"Yeah, That's How It Is" Episode #1.53

ID13210841
Movie Name"Yeah, That's How It Is" Episode #1.53
Release Name Yeah.That's.How.It.Is.E53.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-UrSomeday
Year2016
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID7487616
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,420 --> 00:00:07,990 We're back, Mother. 2 00:00:08,390 --> 00:00:09,720 She's not home. 3 00:00:12,850 --> 00:00:14,320 - What are you doing? - Well... 4 00:00:14,820 --> 00:00:16,100 Where's Mother? 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,520 She's at Uncle Kyung Ho's. 6 00:00:18,350 --> 00:00:19,350 Why? 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,350 Aunt Myung Ran was crying. She didn't say why. 8 00:00:24,220 --> 00:00:25,720 - We bought some fruits. - Okay. 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,090 Did Uncle Kyung Ho cheat on her? 10 00:00:28,690 --> 00:00:29,850 Why would a grown-up woman cry? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,190 Don't get in trouble by saying something silly again. 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,120 Go change and wash yourself. 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,320 Who is this? 14 00:00:42,850 --> 00:00:44,290 It's me, Myung Ran. 15 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:00:54,450 --> 00:00:55,550 You didn't have to come here. 17 00:00:56,250 --> 00:00:58,420 It sounded like something serious. 18 00:00:59,750 --> 00:01:01,290 I just had a breakdown. 19 00:01:01,720 --> 00:01:02,760 Come in. 20 00:01:09,690 --> 00:01:10,690 Have a seat. 21 00:01:19,650 --> 00:01:20,920 Myung Ran. 22 00:01:20,920 --> 00:01:23,020 You know how I've been living. 23 00:01:27,820 --> 00:01:29,460 What is this all about? 24 00:01:29,460 --> 00:01:30,890 So Hee is getting married. 25 00:01:31,650 --> 00:01:34,950 If Jae Ho treated you like dirt, 26 00:01:37,190 --> 00:01:39,620 how long do you think you could stand it? 27 00:01:41,020 --> 00:01:42,150 Myung Ran, well... 28 00:01:43,350 --> 00:01:45,440 It's just the way Kyung Ho speaks. 29 00:01:45,440 --> 00:01:48,020 - He doesn't treat you that way. - All right. 30 00:01:48,420 --> 00:01:49,790 I know that no one in this family... 31 00:01:50,320 --> 00:01:51,650 is on my side. 32 00:01:52,750 --> 00:01:55,590 No one has ever looked at it from my perspective. 33 00:01:56,390 --> 00:01:58,190 Not even Mother has. 34 00:01:59,520 --> 00:02:01,310 Even when there are other people, 35 00:02:01,310 --> 00:02:04,950 he yells at me and insults me. 36 00:02:06,190 --> 00:02:08,190 Yet no one has ever defended me. 37 00:02:10,290 --> 00:02:12,690 I've been hurt so many times. 38 00:02:15,220 --> 00:02:16,850 You had to work your butt off, 39 00:02:17,720 --> 00:02:20,340 but Father and Mother recognise your efforts... 40 00:02:20,340 --> 00:02:22,090 and your husband respects you. 41 00:02:23,720 --> 00:02:25,750 I was always jealous of you. 42 00:02:26,920 --> 00:02:29,260 What's the point of saying all this? 43 00:02:29,260 --> 00:02:30,660 It's all in the past now. 44 00:02:31,160 --> 00:02:32,820 - Myung Ran. - I told him to end it. 45 00:02:34,550 --> 00:02:36,790 I can't keep living this way for the rest of my life. 46 00:02:36,790 --> 00:02:40,210 You've come so far. Just consider it as a bad habit. 47 00:02:40,210 --> 00:02:42,950 See? I'm dying here, 48 00:02:43,790 --> 00:02:46,690 and everyone else cares just that much. 49 00:02:48,590 --> 00:02:49,680 I see. 50 00:02:49,680 --> 00:02:51,850 I gave up everything... 51 00:02:52,950 --> 00:02:54,890 and pretended I was an idiot, 52 00:02:56,450 --> 00:02:58,490 but I don't want any of this any longer. 53 00:03:00,020 --> 00:03:02,020 If I continue doing this, 54 00:03:03,150 --> 00:03:04,990 my life will be so pathetic. 55 00:03:05,320 --> 00:03:06,550 What did Kyung Ho say? 56 00:03:10,420 --> 00:03:12,690 He didn't think I meant it. 57 00:03:13,550 --> 00:03:15,220 He never takes me seriously. 58 00:03:15,650 --> 00:03:17,620 So Hee is getting married. 59 00:03:18,050 --> 00:03:20,520 We'll get to the paperwork after her wedding. 60 00:03:21,450 --> 00:03:23,820 So Hee doesn't take it seriously, either. 61 00:03:27,690 --> 00:03:29,650 Do you see? 62 00:03:31,350 --> 00:03:32,550 No one takes me seriously. 63 00:03:39,350 --> 00:03:41,820 His father gave his apartment to him... 64 00:03:41,820 --> 00:03:43,770 before he passed away. 65 00:03:43,770 --> 00:03:44,940 I see. 66 00:03:44,940 --> 00:03:47,260 He even has a small commercial building. 67 00:03:47,260 --> 00:03:49,500 The rent isn't apparently very high, 68 00:03:49,500 --> 00:03:51,210 but it's still better than working as a salary-man. 69 00:03:51,210 --> 00:03:52,590 Of course. 70 00:03:53,020 --> 00:03:55,970 If So Hee continues working, they'll be very well-off. 71 00:03:55,970 --> 00:03:59,220 No one can predict the future, 72 00:03:59,220 --> 00:04:01,060 but he seemed nice. 73 00:04:01,060 --> 00:04:03,120 I should trust him. What can I do? 74 00:04:03,520 --> 00:04:06,590 Of course. It's up to So Hee now. 75 00:04:06,590 --> 00:04:08,950 Leave it up to her. 76 00:04:10,220 --> 00:04:13,790 They've known each other for a long time. That's a good thing. 77 00:04:14,220 --> 00:04:15,650 Don't you know? 78 00:04:16,090 --> 00:04:19,000 Even if you've been apart for decades, 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,980 you can always catch up with your old friends very fast. 80 00:04:21,980 --> 00:04:22,990 That's right. 81 00:04:24,120 --> 00:04:27,030 They insisted that they were just friends, 82 00:04:27,030 --> 00:04:29,170 but I knew there was something going on. 83 00:04:29,170 --> 00:04:31,820 They went from friends to lovers. 84 00:04:33,490 --> 00:04:35,610 He should meet Father and Mother, too. 85 00:04:35,610 --> 00:04:36,960 Of course. 86 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 Have you told them? 87 00:04:38,280 --> 00:04:40,250 I'm going to tell them on my way home. 88 00:04:41,620 --> 00:04:42,650 All right. 89 00:04:42,990 --> 00:04:45,650 We have so many things to celebrate. 90 00:04:46,650 --> 00:04:47,650 That's right. 91 00:04:52,460 --> 00:04:54,790 Should I try making pork and kimchi rice? 92 00:04:57,350 --> 00:05:00,150 You should always remember Hye Kyung's efforts. 93 00:05:00,490 --> 00:05:03,620 She prepared three meals a day all year around. 94 00:05:04,190 --> 00:05:06,020 After breakfast, 95 00:05:06,690 --> 00:05:08,760 you think about what to make for lunch while washing the dishes. 96 00:05:08,760 --> 00:05:10,500 After lunch, 97 00:05:10,500 --> 00:05:12,120 you think about what to make for dinner. 98 00:05:12,120 --> 00:05:15,090 We spend all our lives eating. 99 00:05:16,050 --> 00:05:18,120 We spend our lives sleeping, too. 100 00:05:18,120 --> 00:05:21,050 For the rest of the time, we worry about our children. 101 00:05:21,420 --> 00:05:23,890 Life is nothing special after all. 102 00:05:24,520 --> 00:05:28,320 We spend all our lives fretting, thinking life is something special. 103 00:05:28,990 --> 00:05:32,710 Still, Min Ho is having a baby at his age. 104 00:05:32,710 --> 00:05:34,720 Your life is a success. 105 00:05:35,050 --> 00:05:38,320 You're right. I do hope I'll get to... 106 00:05:38,320 --> 00:05:39,690 see the baby. 107 00:05:40,150 --> 00:05:43,490 It'll be all right. Soo Mi is strong. 108 00:05:43,490 --> 00:05:46,190 You're right. I hope so. 109 00:06:14,850 --> 00:06:15,890 What are you doing? 110 00:06:16,290 --> 00:06:19,320 They're fresh. Dad should eat them raw while they're fresh. 111 00:06:20,020 --> 00:06:21,950 They're for you. 112 00:06:22,350 --> 00:06:23,950 You're making me octopus soup. 113 00:06:26,090 --> 00:06:27,190 How's Aunt Myung Ran? 114 00:06:27,890 --> 00:06:30,550 I'm not sure. She seemed determined. 115 00:06:31,290 --> 00:06:32,390 What happened? 116 00:06:33,090 --> 00:06:35,350 I didn't even ask because it was so obvious. 117 00:06:36,090 --> 00:06:38,450 They'll get the paperwork done after So Hee's wedding. 118 00:06:39,190 --> 00:06:40,500 Did Uncle Kyung Ho agree? 119 00:06:40,500 --> 00:06:43,060 So Hee and Kyung Ho don't take it seriously... 120 00:06:43,060 --> 00:06:44,550 which upsets Myung Ran even more. 121 00:06:46,920 --> 00:06:50,350 She's put up with him all her life. There's not even much time left. 122 00:06:51,050 --> 00:06:54,400 It's a silver divorce. I understand her. 123 00:06:54,400 --> 00:06:56,940 Uncle Kyung Ho is the worst kind of husband. 124 00:06:56,940 --> 00:07:00,320 She should have set things straight in the beginning. 125 00:07:00,790 --> 00:07:01,920 My goodness. 126 00:07:03,750 --> 00:07:06,290 If they're getting married this September, you must be busy. 127 00:07:06,290 --> 00:07:09,250 We are. We should start by deciding whom to invite. 128 00:07:09,620 --> 00:07:11,610 We're not going to do like you did. 129 00:07:11,610 --> 00:07:14,090 We're going to invite as many guests as possible. 130 00:07:15,120 --> 00:07:16,420 Do whatever you want. 131 00:07:16,920 --> 00:07:18,820 Only invite those really close to you. 132 00:07:18,820 --> 00:07:22,490 Don't invite anyone who'd think, "Why is he inviting me?" 133 00:07:22,490 --> 00:07:25,870 I'm going to invite everyone whose wedding I attended. 