"Young Sheldon" Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting

ID13210819
Movie Name"Young Sheldon" Pongo Pygmaeus and a Culture that Encourages Spitting
Release Name Young Sheldon - S03E07 REMUX
Year2019
Kindtv
LanguageDanish
IMDB ID11154582
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,943 --> 00:00:03,402 Tidligere i "Young Sheldon": 2 00:00:03,486 --> 00:00:06,196 - Er du træner Ballard? - Det er mig. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,782 Min datter skal til udtagelse. 4 00:00:07,866 --> 00:00:10,075 Jeg vil ikke have en pige på holdet. 5 00:00:10,159 --> 00:00:13,246 - Hvorfor ikke? - Hun har rottehaler. 6 00:00:13,330 --> 00:00:16,708 - Vil du ikke lade hende prøve? - Nej. 7 00:00:16,791 --> 00:00:20,337 - Jeg skal tale med dig. - Jaså. 8 00:00:20,419 --> 00:00:22,379 Siger du, at mit barnebarn ikke må spille? 9 00:00:22,464 --> 00:00:24,299 Jeg gør hende en tjeneste. 10 00:00:24,382 --> 00:00:26,760 Du skal ikke bestemme, hvad der er bedst for hende. 11 00:00:26,842 --> 00:00:29,930 - Eller hvad? - Eller vi to har et problem. 12 00:00:31,097 --> 00:00:33,098 - Vi er tilbage. - Hvordan gik det? 13 00:00:33,183 --> 00:00:35,976 - Hun er på holdet. - Tillykke. 14 00:00:36,061 --> 00:00:39,104 - Og Meemaw har en date med træneren. - Hvad? 15 00:00:39,189 --> 00:00:41,440 Det var en produktiv eftermiddag. 16 00:00:45,528 --> 00:00:47,446 Skal jeg ikke blive? 17 00:00:47,530 --> 00:00:49,448 Du lovede at køre mig til RadioShack. 18 00:00:49,531 --> 00:00:53,035 - Det er en stor dag for din søster. - Jeg klarer mig, far. 19 00:00:53,119 --> 00:00:55,914 Kom nu. Jeg vil helst ikke i RadioShack. 20 00:00:57,915 --> 00:01:00,377 - George. - Dale. 21 00:01:00,460 --> 00:01:04,046 Hej, Missy. Hvorfor løber du ikke ud og begynder på opvarmningen? 22 00:01:04,129 --> 00:01:05,924 Okay. 23 00:01:06,007 --> 00:01:07,466 Og du må være Sheldon. 24 00:01:07,550 --> 00:01:09,551 Din bedstemor har fortalt om dig. 25 00:01:09,636 --> 00:01:12,054 Vi skal i RadioShack. 26 00:01:12,137 --> 00:01:14,139 Hun løj ikke. 27 00:01:14,933 --> 00:01:18,436 Vi kom vist forkert ind på hinanden den anden dag, George. 28 00:01:18,520 --> 00:01:20,396 - Tænk ikke på det. - Men det gør jeg. 29 00:01:20,479 --> 00:01:23,524 Jeg vil gerne invitere på en øl, hvis det var noget. 30 00:01:23,607 --> 00:01:26,151 Meemaw har vist også fortalt om dig. 31 00:01:28,320 --> 00:01:30,322 Det lyder godt. 32 00:01:30,406 --> 00:01:32,408 - God træning. - Tak. 33 00:01:34,452 --> 00:01:37,580 Det er hyggeligt, at du skal hænge ud med Meemaws nye kæreste. 34 00:01:37,664 --> 00:01:40,665 Det ved jeg. Hun vil hade det. 35 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 36 00:01:59,226 --> 00:02:01,227 COMPUTERE 37 00:02:01,603 --> 00:02:03,522 Hej, Clark. Så er det i dag. 38 00:02:03,604 --> 00:02:06,985 - Den er ude bagved. Jeg henter den. - Hvad henter han? 39 00:02:07,068 --> 00:02:09,988 Et direkteforbindelses 300-baud modem. 