"Yeah, That's How It Is" Episode #1.53
ID | 13210841 |
---|---|
Movie Name | "Yeah, That's How It Is" Episode #1.53 |
Release Name | Yeah.That's.How.It.Is.E53.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 7487616 |
Format | srt |
1
00:00:06,420 --> 00:00:07,990
We're back, Mother.
2
00:00:08,390 --> 00:00:09,720
She's not home.
3
00:00:12,850 --> 00:00:14,320
- What are you doing?
- Well...
4
00:00:14,820 --> 00:00:16,100
Where's Mother?
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,520
She's at Uncle Kyung Ho's.
6
00:00:18,350 --> 00:00:19,350
Why?
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,350
Aunt Myung Ran was crying. She didn't say why.
8
00:00:24,220 --> 00:00:25,720
- We bought some fruits.
- Okay.
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,090
Did Uncle Kyung Ho cheat on her?
10
00:00:28,690 --> 00:00:29,850
Why would a grown-up woman cry?
11
00:00:30,290 --> 00:00:32,190
Don't get in trouble by saying something silly again.
12
00:00:32,950 --> 00:00:34,120
Go change and wash yourself.
13
00:00:41,250 --> 00:00:42,320
Who is this?
14
00:00:42,850 --> 00:00:44,290
It's me, Myung Ran.
15
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:00:54,450 --> 00:00:55,550
You didn't have to come here.
17
00:00:56,250 --> 00:00:58,420
It sounded like something serious.
18
00:00:59,750 --> 00:01:01,290
I just had a breakdown.
19
00:01:01,720 --> 00:01:02,760
Come in.
20
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
Have a seat.
21
00:01:19,650 --> 00:01:20,920
Myung Ran.
22
00:01:20,920 --> 00:01:23,020
You know how I've been living.
23
00:01:27,820 --> 00:01:29,460
What is this all about?
24
00:01:29,460 --> 00:01:30,890
So Hee is getting married.
25
00:01:31,650 --> 00:01:34,950
If Jae Ho treated you like dirt,
26
00:01:37,190 --> 00:01:39,620
how long do you think you could stand it?
27
00:01:41,020 --> 00:01:42,150
Myung Ran, well...
28
00:01:43,350 --> 00:01:45,440
It's just the way Kyung Ho speaks.
29
00:01:45,440 --> 00:01:48,020
- He doesn't treat you that way.
- All right.
30
00:01:48,420 --> 00:01:49,790
I know that no one in this family...
31
00:01:50,320 --> 00:01:51,650
is on my side.
32
00:01:52,750 --> 00:01:55,590
No one has ever looked at it from my perspective.
33
00:01:56,390 --> 00:01:58,190
Not even Mother has.
34
00:01:59,520 --> 00:02:01,310
Even when there are other people,
35
00:02:01,310 --> 00:02:04,950
he yells at me and insults me.
36
00:02:06,190 --> 00:02:08,190
Yet no one has ever defended me.
37
00:02:10,290 --> 00:02:12,690
I've been hurt so many times.
38
00:02:15,220 --> 00:02:16,850
You had to work your butt off,
39
00:02:17,720 --> 00:02:20,340
but Father and Mother recognise your efforts...
40
00:02:20,340 --> 00:02:22,090
and your husband respects you.
41
00:02:23,720 --> 00:02:25,750
I was always jealous of you.
42
00:02:26,920 --> 00:02:29,260
What's the point of saying all this?
43
00:02:29,260 --> 00:02:30,660
It's all in the past now.
44
00:02:31,160 --> 00:02:32,820
- Myung Ran.
- I told him to end it.
45
00:02:34,550 --> 00:02:36,790
I can't keep living this way for the rest of my life.
46
00:02:36,790 --> 00:02:40,210
You've come so far. Just consider it as a bad habit.
47
00:02:40,210 --> 00:02:42,950
See? I'm dying here,
48
00:02:43,790 --> 00:02:46,690
and everyone else cares just that much.
49
00:02:48,590 --> 00:02:49,680
I see.
50
00:02:49,680 --> 00:02:51,850
I gave up everything...
51
00:02:52,950 --> 00:02:54,890
and pretended I was an idiot,
52
00:02:56,450 --> 00:02:58,490
but I don't want any of this any longer.
53
00:03:00,020 --> 00:03:02,020
If I continue doing this,
54
00:03:03,150 --> 00:03:04,990
my life will be so pathetic.
55
00:03:05,320 --> 00:03:06,550
What did Kyung Ho say?
56
00:03:10,420 --> 00:03:12,690
He didn't think I meant it.
57
00:03:13,550 --> 00:03:15,220
He never takes me seriously.
58
00:03:15,650 --> 00:03:17,620
So Hee is getting married.
59
00:03:18,050 --> 00:03:20,520
We'll get to the paperwork after her wedding.
60
00:03:21,450 --> 00:03:23,820
So Hee doesn't take it seriously, either.
61
00:03:27,690 --> 00:03:29,650
Do you see?
62
00:03:31,350 --> 00:03:32,550
No one takes me seriously.
63
00:03:39,350 --> 00:03:41,820
His father gave his apartment to him...
64
00:03:41,820 --> 00:03:43,770
before he passed away.
65
00:03:43,770 --> 00:03:44,940
I see.
66
00:03:44,940 --> 00:03:47,260
He even has a small commercial building.
67
00:03:47,260 --> 00:03:49,500
The rent isn't apparently very high,
68
00:03:49,500 --> 00:03:51,210
but it's still better than working as a salary-man.
69
00:03:51,210 --> 00:03:52,590
Of course.
70
00:03:53,020 --> 00:03:55,970
If So Hee continues working, they'll be very well-off.
71
00:03:55,970 --> 00:03:59,220
No one can predict the future,
72
00:03:59,220 --> 00:04:01,060
but he seemed nice.
73
00:04:01,060 --> 00:04:03,120
I should trust him. What can I do?
74
00:04:03,520 --> 00:04:06,590
Of course. It's up to So Hee now.
75
00:04:06,590 --> 00:04:08,950
Leave it up to her.
76
00:04:10,220 --> 00:04:13,790
They've known each other for a long time. That's a good thing.
77
00:04:14,220 --> 00:04:15,650
Don't you know?
78
00:04:16,090 --> 00:04:19,000
Even if you've been apart for decades,
79
00:04:19,000 --> 00:04:21,980
you can always catch up with your old friends very fast.
80
00:04:21,980 --> 00:04:22,990
That's right.
81
00:04:24,120 --> 00:04:27,030
They insisted that they were just friends,
82
00:04:27,030 --> 00:04:29,170
but I knew there was something going on.
83
00:04:29,170 --> 00:04:31,820
They went from friends to lovers.
84
00:04:33,490 --> 00:04:35,610
He should meet Father and Mother, too.
85
00:04:35,610 --> 00:04:36,960
Of course.
86
00:04:36,960 --> 00:04:38,280
Have you told them?
87
00:04:38,280 --> 00:04:40,250
I'm going to tell them on my way home.
88
00:04:41,620 --> 00:04:42,650
All right.
89
00:04:42,990 --> 00:04:45,650
We have so many things to celebrate.
90
00:04:46,650 --> 00:04:47,650
That's right.
91
00:04:52,460 --> 00:04:54,790
Should I try making pork and kimchi rice?
92
00:04:57,350 --> 00:05:00,150
You should always remember Hye Kyung's efforts.
93
00:05:00,490 --> 00:05:03,620
She prepared three meals a day all year around.
94
00:05:04,190 --> 00:05:06,020
After breakfast,
95
00:05:06,690 --> 00:05:08,760
you think about what to make for lunch while washing the dishes.
96
00:05:08,760 --> 00:05:10,500
After lunch,
97
00:05:10,500 --> 00:05:12,120
you think about what to make for dinner.
98
00:05:12,120 --> 00:05:15,090
We spend all our lives eating.
99
00:05:16,050 --> 00:05:18,120
We spend our lives sleeping, too.
100
00:05:18,120 --> 00:05:21,050
For the rest of the time, we worry about our children.
101
00:05:21,420 --> 00:05:23,890
Life is nothing special after all.
102
00:05:24,520 --> 00:05:28,320
We spend all our lives fretting, thinking life is something special.
103
00:05:28,990 --> 00:05:32,710
Still, Min Ho is having a baby at his age.
104
00:05:32,710 --> 00:05:34,720
Your life is a success.
105
00:05:35,050 --> 00:05:38,320
You're right. I do hope I'll get to...
106
00:05:38,320 --> 00:05:39,690
see the baby.
107
00:05:40,150 --> 00:05:43,490
It'll be all right. Soo Mi is strong.
108
00:05:43,490 --> 00:05:46,190
You're right. I hope so.
109
00:06:14,850 --> 00:06:15,890
What are you doing?
110
00:06:16,290 --> 00:06:19,320
They're fresh. Dad should eat them raw while they're fresh.
111
00:06:20,020 --> 00:06:21,950
They're for you.
112
00:06:22,350 --> 00:06:23,950
You're making me octopus soup.
113
00:06:26,090 --> 00:06:27,190
How's Aunt Myung Ran?
114
00:06:27,890 --> 00:06:30,550
I'm not sure. She seemed determined.
115
00:06:31,290 --> 00:06:32,390
What happened?
116
00:06:33,090 --> 00:06:35,350
I didn't even ask because it was so obvious.
117
00:06:36,090 --> 00:06:38,450
They'll get the paperwork done after So Hee's wedding.
118
00:06:39,190 --> 00:06:40,500
Did Uncle Kyung Ho agree?
119
00:06:40,500 --> 00:06:43,060
So Hee and Kyung Ho don't take it seriously...
120
00:06:43,060 --> 00:06:44,550
which upsets Myung Ran even more.
121
00:06:46,920 --> 00:06:50,350
She's put up with him all her life. There's not even much time left.
122
00:06:51,050 --> 00:06:54,400
It's a silver divorce. I understand her.
123
00:06:54,400 --> 00:06:56,940
Uncle Kyung Ho is the worst kind of husband.
124
00:06:56,940 --> 00:07:00,320
She should have set things straight in the beginning.
125
00:07:00,790 --> 00:07:01,920
My goodness.
126
00:07:03,750 --> 00:07:06,290
If they're getting married this September, you must be busy.
127
00:07:06,290 --> 00:07:09,250
We are. We should start by deciding whom to invite.
128
00:07:09,620 --> 00:07:11,610
We're not going to do like you did.
129
00:07:11,610 --> 00:07:14,090
We're going to invite as many guests as possible.
130
00:07:15,120 --> 00:07:16,420
Do whatever you want.
131
00:07:16,920 --> 00:07:18,820
Only invite those really close to you.
132
00:07:18,820 --> 00:07:22,490
Don't invite anyone who'd think, "Why is he inviting me?"
133
00:07:22,490 --> 00:07:25,870
I'm going to invite everyone whose wedding I attended.
134
00:07:25,870 --> 00:07:27,690
That's reasonable.
135
00:07:28,790 --> 00:07:31,550
Oh my. What brings you all here?
136
00:07:31,550 --> 00:07:34,220
You don't have to stand up.
137
00:07:34,220 --> 00:07:35,420
How have you been?
138
00:07:36,020 --> 00:07:38,590
How have you been?