134 00:07:25,870 --> 00:07:27,690 That's reasonable. 135 00:07:28,790 --> 00:07:31,550 Oh my. What brings you all here? 136 00:07:31,550 --> 00:07:34,220 You don't have to stand up. 137 00:07:34,220 --> 00:07:35,420 How have you been? 138 00:07:36,020 --> 00:07:38,590 How have you been? 139 00:07:38,590 --> 00:07:39,890 It's nice to see you. 140 00:07:41,520 --> 00:07:44,620 I heard you stop by at the kids' store from time to time. 141 00:07:44,620 --> 00:07:45,740 I do. 142 00:07:45,740 --> 00:07:49,430 Se Joon works too hard. 143 00:07:49,430 --> 00:07:52,190 I feel bad for him. 144 00:07:53,490 --> 00:07:54,920 It seems like... 145 00:07:55,550 --> 00:07:58,080 they have a lot of customers, though. I'm so proud. 146 00:07:58,080 --> 00:07:59,090 That's right. 147 00:07:59,920 --> 00:08:01,750 Sit down. Go back to your conversation. 148 00:08:01,750 --> 00:08:03,020 - Okay. - Well, then. 149 00:08:06,720 --> 00:08:10,220 Thank you for coming here every once in a while. 150 00:08:11,090 --> 00:08:12,360 Well... 151 00:08:12,360 --> 00:08:13,420 All right. 152 00:08:14,590 --> 00:08:16,720 When the weather gets cooler, 153 00:08:17,150 --> 00:08:20,150 I'll treat you to a dinner at Gwangcheon Restaurant. 154 00:08:20,550 --> 00:08:21,550 Okay. 155 00:08:22,320 --> 00:08:23,350 All right. 156 00:08:28,020 --> 00:08:29,290 It's done. Let's sit down. 157 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 Well... 158 00:08:40,020 --> 00:08:43,060 - It's about Father's apartment. - Okay. 159 00:08:44,560 --> 00:08:47,890 He wants Aunt to have it later. 160 00:08:48,520 --> 00:08:50,790 - Is that true? - The whole apartment? 161 00:08:52,120 --> 00:08:54,060 Of course. Would she get only a half? 162 00:08:54,720 --> 00:08:55,750 I mean... 163 00:08:56,690 --> 00:08:58,470 Isn't that too much? 164 00:08:58,470 --> 00:09:00,290 Mother worked so hard. 165 00:09:01,090 --> 00:09:05,090 Father contributed a little as well, but Mother should take most credit. 166 00:09:05,620 --> 00:09:06,790 Still... 167 00:09:07,150 --> 00:09:09,800 Aunt helped Mother out a lot. 168 00:09:09,800 --> 00:09:11,650 Hasn't she been rewarded enough? 169 00:09:12,560 --> 00:09:13,980 She lost all of it, 170 00:09:13,980 --> 00:09:17,070 but Father and Mother rewarded her more than enough. 171 00:09:17,070 --> 00:09:19,020 Father decided to do so. 172 00:09:20,060 --> 00:09:23,020 We have no say in this matter. 173 00:09:26,490 --> 00:09:27,560 Kyung Ho. 174 00:09:27,560 --> 00:09:30,250 I do understand, but I'm not happy about it. 175 00:09:30,950 --> 00:09:33,980 Father never gave me any money for free. 176 00:09:33,980 --> 00:09:36,870 It's just that Mother is giving her apartment to Aunt. 177 00:09:36,870 --> 00:09:39,190 Forget it. I won't pay Father back. 178 00:09:42,150 --> 00:09:45,600 What did I tell you? I knew this was Aunt's plan. 179 00:09:45,600 --> 00:09:47,540 That's not true. 180 00:09:47,540 --> 00:09:49,490 How do you know for certain? 181 00:09:49,490 --> 00:09:51,520 Or was it your plan? 182 00:09:51,920 --> 00:09:54,720 Aunt is Mother's only sister. 183 00:09:55,420 --> 00:09:59,120 This way, Father and Mother will be less worried about her. 184 00:09:59,120 --> 00:10:02,250 In any case, this is just too much. 185 00:10:02,560 --> 00:10:03,820 Call me greedy. 186 00:10:06,720 --> 00:10:10,190 What's so funny? Have you been aware of this? 187 00:10:10,190 --> 00:10:13,530 I just found out. How would I have been aware? 188 00:10:13,530 --> 00:10:14,950 Then why did you laugh? 189 00:10:15,950 --> 00:10:17,690 Your bingsu is melting. Eat it. 190 00:10:28,850 --> 00:10:29,850 What do you need? 191 00:10:31,220 --> 00:10:32,560 You should take a look at this. 192 00:10:36,690 --> 00:10:37,750 Are you looking for an apartment? 193 00:10:38,150 --> 00:10:39,990 You can move in here from next March. 194 00:10:39,990 --> 00:10:42,820 Yu Ri's mother wants to rent this place out to us. 195 00:10:46,620 --> 00:10:48,250 She wanted to get a 130m² one, 196 00:10:48,890 --> 00:10:50,690 but I told her 100m² is enough. 197 00:10:51,890 --> 00:10:55,620 - I see. - I'm considering it for Yu Ri. 198 00:10:55,620 --> 00:10:57,020 Do whatever you want. 199 00:10:57,820 --> 00:11:01,450 We can't do it for you anyway. We're not in the position to butt in. 200 00:11:02,390 --> 00:11:05,090 You're making him uncomfortable. Why do you talk like that? 201 00:11:06,750 --> 00:11:08,390 You don't seem happy. 202 00:11:08,390 --> 00:11:09,620 Do you expect me to say, 203 00:11:10,250 --> 00:11:13,030 "That's great. Live off your mother-in-law"? 204 00:11:13,030 --> 00:11:15,920 You don't have to be so stubborn unless you feel inferior. 205 00:11:15,920 --> 00:11:18,940 Once you move out, Yu Ri's mother will give you more help than we do. 206 00:11:18,940 --> 00:11:20,450 Do that. It's okay. 207 00:11:21,420 --> 00:11:22,490 Thank you. 208 00:11:22,490 --> 00:11:24,680 This is the first time you've ever thanked me. 209 00:11:24,680 --> 00:11:27,620 - I'll send Yu Ri down. - It's okay. There isn't much to do. 210 00:11:31,250 --> 00:11:33,620 Has she given up making them live with her? 211 00:11:34,590 --> 00:11:36,050 There won't be any difference. 212 00:11:37,920 --> 00:11:41,760 I lost both sons. 213 00:11:41,760 --> 00:11:45,020 Men care more about their in-laws once they get married. 214 00:11:45,450 --> 00:11:47,190 Fine. I don't care. 215 00:11:48,050 --> 00:11:50,430 If I was going to lose them anyway, 216 00:11:50,430 --> 00:11:54,020 why did I fight so hard against the in-laws? 217 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Mother. 218 00:11:59,420 --> 00:12:03,090 We're going on a trip for a few days before her belly gets bigger. 219 00:12:04,190 --> 00:12:06,120 Can't you wait until the weather cools down? 220 00:12:06,550 --> 00:12:08,720 She wants to go to Yongpyeong. It's cooler there. 221 00:12:09,190 --> 00:12:11,090 - With Yu Ri's mother? - Yes. 222 00:12:11,820 --> 00:12:14,620 They have a house there. It's close to Gangneung as well. 223 00:12:14,620 --> 00:12:17,190 - Go ahead. No one's stopping you. - Okay. 224 00:12:17,550 --> 00:12:20,890 We'll go out and buy some clothes at Uncle Min Ho's store. 225 00:12:21,390 --> 00:12:22,420 Okay. 226 00:12:27,150 --> 00:12:29,520 I'm definitely not a saint. 227 00:12:30,390 --> 00:12:33,120 Why was he so stuck up at first if he was going to change so fast? 228 00:12:33,590 --> 00:12:34,820 I can't stand him. 229 00:12:57,220 --> 00:12:58,750 Why did you lock the door? 230 00:12:59,550 --> 00:13:02,350 What are you doing in there? Are you drinking? 231 00:13:03,150 --> 00:13:07,250 - Hey, Myung Ran. - I'm doing something. Wait there. 232 00:13:07,590 --> 00:13:11,390 - What are you doing? - You can't come in now. 233 00:13:12,020 --> 00:13:14,220 I need to lie down. 234 00:13:14,620 --> 00:13:16,320 Can't you lie down somewhere else? 235 00:13:30,890 --> 00:13:31,990 Oh, right. 236 00:13:32,950 --> 00:13:35,350 I completely forgot. 237 00:14:04,150 --> 00:14:05,150 Hi, Min Ho. 238 00:14:05,150 --> 00:14:07,820 Where are you? Are you with Mother? 239 00:14:07,820 --> 00:14:09,950 I'm almost home. See you. 240 00:14:19,090 --> 00:14:20,990 I stopped by at the bookstore. I need to study. 241 00:14:21,890 --> 00:14:24,570 Why didn't you ask me to come with you? 242 00:14:24,570 --> 00:14:26,120 It's not far away. 243 00:14:26,520 --> 00:14:30,950 You shouldn't drive alone. 244 00:14:31,550 --> 00:14:33,490 Can't you be more careful? 245 00:14:33,490 --> 00:14:35,790 I'm sorry. I won't do it again. 246 00:14:36,620 --> 00:14:39,590 I have to stop by at the store before dinner. 247 00:14:39,590 --> 00:14:40,850 Okay. 248 00:14:42,520 --> 00:14:46,110 Next time, I'll bring the price analysis. 249 00:14:46,110 --> 00:14:47,990 I was going to ask you to. 250 00:14:48,320 --> 00:14:51,620 I already rearranged ramyeon and snacks... 251 00:14:51,620 --> 00:14:52,690 according to the data you sent me. 252 00:14:53,250 --> 00:14:55,440 - Here. Drink this. - I'm okay. 253 00:14:55,440 --> 00:14:57,920 Drink this and help us more. 254 00:15:00,820 --> 00:15:02,920 Do you think this will do the trick? 255 00:15:02,920 --> 00:15:05,620 If we give you more than this, we'll be punished. 256 00:15:07,290 --> 00:15:10,090 We'll do our best to make your hard work pay off. 257 00:15:11,890 --> 00:15:15,410 Oh, right. We only have bananas under the snack shelves right now. 258 00:15:15,410 --> 00:15:17,770 We're going to order fruit salads as well. 259 00:15:17,770 --> 00:15:18,990 Washed apples, too. 260 00:15:19,750 --> 00:15:23,920 Everything's selling out so fast. You're amazing. 261 00:15:23,920 --> 00:15:26,390 We're just starting out now. 262 00:15:27,720 --> 00:15:29,990 - Welcome. - Dad. 263 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 Father. 264 00:15:33,490 --> 00:15:35,190 I came to buy some ice candy. 265 00:15:35,190 --> 00:15:36,220 I see. 266 00:15:36,850 --> 00:15:38,990 Please come. It's that way. 267 00:15:40,250 --> 00:15:42,150 Why don't you pick some out for me? 268 00:15:42,890 --> 00:15:44,400 Okay. How many do you want? 269 00:15:44,400 --> 00:15:45,850 - About 10 of them will be good. - Okay. 270 00:15:48,590 --> 00:15:49,860 Se Joon. 271 00:15:49,860 --> 00:15:51,530 So Hee is getting married. 272 00:15:51,530 --> 00:15:54,000 - Really? - Is she marrying someone? 273 00:15:54,000 --> 00:15:55,490 Yes. He already met her parents. 274 00:15:56,220 --> 00:15:57,320 They'll get married in September. 275 00:15:58,290 --> 00:16:00,150 She told me she didn't want to get married. 276 00:16:00,550 --> 00:16:01,770 Did she say that? 277 00:16:01,770 --> 00:16:04,950 Yes. She said there is no guy she can trust. 278 00:16:06,720 --> 00:16:07,790 I'm sorry, Father. 279 00:16:08,420 --> 00:16:09,720 It's fine. 280 00:16:15,850 --> 00:16:18,750 One is for the beach, and the other is for when we go to the temple. 281 00:16:19,290 --> 00:16:20,900 Just buy one. 282 00:16:20,900 --> 00:16:22,480 I'm sick of wearing the same clothes. 283 00:16:22,480 --> 00:16:23,920 I'll be sweating, so I have to change. 284 00:16:24,450 --> 00:16:25,650 You should buy two as well. 285 00:16:26,390 --> 00:16:27,450 I'm fine with this. 286 00:16:27,450 --> 00:16:30,550 My mum will give us a lecture for wearing the same clothes twice. 287 00:16:32,350 --> 00:16:34,280 Fine. I'll buy just one. 288 00:16:34,280 --> 00:16:36,980 You should go and try this on. 289 00:16:36,980 --> 00:16:38,050 Let's see what suits you better. 290 00:16:38,450 --> 00:16:39,850 I'll just buy this. 291 00:16:40,350 --> 00:16:42,290 Please try it on. You might feel differently. 292 00:16:42,290 --> 00:16:43,290 See? 293 00:16:43,920 --> 00:16:45,020 My gosh. 294 00:16:54,590 --> 00:16:56,590 I'll take 2 shirts for each of us. That's 4 shirts. 295 00:16:57,550 --> 00:16:58,550 Here is my card. 296 00:16:59,020 --> 00:17:00,410 I'll give you the discount for family members. 297 00:17:00,410 --> 00:17:01,420 All right. 298 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 Uncle Min Ho. 299 00:17:05,850 --> 00:17:07,000 What brings you here? 300 00:17:07,000 --> 00:17:09,450 We're going on a vacation next weekend for a few days. 301 00:17:09,760 --> 00:17:10,850 Is that so? 302 00:17:11,720 --> 00:17:13,590 - What's that? - Yes, Sir. 303 00:17:15,990 --> 00:17:17,540 Don't charge it. I'll take care of it. 304 00:17:17,540 --> 00:17:19,850 No, Uncle Min Ho. You shouldn't do that. 305 00:17:19,850 --> 00:17:22,540 - It's fine. - No, it's not. 306 00:17:22,540 --> 00:17:23,590 Don't do that. 307 00:17:26,350 --> 00:17:28,840 - Charge it, please. - Hey. I can buy it for you. 308 00:17:28,840 --> 00:17:30,990 Uncle Min Ho. It's fine. 309 00:17:33,350 --> 00:17:36,960 I think you moved to a great place. 310 00:17:36,960 --> 00:17:38,550 This place is bringing you good luck. 311 00:17:38,550 --> 00:17:39,670 What? 312 00:17:39,670 --> 00:17:42,340 Are you talking about having a late grandchild? 313 00:17:42,340 --> 00:17:43,530 That, too. 314 00:17:43,530 --> 00:17:45,440 What about Se Hee's accident? 315 00:17:45,440 --> 00:17:47,170 That also happened after they moved. 316 00:17:47,170 --> 00:17:48,850 Except that. 317 00:17:50,790 --> 00:17:53,390 So Hee is getting married, Mother. 318 00:17:53,760 --> 00:17:55,950 What? Is she seeing someone? 319 00:17:56,390 --> 00:17:58,590 Yes. She found one. 320 00:17:58,590 --> 00:17:59,990 He just came to see us. 321 00:18:00,720 --> 00:18:03,530 I'll introduce him to you soon. 322 00:18:03,530 --> 00:18:04,730 Goodness. 323 00:18:04,730 --> 00:18:06,920 This must be a lucky place indeed. 324 00:18:06,920 --> 00:18:08,970 This is another great news. 325 00:18:08,970 --> 00:18:11,490 So do you and Myung Ran like him? 326 00:18:12,050 --> 00:18:14,690 Well, we will have to see, 327 00:18:14,690 --> 00:18:16,400 but he looks fine. 328 00:18:16,400 --> 00:18:19,420 He has a decent job, and he is from a middle-income family. 329 00:18:20,090 --> 00:18:22,920 One flaw is that his mother is divorced and getting remarried, 330 00:18:23,550 --> 00:18:26,130 but it's not even a flaw these days. 331 00:18:26,130 --> 00:18:29,120 Myung Ran says she's glad his mother won't give So Hee a hard time. 332 00:18:30,050 --> 00:18:32,010 Is his mother going to get married again? 333 00:18:32,010 --> 00:18:34,300 Yes. She's getting married to someone in the States. 334 00:18:34,300 --> 00:18:36,190 She would come back once or twice a year. 335 00:18:37,550 --> 00:18:40,880 So Hee picked a great guy. Don't you think? 336 00:18:40,880 --> 00:18:42,390 Gosh. 337 00:18:42,390 --> 00:18:45,190 What's so bad about living with one's in-laws? 338 00:18:45,920 --> 00:18:48,420 You must feel so relieved. 339 00:18:49,620 --> 00:18:51,930 It's a bit disappointing, 340 00:18:51,930 --> 00:18:54,390 but I do feel relieved. 341 00:18:55,990 --> 00:18:57,430 Father. You were home. 342 00:18:57,430 --> 00:18:59,850 Yes. Is it night-time already? 343 00:19:00,450 --> 00:19:02,860 The sun hasn't set yet. 344 00:19:02,860 --> 00:19:05,890 So Hee is getting married, Jong Chul. 345 00:19:06,490 --> 00:19:07,640 What did you say? 346 00:19:07,640 --> 00:19:08,890 He's not wearing his hearing aid. 347 00:19:10,090 --> 00:19:12,850 So Hee is getting married! 348 00:19:13,420 --> 00:19:14,990 Who is doing what? 349 00:19:14,990 --> 00:19:17,310 How can his hearing be this bad? 350 00:19:17,310 --> 00:19:18,930 Just go to the bathroom. 351 00:19:18,930 --> 00:19:21,450 - Go and get his hearing aid. - Okay. 352 00:19:24,350 --> 00:19:25,390 No. 353 00:19:26,120 --> 00:19:27,150 Nothing happened. 354 00:19:27,990 --> 00:19:29,990 Well... Hye Kyung. 355 00:19:29,990 --> 00:19:32,650 I told them about Aunt and the apartment. 356 00:19:33,620 --> 00:19:35,020 You finally told them. 357 00:19:36,150 --> 00:19:37,490 Are they okay with it? 358 00:19:38,850 --> 00:19:42,000 Kyung Ho complained a little saying it's too much, 359 00:19:42,000 --> 00:19:43,370 but they all agreed. 360 00:19:43,370 --> 00:19:44,420 Good. 361 00:19:44,920 --> 00:19:45,990 What else? 362 00:19:46,720 --> 00:19:48,390 There was nothing else. 363 00:19:48,950 --> 00:19:50,150 Should there be more? 364 00:19:51,020 --> 00:19:53,720 So Hee is getting married. 365 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 I know that. 366 00:19:55,760 --> 00:19:57,490 So Hee came by when we were out. 367 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 I see. 368 00:20:00,760 --> 00:20:02,020 Myung Ran wants to divorce Kyung Ho. 369 00:20:03,650 --> 00:20:04,650 What? 370 00:20:04,650 --> 00:20:07,190 She says she can't stand him. She wants a divorce. 371 00:20:07,190 --> 00:20:09,050 She was crying on the phone, so I went to see her. 372 00:20:11,350 --> 00:20:14,480 She said she told Kyung Ho about it. Didn't he say anything? 373 00:20:14,480 --> 00:20:15,790 No. 374 00:20:16,120 --> 00:20:19,050 He seemed happy that So Hee is getting married. 375 00:20:19,050 --> 00:20:21,420 As far as I know, she has never mentioned divorce until now. 376 00:20:21,420 --> 00:20:23,600 How can he be so indifferent? 377 00:20:23,600 --> 00:20:25,450 He's totally ignoring her words. 378 00:20:25,760 --> 00:20:28,530 This is why Myung Ran wants to divorce him. 379 00:20:28,530 --> 00:20:29,900 Why does she want a divorce? 380 00:20:29,900 --> 00:20:33,100 Why do you think? He must've yelled at her and looked down on her... 381 00:20:33,100 --> 00:20:34,840 in front of So Hee's boyfriend. 382 00:20:34,840 --> 00:20:36,870 Even so, Kyung Ho does that all the time. 383 00:20:36,870 --> 00:20:39,420 I thought she is used to it now. 384 00:20:39,420 --> 00:20:41,350 How can you get used to something like that? 385 00:20:42,190 --> 00:20:45,090 Why are you angry at me? I didn't do anything. 386 00:20:45,090 --> 00:20:46,890 I think she made up her mind. 387 00:20:46,890 --> 00:20:48,120 She looked different. 388 00:20:50,120 --> 00:20:53,280 She's mad at all of us. She thinks we just stood by and watched. 389 00:20:53,280 --> 00:20:54,320 You should know that. 390 00:20:57,260 --> 00:20:59,650 Myung Ran must be really upset. 391 00:21:01,620 --> 00:21:03,120 I don't think they'll get divorced. 392 00:21:04,150 --> 00:21:05,650 Getting divorced isn't easy. 393 00:21:06,420 --> 00:21:08,090 She will forgive him soon. 394 00:21:47,620 --> 00:21:49,490 - Hello? - Myung Ran. 395 00:21:50,550 --> 00:21:52,150 Hye Kyung told me... 396 00:21:52,550 --> 00:21:54,620 you're angry with Kyung Ho. 397 00:21:55,320 --> 00:21:57,190 I wish I was angry. 398 00:21:57,750 --> 00:21:59,250 I'm not angry, Jae Ho. 399 00:22:00,390 --> 00:22:02,550 You know that Kyung Ho is just like a child. 400 00:22:03,350 --> 00:22:07,360 Yelling is just his bad habit. 401 00:22:07,360 --> 00:22:09,590 You've been patient with it until now. 402 00:22:10,420 --> 00:22:12,450 Kyung Ho seemed fine. 403 00:22:13,490 --> 00:22:15,210 He was excited about... 404 00:22:15,210 --> 00:22:18,020 So Hee's marriage. He looked very happy. 