40 00:02:10,070 --> 00:02:12,866 - Hvad koster det? - Jeg bruger mine lommepenge. 41 00:02:12,949 --> 00:02:15,533 Og Clark gav mig lidt rabat, fordi jeg hjalp med - 42 00:02:15,618 --> 00:02:17,579 - hans ansøgning til medicinstudiet. 43 00:02:17,661 --> 00:02:20,123 Okay. Hvad gør et modem? 44 00:02:20,206 --> 00:02:23,709 Det forbinder min computer til andre, der også har et modem. 45 00:02:23,793 --> 00:02:25,462 Hvorfor vil du det? 46 00:02:25,544 --> 00:02:29,673 Så jeg kan dele mine videnskabelige ideer med andre akademikere. 47 00:02:29,758 --> 00:02:32,801 Det er den digitale version af Algonquins Runde Bord. 48 00:02:33,844 --> 00:02:35,305 Det forstår jeg ikke. 49 00:02:35,387 --> 00:02:39,057 Du er stadig min far, og jeg er genetisk forpligtet til at elske dig. 50 00:02:42,644 --> 00:02:45,481 - Hvordan gik træningen? - Rigtig godt. 51 00:02:45,565 --> 00:02:47,025 Fortæl det hele. 52 00:02:47,107 --> 00:02:49,694 Drengene var lidt strenge først, men det ordnede jeg. 53 00:02:49,776 --> 00:02:51,404 Må jeg være med til opvarmning? 54 00:02:51,487 --> 00:02:55,741 - Jeg spiller ikke med piger. - Det gør dine venner ellers. 55 00:02:58,452 --> 00:03:02,498 - Jeg er stolt af dig. - Godt, alle har haft en god dag. 56 00:03:02,581 --> 00:03:06,252 Ikke kun dem. Gæt, hvem jeg skal drikke øl med. 57 00:03:06,335 --> 00:03:07,836 Din nye ven, Dale. 58 00:03:07,921 --> 00:03:09,547 Tager du pis på mig? 59 00:03:09,630 --> 00:03:11,633 Du havde ret, hun er ikke glad. 60 00:03:13,384 --> 00:03:15,386 Nu laver vi en lille serie. 61 00:03:16,387 --> 00:03:21,098 Er I klar? Ud, ind, op, ned. 62 00:03:21,184 --> 00:03:23,936 - Ud, ind, op, ned. - Hallo. 63 00:03:24,020 --> 00:03:26,897 Hej, Georgie. Det er Lisa, fra engelsk. 64 00:03:26,981 --> 00:03:28,608 Nå, hej. Hva' så? 65 00:03:28,690 --> 00:03:31,569 Jeg ville høre, om du vil hjælpe mig med lektierne. 66 00:03:31,652 --> 00:03:33,655 Har vi lektier for? 67 00:03:34,071 --> 00:03:35,696 Du er så sjov. 68 00:03:35,782 --> 00:03:37,782 Det synes jeg selv. De fleste er uenige. 69 00:03:38,910 --> 00:03:42,204 - Hvad er det for en lyd? - Aner det ikke. 70 00:03:42,288 --> 00:03:45,791 - Georgie, du skal lægge på nu. - Øjeblik, Lisa. 71 00:03:45,875 --> 00:03:48,086 Jeg hjælper én med engelsklektierne. 72 00:03:48,168 --> 00:03:51,588 Jeg har ikke tid til sjov. Jeg skal bruge telefonen til mit modem. 73 00:03:51,673 --> 00:03:53,341 Hvad fanden er et modem? 74 00:03:53,422 --> 00:03:57,053 Det forbinder min computer til et netværk af andre computere - 75 00:03:57,135 --> 00:03:59,472 - og faciliterer udvekslingen af ideer. 76 00:03:59,556 --> 00:04:02,516 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 77 00:04:02,600 --> 00:04:05,687 Det var desværre ikke det dummeste, han nogensinde sagde. 78 00:04:05,769 --> 00:04:08,272 Løft, løft, pres sammen. 79 00:04:11,025 --> 00:04:14,695 Har du prøvet kødbollerne? De er fantastiske. 