139
00:07:38,590 --> 00:07:39,890
It's nice to see you.
140
00:07:41,520 --> 00:07:44,620
I heard you stop by at the kids' store from time to time.
141
00:07:44,620 --> 00:07:45,740
I do.
142
00:07:45,740 --> 00:07:49,430
Se Joon works too hard.
143
00:07:49,430 --> 00:07:52,190
I feel bad for him.
144
00:07:53,490 --> 00:07:54,920
It seems like...
145
00:07:55,550 --> 00:07:58,080
they have a lot of customers, though. I'm so proud.
146
00:07:58,080 --> 00:07:59,090
That's right.
147
00:07:59,920 --> 00:08:01,750
Sit down. Go back to your conversation.
148
00:08:01,750 --> 00:08:03,020
- Okay.
- Well, then.
149
00:08:06,720 --> 00:08:10,220
Thank you for coming here every once in a while.
150
00:08:11,090 --> 00:08:12,360
Well...
151
00:08:12,360 --> 00:08:13,420
All right.
152
00:08:14,590 --> 00:08:16,720
When the weather gets cooler,
153
00:08:17,150 --> 00:08:20,150
I'll treat you to a dinner at Gwangcheon Restaurant.
154
00:08:20,550 --> 00:08:21,550
Okay.
155
00:08:22,320 --> 00:08:23,350
All right.
156
00:08:28,020 --> 00:08:29,290
It's done. Let's sit down.
157
00:08:37,350 --> 00:08:38,350
Well...
158
00:08:40,020 --> 00:08:43,060
- It's about Father's apartment.
- Okay.
159
00:08:44,560 --> 00:08:47,890
He wants Aunt to have it later.
160
00:08:48,520 --> 00:08:50,790
- Is that true?
- The whole apartment?
161
00:08:52,120 --> 00:08:54,060
Of course. Would she get only a half?
162
00:08:54,720 --> 00:08:55,750
I mean...
163
00:08:56,690 --> 00:08:58,470
Isn't that too much?
164
00:08:58,470 --> 00:09:00,290
Mother worked so hard.
165
00:09:01,090 --> 00:09:05,090
Father contributed a little as well, but Mother should take most credit.
166
00:09:05,620 --> 00:09:06,790
Still...
167
00:09:07,150 --> 00:09:09,800
Aunt helped Mother out a lot.
168
00:09:09,800 --> 00:09:11,650
Hasn't she been rewarded enough?
169
00:09:12,560 --> 00:09:13,980
She lost all of it,
170
00:09:13,980 --> 00:09:17,070
but Father and Mother rewarded her more than enough.
171
00:09:17,070 --> 00:09:19,020
Father decided to do so.
172
00:09:20,060 --> 00:09:23,020
We have no say in this matter.
173
00:09:26,490 --> 00:09:27,560
Kyung Ho.
174
00:09:27,560 --> 00:09:30,250
I do understand, but I'm not happy about it.
175
00:09:30,950 --> 00:09:33,980
Father never gave me any money for free.
176
00:09:33,980 --> 00:09:36,870
It's just that Mother is giving her apartment to Aunt.
177
00:09:36,870 --> 00:09:39,190
Forget it. I won't pay Father back.
178
00:09:42,150 --> 00:09:45,600
What did I tell you? I knew this was Aunt's plan.
179
00:09:45,600 --> 00:09:47,540
That's not true.
180
00:09:47,540 --> 00:09:49,490
How do you know for certain?
181
00:09:49,490 --> 00:09:51,520
Or was it your plan?
182
00:09:51,920 --> 00:09:54,720
Aunt is Mother's only sister.
183
00:09:55,420 --> 00:09:59,120
This way, Father and Mother will be less worried about her.
184
00:09:59,120 --> 00:10:02,250
In any case, this is just too much.
185
00:10:02,560 --> 00:10:03,820
Call me greedy.
186
00:10:06,720 --> 00:10:10,190
What's so funny? Have you been aware of this?
187
00:10:10,190 --> 00:10:13,530
I just found out. How would I have been aware?
188
00:10:13,530 --> 00:10:14,950
Then why did you laugh?
189
00:10:15,950 --> 00:10:17,690
Your bingsu is melting. Eat it.
190
00:10:28,850 --> 00:10:29,850
What do you need?
191
00:10:31,220 --> 00:10:32,560
You should take a look at this.
192
00:10:36,690 --> 00:10:37,750
Are you looking for an apartment?
193
00:10:38,150 --> 00:10:39,990
You can move in here from next March.
194
00:10:39,990 --> 00:10:42,820
Yu Ri's mother wants to rent this place out to us.
195
00:10:46,620 --> 00:10:48,250
She wanted to get a 130m² one,
196
00:10:48,890 --> 00:10:50,690
but I told her 100m² is enough.
197
00:10:51,890 --> 00:10:55,620
- I see.
- I'm considering it for Yu Ri.
198
00:10:55,620 --> 00:10:57,020
Do whatever you want.
199
00:10:57,820 --> 00:11:01,450
We can't do it for you anyway. We're not in the position to butt in.
200
00:11:02,390 --> 00:11:05,090
You're making him uncomfortable. Why do you talk like that?
201
00:11:06,750 --> 00:11:08,390
You don't seem happy.
202
00:11:08,390 --> 00:11:09,620
Do you expect me to say,
203
00:11:10,250 --> 00:11:13,030
"That's great. Live off your mother-in-law"?
204
00:11:13,030 --> 00:11:15,920
You don't have to be so stubborn unless you feel inferior.
205
00:11:15,920 --> 00:11:18,940
Once you move out, Yu Ri's mother will give you more help than we do.
206
00:11:18,940 --> 00:11:20,450
Do that. It's okay.
207
00:11:21,420 --> 00:11:22,490
Thank you.
208
00:11:22,490 --> 00:11:24,680
This is the first time you've ever thanked me.
209
00:11:24,680 --> 00:11:27,620
- I'll send Yu Ri down.
- It's okay. There isn't much to do.
210
00:11:31,250 --> 00:11:33,620
Has she given up making them live with her?
211
00:11:34,590 --> 00:11:36,050
There won't be any difference.
212
00:11:37,920 --> 00:11:41,760
I lost both sons.
213
00:11:41,760 --> 00:11:45,020
Men care more about their in-laws once they get married.
214
00:11:45,450 --> 00:11:47,190
Fine. I don't care.
215
00:11:48,050 --> 00:11:50,430
If I was going to lose them anyway,
216
00:11:50,430 --> 00:11:54,020
why did I fight so hard against the in-laws?
217
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Mother.
218
00:11:59,420 --> 00:12:03,090
We're going on a trip for a few days before her belly gets bigger.
219
00:12:04,190 --> 00:12:06,120
Can't you wait until the weather cools down?
220
00:12:06,550 --> 00:12:08,720
She wants to go to Yongpyeong. It's cooler there.
221
00:12:09,190 --> 00:12:11,090
- With Yu Ri's mother?
- Yes.
222
00:12:11,820 --> 00:12:14,620
They have a house there. It's close to Gangneung as well.
223
00:12:14,620 --> 00:12:17,190
- Go ahead. No one's stopping you.
- Okay.
224
00:12:17,550 --> 00:12:20,890
We'll go out and buy some clothes at Uncle Min Ho's store.
225
00:12:21,390 --> 00:12:22,420
Okay.
226
00:12:27,150 --> 00:12:29,520
I'm definitely not a saint.
227
00:12:30,390 --> 00:12:33,120
Why was he so stuck up at first if he was going to change so fast?
228
00:12:33,590 --> 00:12:34,820
I can't stand him.
229
00:12:57,220 --> 00:12:58,750
Why did you lock the door?
230
00:12:59,550 --> 00:13:02,350
What are you doing in there? Are you drinking?
231
00:13:03,150 --> 00:13:07,250
- Hey, Myung Ran.
- I'm doing something. Wait there.
232
00:13:07,590 --> 00:13:11,390
- What are you doing?
- You can't come in now.
233
00:13:12,020 --> 00:13:14,220
I need to lie down.
234
00:13:14,620 --> 00:13:16,320
Can't you lie down somewhere else?
235
00:13:30,890 --> 00:13:31,990
Oh, right.
236
00:13:32,950 --> 00:13:35,350
I completely forgot.
237
00:14:04,150 --> 00:14:05,150
Hi, Min Ho.
238
00:14:05,150 --> 00:14:07,820
Where are you? Are you with Mother?
239
00:14:07,820 --> 00:14:09,950
I'm almost home. See you.
240
00:14:19,090 --> 00:14:20,990
I stopped by at the bookstore. I need to study.
241
00:14:21,890 --> 00:14:24,570
Why didn't you ask me to come with you?
242
00:14:24,570 --> 00:14:26,120
It's not far away.
243
00:14:26,520 --> 00:14:30,950
You shouldn't drive alone.
244
00:14:31,550 --> 00:14:33,490
Can't you be more careful?
245
00:14:33,490 --> 00:14:35,790
I'm sorry. I won't do it again.
246
00:14:36,620 --> 00:14:39,590
I have to stop by at the store before dinner.
247
00:14:39,590 --> 00:14:40,850
Okay.
248
00:14:42,520 --> 00:14:46,110
Next time, I'll bring the price analysis.
249
00:14:46,110 --> 00:14:47,990
I was going to ask you to.
250
00:14:48,320 --> 00:14:51,620
I already rearranged ramyeon and snacks...
251
00:14:51,620 --> 00:14:52,690
according to the data you sent me.
252
00:14:53,250 --> 00:14:55,440
- Here. Drink this.
- I'm okay.
253
00:14:55,440 --> 00:14:57,920
Drink this and help us more.
254
00:15:00,820 --> 00:15:02,920
Do you think this will do the trick?
255
00:15:02,920 --> 00:15:05,620
If we give you more than this, we'll be punished.
256
00:15:07,290 --> 00:15:10,090
We'll do our best to make your hard work pay off.
257
00:15:11,890 --> 00:15:15,410
Oh, right. We only have bananas under the snack shelves right now.
258
00:15:15,410 --> 00:15:17,770
We're going to order fruit salads as well.
259
00:15:17,770 --> 00:15:18,990
Washed apples, too.
260
00:15:19,750 --> 00:15:23,920
Everything's selling out so fast. You're amazing.
261
00:15:23,920 --> 00:15:26,390
We're just starting out now.
262
00:15:27,720 --> 00:15:29,990
- Welcome.
- Dad.
263
00:15:32,090 --> 00:15:33,090
Father.
264
00:15:33,490 --> 00:15:35,190
I came to buy some ice candy.
265
00:15:35,190 --> 00:15:36,220
I see.
266
00:15:36,850 --> 00:15:38,990
Please come. It's that way.
267
00:15:40,250 --> 00:15:42,150
Why don't you pick some out for me?
268
00:15:42,890 --> 00:15:44,400
Okay. How many do you want?
269
00:15:44,400 --> 00:15:45,850
- About 10 of them will be good.
- Okay.
270
00:15:48,590 --> 00:15:49,860
Se Joon.
271
00:15:49,860 --> 00:15:51,530
So Hee is getting married.
272
00:15:51,530 --> 00:15:54,000
- Really?
- Is she marrying someone?
273
00:15:54,000 --> 00:15:55,490
Yes. He already met her parents.