405 00:22:19,120 --> 00:22:20,120 Jae Ho. 406 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 Yes. 407 00:22:21,590 --> 00:22:23,990 That's why I can't live with him any more. 408 00:22:24,750 --> 00:22:28,250 I told him that I wanted to divorce him for the first time. 409 00:22:29,050 --> 00:22:31,670 How can he look so happy after hearing it? 410 00:22:31,670 --> 00:22:34,390 It means he thinks so little of me. 411 00:22:34,890 --> 00:22:36,030 That's... 412 00:22:36,030 --> 00:22:39,920 He wouldn't have thought you were being serious. 413 00:22:39,920 --> 00:22:41,920 He must've thought you were just mad. 414 00:22:42,250 --> 00:22:44,520 Are you saying he just didn't care about what I said? 415 00:22:45,350 --> 00:22:46,480 That's not what I meant. 416 00:22:46,480 --> 00:22:48,570 Did he just ignore me then? 417 00:22:48,570 --> 00:22:49,590 Myung Ran. 418 00:22:50,290 --> 00:22:51,350 Myung Ran. 419 00:22:51,690 --> 00:22:53,690 I don't want to speak to his family any more. 420 00:22:54,120 --> 00:22:55,190 I'll hang up. 421 00:22:59,820 --> 00:23:01,850 He must've been harsh on her. 422 00:23:07,990 --> 00:23:09,320 Min Ho. Where are you? 423 00:23:09,690 --> 00:23:10,720 I'm at my shop. 424 00:23:11,890 --> 00:23:13,050 I'm about to go home now. 425 00:23:14,920 --> 00:23:15,950 What? 426 00:23:16,850 --> 00:23:18,690 Yes. 427 00:23:20,320 --> 00:23:22,250 I can't believe him. 428 00:23:22,650 --> 00:23:26,490 He must've been so mean to her to make her upset like that. 429 00:23:27,090 --> 00:23:28,120 What happened? 430 00:23:30,720 --> 00:23:33,150 Divorce? 431 00:23:33,720 --> 00:23:35,720 He didn't look like he heard it at all. 432 00:23:35,720 --> 00:23:38,350 That's the problem with Kyung Ho. 433 00:23:39,190 --> 00:23:42,820 Even my wife is upset that Kyung Ho looks down on her that much. 434 00:23:44,150 --> 00:23:46,350 Kyung Ho clearly has a problem. 435 00:23:47,150 --> 00:23:50,590 Of course. I doubt that they will actually get divorced. 436 00:23:51,090 --> 00:23:54,650 I don't think so, but Hye Kyung said Myung Ran looked different. 437 00:23:55,050 --> 00:23:57,000 She does seem different. 438 00:23:57,000 --> 00:23:58,420 She hung up on me. 439 00:23:58,850 --> 00:24:00,950 She says she doesn't want to speak to us. 440 00:24:02,550 --> 00:24:03,550 Yes. 441 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 Right. 442 00:24:06,420 --> 00:24:07,520 Okay. 443 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 Min Ho says... 444 00:24:12,590 --> 00:24:14,220 we should wait and see. 445 00:24:14,790 --> 00:24:17,860 What else can we do? Did you call for a family meeting? 446 00:24:17,860 --> 00:24:19,190 No. 447 00:24:21,750 --> 00:24:23,620 Lie down. 448 00:24:24,020 --> 00:24:25,260 I'll give you a massage. 449 00:24:25,260 --> 00:24:26,710 Do it gently. 450 00:24:26,710 --> 00:24:27,920 Okay. 451 00:24:42,690 --> 00:24:44,350 I think her phone is on silent mode. 452 00:24:45,250 --> 00:24:46,250 Okay. 453 00:24:48,320 --> 00:24:50,120 - When is she coming back? - What? 454 00:24:53,020 --> 00:24:54,090 Whenever she wants. 455 00:24:55,020 --> 00:24:56,490 It feels weird without her. 456 00:24:57,250 --> 00:24:58,250 I know. 457 00:24:59,020 --> 00:25:01,820 I feel like I'm missing one side of the wall. 458 00:25:02,890 --> 00:25:05,290 Deep down, 459 00:25:05,990 --> 00:25:07,890 she must resent me. 460 00:25:09,650 --> 00:25:10,790 I think she does. 461 00:25:11,650 --> 00:25:12,990 Ask her yourself later. 462 00:25:13,790 --> 00:25:15,790 She will say she doesn't resent you at all. 463 00:25:17,020 --> 00:25:19,690 I got to know what kind of person she is. 464 00:25:20,120 --> 00:25:22,460 She may be resenting me, 465 00:25:22,460 --> 00:25:23,720 but not you. 466 00:25:24,290 --> 00:25:26,990 She thinks about you and me in a different way. 467 00:25:28,990 --> 00:25:30,920 She told me to become a decent guy... 468 00:25:31,290 --> 00:25:32,720 and a decent adult. 469 00:25:34,450 --> 00:25:35,550 I don't know if I can do it. 470 00:25:36,950 --> 00:25:39,320 It'll be tough to meet her standards. 471 00:25:41,650 --> 00:25:42,650 Let's see. 472 00:25:49,850 --> 00:25:50,950 It's done. 473 00:25:51,350 --> 00:25:53,320 I want to take a picture of it and send it to her. 474 00:25:54,150 --> 00:25:55,150 Sure. 475 00:26:00,320 --> 00:26:03,390 I got a haircut, got it dyed and got my nails done. 476 00:26:04,690 --> 00:26:06,220 I don't even know how long that took. 477 00:26:06,890 --> 00:26:08,920 I also checked out some wedding dresses. 478 00:26:09,650 --> 00:26:10,750 I'm exhausted. 479 00:26:11,350 --> 00:26:14,150 Okay. I'll call you later. 480 00:26:14,820 --> 00:26:15,890 Sure. 481 00:26:17,090 --> 00:26:19,820 I can check this one off my list. Where's Dad? 482 00:26:20,590 --> 00:26:21,590 He's not home. 483 00:26:23,550 --> 00:26:24,820 I'm doomed, Mum. 484 00:26:25,320 --> 00:26:27,530 I spoke to Mother earlier and she said... 485 00:26:27,530 --> 00:26:29,590 it's been 10 years since they renovated their apartment. 486 00:26:29,590 --> 00:26:31,580 She wants to paint the walls, 487 00:26:31,580 --> 00:26:34,020 change the bathroom tiles and get new toilet and tub. 488 00:26:34,350 --> 00:26:35,640 We're changing the curtains as well. 489 00:26:35,640 --> 00:26:38,690 But she wants me to change them to my style. 490 00:26:39,020 --> 00:26:40,150 You should do it then. 491 00:26:41,290 --> 00:26:43,920 I would ask Se Hee for help if she was fine. 492 00:26:43,920 --> 00:26:45,420 She has a good taste. 493 00:26:46,150 --> 00:26:48,150 But with her in that condition, I can't even bring it up. 494 00:26:49,320 --> 00:26:52,520 We don't have that much time left and Joon Woo has to go to work. 495 00:26:52,520 --> 00:26:54,250 I have to do everything. 496 00:26:54,790 --> 00:26:57,820 I have to call up people, get estimates... 497 00:26:57,820 --> 00:27:00,420 and put them to work. It's all on me. 498 00:27:04,250 --> 00:27:07,130 Did you speak to Dad after I left? 499 00:27:07,130 --> 00:27:08,150 I'm not kidding... 500 00:27:09,320 --> 00:27:11,690 when I said I didn't want to live with your dad. 501 00:27:14,590 --> 00:27:15,850 Women in my age... 502 00:27:17,090 --> 00:27:18,450 act differently from when they were young. 503 00:27:19,450 --> 00:27:22,390 As you age, you don't always have to take care of the husband. 504 00:27:23,350 --> 00:27:27,090 They have a say and go on trips overseas... 505 00:27:27,650 --> 00:27:29,650 with their husband and friends. 506 00:27:32,690 --> 00:27:35,850 It's okay if I don't have a say or don't get to travel overseas. 507 00:27:36,950 --> 00:27:39,820 Your dad always complains, 508 00:27:41,250 --> 00:27:43,250 but it's more difficult for me who's slow with things. 509 00:27:45,520 --> 00:27:48,390 I try to do as he says, and I never meet his expectations. 510 00:27:49,990 --> 00:27:54,550 At some point, I just gave up and lived like a fool. 511 00:27:56,520 --> 00:27:58,090 I don't want to do this any more. 512 00:28:00,250 --> 00:28:03,290 I was busy making ends meet that I never took care of my parents. 513 00:28:03,790 --> 00:28:04,790 Never mind. 514 00:28:06,190 --> 00:28:08,700 When they went bankrupt, 515 00:28:08,700 --> 00:28:10,990 your dad did take care of my parents. 516 00:28:12,120 --> 00:28:13,490 I give him credit for that. 517 00:28:15,050 --> 00:28:16,120 Still, 518 00:28:17,290 --> 00:28:20,590 he would always call me an old wretch. 519 00:28:23,620 --> 00:28:25,650 "What do you think you're doing, woman? Be quiet." 520 00:28:26,690 --> 00:28:27,820 He doesn't let me say anything... 521 00:28:28,390 --> 00:28:31,990 and treats me less than a human. 522 00:28:33,720 --> 00:28:35,990 I didn't know my life would turn out this way. 523 00:28:39,390 --> 00:28:42,050 I brought this upon myself, so there's no point complaining. 524 00:28:43,450 --> 00:28:45,490 It's just pathetic that I have no one... 525 00:28:46,290 --> 00:28:47,920 to complain to. 526 00:28:49,220 --> 00:28:52,520 I understand what you're saying. I understand you fully. 527 00:28:53,090 --> 00:28:56,720 When I was young, I thought you were a fool, but you're truly incredible. 528 00:28:57,150 --> 00:28:58,490 That's what I think now. 529 00:29:00,350 --> 00:29:02,590 Fine. Dad deserves to be punished. 530 00:29:03,020 --> 00:29:05,210 You should punish him so that he never does this again. 531 00:29:05,210 --> 00:29:08,220 I'll file the divorce after your wedding. 532 00:29:10,350 --> 00:29:13,350 Mum, are you being serious? 533 00:29:16,220 --> 00:29:17,350 Do you mean it? 534 00:29:23,490 --> 00:29:26,050 That's right. Corns are in season. 535 00:29:26,720 --> 00:29:28,820 - That's hot! - Oh, dear. 536 00:29:30,590 --> 00:29:31,790 Mother, we are... 537 00:29:32,290 --> 00:29:35,390 so busy with our restaurant that we never eat seasonal fruits. 538 00:29:36,220 --> 00:29:39,660 Myung Ran is not so clever. 539 00:29:39,660 --> 00:29:43,130 She's capable of only working at the restaurant. My goodness. 540 00:29:43,130 --> 00:29:46,550 Don't say that. She's doing a lot of work for her age. 541 00:29:48,550 --> 00:29:50,920 - I don't want it. - Why not? 542 00:29:51,420 --> 00:29:54,690 - I can't chew it properly. - Fine. 543 00:29:56,450 --> 00:29:57,450 By the way, Aunt. 544 00:29:58,090 --> 00:30:00,750 We're going to eat dinner soon. Why would you feed us this? 545 00:30:01,220 --> 00:30:03,620 Just break off a piece. 