80 00:04:14,779 --> 00:04:17,114 Det har jeg ikke. Apropos kødboller - 81 00:04:17,198 --> 00:04:19,384 - så hører jeg, at du har en aftale med min svigersøn. 82 00:04:19,409 --> 00:04:21,410 Ja. 83 00:04:25,248 --> 00:04:26,708 Det bryder du dig ikke om. 84 00:04:26,789 --> 00:04:32,170 Nej, det er fint. Jeg håber, I kommer til at hygge jer. 85 00:04:32,255 --> 00:04:35,592 Er du bange for, at jeg opdager alle dine hemmeligheder? 86 00:04:35,675 --> 00:04:38,469 Slap af. Du nyder det her lidt for meget. 87 00:04:38,552 --> 00:04:41,973 Nyder det? Jeg elsker det. Se, hvor sur du er. 88 00:04:42,056 --> 00:04:44,058 Hvad har han på dig? 89 00:04:44,142 --> 00:04:47,270 Har du siddet inde? Været stripper? 90 00:04:49,104 --> 00:04:52,025 Har du en tatovering et frækt sted? 91 00:04:55,069 --> 00:04:57,070 Må jeg se den? 92 00:05:00,366 --> 00:05:04,454 Der er kommet svar på en teori, jeg slog op på en fysik-side. 93 00:05:04,537 --> 00:05:07,414 Han skrev, mit arbejde var mangelfuldt. Ubehøvlet. 94 00:05:07,497 --> 00:05:11,169 Gør det klart, at du ikke kan mobbes. Det gjorde jeg til træning. 95 00:05:11,252 --> 00:05:13,463 Jeg vil helst ikke ud i øgenavne. 96 00:05:13,545 --> 00:05:16,049 Jeg ender som regel et ubehageligt sted. 97 00:05:16,132 --> 00:05:19,676 Det er i virkeligheden, hvor folk ved, du er ynkelig og svag. 98 00:05:19,760 --> 00:05:23,181 Det er sandt. Det her er helt anonymt. 99 00:05:23,263 --> 00:05:26,391 Jeg kan sige min mening uden at frygte konsekvenserne. 100 00:05:26,476 --> 00:05:28,477 Tak. 101 00:05:28,935 --> 00:05:34,983 Den dag skabte min søster den første krig på internettet. 102 00:05:35,067 --> 00:05:37,820 Det er lige så ondt, som det er grammatisk korrekt. 103 00:05:37,904 --> 00:05:39,906 Og send. 104 00:05:44,901 --> 00:05:47,736 Jeg ringede i går, men linjen var optaget. 105 00:05:47,821 --> 00:05:49,697 Ja, det var Sheldon. 106 00:05:49,781 --> 00:05:53,243 Har Sheldon venner, han taler i telefon med? 107 00:05:53,325 --> 00:05:57,705 Hans computer taler med en anden computer. 108 00:05:57,789 --> 00:06:00,000 Nu giver verden mening igen. 109 00:06:00,083 --> 00:06:02,085 Godmorgen. 110 00:06:02,169 --> 00:06:04,838 Husk, at jeg kommer sent hjem i aften. 111 00:06:04,920 --> 00:06:07,507 Jeg skal ses med min nye ven Dale. 112 00:06:07,591 --> 00:06:12,012 - Jeg håber, I hygger jer. - Vi har så meget at tale om. 113 00:06:12,094 --> 00:06:14,473 Du skal respektere hendes privatliv. 114 00:06:14,556 --> 00:06:16,516 Det vil jeg bestemt ikke. 115 00:06:16,599 --> 00:06:18,225 Skal du ikke på arbejde? 116 00:06:18,309 --> 00:06:20,436 Jo, men først når jeg er sikker på, at du er sur. 117 00:06:21,521 --> 00:06:23,772 Beklager, det er jeg ikke. 118 00:06:25,774 --> 00:06:29,154 Jo, du er. Farvel. 119 00:06:32,573 --> 00:06:36,994 Det er så nemt. Man taster Usenet-adressen: 120 00:06:37,077 --> 00:06:41,666 "Sci, punktum, teori - 121 00:06:41,749 --> 00:06:45,002 - punktum, fysik - 122 00:06:45,085 --> 00:06:51,926 - punktum, research, punktum, kvante." 