274
00:15:56,220 --> 00:15:57,320
They'll get married in September.
275
00:15:58,290 --> 00:16:00,150
She told me she didn't want to get married.
276
00:16:00,550 --> 00:16:01,770
Did she say that?
277
00:16:01,770 --> 00:16:04,950
Yes. She said there is no guy she can trust.
278
00:16:06,720 --> 00:16:07,790
I'm sorry, Father.
279
00:16:08,420 --> 00:16:09,720
It's fine.
280
00:16:15,850 --> 00:16:18,750
One is for the beach, and the other is for when we go to the temple.
281
00:16:19,290 --> 00:16:20,900
Just buy one.
282
00:16:20,900 --> 00:16:22,480
I'm sick of wearing the same clothes.
283
00:16:22,480 --> 00:16:23,920
I'll be sweating, so I have to change.
284
00:16:24,450 --> 00:16:25,650
You should buy two as well.
285
00:16:26,390 --> 00:16:27,450
I'm fine with this.
286
00:16:27,450 --> 00:16:30,550
My mum will give us a lecture for wearing the same clothes twice.
287
00:16:32,350 --> 00:16:34,280
Fine. I'll buy just one.
288
00:16:34,280 --> 00:16:36,980
You should go and try this on.
289
00:16:36,980 --> 00:16:38,050
Let's see what suits you better.
290
00:16:38,450 --> 00:16:39,850
I'll just buy this.
291
00:16:40,350 --> 00:16:42,290
Please try it on. You might feel differently.
292
00:16:42,290 --> 00:16:43,290
See?
293
00:16:43,920 --> 00:16:45,020
My gosh.
294
00:16:54,590 --> 00:16:56,590
I'll take 2 shirts for each of us. That's 4 shirts.
295
00:16:57,550 --> 00:16:58,550
Here is my card.
296
00:16:59,020 --> 00:17:00,410
I'll give you the discount for family members.
297
00:17:00,410 --> 00:17:01,420
All right.
298
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Uncle Min Ho.
299
00:17:05,850 --> 00:17:07,000
What brings you here?
300
00:17:07,000 --> 00:17:09,450
We're going on a vacation next weekend for a few days.
301
00:17:09,760 --> 00:17:10,850
Is that so?
302
00:17:11,720 --> 00:17:13,590
- What's that?
- Yes, Sir.
303
00:17:15,990 --> 00:17:17,540
Don't charge it. I'll take care of it.
304
00:17:17,540 --> 00:17:19,850
No, Uncle Min Ho. You shouldn't do that.
305
00:17:19,850 --> 00:17:22,540
- It's fine.
- No, it's not.
306
00:17:22,540 --> 00:17:23,590
Don't do that.
307
00:17:26,350 --> 00:17:28,840
- Charge it, please.
- Hey. I can buy it for you.
308
00:17:28,840 --> 00:17:30,990
Uncle Min Ho. It's fine.
309
00:17:33,350 --> 00:17:36,960
I think you moved to a great place.
310
00:17:36,960 --> 00:17:38,550
This place is bringing you good luck.
311
00:17:38,550 --> 00:17:39,670
What?
312
00:17:39,670 --> 00:17:42,340
Are you talking about having a late grandchild?
313
00:17:42,340 --> 00:17:43,530
That, too.
314
00:17:43,530 --> 00:17:45,440
What about Se Hee's accident?
315
00:17:45,440 --> 00:17:47,170
That also happened after they moved.
316
00:17:47,170 --> 00:17:48,850
Except that.
317
00:17:50,790 --> 00:17:53,390
So Hee is getting married, Mother.
318
00:17:53,760 --> 00:17:55,950
What? Is she seeing someone?
319
00:17:56,390 --> 00:17:58,590
Yes. She found one.
320
00:17:58,590 --> 00:17:59,990
He just came to see us.
321
00:18:00,720 --> 00:18:03,530
I'll introduce him to you soon.
322
00:18:03,530 --> 00:18:04,730
Goodness.
323
00:18:04,730 --> 00:18:06,920
This must be a lucky place indeed.
324
00:18:06,920 --> 00:18:08,970
This is another great news.
325
00:18:08,970 --> 00:18:11,490
So do you and Myung Ran like him?
326
00:18:12,050 --> 00:18:14,690
Well, we will have to see,
327
00:18:14,690 --> 00:18:16,400
but he looks fine.
328
00:18:16,400 --> 00:18:19,420
He has a decent job, and he is from a middle-income family.
329
00:18:20,090 --> 00:18:22,920
One flaw is that his mother is divorced and getting remarried,
330
00:18:23,550 --> 00:18:26,130
but it's not even a flaw these days.
331
00:18:26,130 --> 00:18:29,120
Myung Ran says she's glad his mother won't give So Hee a hard time.
332
00:18:30,050 --> 00:18:32,010
Is his mother going to get married again?
333
00:18:32,010 --> 00:18:34,300
Yes. She's getting married to someone in the States.
334
00:18:34,300 --> 00:18:36,190
She would come back once or twice a year.
335
00:18:37,550 --> 00:18:40,880
So Hee picked a great guy. Don't you think?
336
00:18:40,880 --> 00:18:42,390
Gosh.
337
00:18:42,390 --> 00:18:45,190
What's so bad about living with one's in-laws?
338
00:18:45,920 --> 00:18:48,420
You must feel so relieved.
339
00:18:49,620 --> 00:18:51,930
It's a bit disappointing,
340
00:18:51,930 --> 00:18:54,390
but I do feel relieved.
341
00:18:55,990 --> 00:18:57,430
Father. You were home.
342
00:18:57,430 --> 00:18:59,850
Yes. Is it night-time already?
343
00:19:00,450 --> 00:19:02,860
The sun hasn't set yet.
344
00:19:02,860 --> 00:19:05,890
So Hee is getting married, Jong Chul.
345
00:19:06,490 --> 00:19:07,640
What did you say?
346
00:19:07,640 --> 00:19:08,890
He's not wearing his hearing aid.
347
00:19:10,090 --> 00:19:12,850
So Hee is getting married!
348
00:19:13,420 --> 00:19:14,990
Who is doing what?
349
00:19:14,990 --> 00:19:17,310
How can his hearing be this bad?
350
00:19:17,310 --> 00:19:18,930
Just go to the bathroom.
351
00:19:18,930 --> 00:19:21,450
- Go and get his hearing aid.
- Okay.
352
00:19:24,350 --> 00:19:25,390
No.
353
00:19:26,120 --> 00:19:27,150
Nothing happened.
354
00:19:27,990 --> 00:19:29,990
Well... Hye Kyung.
355
00:19:29,990 --> 00:19:32,650
I told them about Aunt and the apartment.
356
00:19:33,620 --> 00:19:35,020
You finally told them.
357
00:19:36,150 --> 00:19:37,490
Are they okay with it?
358
00:19:38,850 --> 00:19:42,000
Kyung Ho complained a little saying it's too much,
359
00:19:42,000 --> 00:19:43,370
but they all agreed.
360
00:19:43,370 --> 00:19:44,420
Good.
361
00:19:44,920 --> 00:19:45,990
What else?
362
00:19:46,720 --> 00:19:48,390
There was nothing else.
363
00:19:48,950 --> 00:19:50,150
Should there be more?
364
00:19:51,020 --> 00:19:53,720
So Hee is getting married.
365
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
I know that.
366
00:19:55,760 --> 00:19:57,490
So Hee came by when we were out.
367
00:19:58,220 --> 00:19:59,220
I see.
368
00:20:00,760 --> 00:20:02,020
Myung Ran wants to divorce Kyung Ho.
369
00:20:03,650 --> 00:20:04,650
What?
370
00:20:04,650 --> 00:20:07,190
She says she can't stand him. She wants a divorce.
371
00:20:07,190 --> 00:20:09,050
She was crying on the phone, so I went to see her.
372
00:20:11,350 --> 00:20:14,480
She said she told Kyung Ho about it. Didn't he say anything?
373
00:20:14,480 --> 00:20:15,790
No.
374
00:20:16,120 --> 00:20:19,050
He seemed happy that So Hee is getting married.
375
00:20:19,050 --> 00:20:21,420
As far as I know, she has never mentioned divorce until now.
376
00:20:21,420 --> 00:20:23,600
How can he be so indifferent?
377
00:20:23,600 --> 00:20:25,450
He's totally ignoring her words.
378
00:20:25,760 --> 00:20:28,530
This is why Myung Ran wants to divorce him.
379
00:20:28,530 --> 00:20:29,900
Why does she want a divorce?
380
00:20:29,900 --> 00:20:33,100
Why do you think? He must've yelled at her and looked down on her...
381
00:20:33,100 --> 00:20:34,840
in front of So Hee's boyfriend.
382
00:20:34,840 --> 00:20:36,870
Even so, Kyung Ho does that all the time.
383
00:20:36,870 --> 00:20:39,420
I thought she is used to it now.
384
00:20:39,420 --> 00:20:41,350
How can you get used to something like that?
385
00:20:42,190 --> 00:20:45,090
Why are you angry at me? I didn't do anything.
386
00:20:45,090 --> 00:20:46,890
I think she made up her mind.
387
00:20:46,890 --> 00:20:48,120
She looked different.
388
00:20:50,120 --> 00:20:53,280
She's mad at all of us. She thinks we just stood by and watched.
389
00:20:53,280 --> 00:20:54,320
You should know that.
390
00:20:57,260 --> 00:20:59,650
Myung Ran must be really upset.
391
00:21:01,620 --> 00:21:03,120
I don't think they'll get divorced.
392
00:21:04,150 --> 00:21:05,650
Getting divorced isn't easy.
393
00:21:06,420 --> 00:21:08,090
She will forgive him soon.
394
00:21:47,620 --> 00:21:49,490
- Hello?
- Myung Ran.
395
00:21:50,550 --> 00:21:52,150
Hye Kyung told me...
396
00:21:52,550 --> 00:21:54,620
you're angry with Kyung Ho.
397
00:21:55,320 --> 00:21:57,190
I wish I was angry.
398
00:21:57,750 --> 00:21:59,250
I'm not angry, Jae Ho.
399
00:22:00,390 --> 00:22:02,550
You know that Kyung Ho is just like a child.
400
00:22:03,350 --> 00:22:07,360
Yelling is just his bad habit.
401
00:22:07,360 --> 00:22:09,590
You've been patient with it until now.
402
00:22:10,420 --> 00:22:12,450
Kyung Ho seemed fine.
403
00:22:13,490 --> 00:22:15,210
He was excited about...
404
00:22:15,210 --> 00:22:18,020
So Hee's marriage. He looked very happy.
405
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Jae Ho.
406
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
Yes.
407
00:22:21,590 --> 00:22:23,990
That's why I can't live with him any more.
408
00:22:24,750 --> 00:22:28,250
I told him that I wanted to divorce him for the first time.
409
00:22:29,050 --> 00:22:31,670
How can he look so happy after hearing it?
410
00:22:31,670 --> 00:22:34,390
It means he thinks so little of me.
411
00:22:34,890 --> 00:22:36,030
That's...
412
00:22:36,030 --> 00:22:39,920
He wouldn't have thought you were being serious.
413
00:22:39,920 --> 00:22:41,920
He must've thought you were just mad.
