 243 00:14:24,286 --> 00:14:27,831 Hvor sejt. Min bror og jeg elsker at gøre ting sammen. 244 00:14:27,913 --> 00:14:29,916 Vi er meget tætte. 245 00:14:30,499 --> 00:14:34,128 Det er længe siden, jeg har tænkt på den dag. 246 00:14:34,212 --> 00:14:36,840 Tænk, hvis det minde - 247 00:14:36,923 --> 00:14:39,176 - kun var et enkelt ryst væk? 248 00:14:40,134 --> 00:14:42,137 - Hvad koster den? - Fem dollar. 249 00:14:43,804 --> 00:14:45,807 Jeg tager den. 250 00:14:47,142 --> 00:14:50,395 - Skal du ikke have en til din bror? - Jeg ved ikke helt. 251 00:14:50,478 --> 00:14:52,646 Han giftede sig og flyttede til Connecticut. 252 00:14:52,731 --> 00:14:54,732 Men han er stadig din bror. 253 00:14:55,774 --> 00:14:58,277 Så skidt da. Hun forlader ham jo en dag. 254 00:15:04,326 --> 00:15:06,286 LÆGEHUS 255 00:15:06,368 --> 00:15:08,205 Jeg kan ikke se idéen i det her. 256 00:15:08,287 --> 00:15:10,914 Det kan ikke skade, at vi taler med nogen om tingene. 257 00:15:10,999 --> 00:15:13,585 Men jeg kunne være hjemme med bind for øjnene, luffer - 258 00:15:13,667 --> 00:15:15,336 - klemme på næsen og lave noget vigtigt. 259 00:15:15,420 --> 00:15:19,006 Måske skulle du fortælle lægen om bindet og lufferne. 260 00:15:19,089 --> 00:15:20,674 Jeg kunne også fortælle, at du tror - 261 00:15:20,759 --> 00:15:23,177 - Gud taler til dig, for det bekymrer mig. 262 00:15:23,260 --> 00:15:25,638 Han taler til mig, og lige nu siger han - 263 00:15:25,722 --> 00:15:27,933 - at jeg burde vaske din mund med sæbe. 264 00:15:28,016 --> 00:15:29,976 Voldelige forestillinger. 265 00:15:30,059 --> 00:15:32,062 Interessant. 266 00:15:37,608 --> 00:15:41,696 Mrs. Ebner, kan De huske, hvor De var, sidst det sneede i Medford? 267 00:15:41,779 --> 00:15:44,574 Vi havde ikke nogen gulerod til snemandens næse - 268 00:15:44,657 --> 00:15:46,492 - så vi brugte en pølse. 269 00:15:46,576 --> 00:15:48,662 Det må have været et ømt syn. 270 00:15:48,745 --> 00:15:50,496 Jeg var sammen med mine børnebørn. 271 00:15:50,580 --> 00:15:52,498 De havde aldrig før set sne. 272 00:15:52,581 --> 00:15:54,626 Jeg lærte dem at lave sneengle. 273 00:15:54,708 --> 00:15:56,962 Små engle, der lavede små engle. 274 00:15:57,754 --> 00:15:59,922 Minder er uvurderlige. 275 00:16:00,006 --> 00:16:02,467 Men jeg har et godt tilbud. To for otte. 276 00:16:03,468 --> 00:16:07,013 Hej, lille prinsesse. Det her er "sne". 277 00:16:07,096 --> 00:16:09,099 Hun kan lide den. 278 00:16:20,568 --> 00:16:23,196 Så derfor var jeg naturligvis bekymret for hans helbred - 279 00:16:23,280 --> 00:16:25,698 - og jeg holdt øje med ham for en sikkerheds skyld. 280 00:16:25,782 --> 00:16:28,742 - Det kaldes at være neurotisk. - Det kaldes at være en god mor. 281 00:16:28,826 --> 00:16:31,870 Det her er sundt. Kommunikation er grundstenen... 282 00:16:31,954 --> 00:16:36,751 Jeg opfører mig ikke anderledes. Hvorfor er du pludselig bekymret? 283 00:16:36,835 --> 00:16:38,420 Det er et godt spørgsmål. 284 00:16:38,502 --> 00:16:40,797 Er der sket noget for nylig? 285 00:16:40,880 --> 00:16:43,173 - Tjo... - Måske er det hormonelt. 286 00:16:43,258 --> 00:16:45,218 Hvornår begynder overgangsalderen? 287 00:16:45,302 --> 00:16:47,761 Det er ikke mine hormoner. 288 00:16:47,845 --> 00:16:51,140 Det er bestemt ikke mine. Jeg viser ingen tegn på pubertet. 289 00:16:53,600 --> 00:16:56,563 Nogle gange leder mødre efter problemer hos deres børn - 290 00:16:56,646 --> 00:16:58,439 - så de kan føle, der er brug for dem. 291 00:16:58,523 --> 00:17:01,442 - Nu bliver det interessant. - Det er ikke det, der foregår. 292 00:17:01,526 --> 00:17:03,527 Hvad foregår der så? 293 00:17:09,993 --> 00:17:12,454 Min skat, der er noget, du skal vide. 294 00:17:14,329 --> 00:17:19,878 Dr. Sturgis er ikke på den slags hospital, du tror, han er på. 295 00:17:19,960 --> 00:17:21,963 Hvilket slags hospital er han på? 296 00:17:24,299 --> 00:17:26,509 Det psykiatriske slags. 297 00:17:27,302 --> 00:17:30,805 - Hvorfor? - Han havde nogle problemer - 298 00:17:30,888 --> 00:17:34,726 - men nu får han hjælp, og han skal nok klare den. 299 00:17:36,727 --> 00:17:41,064 Og du tror, at fordi vi begge er genier, ender jeg som ham. 300 00:17:43,234 --> 00:17:45,360 Jo, det... 301 00:17:45,445 --> 00:17:47,446 Det faldt mig ind. 302 00:17:50,574 --> 00:17:55,372 Sheldon, du er mit barn. Det er mit job at bekymre mig om dig. 303 00:17:55,455 --> 00:17:57,457 Jeg kan ikke lade være. 304 00:17:58,333 --> 00:18:00,793 Jeg er ked af, at jeg gav dig så mange bekymringer. 305 00:18:03,963 --> 00:18:05,964 Det er jeg ikke. 306 00:18:09,343 --> 00:18:11,678 Se bare, hvor værdifuld kommunikation kan være. 307 00:18:11,761 --> 00:18:13,764 Du kan ikke tage æren for det her. 308 00:18:26,610 --> 00:18:30,404 Skildpadden, der spiser pizza, er Leonardo. 309 00:18:30,488 --> 00:18:33,324 - Hvordan kan du se det? - Han har blåt på. 310 00:18:33,409 --> 00:18:35,409 Og han er den lækre. 311 00:18:36,620 --> 00:18:39,915 Far, kan du huske min åndssvage idé? 312 00:18:39,998 --> 00:18:43,417 - Ja. - Gæt engang? Det sner. 313 00:19:24,835 --> 00:19:26,837 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 314 00:19:27,305 --> 00:20:27,302 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm