"Young Sheldon" Hobbitses, Physicses and a Ball With Zip
ID | 13210816 |
---|---|
Movie Name | "Young Sheldon" Hobbitses, Physicses and a Ball With Zip |
Release Name | Young Sheldon - S03E04 REMUX |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 10932424 |
Format | srt |
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,720
Tidligere i "Young Sheldon":
2
00:00:03,812 --> 00:00:06,272
- Hvad foregår der?
- Mor tror, jeg er skør.
3
00:00:07,773 --> 00:00:09,776
Det troede jeg ikke, vi måtte sige.
4
00:00:10,192 --> 00:00:12,194
Der er noget, du skal vide.
5
00:00:12,277 --> 00:00:16,865
Dr. Sturgis er ikke på den slags
hospital, du tror, han er på.
6
00:00:16,949 --> 00:00:18,785
Hvilket slags hospital er han på?
7
00:00:19,119 --> 00:00:22,037
Det psykiatriske slags.
8
00:00:22,122 --> 00:00:26,251
Og du tror, at fordi vi begge
er genier, ender jeg som ham.
9
00:00:26,333 --> 00:00:28,336
Åh, skat.
10
00:00:29,336 --> 00:00:31,673
Se, hvor værdifuld kommunikation er.
11
00:00:31,755 --> 00:00:33,758
Du får ikke æren for det her.
12
00:00:35,509 --> 00:00:38,805
Man ved aldrig, hvor den
videnskabelige inspiration rammer en.
13
00:00:38,887 --> 00:00:40,931
For Newton skete det
under et æbletræ.
14
00:00:41,014 --> 00:00:43,475
For Arkimedes skete det i badekarret.
15
00:00:43,560 --> 00:00:45,602
For mig, på denne specifikke dag -
16
00:00:45,687 --> 00:00:49,022
- var det knyttet til svedige folk,
der spiste kød.
17
00:00:49,107 --> 00:00:51,234
Behøver du gøre det her, Sheldon?
18
00:00:51,317 --> 00:00:54,028
Hvis de ikke brød sig om,
at jeg løste den samlede feltteori -
19
00:00:54,112 --> 00:00:55,571
- ville de så give mig kridt?
20
00:00:55,654 --> 00:00:58,575
Jeg sagde jo,
du skulle efterlade ham i bilen.
21
00:00:58,657 --> 00:01:01,619
Det faldt mig ind, at Maxwells
ligninger ville opnå fuld symmetri -
22
00:01:01,703 --> 00:01:04,288
- hvis jeg tilsatte en magnetisk pol.
23
00:01:04,371 --> 00:01:06,331
Jeg tegnede en mariehøne.
24
00:01:06,665 --> 00:01:10,252
Sådan, folkens.
Må jeg sætte den her?
25
00:01:10,335 --> 00:01:12,504
Jeg har travlt. Kan det blive senere?
26
00:01:12,588 --> 00:01:15,216
- Jeg er sulten.
- Vi sætter os derover.
27
00:01:15,300 --> 00:01:17,886
Nej, vi spiser sammen som en familie.
28
00:01:17,969 --> 00:01:21,681
I stedet for elektricitet
bruger vi "magnetricitet."
29
00:01:21,764 --> 00:01:23,558
Den er ret tung.
30
00:01:23,641 --> 00:01:26,227
- Vi sidder herovre, hvis det er.
- Lad os rykke.
31
00:01:27,270 --> 00:01:29,271
Farvel, mariehøne.
32
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
33
00:01:47,497 --> 00:01:49,499
ØVRE TYKSTEG
NEDRE TYKSTEG
34
00:01:52,043 --> 00:01:53,504
Du skal spise noget, skat.
35
00:01:53,836 --> 00:01:57,508
Jeg kan ændre definitionen
af elektriske og magnetiske felter -
36
00:01:57,592 --> 00:02:00,428
- og rotere den magnetiske ladning
til nul.
37
00:02:00,511 --> 00:02:01,928
Måske hjælper lidt stegt okra.
38
00:02:02,263 --> 00:02:04,723
Richard Feynman udviklede ikke
kvanteelektrodynamik -
39
00:02:04,807 --> 00:02:06,266
- ved at spise okra.
40
00:02:06,350 --> 00:02:09,812
Måske elskede hans mor ham ikke
så højt, som jeg elsker dig.