414
00:22:42,250 --> 00:22:44,520
Are you saying he just didn't care about what I said?
415
00:22:45,350 --> 00:22:46,480
That's not what I meant.
416
00:22:46,480 --> 00:22:48,570
Did he just ignore me then?
417
00:22:48,570 --> 00:22:49,590
Myung Ran.
418
00:22:50,290 --> 00:22:51,350
Myung Ran.
419
00:22:51,690 --> 00:22:53,690
I don't want to speak to his family any more.
420
00:22:54,120 --> 00:22:55,190
I'll hang up.
421
00:22:59,820 --> 00:23:01,850
He must've been harsh on her.
422
00:23:07,990 --> 00:23:09,320
Min Ho. Where are you?
423
00:23:09,690 --> 00:23:10,720
I'm at my shop.
424
00:23:11,890 --> 00:23:13,050
I'm about to go home now.
425
00:23:14,920 --> 00:23:15,950
What?
426
00:23:16,850 --> 00:23:18,690
Yes.
427
00:23:20,320 --> 00:23:22,250
I can't believe him.
428
00:23:22,650 --> 00:23:26,490
He must've been so mean to her to make her upset like that.
429
00:23:27,090 --> 00:23:28,120
What happened?
430
00:23:30,720 --> 00:23:33,150
Divorce?
431
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
He didn't look like he heard it at all.
432
00:23:35,720 --> 00:23:38,350
That's the problem with Kyung Ho.
433
00:23:39,190 --> 00:23:42,820
Even my wife is upset that Kyung Ho looks down on her that much.
434
00:23:44,150 --> 00:23:46,350
Kyung Ho clearly has a problem.
435
00:23:47,150 --> 00:23:50,590
Of course. I doubt that they will actually get divorced.
436
00:23:51,090 --> 00:23:54,650
I don't think so, but Hye Kyung said Myung Ran looked different.
437
00:23:55,050 --> 00:23:57,000
She does seem different.
438
00:23:57,000 --> 00:23:58,420
She hung up on me.
439
00:23:58,850 --> 00:24:00,950
She says she doesn't want to speak to us.
440
00:24:02,550 --> 00:24:03,550
Yes.
441
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
Right.
442
00:24:06,420 --> 00:24:07,520
Okay.
443
00:24:11,150 --> 00:24:12,150
Min Ho says...
444
00:24:12,590 --> 00:24:14,220
we should wait and see.
445
00:24:14,790 --> 00:24:17,860
What else can we do? Did you call for a family meeting?
446
00:24:17,860 --> 00:24:19,190
No.
447
00:24:21,750 --> 00:24:23,620
Lie down.
448
00:24:24,020 --> 00:24:25,260
I'll give you a massage.
449
00:24:25,260 --> 00:24:26,710
Do it gently.
450
00:24:26,710 --> 00:24:27,920
Okay.
451
00:24:42,690 --> 00:24:44,350
I think her phone is on silent mode.
452
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
Okay.
453
00:24:48,320 --> 00:24:50,120
- When is she coming back?
- What?
454
00:24:53,020 --> 00:24:54,090
Whenever she wants.
455
00:24:55,020 --> 00:24:56,490
It feels weird without her.
456
00:24:57,250 --> 00:24:58,250
I know.
457
00:24:59,020 --> 00:25:01,820
I feel like I'm missing one side of the wall.
458
00:25:02,890 --> 00:25:05,290
Deep down,
459
00:25:05,990 --> 00:25:07,890
she must resent me.
460
00:25:09,650 --> 00:25:10,790
I think she does.
461
00:25:11,650 --> 00:25:12,990
Ask her yourself later.
462
00:25:13,790 --> 00:25:15,790
She will say she doesn't resent you at all.
463
00:25:17,020 --> 00:25:19,690
I got to know what kind of person she is.
464
00:25:20,120 --> 00:25:22,460
She may be resenting me,
465
00:25:22,460 --> 00:25:23,720
but not you.
466
00:25:24,290 --> 00:25:26,990
She thinks about you and me in a different way.
467
00:25:28,990 --> 00:25:30,920
She told me to become a decent guy...
468
00:25:31,290 --> 00:25:32,720
and a decent adult.
469
00:25:34,450 --> 00:25:35,550
I don't know if I can do it.
470
00:25:36,950 --> 00:25:39,320
It'll be tough to meet her standards.
471
00:25:41,650 --> 00:25:42,650
Let's see.
472
00:25:49,850 --> 00:25:50,950
It's done.
473
00:25:51,350 --> 00:25:53,320
I want to take a picture of it and send it to her.
474
00:25:54,150 --> 00:25:55,150
Sure.
475
00:26:00,320 --> 00:26:03,390
I got a haircut, got it dyed and got my nails done.
476
00:26:04,690 --> 00:26:06,220
I don't even know how long that took.
477
00:26:06,890 --> 00:26:08,920
I also checked out some wedding dresses.
478
00:26:09,650 --> 00:26:10,750
I'm exhausted.
479
00:26:11,350 --> 00:26:14,150
Okay. I'll call you later.
480
00:26:14,820 --> 00:26:15,890
Sure.
481
00:26:17,090 --> 00:26:19,820
I can check this one off my list. Where's Dad?
482
00:26:20,590 --> 00:26:21,590
He's not home.
483
00:26:23,550 --> 00:26:24,820
I'm doomed, Mum.
484
00:26:25,320 --> 00:26:27,530
I spoke to Mother earlier and she said...
485
00:26:27,530 --> 00:26:29,590
it's been 10 years since they renovated their apartment.
486
00:26:29,590 --> 00:26:31,580
She wants to paint the walls,
487
00:26:31,580 --> 00:26:34,020
change the bathroom tiles and get new toilet and tub.
488
00:26:34,350 --> 00:26:35,640
We're changing the curtains as well.
489
00:26:35,640 --> 00:26:38,690
But she wants me to change them to my style.
490
00:26:39,020 --> 00:26:40,150
You should do it then.
491
00:26:41,290 --> 00:26:43,920
I would ask Se Hee for help if she was fine.
492
00:26:43,920 --> 00:26:45,420
She has a good taste.
493
00:26:46,150 --> 00:26:48,150
But with her in that condition, I can't even bring it up.
494
00:26:49,320 --> 00:26:52,520
We don't have that much time left and Joon Woo has to go to work.
495
00:26:52,520 --> 00:26:54,250
I have to do everything.
496
00:26:54,790 --> 00:26:57,820
I have to call up people, get estimates...
497
00:26:57,820 --> 00:27:00,420
and put them to work. It's all on me.
498
00:27:04,250 --> 00:27:07,130
Did you speak to Dad after I left?
499
00:27:07,130 --> 00:27:08,150
I'm not kidding...
500
00:27:09,320 --> 00:27:11,690
when I said I didn't want to live with your dad.
501
00:27:14,590 --> 00:27:15,850
Women in my age...
502
00:27:17,090 --> 00:27:18,450
act differently from when they were young.
503
00:27:19,450 --> 00:27:22,390
As you age, you don't always have to take care of the husband.
504
00:27:23,350 --> 00:27:27,090
They have a say and go on trips overseas...
505
00:27:27,650 --> 00:27:29,650
with their husband and friends.
506
00:27:32,690 --> 00:27:35,850
It's okay if I don't have a say or don't get to travel overseas.
507
00:27:36,950 --> 00:27:39,820
Your dad always complains,
508
00:27:41,250 --> 00:27:43,250
but it's more difficult for me who's slow with things.
509
00:27:45,520 --> 00:27:48,390
I try to do as he says, and I never meet his expectations.
510
00:27:49,990 --> 00:27:54,550
At some point, I just gave up and lived like a fool.
511
00:27:56,520 --> 00:27:58,090
I don't want to do this any more.
512
00:28:00,250 --> 00:28:03,290
I was busy making ends meet that I never took care of my parents.
513
00:28:03,790 --> 00:28:04,790
Never mind.
514
00:28:06,190 --> 00:28:08,700
When they went bankrupt,
515
00:28:08,700 --> 00:28:10,990
your dad did take care of my parents.
516
00:28:12,120 --> 00:28:13,490
I give him credit for that.
517
00:28:15,050 --> 00:28:16,120
Still,
518
00:28:17,290 --> 00:28:20,590
he would always call me an old wretch.
519
00:28:23,620 --> 00:28:25,650
"What do you think you're doing, woman? Be quiet."
520
00:28:26,690 --> 00:28:27,820
He doesn't let me say anything...
521
00:28:28,390 --> 00:28:31,990
and treats me less than a human.
522
00:28:33,720 --> 00:28:35,990
I didn't know my life would turn out this way.
523
00:28:39,390 --> 00:28:42,050
I brought this upon myself, so there's no point complaining.
524
00:28:43,450 --> 00:28:45,490
It's just pathetic that I have no one...
525
00:28:46,290 --> 00:28:47,920
to complain to.
526
00:28:49,220 --> 00:28:52,520
I understand what you're saying. I understand you fully.
527
00:28:53,090 --> 00:28:56,720
When I was young, I thought you were a fool, but you're truly incredible.
528
00:28:57,150 --> 00:28:58,490
That's what I think now.
529
00:29:00,350 --> 00:29:02,590
Fine. Dad deserves to be punished.
530
00:29:03,020 --> 00:29:05,210
You should punish him so that he never does this again.
531
00:29:05,210 --> 00:29:08,220
I'll file the divorce after your wedding.
532
00:29:10,350 --> 00:29:13,350
Mum, are you being serious?
533
00:29:16,220 --> 00:29:17,350
Do you mean it?
534
00:29:23,490 --> 00:29:26,050
That's right. Corns are in season.
535
00:29:26,720 --> 00:29:28,820
- That's hot!
- Oh, dear.
536
00:29:30,590 --> 00:29:31,790
Mother, we are...
537
00:29:32,290 --> 00:29:35,390
so busy with our restaurant that we never eat seasonal fruits.
538
00:29:36,220 --> 00:29:39,660
Myung Ran is not so clever.
539
00:29:39,660 --> 00:29:43,130
She's capable of only working at the restaurant. My goodness.
540
00:29:43,130 --> 00:29:46,550
Don't say that. She's doing a lot of work for her age.
541
00:29:48,550 --> 00:29:50,920
- I don't want it.
- Why not?
542
00:29:51,420 --> 00:29:54,690
- I can't chew it properly.
- Fine.
543
00:29:56,450 --> 00:29:57,450
By the way, Aunt.
544
00:29:58,090 --> 00:30:00,750
We're going to eat dinner soon. Why would you feed us this?
545
00:30:01,220 --> 00:30:03,620
Just break off a piece.
546
00:30:05,890 --> 00:30:07,120
This is good.
547
00:30:07,520 --> 00:30:10,640
- Aunt, can I...
- Gosh, fine.
548
00:30:10,640 --> 00:30:13,520
Didn't you hear Sook Ja telling me to make enough?
549
00:30:14,050 --> 00:30:15,190
I didn't.
550
00:30:17,690 --> 00:30:18,690
Then...
551
00:30:19,520 --> 00:30:20,790
What's going to happen to Dad?
552
00:30:21,850 --> 00:30:23,350
I feel bad for him.
553
00:30:25,150 --> 00:30:28,320
I understand your point of view,
554
00:30:28,920 --> 00:30:32,040
but what would Dad do without you? I can't imagine it.
555
00:30:32,040 --> 00:30:33,090
What do you mean?
556
00:30:33,950 --> 00:30:37,490
He has his parents and his wonderful brothers.
557
00:30:38,050 --> 00:30:39,690
I'll be pathetic without a family of my own.
558
00:30:40,520 --> 00:30:42,050
And you're worried about your dad?
559
00:30:42,720 --> 00:30:45,050
You two were getting along fine all these years.
560
00:30:45,390 --> 00:30:47,690
Is this your idea of being understanding?
561
00:30:47,690 --> 00:30:51,600
It'd be a different story if you two didn't love each other.
562
00:30:51,600 --> 00:30:53,140
That's not the case between you two.
563
00:30:53,140 --> 00:30:55,590
What love are you talking about?
564
00:30:56,650 --> 00:30:59,920
Your dad is a sadist who loves to abuse me,
565
00:30:59,920 --> 00:31:02,750
and I'm the masochist who suffered through it and lost self-respect.
566
00:31:03,290 --> 00:31:05,320
Both people are mentally ill.
567
00:31:05,320 --> 00:31:07,250
You don't have to be so extreme...
568
00:31:07,250 --> 00:31:09,890
What if I lose it and hang myself?
569
00:31:11,420 --> 00:31:12,490
What?
570
00:31:28,420 --> 00:31:30,920
- Father, dinner's ready.
- Okay.
571
00:31:31,620 --> 00:31:33,920
- Se Hee.
- Yes.
572
00:31:37,090 --> 00:31:40,650
- Are you in a lot of pain?
- Yes, it's still there.
573
00:31:41,350 --> 00:31:43,820
I don't think octopus soup tastes good.
574
00:31:43,820 --> 00:31:46,520
But it even heals ill cows.
575
00:31:50,390 --> 00:31:51,420
It's hot.
576
00:32:03,220 --> 00:32:05,820
Thanks to Se Hee, we all get to eat healthy food.
577
00:32:06,690 --> 00:32:09,040
Yu Ri says it's not too good.
578
00:32:09,040 --> 00:32:10,590
Come on, Se Hee!
579
00:32:10,590 --> 00:32:12,790
It's not for the taste. It's for your recovery.
580
00:32:14,420 --> 00:32:15,790
It's so refreshing. What is she talking about?
581
00:32:16,320 --> 00:32:20,650
Let's eat. Let's eat and spring up to our feet in the morning.
582
00:32:23,250 --> 00:32:24,290
Go ahead.
583
00:32:33,550 --> 00:32:36,320
- You're so cute.
- What?
584
00:32:38,050 --> 00:32:40,450
- Yes.
- It's me, Soo Mi.
585
00:32:44,990 --> 00:32:46,270
Congratulations, Kyung Ho.
586
00:32:46,270 --> 00:32:48,390
So Hee's finally getting married.
587
00:32:48,850 --> 00:32:51,490
Yes, she is. Here.
588
00:32:52,390 --> 00:32:54,790
I'm coming from Mother's house. Try this.
589
00:32:55,450 --> 00:32:56,620
They're corns.
590
00:32:57,220 --> 00:32:58,650
- See you.
- Hey.
591
00:33:00,150 --> 00:33:01,420
I need to talk to you.
592
00:33:06,520 --> 00:33:07,520
What is it?
593
00:33:08,320 --> 00:33:11,520
How nasty were you to your wife? Look at what she's doing.
594
00:33:12,150 --> 00:33:14,620
- What did I do?
- She wants to get a divorce!
595
00:33:17,550 --> 00:33:18,610
How did you...
596
00:33:18,610 --> 00:33:21,620
She was talking to Hye Kyung on the phone and cried.
597
00:33:22,320 --> 00:33:25,890
Myung Ran wasn't acting like herself. What did you...
598
00:33:25,890 --> 00:33:28,820
It's nothing. I didn't do anything wrong.
599
00:33:28,820 --> 00:33:31,490
She woke up one day and was drinking coffee I made for her...
600
00:33:31,490 --> 00:33:34,420
when she exploded and slammed the door on me.
601
00:33:34,420 --> 00:33:36,520
It was all hysteria...
602
00:33:36,520 --> 00:33:38,490
and she asked for a divorce out of nowhere.
603
00:33:38,490 --> 00:33:40,020
Are you serious?
604
00:33:40,020 --> 00:33:43,170
Are you saying you didn't do anything wrong and she did that?
605
00:33:43,170 --> 00:33:46,410
Why is this woman spreading the word?
606
00:33:46,410 --> 00:33:47,540
Hey!
607
00:33:47,540 --> 00:33:50,230
Don't worry. She should be fine now.
608
00:33:50,230 --> 00:33:52,930
She usually lasts for 3 hours. It's been 6 hours already.
609
00:33:52,930 --> 00:33:53,950
Go inside.
610
00:33:55,520 --> 00:33:57,050
Can't you be better?
611
00:33:57,790 --> 00:34:00,020
How could I be better than this?
612
00:34:01,090 --> 00:34:02,790
Do you think I'm scared?
613
00:34:14,420 --> 00:34:15,520
So Hee.
614
00:34:18,350 --> 00:34:20,690
Here are some corns. It's the glutinous ones.
615
00:34:22,190 --> 00:34:23,850
Have some corns. I got them from...
616
00:34:32,290 --> 00:34:33,350
What are you doing?
617
00:34:34,820 --> 00:34:35,820
Leave.
618
00:34:38,820 --> 00:34:40,010
What did you say?
619
00:34:40,010 --> 00:34:42,310
Didn't you hear me? I said to leave.
620
00:34:42,310 --> 00:34:45,530
You must be insane. Where would I go?
621
00:34:45,530 --> 00:34:46,990
I don't care where you go.
622
00:34:48,450 --> 00:34:49,690
Did you think I was joking?
623
00:34:50,420 --> 00:34:51,550
Don't underestimate me.
624
00:34:53,690 --> 00:34:56,050
Hey, So Hee. What's wrong with your mum?
625
00:34:57,490 --> 00:34:58,490
Leave, Dad.
626
00:34:59,420 --> 00:35:02,350
- What?
- You did whatever you wanted...
627
00:35:02,350 --> 00:35:04,020
until now, so listen to her for once.
628
00:35:04,020 --> 00:35:06,990
- This punk.
- I can't help it but take her side.
629
00:35:06,990 --> 00:35:10,060
Mum endured through so much,
630
00:35:10,060 --> 00:35:12,320
and she didn't have any regard for herself while taking care of you.
631
00:35:13,020 --> 00:35:15,650
She wants to live without you. Let her go.
632
00:35:15,650 --> 00:35:18,160
I didn't do anything wrong today!
633
00:35:18,620 --> 00:35:20,350
Stop talking and leave.
634
00:35:21,850 --> 00:35:23,750
No, you didn't do anything wrong.
635
00:35:24,090 --> 00:35:26,160
You acted like you always do. You're right.
636
00:35:26,950 --> 00:35:29,940
But the trigger went off...
637
00:35:29,940 --> 00:35:31,660
while I was recollecting myself.
638
00:35:32,190 --> 00:35:34,120
- Ha Myung Ran!
- Shut it.
639
00:35:34,520 --> 00:35:36,420
What do you know?
640
00:35:37,850 --> 00:35:39,000
What?
641
00:35:39,000 --> 00:35:40,950
You said that to me thousands of times.
642
00:35:41,420 --> 00:35:42,790
I get it. I'll...
643
00:35:43,720 --> 00:35:44,950
Look, Kyung Ho.
644
00:35:46,660 --> 00:35:49,130
You just say that you get it.
645
00:35:49,130 --> 00:35:52,160
I wouldn't have lived miserably, had it not been for you.
646
00:35:52,160 --> 00:35:53,220
Miserably?
647
00:35:53,890 --> 00:35:57,200
- Did I starve you or what?
- Shut it and leave.
648
00:35:57,200 --> 00:35:58,720
What's gotten into you?
649
00:35:59,420 --> 00:36:00,690
Can't you watch your language?
650
00:36:01,320 --> 00:36:03,690
Did I beg you to live with me?
651
00:36:04,250 --> 00:36:06,520
Did I say I couldn't live without you?
652
00:36:07,250 --> 00:36:09,120
Fine. It's over.
653
00:36:09,750 --> 00:36:12,480
Still, you can't tell me to leave.
654
00:36:12,480 --> 00:36:14,500
This is my apartment.
655
00:36:14,500 --> 00:36:17,420
You can do whatever you want after So Hee gets married.
656
00:36:17,420 --> 00:36:18,820
I can't live under the same roof with you any longer.
657
00:36:19,850 --> 00:36:22,750
I'm sick of your footsteps, breaths and smell.
658
00:36:24,320 --> 00:36:26,160
What if I strangle you while you're sleeping?
659
00:36:27,190 --> 00:36:29,850
I don't know what I'll do when I explode.
660
00:36:30,850 --> 00:36:32,220
So just leave.
661
00:36:32,220 --> 00:36:33,430
What?
662
00:36:33,430 --> 00:36:36,750
Are you trying to threaten me?
663
00:36:44,620 --> 00:36:46,620
My goodness.
664
00:36:59,920 --> 00:37:01,900
- Why?
- Where are you going?
665
00:37:01,900 --> 00:37:04,390
- I'm just going out.
- Is your mum crazy?
666
00:37:05,490 --> 00:37:06,690
How can you do this?
667
00:37:06,690 --> 00:37:08,840
You're the perpetrator, and Mum is the victim.
668
00:37:08,840 --> 00:37:11,090
You deserve to be punished.
669
00:37:11,590 --> 00:37:13,420
Punished?
670
00:37:14,390 --> 00:37:15,390
Thank you.
671
00:37:16,020 --> 00:37:17,720
Do you think reading is fun?
672
00:37:18,450 --> 00:37:19,450
I do.
673
00:37:20,020 --> 00:37:22,940
I keep being distracted while reading.
674
00:37:22,940 --> 00:37:26,220
After all, nothing remains in my head.
675
00:37:26,220 --> 00:37:28,620
Every line seems new when I go back.
676
00:37:29,190 --> 00:37:32,010
After repeating that a few times, I just put away the book.
677
00:37:32,010 --> 00:37:33,820
I almost never finish any book.
678
00:37:34,250 --> 00:37:36,120
It must be a torture for you.
679
00:37:36,690 --> 00:37:38,860
Do you know how to be a good reader?
680
00:37:38,860 --> 00:37:41,640
I'm not sure. It just came naturally to me.
681
00:37:41,640 --> 00:37:43,950
I've never thought about how to be a good reader.
682
00:37:44,590 --> 00:37:46,920
I hope Happiness will be smart.
683
00:37:49,620 --> 00:37:50,710
Is it your phone?
684
00:37:50,710 --> 00:37:52,020
- Yes, it is.
- Stay here.
685
00:37:58,120 --> 00:37:59,450
It says Na Jae Hyun.
686
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
Hello.
687
00:38:05,350 --> 00:38:06,390
I got cut off.
688
00:38:07,120 --> 00:38:08,160
Call him back.
689
00:38:08,550 --> 00:38:09,730
Later.
690
00:38:09,730 --> 00:38:12,190
You don't want to be bothered. That happens.