123 00:06:52,010 --> 00:06:54,011 Tryk enter, og så kommer det frem. 124 00:06:56,221 --> 00:06:58,225 INITIALISERER MODEM 125 00:07:04,397 --> 00:07:06,483 Forsigtig. I "Wargames" - 126 00:07:06,566 --> 00:07:08,693 - sprængte Matthew Broderick næsten jorden i luften. 127 00:07:08,734 --> 00:07:12,404 Det eneste, jeg sprænger, er den fyrs tynde argumenter. 128 00:07:14,156 --> 00:07:16,660 Det var en af mine klassikere, du må gerne grine. 129 00:07:21,497 --> 00:07:23,500 Se? Ren magi. 130 00:07:27,420 --> 00:07:29,631 Hej. 131 00:07:29,713 --> 00:07:32,175 Hvorfor er du klædt ud som dreng? 132 00:07:32,257 --> 00:07:33,843 Jeg er på baseball-holdet. 133 00:07:33,927 --> 00:07:36,303 Nå, så du er en dreng. 134 00:07:46,565 --> 00:07:48,525 Smut, jeg skal skifte tøj. 135 00:07:48,607 --> 00:07:51,194 - Du virker vred. - Det er jeg også. 136 00:07:51,276 --> 00:07:53,530 Havde jeg ret? Godt klaret af mig. 137 00:07:53,613 --> 00:07:55,615 Bare smut. 138 00:07:58,118 --> 00:07:59,869 Vent. 139 00:07:59,952 --> 00:08:03,288 Du bliver drillet hele tiden. Hvordan klarer du det? 140 00:08:03,373 --> 00:08:04,832 Hvem driller dig? 141 00:08:04,915 --> 00:08:07,210 Det er lige meget, bare sig det. 142 00:08:07,294 --> 00:08:09,753 Jeg fortæller mig selv, at jeg er meget klogere - 143 00:08:09,838 --> 00:08:13,048 - end den, der driller, men det dur ikke for dig. 144 00:08:13,132 --> 00:08:15,134 Ud. 145 00:08:17,761 --> 00:08:21,766 - Missy? - Hvad? 146 00:08:21,849 --> 00:08:24,227 Jeg forestiller mig, at jeg er en positiv ion - 147 00:08:24,311 --> 00:08:26,062 - og de er negative ioner. 148 00:08:26,145 --> 00:08:28,940 Så preller deres ord af på mig og klæber til dem selv. 149 00:08:32,569 --> 00:08:34,361 Hej, Georgie. 150 00:08:34,445 --> 00:08:37,073 - Hej. - Fed jakke. 151 00:08:37,156 --> 00:08:39,951 Så kan du sikkert lide mine bukser, de er lavet af det samme. 152 00:08:43,495 --> 00:08:45,497 Vi ses til timen. 153 00:08:46,333 --> 00:08:48,335 Okay. 154 00:08:59,095 --> 00:09:01,139 Veronica. 155 00:09:01,221 --> 00:09:03,224 Hej, Georgie. Hvordan går det? 156 00:09:04,099 --> 00:09:07,770 - Vi er venner, ikke? - Jo. 157 00:09:07,853 --> 00:09:09,855 Er vi bare venner? 158 00:09:10,773 --> 00:09:13,443 - Hvad mener du? - Jeg har inviteret dig ud - 159 00:09:13,526 --> 00:09:16,780 - og du har gjort det klart, at du ikke er interesseret - 160 00:09:16,862 --> 00:09:20,200 - men inden jeg inviterer en anden ud, vil jeg sikre mig... 161 00:09:20,282 --> 00:09:22,285 Det er okay. 162 00:09:22,786 --> 00:09:25,245 Er du sikker? For hvis ikke... 163 00:09:25,329 --> 00:09:28,958 Georgie, jeg skal fokusere på mit forhold til Gud lige nu - 164 00:09:30,627 --> 00:09:32,628 - men jeg er glad på dine vegne. 