546 00:30:05,890 --> 00:30:07,120 This is good. 547 00:30:07,520 --> 00:30:10,640 - Aunt, can I... - Gosh, fine. 548 00:30:10,640 --> 00:30:13,520 Didn't you hear Sook Ja telling me to make enough? 549 00:30:14,050 --> 00:30:15,190 I didn't. 550 00:30:17,690 --> 00:30:18,690 Then... 551 00:30:19,520 --> 00:30:20,790 What's going to happen to Dad? 552 00:30:21,850 --> 00:30:23,350 I feel bad for him. 553 00:30:25,150 --> 00:30:28,320 I understand your point of view, 554 00:30:28,920 --> 00:30:32,040 but what would Dad do without you? I can't imagine it. 555 00:30:32,040 --> 00:30:33,090 What do you mean? 556 00:30:33,950 --> 00:30:37,490 He has his parents and his wonderful brothers. 557 00:30:38,050 --> 00:30:39,690 I'll be pathetic without a family of my own. 558 00:30:40,520 --> 00:30:42,050 And you're worried about your dad? 559 00:30:42,720 --> 00:30:45,050 You two were getting along fine all these years. 560 00:30:45,390 --> 00:30:47,690 Is this your idea of being understanding? 561 00:30:47,690 --> 00:30:51,600 It'd be a different story if you two didn't love each other. 562 00:30:51,600 --> 00:30:53,140 That's not the case between you two. 563 00:30:53,140 --> 00:30:55,590 What love are you talking about? 564 00:30:56,650 --> 00:30:59,920 Your dad is a sadist who loves to abuse me, 565 00:30:59,920 --> 00:31:02,750 and I'm the masochist who suffered through it and lost self-respect. 566 00:31:03,290 --> 00:31:05,320 Both people are mentally ill. 567 00:31:05,320 --> 00:31:07,250 You don't have to be so extreme... 568 00:31:07,250 --> 00:31:09,890 What if I lose it and hang myself? 569 00:31:11,420 --> 00:31:12,490 What? 570 00:31:28,420 --> 00:31:30,920 - Father, dinner's ready. - Okay. 571 00:31:31,620 --> 00:31:33,920 - Se Hee. - Yes. 572 00:31:37,090 --> 00:31:40,650 - Are you in a lot of pain? - Yes, it's still there. 573 00:31:41,350 --> 00:31:43,820 I don't think octopus soup tastes good. 574 00:31:43,820 --> 00:31:46,520 But it even heals ill cows. 575 00:31:50,390 --> 00:31:51,420 It's hot. 576 00:32:03,220 --> 00:32:05,820 Thanks to Se Hee, we all get to eat healthy food. 577 00:32:06,690 --> 00:32:09,040 Yu Ri says it's not too good. 578 00:32:09,040 --> 00:32:10,590 Come on, Se Hee! 579 00:32:10,590 --> 00:32:12,790 It's not for the taste. It's for your recovery. 580 00:32:14,420 --> 00:32:15,790 It's so refreshing. What is she talking about? 581 00:32:16,320 --> 00:32:20,650 Let's eat. Let's eat and spring up to our feet in the morning. 582 00:32:23,250 --> 00:32:24,290 Go ahead. 583 00:32:33,550 --> 00:32:36,320 - You're so cute. - What? 584 00:32:38,050 --> 00:32:40,450 - Yes. - It's me, Soo Mi. 585 00:32:44,990 --> 00:32:46,270 Congratulations, Kyung Ho. 586 00:32:46,270 --> 00:32:48,390 So Hee's finally getting married. 587 00:32:48,850 --> 00:32:51,490 Yes, she is. Here. 588 00:32:52,390 --> 00:32:54,790 I'm coming from Mother's house. Try this. 589 00:32:55,450 --> 00:32:56,620 They're corns. 590 00:32:57,220 --> 00:32:58,650 - See you. - Hey. 591 00:33:00,150 --> 00:33:01,420 I need to talk to you. 592 00:33:06,520 --> 00:33:07,520 What is it? 593 00:33:08,320 --> 00:33:11,520 How nasty were you to your wife? Look at what she's doing. 594 00:33:12,150 --> 00:33:14,620 - What did I do? - She wants to get a divorce! 595 00:33:17,550 --> 00:33:18,610 How did you... 596 00:33:18,610 --> 00:33:21,620 She was talking to Hye Kyung on the phone and cried. 597 00:33:22,320 --> 00:33:25,890 Myung Ran wasn't acting like herself. What did you... 598 00:33:25,890 --> 00:33:28,820 It's nothing. I didn't do anything wrong. 599 00:33:28,820 --> 00:33:31,490 She woke up one day and was drinking coffee I made for her... 600 00:33:31,490 --> 00:33:34,420 when she exploded and slammed the door on me. 601 00:33:34,420 --> 00:33:36,520 It was all hysteria... 602 00:33:36,520 --> 00:33:38,490 and she asked for a divorce out of nowhere. 603 00:33:38,490 --> 00:33:40,020 Are you serious? 604 00:33:40,020 --> 00:33:43,170 Are you saying you didn't do anything wrong and she did that? 605 00:33:43,170 --> 00:33:46,410 Why is this woman spreading the word? 606 00:33:46,410 --> 00:33:47,540 Hey! 607 00:33:47,540 --> 00:33:50,230 Don't worry. She should be fine now. 608 00:33:50,230 --> 00:33:52,930 She usually lasts for 3 hours. It's been 6 hours already. 609 00:33:52,930 --> 00:33:53,950 Go inside. 610 00:33:55,520 --> 00:33:57,050 Can't you be better? 611 00:33:57,790 --> 00:34:00,020 How could I be better than this? 612 00:34:01,090 --> 00:34:02,790 Do you think I'm scared? 613 00:34:14,420 --> 00:34:15,520 So Hee. 614 00:34:18,350 --> 00:34:20,690 Here are some corns. It's the glutinous ones. 615 00:34:22,190 --> 00:34:23,850 Have some corns. I got them from... 616 00:34:32,290 --> 00:34:33,350 What are you doing? 617 00:34:34,820 --> 00:34:35,820 Leave. 618 00:34:38,820 --> 00:34:40,010 What did you say? 619 00:34:40,010 --> 00:34:42,310 Didn't you hear me? I said to leave. 620 00:34:42,310 --> 00:34:45,530 You must be insane. Where would I go? 621 00:34:45,530 --> 00:34:46,990 I don't care where you go. 622 00:34:48,450 --> 00:34:49,690 Did you think I was joking? 623 00:34:50,420 --> 00:34:51,550 Don't underestimate me. 624 00:34:53,690 --> 00:34:56,050 Hey, So Hee. What's wrong with your mum? 625 00:34:57,490 --> 00:34:58,490 Leave, Dad. 626 00:34:59,420 --> 00:35:02,350 - What? - You did whatever you wanted... 627 00:35:02,350 --> 00:35:04,020 until now, so listen to her for once. 628 00:35:04,020 --> 00:35:06,990 - This punk. - I can't help it but take her side. 629 00:35:06,990 --> 00:35:10,060 Mum endured through so much, 630 00:35:10,060 --> 00:35:12,320 and she didn't have any regard for herself while taking care of you. 631 00:35:13,020 --> 00:35:15,650 She wants to live without you. Let her go. 632 00:35:15,650 --> 00:35:18,160 I didn't do anything wrong today! 633 00:35:18,620 --> 00:35:20,350 Stop talking and leave. 634 00:35:21,850 --> 00:35:23,750 No, you didn't do anything wrong. 635 00:35:24,090 --> 00:35:26,160 You acted like you always do. You're right. 636 00:35:26,950 --> 00:35:29,940 But the trigger went off... 637 00:35:29,940 --> 00:35:31,660 while I was recollecting myself. 638 00:35:32,190 --> 00:35:34,120 - Ha Myung Ran! - Shut it. 639 00:35:34,520 --> 00:35:36,420 What do you know? 640 00:35:37,850 --> 00:35:39,000 What? 641 00:35:39,000 --> 00:35:40,950 You said that to me thousands of times. 642 00:35:41,420 --> 00:35:42,790 I get it. I'll... 643 00:35:43,720 --> 00:35:44,950 Look, Kyung Ho. 644 00:35:46,660 --> 00:35:49,130 You just say that you get it. 645 00:35:49,130 --> 00:35:52,160 I wouldn't have lived miserably, had it not been for you. 646 00:35:52,160 --> 00:35:53,220 Miserably? 647 00:35:53,890 --> 00:35:57,200 - Did I starve you or what? - Shut it and leave. 648 00:35:57,200 --> 00:35:58,720 What's gotten into you? 649 00:35:59,420 --> 00:36:00,690 Can't you watch your language? 650 00:36:01,320 --> 00:36:03,690 Did I beg you to live with me? 651 00:36:04,250 --> 00:36:06,520 Did I say I couldn't live without you? 652 00:36:07,250 --> 00:36:09,120 Fine. It's over. 653 00:36:09,750 --> 00:36:12,480 Still, you can't tell me to leave. 654 00:36:12,480 --> 00:36:14,500 This is my apartment. 655 00:36:14,500 --> 00:36:17,420 You can do whatever you want after So Hee gets married. 656 00:36:17,420 --> 00:36:18,820 I can't live under the same roof with you any longer. 657 00:36:19,850 --> 00:36:22,750 I'm sick of your footsteps, breaths and smell. 658 00:36:24,320 --> 00:36:26,160 What if I strangle you while you're sleeping? 659 00:36:27,190 --> 00:36:29,850 I don't know what I'll do when I explode. 660 00:36:30,850 --> 00:36:32,220 So just leave. 661 00:36:32,220 --> 00:36:33,430 What? 662 00:36:33,430 --> 00:36:36,750 Are you trying to threaten me? 663 00:36:44,620 --> 00:36:46,620 My goodness. 664 00:36:59,920 --> 00:37:01,900 - Why? - Where are you going? 665 00:37:01,900 --> 00:37:04,390 - I'm just going out. - Is your mum crazy? 666 00:37:05,490 --> 00:37:06,690 How can you do this? 667 00:37:06,690 --> 00:37:08,840 You're the perpetrator, and Mum is the victim. 668 00:37:08,840 --> 00:37:11,090 You deserve to be punished. 669 00:37:11,590 --> 00:37:13,420 Punished? 670 00:37:14,390 --> 00:37:15,390 Thank you. 671 00:37:16,020 --> 00:37:17,720 Do you think reading is fun? 672 00:37:18,450 --> 00:37:19,450 I do. 673 00:37:20,020 --> 00:37:22,940 I keep being distracted while reading. 674 00:37:22,940 --> 00:37:26,220 After all, nothing remains in my head. 675 00:37:26,220 --> 00:37:28,620 Every line seems new when I go back. 676 00:37:29,190 --> 00:37:32,010 After repeating that a few times, I just put away the book. 677 00:37:32,010 --> 00:37:33,820 I almost never finish any book. 678 00:37:34,250 --> 00:37:36,120 It must be a torture for you. 679 00:37:36,690 --> 00:37:38,860 Do you know how to be a good reader? 680 00:37:38,860 --> 00:37:41,640 I'm not sure. It just came naturally to me. 681 00:37:41,640 --> 00:37:43,950 I've never thought about how to be a good reader. 682 00:37:44,590 --> 00:37:46,920 I hope Happiness will be smart. 683 00:37:49,620 --> 00:37:50,710 Is it your phone? 684 00:37:50,710 --> 00:37:52,020 - Yes, it is. - Stay here. 685 00:37:58,120 --> 00:37:59,450 It says Na Jae Hyun. 686 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 Hello. 687 00:38:05,350 --> 00:38:06,390 I got cut off. 688 00:38:07,120 --> 00:38:08,160 Call him back. 689 00:38:08,550 --> 00:38:09,730 Later. 690 00:38:09,730 --> 00:38:12,190 You don't want to be bothered. That happens. 691 00:38:13,750 --> 00:38:16,750 Wait. He has the same last name with your husband. 692 00:38:17,890 --> 00:38:19,290 What do I call his family? 693 00:38:19,820 --> 00:38:23,350 He'll be Happiness's uncle. 694 00:38:23,950 --> 00:38:25,790 I still don't get it. 695 00:38:27,620 --> 00:38:29,890 What were we talking about by the way? 696 00:38:29,890 --> 00:38:32,360 - I have no idea. - Are you going in? 697 00:38:32,360 --> 00:38:35,270 - Yes. I want to lie down. - Sure. 698 00:38:35,270 --> 00:38:36,710 Why don't you take this with you? 699 00:38:36,710 --> 00:38:38,290 It's okay. 700 00:38:39,790 --> 00:38:40,950 Oh, right. Na Jae Hyun. 701 00:38:41,660 --> 00:38:43,350 Na is not a common last name. 702 00:38:43,920 --> 00:38:45,390 Is he related to Hyun Woo? 703 00:38:47,120 --> 00:38:48,740 - Yes. - Who is it? 704 00:38:48,740 --> 00:38:50,590 You're curious about all kinds of things. 705 00:38:51,220 --> 00:38:52,640 I am. 706 00:38:52,640 --> 00:38:54,970 Curious people are often smart. 707 00:38:54,970 --> 00:38:57,090 I'm sure Happiness will be smart like you. 708 00:38:57,690 --> 00:38:59,290 I hope Happiness takes after Se Hyun. 709 00:38:59,850 --> 00:39:01,290 - Take some rest. - Okay. 710 00:39:23,950 --> 00:39:25,130 Ms Yoo. 711 00:39:25,130 --> 00:39:26,790 Yes. Talk to me. 712 00:39:27,550 --> 00:39:28,890 Someone else answered the phone. 713 00:39:29,450 --> 00:39:30,820 She's my brother's wife. 714 00:39:31,220 --> 00:39:32,960 Did you enjoy your spaghetti? 715 00:39:32,960 --> 00:39:34,820 Yes, it was very tasty. 716 00:39:35,920 --> 00:39:37,320 I ate too much. 717 00:39:37,820 --> 00:39:41,220 It looked delicious. It's one of your dad's specialities. 718 00:39:41,950 --> 00:39:44,920 Ms Yoo. I don't feel as lonely as before. 719 00:39:45,420 --> 00:39:48,820 That's great. I'm so proud of you. 720 00:39:50,020 --> 00:39:51,320 It's all thanks to you. 721 00:39:51,820 --> 00:39:54,160 No, it's because you recognised that I care about you. 722 00:39:54,490 --> 00:39:57,370 If you had rejected me, 723 00:39:57,370 --> 00:39:59,120 this wouldn't have been possible. 724 00:39:59,820 --> 00:40:01,520 It's all thanks to you. 725 00:40:02,520 --> 00:40:05,890 That's your way to control me. 726 00:40:06,320 --> 00:40:07,590 Control you? 727 00:40:07,590 --> 00:40:10,550 Don't you know that has a bad connotation? 728 00:40:13,690 --> 00:40:16,390 If you deliberately chose that word as a joke, that's fine. 729 00:40:16,390 --> 00:40:17,490 I'll let it slide. 730 00:40:18,320 --> 00:40:19,990 Okay. Keep up the good work. 731 00:40:20,320 --> 00:40:21,550 I'll talk to you again. 732 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 Bye. 733 00:40:27,790 --> 00:40:28,790 Yes? 734 00:40:34,990 --> 00:40:37,000 I'll make you abalone porridge tomorrow. 735 00:40:37,000 --> 00:40:39,330 You're spoiling me. 736 00:40:39,330 --> 00:40:41,190 I should call Uncle Min Ho and thank him. 737 00:40:41,750 --> 00:40:42,750 Do that. 738 00:40:43,220 --> 00:40:46,000 I hope you get better even a tiny bit every day. 739 00:40:46,000 --> 00:40:47,120 I am getting better. 740 00:40:48,450 --> 00:40:50,170 Reading makes you tired. 741 00:40:50,170 --> 00:40:51,420 What else would I do? 742 00:40:51,990 --> 00:40:54,590 I'm grateful I didn't hurt my eyes. It would have been terrible. 743 00:40:55,220 --> 00:40:56,220 By the way, 744 00:40:57,720 --> 00:40:59,660 why did you tell me those things that day? 745 00:41:01,660 --> 00:41:03,020 You never did that before. 746 00:41:04,490 --> 00:41:05,620 I don't know, Mum. 747 00:41:06,990 --> 00:41:09,190 Leaving those two behind, 748 00:41:09,820 --> 00:41:12,020 I felt somewhat proud of myself. 749 00:41:12,950 --> 00:41:15,820 But then, all of a sudden, 750 00:41:16,660 --> 00:41:19,100 I felt sorry for feeling that way... 751 00:41:19,100 --> 00:41:21,660 after leaving you and Dad in shock. 752 00:41:22,350 --> 00:41:23,350 That's why... 753 00:41:24,850 --> 00:41:27,250 I wanted to flatter you. 754 00:41:28,950 --> 00:41:33,250 In the intensive care unit, my consciousness came and went. 755 00:41:34,550 --> 00:41:36,090 Later, I wondered... 756 00:41:37,190 --> 00:41:41,390 if my soul had foreseen the future. 757 00:41:44,320 --> 00:41:46,320 Why am I so stupid? 758 00:41:47,020 --> 00:41:48,160 I was just so happy. 759 00:41:48,990 --> 00:41:50,720 I bragged to your dad so much. 760 00:41:53,390 --> 00:41:55,990 How could you know what'd happen next? 761 00:41:58,950 --> 00:42:00,790 Do I have something on my face? 762 00:42:01,690 --> 00:42:02,720 It's nothing. 763 00:42:03,390 --> 00:42:05,750 I wonder what your dad's doing. 764 00:42:55,420 --> 00:42:56,490 Would it be a really good idea... 765 00:42:57,920 --> 00:42:59,160 to get married? 766 00:43:00,620 --> 00:43:03,190 Your parents weren't particularly a happy couple, either. 767 00:43:03,750 --> 00:43:05,990 How many couples stay happy all their lives? 768 00:43:06,550 --> 00:43:09,490 We might have to cut each other some slack for our children... 769 00:43:10,250 --> 00:43:12,820 or look after each other for old time's sake. 770 00:43:13,820 --> 00:43:14,820 We'll be all right. 771 00:43:15,190 --> 00:43:17,390 What if we want to get a divorce? 772 00:43:19,190 --> 00:43:20,820 If that's the best option, we'll have to choose that. 773 00:43:22,250 --> 00:43:23,250 Don't you think? 774 00:43:23,690 --> 00:43:25,560 If you're unhappy in your marriage, 775 00:43:25,560 --> 00:43:28,160 you have to get out of it. 776 00:43:28,750 --> 00:43:30,770 Is that what you think? 777 00:43:30,770 --> 00:43:34,120 My parents considered each other a stranger. 778 00:43:34,490 --> 00:43:36,120 They thought, "You have your life, and I have mine." 779 00:43:37,220 --> 00:43:40,050 "I'm not you, and you're not me." 780 00:43:40,420 --> 00:43:42,890 "Don't try to change me the way you want." 781 00:43:42,890 --> 00:43:44,820 "That's just being selfish." 782 00:43:45,920 --> 00:43:48,420 Dad lived his life and Mum hers. 783 00:43:49,450 --> 00:43:50,750 I was the victim. 784 00:43:51,650 --> 00:43:54,160 I had to grow up alone as a result. 785 00:43:54,160 --> 00:43:57,750 I understand all that, but I can't marry you with a divorce in mind. 786 00:43:58,750 --> 00:44:00,990 You don't seem to understand my point. 787 00:44:01,620 --> 00:44:04,350 If you have to get a divorce, that'd be the worst case. 788 00:44:05,520 --> 00:44:06,520 My dream is... 789 00:44:07,250 --> 00:44:10,250 still making a happy family. 790 00:44:10,790 --> 00:44:12,690 I'm really tired of... 791 00:44:13,250 --> 00:44:15,090 my dad yelling. 792 00:44:16,790 --> 00:44:18,190 But come to think of it, 793 00:44:18,750 --> 00:44:20,490 I find myself losing my temper so easily. 794 00:44:21,450 --> 00:44:23,620 I do that especially a lot to Mum. 795 00:44:25,150 --> 00:44:27,920 I hate it when Dad looks down on Mum, 796 00:44:29,220 --> 00:44:30,720 but I can't say... 797 00:44:32,620 --> 00:44:34,790 I've never done that to her. 798 00:44:36,650 --> 00:44:37,950 I feel so bad. 799 00:44:39,290 --> 00:44:41,020 I was so mean. 800 00:44:45,250 --> 00:44:46,250 So Hee. 801 00:44:46,250 --> 00:44:48,250 Mum must have suffered so much. 802 00:44:50,620 --> 00:44:52,220 Why didn't I... 803 00:44:54,250 --> 00:44:56,420 think about this before? 804 00:45:04,620 --> 00:45:05,620 Honey. 805 00:45:06,420 --> 00:45:07,520 Myung Ran. 806 00:45:08,420 --> 00:45:09,950 We need to talk. 807 00:45:11,920 --> 00:45:12,920 Ms Ha. 808 00:45:13,790 --> 00:45:14,820 Honey. 809 00:45:16,620 --> 00:45:18,250 That stubborn old lady. 810 00:45:19,590 --> 00:45:20,990 Open the door! 811 00:45:21,890 --> 00:45:23,250 Open it! 812 00:45:36,590 --> 00:45:39,020 Gosh. Don't worry. 813 00:45:39,350 --> 00:45:41,220 They won't get divorced after all this time. 814 00:45:42,850 --> 00:45:45,060 It means she's very upset. 815 00:45:45,060 --> 00:45:48,080 Myung Ran will never be able to divorce him. 816 00:45:48,080 --> 00:45:50,720 - I'll eat my hat if she does. - Do you think so? 817 00:45:51,350 --> 00:45:52,820 She won't divorce him, right? 818 00:45:53,290 --> 00:45:55,150 She used to come to work sulky, 819 00:45:55,150 --> 00:45:58,550 but she became fine when Kyung Ho said a few words to her. 820 00:45:59,220 --> 00:46:01,020 She has put up with him until now... 821 00:46:01,520 --> 00:46:04,820 because she is broad-minded. That won't change. I'm not worried. 822 00:46:06,420 --> 00:46:10,050 Gosh. I can't learn golf now. 823 00:46:12,550 --> 00:46:14,750 That's not my fault. 824 00:46:14,750 --> 00:46:18,450 Gosh. What are you talking about? Whose fault is it then? 825 00:46:23,020 --> 00:46:25,140 She said she will go through it after we get married. 826 00:46:25,140 --> 00:46:27,490 Things will be settled until then. 827 00:46:28,620 --> 00:46:31,620 She's upset now, but she will feel better after a few days. 828 00:46:32,420 --> 00:46:34,050 That's what I think and hope. 829 00:46:34,950 --> 00:46:36,620 I don't want to go home. 830 00:46:39,490 --> 00:46:43,050 I'm such a coward. I want to avoid it. 831 00:46:44,490 --> 00:46:46,590 Why is my mum home at a time like this? 832 00:46:47,150 --> 00:46:49,390 The timing couldn't be worse. 833 00:46:51,890 --> 00:46:54,190 - Should we get a hotel room? - Joon Woo. 834 00:46:55,750 --> 00:46:57,620 I'm not in the mood for that. 835 00:46:58,720 --> 00:46:59,850 Fine. 836 00:47:01,150 --> 00:47:03,550 What did my dad do? 837 00:47:05,120 --> 00:47:07,290 He couldn't get any worse. 838 00:47:08,720 --> 00:47:12,690 - Do you think he hit her? - No. He wouldn't do that. 839 00:47:13,390 --> 00:47:14,450 Did he pinch her? 840 00:47:15,990 --> 00:47:16,990 Do you want to die? 841 00:47:18,250 --> 00:47:21,190 Don't be so serious. They will be fine. 842 00:47:29,420 --> 00:47:32,520 - Hello, Ji Sun? - I heard you are getting married. 843 00:47:32,520 --> 00:47:34,530 - Congratulations. - Thanks. 844 00:47:34,530 --> 00:47:35,950 Were you asleep? 845 00:47:39,090 --> 00:47:40,820 Na Young told me. 846 00:47:41,420 --> 00:47:43,190 I was going to call you right away, 847 00:47:43,190 --> 00:47:46,250 but I was working and I forgot about it. 848 00:47:47,820 --> 00:47:50,620 I sometimes get forgetful. I'm sorry. 849 00:47:52,950 --> 00:47:55,290 It's him, right? Your friend from school. 850 00:47:57,250 --> 00:47:58,690 I thought so. 851 00:47:59,350 --> 00:48:01,390 I knew there was something going on between you two. 852 00:48:02,890 --> 00:48:06,820 Se Hee and I knew you would marry him soon. 853 00:48:10,350 --> 00:48:12,590 Please hold on, So Hee. I have another call. 854 00:48:14,420 --> 00:48:15,420 Would you? 855 00:48:16,520 --> 00:48:18,020 Let's talk later then. 856 00:48:19,120 --> 00:48:20,190 Bye. 857 00:48:24,350 --> 00:48:25,350 Yes, Ji Il. 858 00:48:27,850 --> 00:48:29,150 I was on the phone. 859 00:48:35,590 --> 00:48:39,160 My aunt bought these for you as she was coming from Jeju Island. 860 00:48:39,160 --> 00:48:42,890 - This is... - I have a meeting at 10pm. 861 00:48:43,420 --> 00:48:46,920 I would ask you if I could come inside if I had time. 862 00:48:47,250 --> 00:48:49,730 I'm unlucky. Take these. 863 00:48:49,730 --> 00:48:53,630 No. I'm in no position to take something like this. 864 00:48:53,630 --> 00:48:56,190 I didn't even have time to park my car. Come on. 865 00:49:04,750 --> 00:49:06,320 Don't work until too late. 866 00:49:07,850 --> 00:49:10,090 - Okay. - You sound half-hearted. 867 00:49:11,920 --> 00:49:13,150 What else can I say? 868 00:49:13,620 --> 00:49:15,350 "I can take care of myself"? 869 00:49:17,720 --> 00:49:20,850 - When are you leaving? - I'll know after the meeting. 870 00:49:21,720 --> 00:49:23,850 - I see. - You sound half-hearted again. 871 00:49:25,420 --> 00:49:27,790 Do you even care about when I'm leaving? 872 00:49:28,190 --> 00:49:29,720 That's... 873 00:49:29,720 --> 00:49:31,990 Do you want me to stop bugging you and leave? 874 00:49:32,890 --> 00:49:35,250 Are you a mind reader? You're good. 875 00:49:36,350 --> 00:49:37,520 Come on. 876 00:49:44,520 --> 00:49:47,150 - Please tell her that I thank her. - Sure. 877 00:49:47,690 --> 00:49:48,690 Bye. 878 00:50:11,620 --> 00:50:13,750 Where are the keys? 879 00:50:14,450 --> 00:50:17,520 You don't know, right? Of course, you don't know. 880 00:50:17,520 --> 00:50:20,820 You never know where things are. 881 00:50:21,550 --> 00:50:23,450 Open up. Open the door! 882 00:50:24,290 --> 00:50:25,490 Open it now! 883 00:50:26,750 --> 00:50:29,620 Do you want me to break the door? Is that it? 884 00:50:31,490 --> 00:50:32,520 Myung Ran. 885 00:50:33,250 --> 00:50:34,320 Ma'am. 886 00:50:36,220 --> 00:50:38,720 I need clothes to change into! 887 00:50:39,950 --> 00:50:41,150 Dummy! 888 00:50:42,090 --> 00:50:44,170 - Get out. - Gosh. 889 00:50:44,170 --> 00:50:47,620 - Stop acting so stupid and get out! - Goodness! 890 00:50:47,950 --> 00:50:51,220 - You might kill me with that. - Get out if you don't want to die. 891 00:50:51,220 --> 00:50:53,950 Get out, you jerk! Get out! 892 00:50:53,950 --> 00:50:57,920 - Get out! - I'm sorry. Don't get worked up. 893 00:51:09,850 --> 00:51:11,920 Calm down before I call the police. 894 00:52:04,750 --> 00:52:07,350 I wish I can hire someone just like Soo Mi. 895 00:52:09,750 --> 00:52:12,550 If I had known, I wouldn't have arranged their marriage. 896 00:52:13,750 --> 00:52:16,150 I didn't know I was digging my own grave. 897 00:52:20,450 --> 00:52:22,320 Miss Shin wouldn't be enough, right? 898 00:52:27,850 --> 00:52:29,390 You just had to wake me up. 899 00:52:34,850 --> 00:52:36,150 Aren't you worried? 900 00:52:36,990 --> 00:52:38,220 Gosh. 901 00:52:46,520 --> 00:52:47,520 What is it? 902 00:52:48,490 --> 00:52:51,120 - Are you home? - Not yet. 903 00:52:51,620 --> 00:52:54,950 Your mum is crazy. We should take her to the hospital. 904 00:52:55,290 --> 00:52:58,050 She's smashing down things. I think she lost her mind. 905 00:52:58,390 --> 00:53:00,890 - She kicked me out, So Hee. - Just leave her alone. 906 00:53:01,450 --> 00:53:04,190 Where would I sleep? I have nowhere to go. 907 00:53:05,820 --> 00:53:08,720 - You can sleep at your restaurant. - My restaurant? 908 00:53:09,750 --> 00:53:11,620 That's true. 909 00:53:12,620 --> 00:53:14,290 Right. I can go there. 910 00:53:15,220 --> 00:53:16,290 All right. 911 00:53:16,920 --> 00:53:19,990 Hey. Are you just going to sit back and watch? 912 00:53:20,620 --> 00:53:23,290 Come home and do something about your mum. 913 00:53:25,190 --> 00:53:27,250 Hello? So Hee? 914 00:53:30,650 --> 00:53:32,490 Fine. I'm good. 915 00:53:33,350 --> 00:53:35,220 Do what you have to do. Darn it. 916 00:54:00,850 --> 00:54:04,190 - Stop. It's too much. - I'll put a little bit more. 917 00:54:04,620 --> 00:54:06,990 It won't taste good if you put too much. Stop it. 918 00:54:07,490 --> 00:54:09,020 Do you want me to throw this away? 919 00:54:09,550 --> 00:54:11,630 I told you not to make too much. 920 00:54:11,630 --> 00:54:13,650 Just hold still. 921 00:54:14,390 --> 00:54:16,920 He eats anything I make for him. 922 00:54:17,450 --> 00:54:20,120 He says it's hard to eat everything to please you. 923 00:54:20,850 --> 00:54:23,320 - Really? - Stop feeding him too much. 924 00:54:23,320 --> 00:54:25,920 Gosh. That's so nice of him. 925 00:54:26,750 --> 00:54:28,090 Did he eat it for me? 926 00:54:29,590 --> 00:54:32,270 - Se Joon. - Yes. I'm coming. 927 00:54:32,270 --> 00:54:34,550 - Hurry up and come out. - I'm here. 928 00:54:35,650 --> 00:54:37,940 - You should eat it while it's hot. - Okay. 929 00:54:37,940 --> 00:54:38,950 Take a seat. 930 00:54:41,820 --> 00:54:44,000 Don't try hard to please me. 931 00:54:44,000 --> 00:54:46,050 Eat as much as you want. 932 00:54:46,390 --> 00:54:47,550 It's okay. 933 00:54:49,520 --> 00:54:50,590 Okay, Mother. 934 00:54:51,020 --> 00:54:53,490 - Mum. - Yes. I'll have only one glass. 935 00:54:55,620 --> 00:54:58,260 How was today, Se Joon? 936 00:54:58,260 --> 00:55:02,190 - Yes. It was good. - Gosh. I told you not to do that. 937 00:55:03,290 --> 00:55:04,850 - Let's drink. - Okay. 938 00:55:06,850 --> 00:55:09,400 - Cheers. - Let's go! 939 00:55:09,400 --> 00:55:10,590 - Let's go! - Let's go! 940 00:55:16,450 --> 00:55:18,150 - Eat this. - Okay. 941 00:55:20,250 --> 00:55:23,190 - Mum. Let him eat on his own. - All right. 942 00:55:24,150 --> 00:55:25,550 How is it? Is it good? 943 00:55:28,290 --> 00:55:31,470 Se Joon. My friend said... 944 00:55:31,470 --> 00:55:34,590 travelling to South America is tiring. 945 00:55:35,090 --> 00:55:38,070 I heard it's over 30 hours of flight. 946 00:55:38,070 --> 00:55:41,120 Yes. Even if it's a direct flight, it takes 25 hours in the air. 947 00:55:41,120 --> 00:55:42,650 It's 30 hours including the waiting time. 948 00:55:43,590 --> 00:55:45,990 Exactly. Don't you think it's too much? 949 00:55:45,990 --> 00:55:47,390 How's the security there? 950 00:55:47,950 --> 00:55:51,020 Why don't you start with Asia? 951 00:55:51,020 --> 00:55:52,380 You can start off somewhere close. 952 00:55:52,380 --> 00:55:53,620 Mum. 953 00:55:53,620 --> 00:55:56,440 Why are you worrying about it already? 954 00:55:56,440 --> 00:55:58,870 And it's not something for you to worry about. 955 00:55:58,870 --> 00:56:01,750 I know, but I'm... 956 00:56:02,090 --> 00:56:03,250 still worried. 957 00:56:04,350 --> 00:56:06,590 Travelling alone might sound easy. 958 00:56:07,050 --> 00:56:09,070 But why would you do it? 959 00:56:09,070 --> 00:56:11,870 I still don't understand, Se Joon. 960 00:56:11,870 --> 00:56:14,420 I know. My parents said the same thing. 