691
00:38:13,750 --> 00:38:16,750
Wait. He has the same last name with your husband.
692
00:38:17,890 --> 00:38:19,290
What do I call his family?
693
00:38:19,820 --> 00:38:23,350
He'll be Happiness's uncle.
694
00:38:23,950 --> 00:38:25,790
I still don't get it.
695
00:38:27,620 --> 00:38:29,890
What were we talking about by the way?
696
00:38:29,890 --> 00:38:32,360
- I have no idea.
- Are you going in?
697
00:38:32,360 --> 00:38:35,270
- Yes. I want to lie down.
- Sure.
698
00:38:35,270 --> 00:38:36,710
Why don't you take this with you?
699
00:38:36,710 --> 00:38:38,290
It's okay.
700
00:38:39,790 --> 00:38:40,950
Oh, right. Na Jae Hyun.
701
00:38:41,660 --> 00:38:43,350
Na is not a common last name.
702
00:38:43,920 --> 00:38:45,390
Is he related to Hyun Woo?
703
00:38:47,120 --> 00:38:48,740
- Yes.
- Who is it?
704
00:38:48,740 --> 00:38:50,590
You're curious about all kinds of things.
705
00:38:51,220 --> 00:38:52,640
I am.
706
00:38:52,640 --> 00:38:54,970
Curious people are often smart.
707
00:38:54,970 --> 00:38:57,090
I'm sure Happiness will be smart like you.
708
00:38:57,690 --> 00:38:59,290
I hope Happiness takes after Se Hyun.
709
00:38:59,850 --> 00:39:01,290
- Take some rest.
- Okay.
710
00:39:23,950 --> 00:39:25,130
Ms Yoo.
711
00:39:25,130 --> 00:39:26,790
Yes. Talk to me.
712
00:39:27,550 --> 00:39:28,890
Someone else answered the phone.
713
00:39:29,450 --> 00:39:30,820
She's my brother's wife.
714
00:39:31,220 --> 00:39:32,960
Did you enjoy your spaghetti?
715
00:39:32,960 --> 00:39:34,820
Yes, it was very tasty.
716
00:39:35,920 --> 00:39:37,320
I ate too much.
717
00:39:37,820 --> 00:39:41,220
It looked delicious. It's one of your dad's specialities.
718
00:39:41,950 --> 00:39:44,920
Ms Yoo. I don't feel as lonely as before.
719
00:39:45,420 --> 00:39:48,820
That's great. I'm so proud of you.
720
00:39:50,020 --> 00:39:51,320
It's all thanks to you.
721
00:39:51,820 --> 00:39:54,160
No, it's because you recognised that I care about you.
722
00:39:54,490 --> 00:39:57,370
If you had rejected me,
723
00:39:57,370 --> 00:39:59,120
this wouldn't have been possible.
724
00:39:59,820 --> 00:40:01,520
It's all thanks to you.
725
00:40:02,520 --> 00:40:05,890
That's your way to control me.
726
00:40:06,320 --> 00:40:07,590
Control you?
727
00:40:07,590 --> 00:40:10,550
Don't you know that has a bad connotation?
728
00:40:13,690 --> 00:40:16,390
If you deliberately chose that word as a joke, that's fine.
729
00:40:16,390 --> 00:40:17,490
I'll let it slide.
730
00:40:18,320 --> 00:40:19,990
Okay. Keep up the good work.
731
00:40:20,320 --> 00:40:21,550
I'll talk to you again.
732
00:40:22,420 --> 00:40:23,420
Bye.
733
00:40:27,790 --> 00:40:28,790
Yes?
734
00:40:34,990 --> 00:40:37,000
I'll make you abalone porridge tomorrow.
735
00:40:37,000 --> 00:40:39,330
You're spoiling me.
736
00:40:39,330 --> 00:40:41,190
I should call Uncle Min Ho and thank him.
737
00:40:41,750 --> 00:40:42,750
Do that.
738
00:40:43,220 --> 00:40:46,000
I hope you get better even a tiny bit every day.
739
00:40:46,000 --> 00:40:47,120
I am getting better.
740
00:40:48,450 --> 00:40:50,170
Reading makes you tired.
741
00:40:50,170 --> 00:40:51,420
What else would I do?
742
00:40:51,990 --> 00:40:54,590
I'm grateful I didn't hurt my eyes. It would have been terrible.
743
00:40:55,220 --> 00:40:56,220
By the way,
744
00:40:57,720 --> 00:40:59,660
why did you tell me those things that day?
745
00:41:01,660 --> 00:41:03,020
You never did that before.
746
00:41:04,490 --> 00:41:05,620
I don't know, Mum.
747
00:41:06,990 --> 00:41:09,190
Leaving those two behind,
748
00:41:09,820 --> 00:41:12,020
I felt somewhat proud of myself.
749
00:41:12,950 --> 00:41:15,820
But then, all of a sudden,
750
00:41:16,660 --> 00:41:19,100
I felt sorry for feeling that way...
751
00:41:19,100 --> 00:41:21,660
after leaving you and Dad in shock.
752
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
That's why...
753
00:41:24,850 --> 00:41:27,250
I wanted to flatter you.
754
00:41:28,950 --> 00:41:33,250
In the intensive care unit, my consciousness came and went.
755
00:41:34,550 --> 00:41:36,090
Later, I wondered...
756
00:41:37,190 --> 00:41:41,390
if my soul had foreseen the future.
757
00:41:44,320 --> 00:41:46,320
Why am I so stupid?
758
00:41:47,020 --> 00:41:48,160
I was just so happy.
759
00:41:48,990 --> 00:41:50,720
I bragged to your dad so much.
760
00:41:53,390 --> 00:41:55,990
How could you know what'd happen next?
761
00:41:58,950 --> 00:42:00,790
Do I have something on my face?
762
00:42:01,690 --> 00:42:02,720
It's nothing.
763
00:42:03,390 --> 00:42:05,750
I wonder what your dad's doing.
764
00:42:55,420 --> 00:42:56,490
Would it be a really good idea...
765
00:42:57,920 --> 00:42:59,160
to get married?
766
00:43:00,620 --> 00:43:03,190
Your parents weren't particularly a happy couple, either.
767
00:43:03,750 --> 00:43:05,990
How many couples stay happy all their lives?
768
00:43:06,550 --> 00:43:09,490
We might have to cut each other some slack for our children...
769
00:43:10,250 --> 00:43:12,820
or look after each other for old time's sake.
770
00:43:13,820 --> 00:43:14,820
We'll be all right.
771
00:43:15,190 --> 00:43:17,390
What if we want to get a divorce?
772
00:43:19,190 --> 00:43:20,820
If that's the best option, we'll have to choose that.
773
00:43:22,250 --> 00:43:23,250
Don't you think?
774
00:43:23,690 --> 00:43:25,560
If you're unhappy in your marriage,
775
00:43:25,560 --> 00:43:28,160
you have to get out of it.
776
00:43:28,750 --> 00:43:30,770
Is that what you think?
777
00:43:30,770 --> 00:43:34,120
My parents considered each other a stranger.
778
00:43:34,490 --> 00:43:36,120
They thought, "You have your life, and I have mine."
779
00:43:37,220 --> 00:43:40,050
"I'm not you, and you're not me."
780
00:43:40,420 --> 00:43:42,890
"Don't try to change me the way you want."
781
00:43:42,890 --> 00:43:44,820
"That's just being selfish."
782
00:43:45,920 --> 00:43:48,420
Dad lived his life and Mum hers.
783
00:43:49,450 --> 00:43:50,750
I was the victim.
784
00:43:51,650 --> 00:43:54,160
I had to grow up alone as a result.
785
00:43:54,160 --> 00:43:57,750
I understand all that, but I can't marry you with a divorce in mind.
786
00:43:58,750 --> 00:44:00,990
You don't seem to understand my point.
787
00:44:01,620 --> 00:44:04,350
If you have to get a divorce, that'd be the worst case.
788
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
My dream is...
789
00:44:07,250 --> 00:44:10,250
still making a happy family.
790
00:44:10,790 --> 00:44:12,690
I'm really tired of...
791
00:44:13,250 --> 00:44:15,090
my dad yelling.
792
00:44:16,790 --> 00:44:18,190
But come to think of it,
793
00:44:18,750 --> 00:44:20,490
I find myself losing my temper so easily.
794
00:44:21,450 --> 00:44:23,620
I do that especially a lot to Mum.
795
00:44:25,150 --> 00:44:27,920
I hate it when Dad looks down on Mum,
796
00:44:29,220 --> 00:44:30,720
but I can't say...
797
00:44:32,620 --> 00:44:34,790
I've never done that to her.
798
00:44:36,650 --> 00:44:37,950
I feel so bad.
799
00:44:39,290 --> 00:44:41,020
I was so mean.
800
00:44:45,250 --> 00:44:46,250
So Hee.
801
00:44:46,250 --> 00:44:48,250
Mum must have suffered so much.
802
00:44:50,620 --> 00:44:52,220
Why didn't I...
803
00:44:54,250 --> 00:44:56,420
think about this before?
804
00:45:04,620 --> 00:45:05,620
Honey.
805
00:45:06,420 --> 00:45:07,520
Myung Ran.
806
00:45:08,420 --> 00:45:09,950
We need to talk.
807
00:45:11,920 --> 00:45:12,920
Ms Ha.
808
00:45:13,790 --> 00:45:14,820
Honey.
809
00:45:16,620 --> 00:45:18,250
That stubborn old lady.
810
00:45:19,590 --> 00:45:20,990
Open the door!
811
00:45:21,890 --> 00:45:23,250
Open it!
812
00:45:36,590 --> 00:45:39,020
Gosh. Don't worry.
813
00:45:39,350 --> 00:45:41,220
They won't get divorced after all this time.
814
00:45:42,850 --> 00:45:45,060
It means she's very upset.
815
00:45:45,060 --> 00:45:48,080
Myung Ran will never be able to divorce him.
816
00:45:48,080 --> 00:45:50,720
- I'll eat my hat if she does.
- Do you think so?
817
00:45:51,350 --> 00:45:52,820
She won't divorce him, right?
818
00:45:53,290 --> 00:45:55,150
She used to come to work sulky,
819
00:45:55,150 --> 00:45:58,550
but she became fine when Kyung Ho said a few words to her.
820
00:45:59,220 --> 00:46:01,020
She has put up with him until now...
821
00:46:01,520 --> 00:46:04,820
because she is broad-minded. That won't change. I'm not worried.
822
00:46:06,420 --> 00:46:10,050
Gosh. I can't learn golf now.
823
00:46:12,550 --> 00:46:14,750
That's not my fault.
824
00:46:14,750 --> 00:46:18,450
Gosh. What are you talking about? Whose fault is it then?
825
00:46:23,020 --> 00:46:25,140
She said she will go through it after we get married.
826
00:46:25,140 --> 00:46:27,490
Things will be settled until then.
827
00:46:28,620 --> 00:46:31,620
She's upset now, but she will feel better after a few days.
828
00:46:32,420 --> 00:46:34,050
That's what I think and hope.
829
00:46:34,950 --> 00:46:36,620
I don't want to go home.
830
00:46:39,490 --> 00:46:43,050
I'm such a coward. I want to avoid it.
831
00:46:44,490 --> 00:46:46,590
Why is my mum home at a time like this?