165 00:09:34,463 --> 00:09:36,466 Okay. 166 00:09:36,883 --> 00:09:38,884 Fedt. 167 00:09:39,636 --> 00:09:41,637 Fedt. 168 00:09:43,222 --> 00:09:46,559 Vi ses nok. 169 00:09:48,519 --> 00:09:50,521 Jeps. 170 00:10:13,795 --> 00:10:16,046 Jeg var gift i 18 år - 171 00:10:16,131 --> 00:10:18,674 - og det var de bedste to år i mit liv. 172 00:10:20,677 --> 00:10:24,347 Hvordan er det at være single i din alder? 173 00:10:24,431 --> 00:10:27,475 - Vil du prøve det? - Nej, vi har det fint. 174 00:10:27,559 --> 00:10:32,021 - Lykkeligt gift, bare nysgerrig. - Kom nu, hun er her jo ikke. 175 00:10:33,272 --> 00:10:35,150 Det er bare dejligt. 176 00:10:35,232 --> 00:10:37,986 Jeg kan gå rundt derhjemme i underbukser - 177 00:10:38,068 --> 00:10:42,031 - og lave lige netop de kropslyde, jeg har lyst til. 178 00:10:43,116 --> 00:10:46,453 - Det gør jeg også. - Så har du fundet en god kvinde. 179 00:10:49,497 --> 00:10:51,416 Hvordan endte du som baseball-træner? 180 00:10:51,498 --> 00:10:54,419 Min sportsbutik har sponsoreret et par hold - 181 00:10:54,501 --> 00:10:56,421 - og i år ville mit barnebarn gerne spille - 182 00:10:56,504 --> 00:10:59,339 - så det giver mig mere tid med ham. 183 00:10:59,423 --> 00:11:02,635 - Det lyder godt. Jeg træner min søn. - Sheldon? 184 00:11:02,718 --> 00:11:05,221 Gud, nej. Forestil dig det lige? 185 00:11:05,304 --> 00:11:07,514 - Du skræmte mig lige lidt. - Ja. 186 00:11:10,852 --> 00:11:13,354 - Du dater så min svigermor. - Åh, nej. 187 00:11:13,438 --> 00:11:16,858 Har hun sendt dig for at finde snavs på mig? 188 00:11:16,940 --> 00:11:20,528 Nej, hun er mere bekymret for, hvad jeg fortæller dig. 189 00:11:20,612 --> 00:11:22,489 Virkelig? 190 00:11:22,572 --> 00:11:26,283 Lad os få en øl mere og komme i gang. 191 00:11:26,367 --> 00:11:29,370 Må jeg bede om en spand øl til denne herre? 192 00:11:31,080 --> 00:11:33,792 Jeg er ked af, at de piger var så lede. 193 00:11:33,874 --> 00:11:35,584 De kaldte mig ikke bare en dreng. 194 00:11:35,667 --> 00:11:37,545 De ville ikke spise frokost med mig. 195 00:11:37,628 --> 00:11:40,965 - Ingen talte til mig i frikvarteret. - Lille skat. 196 00:11:41,048 --> 00:11:44,801 De stregede "Missy Cooper" ud i mit hæfte og skrev "Mister Cooper." 197 00:11:44,886 --> 00:11:49,057 Sådan nogle venner vil du da ikke have. 198 00:11:49,139 --> 00:11:51,267 Jeg vil ikke spille baseball længere. 199 00:11:53,143 --> 00:11:55,520 Det bestemmer du selv. 200 00:12:00,527 --> 00:12:02,027 Hallo? 201 00:12:02,111 --> 00:12:05,323 Jeg hører, din datter spiller baseball. 202 00:12:05,405 --> 00:12:08,076 - Hej, Brenda. - Hvad tænkte du dog på? 203 00:12:08,158 --> 00:12:11,370 - Undskyld mig? - Min Billy er på det hold. 204 00:12:11,454 --> 00:12:15,124 - Baseball er for drenge. - Hvem siger det? 205 00:12:15,207 --> 00:12:17,668 Alle. Det er ikke damet. 206 00:12:17,752 --> 00:12:19,753 Gem lidt dessert til din far. 207 00:12:21,964 --> 00:12:23,591 Nå, hvor var jeg? 208 00:12:23,674 --> 00:12:25,634 Du belærte mig om, hvad der er damet - 209 00:12:25,717 --> 00:12:28,345 - og så brægede du af din søn som en havnearbejder. 210 00:12:28,429 --> 00:12:30,055 Jeg gør dig bare en tjeneste. 