41
00:02:10,896 --> 00:02:15,149
Richard Feynman var jøde.
Hans mor gav ham ikke okra.
42
00:02:19,989 --> 00:02:21,658
Hvad overser jeg?
43
00:02:23,075 --> 00:02:26,079
Hvis du vækker mig igen,
nyser jeg i dine luffer.
44
00:02:27,245 --> 00:02:29,249
Et stort, vådt, snottet nys.
45
00:02:35,338 --> 00:02:38,131
- Hvad laver du, skat?
- Arbejder.
46
00:02:40,093 --> 00:02:42,552
- Har du været her hele natten?
- Nej.
47
00:02:42,637 --> 00:02:44,889
- Hvad er klokken da?
- Halv otte.
48
00:02:44,971 --> 00:02:46,975
Nå, så jo.
49
00:02:51,060 --> 00:02:52,521
For hede hule...
50
00:02:52,605 --> 00:02:55,482
- Far, har du travlt?
- Ser det sådan ud?
51
00:02:55,566 --> 00:02:58,403
Jeg kan ikke se dig,
du er under køkkenvasken.
52
00:02:58,485 --> 00:03:00,112
Hvad vil du?
53
00:03:00,196 --> 00:03:02,282
Vil du lære mig at kaste en baseball?
54
00:03:03,449 --> 00:03:05,451
Hvorfor vil du det?
55
00:03:21,258 --> 00:03:23,552
Det ser bare sjovt ud.
56
00:03:23,635 --> 00:03:26,597
- Okay, hvorfor ikke?
- Fedt, jeg henter handskerne.
57
00:03:26,680 --> 00:03:28,683
Ikke lige nu.
58
00:03:31,644 --> 00:03:34,480
- Hvad har du af nyt?
- Jeg er bekymret for Sheldon?
59
00:03:34,813 --> 00:03:37,065
Jeg sagde "nyt".
60
00:03:37,150 --> 00:03:39,360
Han sover ikke, han spiser ikke.
61
00:03:39,443 --> 00:03:42,196
Vi tog på restaurant i går,
og han spiste intet.
62
00:03:42,279 --> 00:03:45,991
Han er begyndt at bide negle.
Det har han aldrig gjort før.
63
00:03:46,075 --> 00:03:50,246
- Er han bekymret for noget?
- Han er optaget af noget matematik.
64
00:03:50,328 --> 00:03:53,374
Han løser det nok snart,
og så bliver alt som før.
65
00:03:53,457 --> 00:03:55,460
Det håber jeg.
66
00:03:57,793 --> 00:03:59,797
Hvad sker der med John?
67
00:04:00,256 --> 00:04:03,466
Ikke meget.
Vi skriver breve til hinanden.
68
00:04:03,801 --> 00:04:06,929
- Det lyder romantisk.
- Ja, hvis han var i krig.
69
00:04:07,263 --> 00:04:09,015
Ikke på et psykiatrisk hospital.
70
00:04:09,349 --> 00:04:11,267
Tja...
71
00:04:11,349 --> 00:04:13,894
Han er i krig med sine indre dæmoner.
72
00:04:18,524 --> 00:04:19,983
Du er højrehåndet, ikke?
73
00:04:20,318 --> 00:04:23,069
- Ved du ikke det?
- Okay, kloge, hvad er jeg så?
74
00:04:24,781 --> 00:04:26,491
Jeg er højrehåndet.
75
00:04:26,574 --> 00:04:28,576
Tag den her på venstre hånd.
76
00:04:29,160 --> 00:04:32,747
- Har du kastet en bold før?
- Kun sten efter Sheldon.
77
00:04:32,829 --> 00:04:35,333
- Ramte du?
- Hver gang.
78
00:04:35,416 --> 00:04:36,875
Godt udgangspunkt.
79
00:04:37,209 --> 00:04:41,589
Siden du er højrehåndet,
hvilket jeg nu ved -
80
00:04:41,672 --> 00:04:43,883
- løfter du din arm op -
81
00:04:43,965 --> 00:04:46,635
- og kaster igennem sådan her.
82
00:04:46,718 --> 00:04:48,720
Okay.
83
00:04:50,848 --> 00:04:53,059
Flot. Du har vist anlæg for det.