832
00:46:47,150 --> 00:46:49,390
The timing couldn't be worse.
833
00:46:51,890 --> 00:46:54,190
- Should we get a hotel room?
- Joon Woo.
834
00:46:55,750 --> 00:46:57,620
I'm not in the mood for that.
835
00:46:58,720 --> 00:46:59,850
Fine.
836
00:47:01,150 --> 00:47:03,550
What did my dad do?
837
00:47:05,120 --> 00:47:07,290
He couldn't get any worse.
838
00:47:08,720 --> 00:47:12,690
- Do you think he hit her?
- No. He wouldn't do that.
839
00:47:13,390 --> 00:47:14,450
Did he pinch her?
840
00:47:15,990 --> 00:47:16,990
Do you want to die?
841
00:47:18,250 --> 00:47:21,190
Don't be so serious. They will be fine.
842
00:47:29,420 --> 00:47:32,520
- Hello, Ji Sun?
- I heard you are getting married.
843
00:47:32,520 --> 00:47:34,530
- Congratulations.
- Thanks.
844
00:47:34,530 --> 00:47:35,950
Were you asleep?
845
00:47:39,090 --> 00:47:40,820
Na Young told me.
846
00:47:41,420 --> 00:47:43,190
I was going to call you right away,
847
00:47:43,190 --> 00:47:46,250
but I was working and I forgot about it.
848
00:47:47,820 --> 00:47:50,620
I sometimes get forgetful. I'm sorry.
849
00:47:52,950 --> 00:47:55,290
It's him, right? Your friend from school.
850
00:47:57,250 --> 00:47:58,690
I thought so.
851
00:47:59,350 --> 00:48:01,390
I knew there was something going on between you two.
852
00:48:02,890 --> 00:48:06,820
Se Hee and I knew you would marry him soon.
853
00:48:10,350 --> 00:48:12,590
Please hold on, So Hee. I have another call.
854
00:48:14,420 --> 00:48:15,420
Would you?
855
00:48:16,520 --> 00:48:18,020
Let's talk later then.
856
00:48:19,120 --> 00:48:20,190
Bye.
857
00:48:24,350 --> 00:48:25,350
Yes, Ji Il.
858
00:48:27,850 --> 00:48:29,150
I was on the phone.
859
00:48:35,590 --> 00:48:39,160
My aunt bought these for you as she was coming from Jeju Island.
860
00:48:39,160 --> 00:48:42,890
- This is...
- I have a meeting at 10pm.
861
00:48:43,420 --> 00:48:46,920
I would ask you if I could come inside if I had time.
862
00:48:47,250 --> 00:48:49,730
I'm unlucky. Take these.
863
00:48:49,730 --> 00:48:53,630
No. I'm in no position to take something like this.
864
00:48:53,630 --> 00:48:56,190
I didn't even have time to park my car. Come on.
865
00:49:04,750 --> 00:49:06,320
Don't work until too late.
866
00:49:07,850 --> 00:49:10,090
- Okay.
- You sound half-hearted.
867
00:49:11,920 --> 00:49:13,150
What else can I say?
868
00:49:13,620 --> 00:49:15,350
"I can take care of myself"?
869
00:49:17,720 --> 00:49:20,850
- When are you leaving?
- I'll know after the meeting.
870
00:49:21,720 --> 00:49:23,850
- I see.
- You sound half-hearted again.
871
00:49:25,420 --> 00:49:27,790
Do you even care about when I'm leaving?
872
00:49:28,190 --> 00:49:29,720
That's...
873
00:49:29,720 --> 00:49:31,990
Do you want me to stop bugging you and leave?
874
00:49:32,890 --> 00:49:35,250
Are you a mind reader? You're good.
875
00:49:36,350 --> 00:49:37,520
Come on.
876
00:49:44,520 --> 00:49:47,150
- Please tell her that I thank her.
- Sure.
877
00:49:47,690 --> 00:49:48,690
Bye.
878
00:50:11,620 --> 00:50:13,750
Where are the keys?
879
00:50:14,450 --> 00:50:17,520
You don't know, right? Of course, you don't know.
880
00:50:17,520 --> 00:50:20,820
You never know where things are.
881
00:50:21,550 --> 00:50:23,450
Open up. Open the door!
882
00:50:24,290 --> 00:50:25,490
Open it now!
883
00:50:26,750 --> 00:50:29,620
Do you want me to break the door? Is that it?
884
00:50:31,490 --> 00:50:32,520
Myung Ran.
885
00:50:33,250 --> 00:50:34,320
Ma'am.
886
00:50:36,220 --> 00:50:38,720
I need clothes to change into!
887
00:50:39,950 --> 00:50:41,150
Dummy!
888
00:50:42,090 --> 00:50:44,170
- Get out.
- Gosh.
889
00:50:44,170 --> 00:50:47,620
- Stop acting so stupid and get out!
- Goodness!
890
00:50:47,950 --> 00:50:51,220
- You might kill me with that.
- Get out if you don't want to die.
891
00:50:51,220 --> 00:50:53,950
Get out, you jerk! Get out!
892
00:50:53,950 --> 00:50:57,920
- Get out!
- I'm sorry. Don't get worked up.
893
00:51:09,850 --> 00:51:11,920
Calm down before I call the police.
894
00:52:04,750 --> 00:52:07,350
I wish I can hire someone just like Soo Mi.
895
00:52:09,750 --> 00:52:12,550
If I had known, I wouldn't have arranged their marriage.
896
00:52:13,750 --> 00:52:16,150
I didn't know I was digging my own grave.
897
00:52:20,450 --> 00:52:22,320
Miss Shin wouldn't be enough, right?
898
00:52:27,850 --> 00:52:29,390
You just had to wake me up.
899
00:52:34,850 --> 00:52:36,150
Aren't you worried?
900
00:52:36,990 --> 00:52:38,220
Gosh.
901
00:52:46,520 --> 00:52:47,520
What is it?
902
00:52:48,490 --> 00:52:51,120
- Are you home?
- Not yet.
903
00:52:51,620 --> 00:52:54,950
Your mum is crazy. We should take her to the hospital.
904
00:52:55,290 --> 00:52:58,050
She's smashing down things. I think she lost her mind.
905
00:52:58,390 --> 00:53:00,890
- She kicked me out, So Hee.
- Just leave her alone.
906
00:53:01,450 --> 00:53:04,190
Where would I sleep? I have nowhere to go.
907
00:53:05,820 --> 00:53:08,720
- You can sleep at your restaurant.
- My restaurant?
908
00:53:09,750 --> 00:53:11,620
That's true.
909
00:53:12,620 --> 00:53:14,290
Right. I can go there.
910
00:53:15,220 --> 00:53:16,290
All right.
911
00:53:16,920 --> 00:53:19,990
Hey. Are you just going to sit back and watch?
912
00:53:20,620 --> 00:53:23,290
Come home and do something about your mum.
913
00:53:25,190 --> 00:53:27,250
Hello? So Hee?
914
00:53:30,650 --> 00:53:32,490
Fine. I'm good.
915
00:53:33,350 --> 00:53:35,220
Do what you have to do. Darn it.
916
00:54:00,850 --> 00:54:04,190
- Stop. It's too much.
- I'll put a little bit more.
917
00:54:04,620 --> 00:54:06,990
It won't taste good if you put too much. Stop it.
918
00:54:07,490 --> 00:54:09,020
Do you want me to throw this away?
919
00:54:09,550 --> 00:54:11,630
I told you not to make too much.
920
00:54:11,630 --> 00:54:13,650
Just hold still.
921
00:54:14,390 --> 00:54:16,920
He eats anything I make for him.
922
00:54:17,450 --> 00:54:20,120
He says it's hard to eat everything to please you.
923
00:54:20,850 --> 00:54:23,320
- Really?
- Stop feeding him too much.
924
00:54:23,320 --> 00:54:25,920
Gosh. That's so nice of him.
925
00:54:26,750 --> 00:54:28,090
Did he eat it for me?
926
00:54:29,590 --> 00:54:32,270
- Se Joon.
- Yes. I'm coming.
927
00:54:32,270 --> 00:54:34,550
- Hurry up and come out.
- I'm here.
928
00:54:35,650 --> 00:54:37,940
- You should eat it while it's hot.
- Okay.
929
00:54:37,940 --> 00:54:38,950
Take a seat.
930
00:54:41,820 --> 00:54:44,000
Don't try hard to please me.
931
00:54:44,000 --> 00:54:46,050
Eat as much as you want.
932
00:54:46,390 --> 00:54:47,550
It's okay.
933
00:54:49,520 --> 00:54:50,590
Okay, Mother.
934
00:54:51,020 --> 00:54:53,490
- Mum.
- Yes. I'll have only one glass.
935
00:54:55,620 --> 00:54:58,260
How was today, Se Joon?
936
00:54:58,260 --> 00:55:02,190
- Yes. It was good.
- Gosh. I told you not to do that.
937
00:55:03,290 --> 00:55:04,850
- Let's drink.
- Okay.
938
00:55:06,850 --> 00:55:09,400
- Cheers.
- Let's go!
939
00:55:09,400 --> 00:55:10,590
- Let's go!
- Let's go!
940
00:55:16,450 --> 00:55:18,150
- Eat this.
- Okay.
941
00:55:20,250 --> 00:55:23,190
- Mum. Let him eat on his own.
- All right.
942
00:55:24,150 --> 00:55:25,550
How is it? Is it good?
943
00:55:28,290 --> 00:55:31,470
Se Joon. My friend said...
944
00:55:31,470 --> 00:55:34,590
travelling to South America is tiring.
945
00:55:35,090 --> 00:55:38,070
I heard it's over 30 hours of flight.
946
00:55:38,070 --> 00:55:41,120
Yes. Even if it's a direct flight, it takes 25 hours in the air.
947
00:55:41,120 --> 00:55:42,650
It's 30 hours including the waiting time.
948
00:55:43,590 --> 00:55:45,990
Exactly. Don't you think it's too much?
949
00:55:45,990 --> 00:55:47,390
How's the security there?
950
00:55:47,950 --> 00:55:51,020
Why don't you start with Asia?
951
00:55:51,020 --> 00:55:52,380
You can start off somewhere close.
952
00:55:52,380 --> 00:55:53,620
Mum.
953
00:55:53,620 --> 00:55:56,440
Why are you worrying about it already?
954
00:55:56,440 --> 00:55:58,870
And it's not something for you to worry about.
955
00:55:58,870 --> 00:56:01,750
I know, but I'm...
956
00:56:02,090 --> 00:56:03,250
still worried.
957
00:56:04,350 --> 00:56:06,590
Travelling alone might sound easy.
958
00:56:07,050 --> 00:56:09,070
But why would you do it?
959
00:56:09,070 --> 00:56:11,870
I still don't understand, Se Joon.
960
00:56:11,870 --> 00:56:14,420
I know. My parents said the same thing.
961
00:56:14,420 --> 00:56:15,620
They still probably think the same.
962
00:56:16,990 --> 00:56:19,610
It's been his dream since middle school. Nobody can stop him.
963
00:56:19,610 --> 00:56:21,490
The only way to stop him...
964
00:56:21,490 --> 00:56:25,420
is for you to get pregnant with triplets.