211 00:12:30,138 --> 00:12:32,391 De andre mødre på holdet er begyndt at snakke. 212 00:12:32,475 --> 00:12:35,269 Måske skulle de andre mødre passe sig selv. 213 00:12:35,352 --> 00:12:39,107 Hør nu, Mary. Er det ikke nok for dig med en mærkelig unge? 214 00:12:39,189 --> 00:12:41,108 Vil du slå en rekord. 215 00:12:44,403 --> 00:12:46,155 Du skal spille baseball. 216 00:12:46,239 --> 00:12:47,739 Men du sagde, jeg bestemte selv. 217 00:12:47,824 --> 00:12:49,825 Du har bestemt dig for at spille. 218 00:12:52,077 --> 00:12:56,165 - Så skal du se. - Ja, Connie er skøn. 219 00:12:56,248 --> 00:13:00,669 Vi kan drikke øl sammen, se en fodboldkamp, fjolle rundt. 220 00:13:00,753 --> 00:13:05,008 Man må gerne bande. Hun taler faktisk selv ret grimt. 221 00:13:05,090 --> 00:13:06,718 Det har jeg bemærket. 222 00:13:06,800 --> 00:13:08,553 Ja. 223 00:13:08,635 --> 00:13:10,804 Jeg har lige indset noget. 224 00:13:10,889 --> 00:13:13,974 Jeg har mere til fælles med min svigermor end med min kone. 225 00:13:14,058 --> 00:13:16,059 Det er lidt skummelt. 226 00:13:16,144 --> 00:13:18,020 Ja. 227 00:13:18,103 --> 00:13:20,981 Bare øllen virker, så jeg ikke husker det i morgen. 228 00:13:21,065 --> 00:13:24,736 Fortæl mig om ham, hun kom sammen med før. 229 00:13:26,069 --> 00:13:28,740 - Videnskabsmanden. - Var han videnskabsmand? 230 00:13:28,822 --> 00:13:33,286 Ikke med reagensglas, mere med regning og tænkning og sådan. 231 00:13:33,368 --> 00:13:35,579 - En fysiker. - Der var det. 232 00:13:35,663 --> 00:13:37,624 Ganske flink fyr. 233 00:13:37,706 --> 00:13:40,627 Han mindede mig om tegneserieuglen i Tootsie Pop-reklamen. 234 00:13:42,295 --> 00:13:44,297 Hvorfor slog de op? 235 00:13:44,838 --> 00:13:47,299 Du ved, ting sker bare. 236 00:13:48,718 --> 00:13:52,639 Hvilke ting? Kom nu. 237 00:13:52,722 --> 00:13:55,892 Fortæl mig i det mindste, om der er noget, jeg skal være bekymret over. 238 00:13:55,975 --> 00:13:57,768 Nej, nej. Connie er bundsolid. 239 00:13:57,852 --> 00:14:01,064 Medmindre du tager på. Det skal hun nok kommentere. 240 00:14:02,148 --> 00:14:03,648 Vil du gå over til letøl? 241 00:14:03,732 --> 00:14:07,152 Jeg har godt nok bryster, men jeg er stadig en mand. 242 00:14:22,675 --> 00:14:25,928 - Du godeste. - Hallo? 243 00:14:26,013 --> 00:14:29,141 Jeg har brug for din hjælp til et videnskabeligt skænderi. 244 00:14:29,224 --> 00:14:31,767 Jeg elsker et godt videnskabsskænderi. 245 00:14:31,852 --> 00:14:34,188 Er I gået over til øgenavne? 246 00:14:34,270 --> 00:14:36,606 Ja. Jeg kaldte ham en Pongo pygmaeus. 247 00:14:38,108 --> 00:14:40,276 En orangutang fra Borneo. 248 00:14:40,360 --> 00:14:43,572 Et væsen, der ville være meget dårlig til videnskab. 249 00:14:43,654 --> 00:14:45,824 - Godt klaret. - Det ved jeg. 250 00:14:45,908 --> 00:14:47,367 Hvad kan jeg hjælpe med? 251 00:14:47,450 --> 00:14:49,995 Jeg lagde en teori om bølgefunktionens kollaps ud. 252 00:14:50,078 --> 00:14:51,789 Vi har skændtes frem og tilbage - 253 00:14:51,871 --> 00:14:54,749 - og han siger, at mine sandsynligheder er negative. 