84
00:04:53,142 --> 00:04:55,269
Det overrasker mig ikke.
Det er min tegnehånd.
85
00:04:57,688 --> 00:04:59,982
Jeg vidste ikke engang,
jeg bed i dem.
86
00:05:00,065 --> 00:05:04,110
Jeg tror,
at dit matematikproblem stresser dig.
87
00:05:04,194 --> 00:05:07,322
Det giver mening.
Einstein brugte 30 år på det -
88
00:05:07,407 --> 00:05:09,574
- og fandt aldrig løsningen.
89
00:05:09,658 --> 00:05:13,245
Hvis du holder op med at tænke på
det, kommer det måske bare til dig.
90
00:05:13,329 --> 00:05:15,330
- Jeg kan ikke stoppe.
- Sheldon...
91
00:05:15,415 --> 00:05:17,041
Så mister jeg momentum.
92
00:05:17,125 --> 00:05:20,001
Jeg løser det aldrig. Jeg fejler.
Mit liv er værdiløst.
93
00:05:20,085 --> 00:05:23,129
Så er det godt.
Nu holder du pause fra videnskab.
94
00:05:23,213 --> 00:05:25,423
Giv mig en god grund til det.
95
00:05:25,508 --> 00:05:27,552
Hvor er dr. Sturgis lige nu?
96
00:05:29,163 --> 00:05:31,165
Det er en god grund.
97
00:05:34,924 --> 00:05:37,509
Husk, at du skal kigge derhen,
hvor bolden skal ramme.
98
00:05:37,594 --> 00:05:39,220
Hvor ellers?
99
00:05:39,304 --> 00:05:41,407
På de sidste fem minutter
har du kigget på en sommerfugl -
100
00:05:41,431 --> 00:05:42,766
- et egern og isbilen.
101
00:05:43,098 --> 00:05:45,059
Du kiggede også på isbilen.
102
00:05:48,312 --> 00:05:51,107
Hvilket hold har et stort rødt T
på deres kasket?
103
00:05:51,190 --> 00:05:53,568
- Texas Rangers.
- Kan vi lide det hold?
104
00:05:53,902 --> 00:05:56,653
Ja, dem holder
de fleste heromkring med.
105
00:05:58,155 --> 00:06:01,785
Hvad kunne jeg sige om Rangers -
106
00:06:01,867 --> 00:06:03,328
- som ville lyde sejt?
107
00:06:03,411 --> 00:06:05,120
- Handler det her om en dreng?
- Nej.
108
00:06:05,454 --> 00:06:07,374
Okay. Undskyld.
109
00:06:10,460 --> 00:06:12,628
Du kunne for eksempel sige:
110
00:06:12,712 --> 00:06:16,716
"Selvom Nolan Ryan er gammel, var det
klogt af Rangers at købe ham."
111
00:06:16,799 --> 00:06:19,593
- Giver det mening?
- Det giver mening.
112
00:06:19,676 --> 00:06:23,139
- Hvor gammel er Nolan Ryan?
- På min alder.
113
00:06:25,724 --> 00:06:27,769
Jeg er så vant til at tænke
på videnskab -
114
00:06:27,852 --> 00:06:29,729
- at jeg ikke ved, om jeg kan stoppe.
115
00:06:30,063 --> 00:06:33,775
Så snart jeg tænker på ikke at tænke
på det, tænker jeg på det.
116
00:06:33,858 --> 00:06:36,319
Hvorfor tænker du ikke
på noget andet?
117
00:06:36,401 --> 00:06:37,946
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke.
118
00:06:38,029 --> 00:06:39,488
Læs en tegneserie.
119
00:06:39,572 --> 00:06:41,384
Hvordan tror du, edderkoppen,
som bed Peter Parker -
120
00:06:41,408 --> 00:06:43,034
- blev radioaktiv? Videnskab.
121
00:06:43,117 --> 00:06:46,287
Hvordan tror du, Bruce Banner blev
udsat for gammastråler? Videnskab.
122
00:06:46,371 --> 00:06:48,164
- Okay.
- Når Green Goblin flyver...
123
00:06:48,498 --> 00:06:50,208
- Jeg sagde okay.
- Videnskab.
124
00:06:50,542 --> 00:06:52,085
Jeg ved, du ikke vil høre det her -
125
00:06:52,168 --> 00:06:55,379
- men bønner
kan give en stor fred i sindet.