961 00:56:14,420 --> 00:56:15,620 They still probably think the same. 962 00:56:16,990 --> 00:56:19,610 It's been his dream since middle school. Nobody can stop him. 963 00:56:19,610 --> 00:56:21,490 The only way to stop him... 964 00:56:21,490 --> 00:56:25,420 is for you to get pregnant with triplets. 965 00:56:25,850 --> 00:56:26,850 - What? - Sorry? 966 00:56:27,850 --> 00:56:30,890 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 967 00:56:36,420 --> 00:56:38,650 Let's talk first, Myung Ran. 968 00:56:39,190 --> 00:56:40,650 Let's talk it out. 969 00:56:41,220 --> 00:56:44,190 I still don't know why you're acting... 970 00:56:44,190 --> 00:56:46,960 like this all of a sudden, 971 00:56:46,960 --> 00:56:48,690 but let's try to communicate. 972 00:56:48,690 --> 00:56:50,490 (Let's try to communicate.) 973 00:56:58,520 --> 00:57:02,770 I'm scared that something bizarre is going on... 974 00:57:02,770 --> 00:57:04,090 in your brain. 975 00:57:04,850 --> 00:57:07,050 Let's go to the hospital tomorrow to get your brain scanned. 976 00:57:40,350 --> 00:57:41,390 Who is it? 977 00:57:41,820 --> 00:57:44,620 It's me. Sleep. 978 00:57:45,190 --> 00:57:46,250 What is it, Mum? 979 00:57:46,850 --> 00:57:48,020 I'm going to sleep next to you. 980 00:57:48,350 --> 00:57:50,650 Let's go to bed. 981 00:58:01,120 --> 00:58:03,250 Medical school is so arduous... 982 00:58:03,620 --> 00:58:05,990 that she struggled so much with it. 983 00:58:06,350 --> 00:58:10,400 And we never pressured her to become a doctor. 984 00:58:10,400 --> 00:58:11,420 Yes. 985 00:58:11,890 --> 00:58:14,440 The fact that parents force their kids into a profession... 986 00:58:14,440 --> 00:58:16,520 is to satisfy their desires. 987 00:58:16,920 --> 00:58:19,390 Being a nurse is such a great occupation. 988 00:58:19,850 --> 00:58:21,320 When I see So Hee, 989 00:58:22,090 --> 00:58:24,500 she's so agile and detailed. 990 00:58:24,500 --> 00:58:27,290 I think it's a perfect job for her. 991 00:58:27,290 --> 00:58:29,120 Thank you for your compliment. 992 00:58:29,720 --> 00:58:32,120 She comes from a big family. 993 00:58:32,550 --> 00:58:37,120 So Hee is not impolite or impudent. 994 00:58:37,120 --> 00:58:39,490 She's not selfish. 995 00:58:40,590 --> 00:58:44,320 I heard that from Joon Woo. He told so much about it already. 996 00:58:44,720 --> 00:58:46,910 Young women are only concerned about themselves these days, 997 00:58:46,910 --> 00:58:48,970 but she's not like them. He likes that about her. 998 00:58:48,970 --> 00:58:52,090 Yes, she'll never stab somebody's back. 999 00:58:53,990 --> 00:58:57,820 I know she'll try her best with everything she does. 1000 00:58:59,850 --> 00:59:04,030 I'm just thankful that she agreed to get married to him. 1001 00:59:04,030 --> 00:59:07,950 On top of that, she is such a good girl. I must be so lucky. 1002 00:59:08,790 --> 00:59:10,820 You're so generous to say that. 1003 00:59:13,650 --> 00:59:16,920 My late husband used to tell me that I say things right but that's all. 1004 00:59:17,990 --> 00:59:19,190 Sorry? 1005 00:59:19,190 --> 00:59:21,750 Oh, right. You're filing a divorce? 1006 00:59:23,250 --> 00:59:25,130 How... 1007 00:59:25,130 --> 00:59:26,620 I heard that from So Hee. 1008 00:59:27,050 --> 00:59:31,320 She said you endured all these years with irreconcilable differences. 1009 00:59:31,790 --> 00:59:33,990 You should have done it earlier. 1010 00:59:36,690 --> 00:59:40,420 But it's better late than never. 1011 00:59:41,020 --> 00:59:42,520 Life is short. 1012 00:59:43,090 --> 00:59:44,390 You lived through most of it. 1013 00:59:45,090 --> 00:59:46,690 I couldn't agree more. 1014 00:59:46,690 --> 00:59:48,320 Proceed with the divorce. 1015 00:59:49,790 --> 00:59:52,150 Yes, I'm planning to. 1016 00:59:54,190 --> 00:59:56,720 I appreciate your understanding. 1017 00:59:58,220 --> 01:00:00,310 You should visit the States when you get a chance. 1018 01:00:00,310 --> 01:00:02,750 I'll introduce you to a gentleman. 1019 01:00:09,790 --> 01:00:11,590 Mum says you can do whatever you want. 1020 01:00:12,390 --> 01:00:13,760 I can't do that. 1021 01:00:13,760 --> 01:00:16,210 It's okay. Even if she visits Korea, she's going to stay at hotels. 1022 01:00:16,210 --> 01:00:17,590 This is all ours. 1023 01:00:18,420 --> 01:00:20,230 It's all yours. 1024 01:00:20,230 --> 01:00:22,250 It's not like it's going to be a joint ownership. 1025 01:00:22,990 --> 01:00:25,050 Do you want it to be? That's not difficult. 1026 01:00:27,390 --> 01:00:28,990 Luck is on my side. 1027 01:00:29,620 --> 01:00:30,810 It's not luck. 1028 01:00:30,810 --> 01:00:32,650 I thought I was going to die single. 1029 01:00:33,050 --> 01:00:36,120 For all the blind dates I went to, 1030 01:00:36,120 --> 01:00:38,630 I had only terrible guys. 1031 01:00:38,630 --> 01:00:40,720 I thought luck was never on my side. 1032 01:00:41,790 --> 01:00:44,140 You didn't know I was next in line. 1033 01:00:44,140 --> 01:00:47,090 We are going to get married now. 1034 01:00:47,690 --> 01:00:49,500 I don't even have to worry about in-laws. 1035 01:00:49,500 --> 01:00:51,380 What a good timing, too. 1036 01:00:51,380 --> 01:00:53,850 My mother-in-law is going to live overseas. 1037 01:00:54,290 --> 01:00:56,290 And everybody starts off with debt in the beginning, 1038 01:00:56,750 --> 01:00:58,120 but look how lucky I am. 1039 01:00:58,990 --> 01:01:00,250 My fiancé is a fool, though. 1040 01:01:00,620 --> 01:01:02,250 A fool? Me? 1041 01:01:03,350 --> 01:01:06,990 Let's renovate our house with half the budget. 1042 01:01:08,950 --> 01:01:11,320 This is too fancy. 1043 01:01:12,350 --> 01:01:13,550 I like this company. 1044 01:01:14,220 --> 01:01:16,750 You like this one? I like it, too. 1045 01:01:17,220 --> 01:01:18,490 - See you again! - Thank you! 1046 01:01:18,490 --> 01:01:21,490 - One ureok maeuntang, please. - One ureok maeuntang! 1047 01:01:21,490 --> 01:01:24,130 Did you enjoy your meal? 1048 01:01:24,130 --> 01:01:25,520 - It's for table number two. - Yes. 1049 01:01:28,620 --> 01:01:30,750 - Thank you. Bye. - Enjoy your meal. 1050 01:01:30,750 --> 01:01:32,200 - Hello. - Welcome. 1051 01:01:32,200 --> 01:01:33,450 - Hey. - Welcome! 1052 01:01:33,450 --> 01:01:35,400 - Please get them seated. - Welcome! 1053 01:01:35,400 --> 01:01:36,550 Please follow me. 1054 01:01:37,520 --> 01:01:39,050 Hello, Aunt. 1055 01:01:40,690 --> 01:01:42,290 I thought you stopped working. 1056 01:01:43,620 --> 01:01:45,010 Where's Myung Ran? 1057 01:01:45,010 --> 01:01:47,020 Well... She... 1058 01:01:47,690 --> 01:01:49,830 She's meeting So Hee's future mother-in-law. 1059 01:01:49,830 --> 01:01:50,850 I see. 1060 01:01:51,490 --> 01:01:54,480 Mr Kwon. Can I have some seasoning for maeuntang? 1061 01:01:54,480 --> 01:01:57,980 Sure. Seasoning for maeuntang, please! 1062 01:01:57,980 --> 01:02:00,110 - Sure. - Octopus jeotgal as well. 1063 01:02:00,110 --> 01:02:02,690 - Octopus jeotgal as well! - Sure. 1064 01:02:04,890 --> 01:02:06,760 Did I do something wrong? 1065 01:02:06,760 --> 01:02:08,050 Why are you not saying hi? 1066 01:02:12,420 --> 01:02:14,920 Do you not want to give them to me? Should I pay for them? 1067 01:02:15,390 --> 01:02:16,490 No, that's not it. 1068 01:02:17,550 --> 01:02:18,620 What is it then? 1069 01:02:20,590 --> 01:02:23,120 What's the whole point of having family? 1070 01:02:23,720 --> 01:02:26,240 When it comes to nothing big, you always gather around... 1071 01:02:26,240 --> 01:02:28,090 and create a big scene. 1072 01:02:28,490 --> 01:02:31,720 Why are you guys turning a blind eye to my family's affair? 1073 01:02:31,720 --> 01:02:34,750 - That came out of the blue. - Aunt. 1074 01:02:35,190 --> 01:02:36,190 Aunt. 1075 01:02:37,690 --> 01:02:39,820 Come out. Come out, Aunt. 1076 01:02:44,890 --> 01:02:46,690 What's he talking about? 1077 01:02:48,020 --> 01:02:50,890 Myung Ran asked for a divorce. She's not coming to work for six days. 1078 01:02:50,890 --> 01:02:51,920 What? 1079 01:02:53,320 --> 01:02:54,500 Sook Ja! 1080 01:02:54,500 --> 01:02:56,750 Sook Ja, we have a problem! 1081 01:02:58,690 --> 01:03:00,090 Kyung Ho is getting divorced. 1082 01:03:00,550 --> 01:03:02,950 Kyung Ho is getting divorced, Jong Chul. 1083 01:03:27,050 --> 01:03:28,750 (That's the Way It Is) 1084 01:03:30,020 --> 01:03:31,780 This is so nice. 1085 01:03:31,780 --> 01:03:34,120 Aren't you thankful that I'm always by your side? 1086 01:03:34,120 --> 01:03:35,510 Aren't you happy you got married to me? 1087 01:03:35,510 --> 01:03:37,780 - What brings you here? - I'm on my way to the airport. 1088 01:03:37,780 --> 01:03:39,340 I'm getting transferred faster than I expected. 1089 01:03:39,340 --> 01:03:40,820 It's all my fault. 1090 01:03:41,220 --> 01:03:43,180 I don't want to deal with this any more. 1091 01:03:43,180 --> 01:03:44,290 After So Hee gets married, 1092 01:03:44,890 --> 01:03:46,380 I'll file the divorce, Mother. 1093 01:03:46,380 --> 01:03:49,790 Your heart might be broken, but all my organs are rotting away. 1094 01:03:50,790 --> 01:03:52,150 What's wrong, Mother? 1095 01:03:52,590 --> 01:03:54,540 - Can't you sleep here today? - You must be crazy! 1096 01:03:54,540 --> 01:03:56,720 - We're getting married. - Don't even think about it. 1097 01:03:57,305 --> 01:04:57,628