254 00:14:54,832 --> 00:14:58,462 Ser man det. Har du tænkt på, at negative sandsynligheder - 255 00:14:58,545 --> 00:15:00,588 - også kan give mening? 256 00:15:00,672 --> 00:15:03,216 Nej. Det giver mig en anden ide. 257 00:15:03,300 --> 00:15:07,471 At negative sandsynligheder kun dukker op i mellemliggende faser. 258 00:15:07,554 --> 00:15:09,640 Jeg giver ham lammetæv. 259 00:15:09,722 --> 00:15:15,521 Du kan også kalde ham en Scarabaeus viettei, en møgbille. 260 00:15:15,603 --> 00:15:18,023 Jeg beundrer din hjerne. 261 00:15:18,106 --> 00:15:20,108 I lige måde, lille ven. 262 00:15:23,487 --> 00:15:25,363 Mere kaffe? 263 00:15:25,447 --> 00:15:27,198 Det er sødt af dig. 264 00:15:27,282 --> 00:15:29,493 Du kender mig. Jeg vil gerne behage. 265 00:15:29,576 --> 00:15:32,536 Du vil bare vide, hvad jeg fortalte Dale. 266 00:15:32,621 --> 00:15:34,622 Ikke rigtig. 267 00:15:35,164 --> 00:15:38,501 Du skal ikke bekymre dig. Jeg sagde ikke et ord. 268 00:15:38,585 --> 00:15:40,586 Tak. 269 00:15:40,671 --> 00:15:42,296 Hvad fandt du ud af om ham? 270 00:15:42,381 --> 00:15:44,507 Nå, det er sådan, det er. 271 00:15:44,591 --> 00:15:47,635 Det kan du fandeme tro. Ud med det. 272 00:15:48,928 --> 00:15:50,930 Lad mig se engang. 273 00:15:51,473 --> 00:15:55,143 Han drikker og går på jagt. Hans søn er fraskilt. 274 00:15:55,226 --> 00:15:57,270 Det ved jeg. Hvad mere? 275 00:15:57,354 --> 00:15:59,355 Så har jeg ikke mere. 276 00:16:00,564 --> 00:16:02,568 Du er ubrugelig. 277 00:16:03,485 --> 00:16:06,654 Jeg beholder ham som ven, når han engang dropper dig. 278 00:16:06,738 --> 00:16:09,657 Godt. Hvis han dropper mig, har han fortjent at lide. 279 00:16:16,706 --> 00:16:19,583 - Hej, Dale. - Hej, George. 280 00:16:19,668 --> 00:16:22,671 Hvordan klarer hun sig? 281 00:16:22,754 --> 00:16:25,715 Jeg har talt med den anden træner. Drengene lader hende være. 282 00:16:26,882 --> 00:16:28,886 Hallo, Billy. 283 00:16:29,218 --> 00:16:30,928 Du skal varme op. 284 00:16:31,013 --> 00:16:32,722 Jeg har fundet en orm. 285 00:16:32,806 --> 00:16:34,807 Vil du træne et baseballhold? 286 00:16:37,352 --> 00:16:38,853 Beder du? 287 00:16:38,937 --> 00:16:41,565 Jeg beder herren om at passe på min lille pige. 288 00:16:41,648 --> 00:16:45,109 Kan du også bede om en sejr. Jeg har penge på spil. 289 00:16:45,193 --> 00:16:47,529 Har du væddet på børnenes kamp? 290 00:16:47,611 --> 00:16:49,615 Jeg fik 3 til 1 i odds. 291 00:16:51,115 --> 00:16:54,703 Takket være dr. Sturgis havde jeg al den intellektuelle ammunition - 292 00:16:54,785 --> 00:16:57,538 - jeg behøvede for at slå min modstander ud. 293 00:16:57,621 --> 00:17:01,209 Jeg beskyldte ham for at blande to kvanteteorier sammen - 294 00:17:01,292 --> 00:17:03,587 - en sørgelig forvanskning af Paul Dirac - 295 00:17:03,670 --> 00:17:06,630 - og da jeg kaldte ham en møgbille på latin - 296 00:17:06,715 --> 00:17:11,052 - blev jeg så begejstret, at jeg næsten producerede testosteron. 