126
00:06:55,463 --> 00:06:57,464
Altså, Mary,
jeg prøver at hjælpe drengen.
127
00:06:58,800 --> 00:07:00,552
Du skal have en ny hobby.
128
00:07:00,635 --> 00:07:02,262
God ide. Hvad er dine?
129
00:07:02,595 --> 00:07:04,429
Rygning, druk og hasard.
130
00:07:04,513 --> 00:07:07,225
Men vi finder noget
næsten lige så sjovt til dig.
131
00:07:07,934 --> 00:07:11,937
Så skal der svedes.
Kom så, allesammen.
132
00:07:12,021 --> 00:07:15,233
Kom nu, Sheldon. Lad os få pulsen op.
133
00:07:15,315 --> 00:07:17,151
Det vil jeg helst ikke.
134
00:07:17,235 --> 00:07:21,030
Kom nu. Lidt motion hjælper dig
med at få hovedet ud af røven.
135
00:07:24,241 --> 00:07:26,244
Op med hænderne.
136
00:07:27,828 --> 00:07:30,497
- Frem og tilbage.
- Hvad synes du?
137
00:07:30,581 --> 00:07:32,041
Jeg synes, jeg hader det.
138
00:07:32,124 --> 00:07:35,836
Men du tænker ikke på videnskab, vel?
139
00:07:35,919 --> 00:07:38,130
Jeg tænker på,
hvor usjovt jeg har det.
140
00:07:38,214 --> 00:07:40,175
Ombord på toget, allesammen.
141
00:07:40,258 --> 00:07:42,135
Frem og tilbage.
142
00:07:42,469 --> 00:07:44,471
Kom så.
143
00:07:45,138 --> 00:07:48,348
Tre. Hvor er vi?
Fire. Tæl med mig.
144
00:07:48,432 --> 00:07:50,434
Fem. Kom så.
145
00:07:53,562 --> 00:07:55,147
B-14.
146
00:07:55,480 --> 00:07:57,441
B-14.
147
00:08:01,446 --> 00:08:03,448
Hvad har du ellers?
148
00:08:08,286 --> 00:08:11,331
Er du sikker på, at andre
folks fingre ikke har været heri?
149
00:08:11,414 --> 00:08:12,789
Jeg har skaffet dig en helt ny.
150
00:08:13,123 --> 00:08:15,792
- Den ser ikke ny ud.
- Den er ny. Kom i gang.
151
00:08:23,384 --> 00:08:25,177
Jeg tænker stadig på videnskab.
152
00:08:25,510 --> 00:08:27,305
Det er okay.
153
00:08:27,387 --> 00:08:29,599
Sigt på den forreste kegle.
154
00:09:14,811 --> 00:09:17,522
Du og Missy så ud til
at more jer i dag.
155
00:09:17,604 --> 00:09:19,607
Ja, det gjorde vi.
156
00:09:20,065 --> 00:09:23,694
- Lidt far-datter-kvalitetstid.
- Ja. Det var rart.
157
00:09:24,903 --> 00:09:26,948
I var derude i lang tid.
158
00:09:29,492 --> 00:09:33,454
- Hvad talte I om?
- Bare om livet, du ved.
159
00:09:35,623 --> 00:09:37,791
Okay.
160
00:09:37,876 --> 00:09:39,544
Er alt i orden?
161
00:09:39,626 --> 00:09:42,629
Alt er fint. Intet at bekymre sig om.
162
00:09:45,090 --> 00:09:47,467
Vil du virkelig ikke sige det?
163
00:09:47,551 --> 00:09:49,553
Nej.
164
00:09:52,432 --> 00:09:54,434
AFLEVERINGER
165
00:09:55,017 --> 00:09:56,603
Hej, Sheldon.
Hvad kan jeg hjælpe med?
166
00:09:56,935 --> 00:10:00,605
Har I nogen bøger
om at slippe af med dårlige vaner?
167
00:10:00,690 --> 00:10:02,400
Et par stykker.
Hvilken vane vil du bryde?
168
00:10:02,734 --> 00:10:04,776
Videnskab.
169
00:10:04,861 --> 00:10:07,447
Det er ikke for evigt.
Jeg vil bare holde en pause.