965
00:56:25,850 --> 00:56:26,850
- What?
- Sorry?
966
00:56:27,850 --> 00:56:30,890
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
967
00:56:36,420 --> 00:56:38,650
Let's talk first, Myung Ran.
968
00:56:39,190 --> 00:56:40,650
Let's talk it out.
969
00:56:41,220 --> 00:56:44,190
I still don't know why you're acting...
970
00:56:44,190 --> 00:56:46,960
like this all of a sudden,
971
00:56:46,960 --> 00:56:48,690
but let's try to communicate.
972
00:56:48,690 --> 00:56:50,490
(Let's try to communicate.)
973
00:56:58,520 --> 00:57:02,770
I'm scared that something bizarre is going on...
974
00:57:02,770 --> 00:57:04,090
in your brain.
975
00:57:04,850 --> 00:57:07,050
Let's go to the hospital tomorrow to get your brain scanned.
976
00:57:40,350 --> 00:57:41,390
Who is it?
977
00:57:41,820 --> 00:57:44,620
It's me. Sleep.
978
00:57:45,190 --> 00:57:46,250
What is it, Mum?
979
00:57:46,850 --> 00:57:48,020
I'm going to sleep next to you.
980
00:57:48,350 --> 00:57:50,650
Let's go to bed.
981
00:58:01,120 --> 00:58:03,250
Medical school is so arduous...
982
00:58:03,620 --> 00:58:05,990
that she struggled so much with it.
983
00:58:06,350 --> 00:58:10,400
And we never pressured her to become a doctor.
984
00:58:10,400 --> 00:58:11,420
Yes.
985
00:58:11,890 --> 00:58:14,440
The fact that parents force their kids into a profession...
986
00:58:14,440 --> 00:58:16,520
is to satisfy their desires.
987
00:58:16,920 --> 00:58:19,390
Being a nurse is such a great occupation.
988
00:58:19,850 --> 00:58:21,320
When I see So Hee,
989
00:58:22,090 --> 00:58:24,500
she's so agile and detailed.
990
00:58:24,500 --> 00:58:27,290
I think it's a perfect job for her.
991
00:58:27,290 --> 00:58:29,120
Thank you for your compliment.
992
00:58:29,720 --> 00:58:32,120
She comes from a big family.
993
00:58:32,550 --> 00:58:37,120
So Hee is not impolite or impudent.
994
00:58:37,120 --> 00:58:39,490
She's not selfish.
995
00:58:40,590 --> 00:58:44,320
I heard that from Joon Woo. He told so much about it already.
996
00:58:44,720 --> 00:58:46,910
Young women are only concerned about themselves these days,
997
00:58:46,910 --> 00:58:48,970
but she's not like them. He likes that about her.
998
00:58:48,970 --> 00:58:52,090
Yes, she'll never stab somebody's back.
999
00:58:53,990 --> 00:58:57,820
I know she'll try her best with everything she does.
1000
00:58:59,850 --> 00:59:04,030
I'm just thankful that she agreed to get married to him.
1001
00:59:04,030 --> 00:59:07,950
On top of that, she is such a good girl. I must be so lucky.
1002
00:59:08,790 --> 00:59:10,820
You're so generous to say that.
1003
00:59:13,650 --> 00:59:16,920
My late husband used to tell me that I say things right but that's all.
1004
00:59:17,990 --> 00:59:19,190
Sorry?
1005
00:59:19,190 --> 00:59:21,750
Oh, right. You're filing a divorce?
1006
00:59:23,250 --> 00:59:25,130
How...
1007
00:59:25,130 --> 00:59:26,620
I heard that from So Hee.
1008
00:59:27,050 --> 00:59:31,320
She said you endured all these years with irreconcilable differences.
1009
00:59:31,790 --> 00:59:33,990
You should have done it earlier.
1010
00:59:36,690 --> 00:59:40,420
But it's better late than never.
1011
00:59:41,020 --> 00:59:42,520
Life is short.
1012
00:59:43,090 --> 00:59:44,390
You lived through most of it.
1013
00:59:45,090 --> 00:59:46,690
I couldn't agree more.
1014
00:59:46,690 --> 00:59:48,320
Proceed with the divorce.
1015
00:59:49,790 --> 00:59:52,150
Yes, I'm planning to.
1016
00:59:54,190 --> 00:59:56,720
I appreciate your understanding.
1017
00:59:58,220 --> 01:00:00,310
You should visit the States when you get a chance.
1018
01:00:00,310 --> 01:00:02,750
I'll introduce you to a gentleman.
1019
01:00:09,790 --> 01:00:11,590
Mum says you can do whatever you want.
1020
01:00:12,390 --> 01:00:13,760
I can't do that.
1021
01:00:13,760 --> 01:00:16,210
It's okay. Even if she visits Korea, she's going to stay at hotels.
1022
01:00:16,210 --> 01:00:17,590
This is all ours.
1023
01:00:18,420 --> 01:00:20,230
It's all yours.
1024
01:00:20,230 --> 01:00:22,250
It's not like it's going to be a joint ownership.
1025
01:00:22,990 --> 01:00:25,050
Do you want it to be? That's not difficult.
1026
01:00:27,390 --> 01:00:28,990
Luck is on my side.
1027
01:00:29,620 --> 01:00:30,810
It's not luck.
1028
01:00:30,810 --> 01:00:32,650
I thought I was going to die single.
1029
01:00:33,050 --> 01:00:36,120
For all the blind dates I went to,
1030
01:00:36,120 --> 01:00:38,630
I had only terrible guys.
1031
01:00:38,630 --> 01:00:40,720
I thought luck was never on my side.
1032
01:00:41,790 --> 01:00:44,140
You didn't know I was next in line.
1033
01:00:44,140 --> 01:00:47,090
We are going to get married now.
1034
01:00:47,690 --> 01:00:49,500
I don't even have to worry about in-laws.
1035
01:00:49,500 --> 01:00:51,380
What a good timing, too.
1036
01:00:51,380 --> 01:00:53,850
My mother-in-law is going to live overseas.
1037
01:00:54,290 --> 01:00:56,290
And everybody starts off with debt in the beginning,
1038
01:00:56,750 --> 01:00:58,120
but look how lucky I am.
1039
01:00:58,990 --> 01:01:00,250
My fiancé is a fool, though.
1040
01:01:00,620 --> 01:01:02,250
A fool? Me?
1041
01:01:03,350 --> 01:01:06,990
Let's renovate our house with half the budget.
1042
01:01:08,950 --> 01:01:11,320
This is too fancy.
1043
01:01:12,350 --> 01:01:13,550
I like this company.
1044
01:01:14,220 --> 01:01:16,750
You like this one? I like it, too.
1045
01:01:17,220 --> 01:01:18,490
- See you again!
- Thank you!
1046
01:01:18,490 --> 01:01:21,490
- One ureok maeuntang, please.
- One ureok maeuntang!
1047
01:01:21,490 --> 01:01:24,130
Did you enjoy your meal?
1048
01:01:24,130 --> 01:01:25,520
- It's for table number two.
- Yes.
1049
01:01:28,620 --> 01:01:30,750
- Thank you. Bye.
- Enjoy your meal.
1050
01:01:30,750 --> 01:01:32,200
- Hello.
- Welcome.
1051
01:01:32,200 --> 01:01:33,450
- Hey.
- Welcome!
1052
01:01:33,450 --> 01:01:35,400
- Please get them seated.
- Welcome!
1053
01:01:35,400 --> 01:01:36,550
Please follow me.
1054
01:01:37,520 --> 01:01:39,050
Hello, Aunt.
1055
01:01:40,690 --> 01:01:42,290
I thought you stopped working.
1056
01:01:43,620 --> 01:01:45,010
Where's Myung Ran?
1057
01:01:45,010 --> 01:01:47,020
Well... She...
1058
01:01:47,690 --> 01:01:49,830
She's meeting So Hee's future mother-in-law.
1059
01:01:49,830 --> 01:01:50,850
I see.
1060
01:01:51,490 --> 01:01:54,480
Mr Kwon. Can I have some seasoning for maeuntang?
1061
01:01:54,480 --> 01:01:57,980
Sure. Seasoning for maeuntang, please!
1062
01:01:57,980 --> 01:02:00,110
- Sure.
- Octopus jeotgal as well.
1063
01:02:00,110 --> 01:02:02,690
- Octopus jeotgal as well!
- Sure.
1064
01:02:04,890 --> 01:02:06,760
Did I do something wrong?
1065
01:02:06,760 --> 01:02:08,050
Why are you not saying hi?
1066
01:02:12,420 --> 01:02:14,920
Do you not want to give them to me? Should I pay for them?
1067
01:02:15,390 --> 01:02:16,490
No, that's not it.
1068
01:02:17,550 --> 01:02:18,620
What is it then?
1069
01:02:20,590 --> 01:02:23,120
What's the whole point of having family?
1070
01:02:23,720 --> 01:02:26,240
When it comes to nothing big, you always gather around...
1071
01:02:26,240 --> 01:02:28,090
and create a big scene.
1072
01:02:28,490 --> 01:02:31,720
Why are you guys turning a blind eye to my family's affair?
1073
01:02:31,720 --> 01:02:34,750
- That came out of the blue.
- Aunt.
1074
01:02:35,190 --> 01:02:36,190
Aunt.
1075
01:02:37,690 --> 01:02:39,820
Come out. Come out, Aunt.
1076
01:02:44,890 --> 01:02:46,690
What's he talking about?
1077
01:02:48,020 --> 01:02:50,890
Myung Ran asked for a divorce. She's not coming to work for six days.
1078
01:02:50,890 --> 01:02:51,920
What?
1079
01:02:53,320 --> 01:02:54,500
Sook Ja!
1080
01:02:54,500 --> 01:02:56,750
Sook Ja, we have a problem!
1081
01:02:58,690 --> 01:03:00,090
Kyung Ho is getting divorced.
1082
01:03:00,550 --> 01:03:02,950
Kyung Ho is getting divorced, Jong Chul.
1083
01:03:27,050 --> 01:03:28,750
(That's the Way It Is)
1084
01:03:30,020 --> 01:03:31,780
This is so nice.
1085
01:03:31,780 --> 01:03:34,120
Aren't you thankful that I'm always by your side?
1086
01:03:34,120 --> 01:03:35,510
Aren't you happy you got married to me?
1087
01:03:35,510 --> 01:03:37,780
- What brings you here?
- I'm on my way to the airport.
1088
01:03:37,780 --> 01:03:39,340
I'm getting transferred faster than I expected.
1089
01:03:39,340 --> 01:03:40,820
It's all my fault.
1090
01:03:41,220 --> 01:03:43,180
I don't want to deal with this any more.
1091
01:03:43,180 --> 01:03:44,290
After So Hee gets married,
1092
01:03:44,890 --> 01:03:46,380
I'll file the divorce, Mother.
1093
01:03:46,380 --> 01:03:49,790
Your heart might be broken, but all my organs are rotting away.
1094
01:03:50,790 --> 01:03:52,150
What's wrong, Mother?
1095
01:03:52,590 --> 01:03:54,540
- Can't you sleep here today?
- You must be crazy!
1096
01:03:54,540 --> 01:03:56,720
- We're getting married.
- Don't even think about it.
1097
01:03:57,305 --> 01:04:57,628