297 00:17:13,429 --> 00:17:16,307 - Der er hun. - Så er det nu. 298 00:17:16,390 --> 00:17:19,603 - På dem. - Sådan, Missy! Du kan klare det! 299 00:17:19,685 --> 00:17:22,856 - Kom så, Missy! - På dem, Missy! 300 00:17:28,903 --> 00:17:31,073 - Kom så. - Missy! 301 00:17:31,155 --> 00:17:33,158 Kom nu, Missy! 302 00:17:45,003 --> 00:17:47,089 - Fejlbold. - Herregud. 303 00:17:48,924 --> 00:17:51,217 Det sker af og til. Hun er okay. 304 00:17:51,299 --> 00:17:53,302 Ryst det af dig, Missy! 305 00:17:57,765 --> 00:17:59,768 Kom så, Missy, kom igen! 306 00:18:13,740 --> 00:18:15,617 - Fejlbold. - Hvad fanden? 307 00:18:15,699 --> 00:18:18,704 - Sådan noget møg. - Hov, hov, hov. 308 00:18:18,787 --> 00:18:21,081 Vi har talt om det her. 309 00:18:27,671 --> 00:18:29,673 Cooper! 310 00:18:30,548 --> 00:18:32,925 - Så går det løs. - Æd jord. 311 00:18:33,008 --> 00:18:35,387 - Æd det. - Giv ham en røvfuld! 312 00:18:35,470 --> 00:18:37,472 Smager det godt? 313 00:18:38,056 --> 00:18:40,183 Lyt til din Meemaw. Giv ham en røvfuld! 314 00:18:40,266 --> 00:18:43,394 Græder du nu? Gør det. Græd. 315 00:18:43,478 --> 00:18:45,063 Gør noget. Stop det. 316 00:18:45,146 --> 00:18:48,775 - Vent lidt. Hun vinder. - Missy! 317 00:18:48,858 --> 00:18:51,444 Missy Cooper, hold op med at banke den dreng! 318 00:18:51,528 --> 00:18:53,529 Spark ham i nødderne! 319 00:18:57,491 --> 00:19:00,119 Det længe ventede svar. 320 00:19:00,203 --> 00:19:02,748 "Selvom jeg stadig mener, at min teori har værdi - 321 00:19:02,831 --> 00:19:06,333 - vil jeg indrømme, at du har en gyldig pointe." 322 00:19:06,418 --> 00:19:08,127 EN GYLDIG POINTE 323 00:19:08,211 --> 00:19:10,254 Jeg har en gyldig pointe. 324 00:19:10,338 --> 00:19:14,175 Jeg har en gyldig pointe! Jah! 325 00:19:15,802 --> 00:19:21,223 Den dag vandt både min søster og jeg brutale kampe. 326 00:19:21,308 --> 00:19:23,767 Hendes blev udkæmpet med næverne, min med ord. 327 00:19:23,852 --> 00:19:27,355 Hvad er min pointe? Gyldig! 328 00:19:28,981 --> 00:19:31,108 Vi var dog begge noget ømme næste dag. 329 00:19:36,621 --> 00:19:39,165 Bortvist fra din allerførste kamp. 330 00:19:39,250 --> 00:19:41,961 - Jeg er stolt af dig, mester. - Tak, far. 331 00:19:42,043 --> 00:19:46,674 - Jeg giver is. - Vi belønner altså ikke vold. 332 00:19:46,756 --> 00:19:49,384 Men det er godt, at du ikke lod de piger - 333 00:19:49,468 --> 00:19:51,386 - mobbe dig til at droppe sporten. 334 00:19:51,469 --> 00:19:53,848 Jeg burde tvære deres ansigter ud i jorden. 335 00:19:53,931 --> 00:19:55,725 Det er min pige. 336 00:19:55,807 --> 00:19:58,727 Der er en, der får ekstra krymmel på. 337 00:19:58,811 --> 00:20:00,812 Hurra for vold. 338 00:20:23,836 --> 00:20:25,837 Oversat af: Lars Bo Dalsgaard Hansen 339 00:20:26,305 --> 00:21:26,837 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.