170
00:10:07,529 --> 00:10:09,032
Det har jeg hørt før.
171
00:10:09,115 --> 00:10:11,283
Hvad holdt du pause fra?
172
00:10:11,367 --> 00:10:14,828
- Lykke.
- Okay. Jeg har prøvet et par ting -
173
00:10:14,913 --> 00:10:17,123
- men uanset hvad,
ender jeg ved videnskaben.
174
00:10:17,206 --> 00:10:20,084
Lad os tænke engang.
Hvad er det modsatte af videnskab?
175
00:10:20,167 --> 00:10:23,837
Videnskab er baseret på fakta,
og det modsatte af fakta er fiktion.
176
00:10:23,920 --> 00:10:28,258
Hvad med fantasy? Magi og drager.
Vi har en hel afdeling her.
177
00:10:28,342 --> 00:10:31,930
Det lyder som en intellektuel
falliterklæring. Det prøver jeg.
178
00:10:34,765 --> 00:10:37,726
Godt nyt, jeg har fundet en
pause fra videnskaben.
179
00:10:37,810 --> 00:10:39,228
Skønt. Hvad er det?
180
00:10:39,561 --> 00:10:43,316
En fantasyserie,
der hedder "Ringenes Herre".
181
00:10:43,399 --> 00:10:47,277
Der er "Herre" i titlen.
Det lyder godt.
182
00:10:54,158 --> 00:10:55,701
Den der havde noget skrue.
183
00:10:56,036 --> 00:10:58,080
- Skrue er godt, ikke?
- Jo.
184
00:10:59,915 --> 00:11:02,000
Så jeg ser ud til
at have styr på det?
185
00:11:02,083 --> 00:11:04,002
Som en professionel.
186
00:11:04,086 --> 00:11:07,089
- Men en professionel dame?
- Helt bestemt.
187
00:11:09,006 --> 00:11:11,426
Er der andre gode ting,
jeg kunne sige om Rangers?
188
00:11:12,844 --> 00:11:14,845
Lad mig se.
189
00:11:14,930 --> 00:11:19,809
Du kunne sige, at ingen nogensinde
kan slå Nolan Ryans strikeout-rekord.
190
00:11:19,893 --> 00:11:22,186
Fordi han hele tiden ryger ud.
191
00:11:22,269 --> 00:11:25,564
Nej, fordi han hele tiden
kaster strike-outs.
192
00:11:25,648 --> 00:11:27,483
Nå, stor forskel.
193
00:11:27,818 --> 00:11:29,778
Maden er klar.
194
00:11:29,860 --> 00:11:31,863
Fem minutter mere?
195
00:11:32,280 --> 00:11:34,324
Hun vil have
fem minutter mere med sin far.
196
00:11:38,953 --> 00:11:41,455
- Hvad laver de?
- Har kvalitetstid. Det er skønt.
197
00:11:41,540 --> 00:11:44,001
- Hvordan er bogen, Sheldon?
- Flot emneskifte.
198
00:11:44,083 --> 00:11:48,587
Fantastisk. Den handler om Gollum,
som blev fordærvet af Herskerringen.
199
00:11:48,672 --> 00:11:51,425
Nu løber han nøgen rundt
og bider hovederne af fisk.
200
00:11:51,507 --> 00:11:53,010
Det hedder sushi.
201
00:11:53,343 --> 00:11:56,303
Jeg vil hellere dø end spise det.
202
00:11:56,388 --> 00:11:59,181
Nu du nævner det,
må jeg arve din bil, når du dør?
203
00:12:03,562 --> 00:12:07,441
- Det kan da ikke passe.
- Hvad nu?
204
00:12:07,523 --> 00:12:10,444
I brevet, som Gandalf har lagt
til Frodo på kroen -
205
00:12:10,526 --> 00:12:13,654
- skriver han, at det er jævndøgn,
år 1418 i Herredet.
206
00:12:13,739 --> 00:12:18,118
Men i bilag B står der, at Gandalf
mødte Radagast den 29. Juni.
207
00:12:18,200 --> 00:12:20,620
Og det er umuligt, fordi... Hov.
208
00:12:20,953 --> 00:12:24,416
Næste gang er det min sko.
Og jeg skruer den.
209
00:12:27,544 --> 00:12:31,130
"Manden, der boede i byen, var høj."
210
00:12:32,215 --> 00:12:34,216
Hvilket er det henførende stedord?
211
00:12:35,134 --> 00:12:37,761
- Sheldon.
- Har du læst "Ringenes Herre"?
212
00:12:39,305 --> 00:12:42,392
Det har jeg,
men nu laver vi noget andet.
213
00:12:42,475 --> 00:12:45,479
Det henførende stedord er "der".
Har du bemærket, at i "Eventyret" -
214
00:12:45,561 --> 00:12:49,607
- siger Elrond, at Barad-dûrs
fundament er skabt med Ringen?
215
00:12:49,691 --> 00:12:51,150
Det kan vi godt sige.
216
00:12:51,234 --> 00:12:53,944
Men i bilag B, "Beretningen
om årene", er det tydeligt -
217
00:12:54,028 --> 00:12:57,698
- at Sauron begyndte at bygge
Barad-dûr i den anden alder -
218
00:12:57,783 --> 00:13:00,494
- 600 år før ringen blev smedet.
219
00:13:01,994 --> 00:13:04,539
- Georgie?
- Forestil dig at bo med ham.
220
00:13:04,622 --> 00:13:06,625
En time om dagen er rigeligt.
221
00:13:08,585 --> 00:13:10,045
Tidslinjen giver ikke mening.
222
00:13:10,378 --> 00:13:15,258
Samvis Gammegods fødselsår er opgivet
som både 2963 og 2980.
223
00:13:15,342 --> 00:13:17,594
- Måske løj han om sin alder.
- Hvorfor?
224
00:13:17,677 --> 00:13:21,765
Måske synes han, hans hals får
ham til at se ældre ud, end han er.
225
00:13:21,848 --> 00:13:23,766
Han er kun i 30'erne. Det er ungt.
226
00:13:24,893 --> 00:13:26,352
- Tak.
- For en hobbit.
227
00:13:26,436 --> 00:13:28,437
Mor-alder for mennesker.
228
00:13:29,189 --> 00:13:31,274
Mange tak.
229
00:13:31,358 --> 00:13:35,236
Da Frodo og Sam red gennem Herredet,
stod der, at månen gled mod vest -
230
00:13:35,320 --> 00:13:38,406
- men ifølge Tolkiens kalender burde
der ikke være en synlig måne.
231
00:13:38,489 --> 00:13:40,534
Men i bilaget
dækker Tolkien sig ind -
232
00:13:40,617 --> 00:13:43,411
- og siger, der kan være
fejloversættelser fra "Den Røde Bog".
233
00:13:43,495 --> 00:13:46,288
Det siger den fiktive Tolkien.
Jeg spekulerer på -
234
00:13:46,373 --> 00:13:48,600
- om den ægte Tolkien,
som skrev bogen, lavede fejlen -
235
00:13:48,625 --> 00:13:51,377
- eller om fejlen blev lavet
med vilje af den fiktive Tolkien -
236
00:13:51,461 --> 00:13:55,340
- som oversatte de virkelige
begivenheder fra originalt materiale.
237
00:13:56,800 --> 00:13:59,718
Åh nej. Lyder jeg sådan?
238
00:13:59,803 --> 00:14:01,845
Hej, skal vi kaste med bold?
239
00:14:03,431 --> 00:14:05,433
Nej. Gå væk.
240
00:14:06,852 --> 00:14:10,396
- Er der sket noget i skolen?
- Jeg vil ikke tale om det.
241
00:14:11,398 --> 00:14:13,399
Okay. Men...
242
00:14:15,901 --> 00:14:18,446
...hvis du skifter mening,
så ved du, at jeg er her.
243
00:14:23,576 --> 00:14:25,579
Han kan lide en anden.
244
00:14:42,511 --> 00:14:44,389
Det er jeg ked af, lille skat.
245
00:14:44,471 --> 00:14:47,182
Hun ved ikke engang,
hvem Nolan Ryan er.
246
00:14:48,268 --> 00:14:51,813
- Fyren lyder som en idiot.
- Nej. Han er perfekt.
247
00:14:51,895 --> 00:14:53,899
Okay.
248
00:14:56,275 --> 00:14:58,612
- Skal jeg hente din mor?
- Nej.
249
00:14:59,613 --> 00:15:02,197
- Skal jeg give ham bank?
- Nej.
250
00:15:04,783 --> 00:15:06,786
Hvad kan jeg gøre?
251
00:15:11,915 --> 00:15:13,917
Flot.
252
00:15:15,670 --> 00:15:17,589
Hvordan får man den til at dreje?
253
00:15:17,671 --> 00:15:19,716
Det er lidt svært.
254
00:15:19,799 --> 00:15:22,594
Sæt to fingre på syningen.
255
00:15:22,677 --> 00:15:24,930
Og så svirper du med håndleddet.
256
00:15:25,013 --> 00:15:27,015
- Okay.
- Prøv du.
257
00:15:28,975 --> 00:15:32,144
- Nå, sådan. Der.
- Sådan. Der på syningen.
258
00:15:32,229 --> 00:15:34,355
To fingre på den.
259
00:15:34,439 --> 00:15:36,065
- Så svirper du håndleddet.
- Sådan?
260
00:15:36,149 --> 00:15:38,150
Nemlig. Prøv nu.
261
00:15:39,361 --> 00:15:41,488
Wow, det var flot.
262
00:15:41,571 --> 00:15:43,864
Ikke? Helt professionelt,
siger jeg jo.
263
00:15:45,199 --> 00:15:47,953
- Det arbejder vi videre på, ikke?
- Bestemt.
264
00:15:51,038 --> 00:15:53,041
Flot.
265
00:15:54,041 --> 00:15:57,044
Siden jeg ikke fandt nogen svar,
besluttede jeg mig for -
266
00:15:57,128 --> 00:16:00,839
- at udbedre den selvmodsigende
tidslinje i "Ringenes Herre".
267
00:16:00,923 --> 00:16:07,013
J.R.R. Tolkien var en stor tænker,
men han var ingen S.L. Cooper.
268
00:16:16,855 --> 00:16:19,943
- Har du det godt herude?
- Ja, når jeg er færdig med dette.
269
00:16:23,571 --> 00:16:26,324
Uanset hvor meget jeg prøvede
at skabe en korrekt kronologi -
270
00:16:26,408 --> 00:16:28,410
- blev jeg ved med
at løbe panden mod muren.
271
00:16:35,207 --> 00:16:37,209
Hvad er det, jeg overser?
272
00:16:44,591 --> 00:16:46,593
Vi regners det aldrig ud.
273
00:16:49,139 --> 00:16:52,433
Jo, vi gørs. Vi kloge. Meget kloge.
274
00:16:52,517 --> 00:16:54,518
Vores hjerne er dyrebar.
275
00:16:55,895 --> 00:16:59,566
Hvis den er dyrebar,
er den spildt på hobitser.
276
00:16:59,649 --> 00:17:01,109
Vi elsker videnskabser.
277
00:17:01,191 --> 00:17:04,988
Vi holdt pause fra videnskabser.
Det gjorde os skør.
278
00:17:05,070 --> 00:17:09,533
Og se os nu. Se, hvad
de ækle hobbitser har gjort ved os.
279
00:17:11,661 --> 00:17:14,247
Nej, det var fysiksen.
280
00:17:14,329 --> 00:17:16,499
Fysiksen gjorde det.
281
00:17:16,583 --> 00:17:18,543
- Hobbitser.
- Fysikser.
282
00:17:18,625 --> 00:17:20,628
Hobbitser.
283
00:17:24,381 --> 00:17:26,384
Jeg advarede dig jo.
284
00:17:28,053 --> 00:17:31,473
- Mor. Mor.
- Hvad er der galt?
285
00:17:31,805 --> 00:17:36,269
Jeg var Gollum og Sméagol og sad
og skændtes om fysik og hobbitter.
286
00:17:36,343 --> 00:17:38,889
Og jeg indså,
at selvom fysik er frustrerende -
287
00:17:38,979 --> 00:17:40,833
- forvandler det mig ikke
til et forpint væsen -
288
00:17:40,857 --> 00:17:44,277
- der bider hovederne af fisk.
Okay, godnat.
289
00:17:47,364 --> 00:17:50,574
Jeg har klaret det godt med Missy.
Din tur.
290
00:18:42,251 --> 00:18:44,253
Oversat af:
Lars Bo Dalsgaard Hansen
291
00:18:45,305 --> 00:19:45,626
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm