The Hunted

ID13210888
Movie NameThe Hunted
Release NameThe Hunted.2003.CZ.2160p.DV.BDRemux.kom
Year2003
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID269347
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:21,122 --> 00:00:25,072 A Bùh øekl Abrahamovi: "Zabij svého syna." 3 00:00:25,418 --> 00:00:29,546 Abe øekl: "To si snad ze mì dìláš legraci." 4 00:00:29,798 --> 00:00:32,752 Bùh øekl: "Nedìlám." A Abe na to: "Cože?" 5 00:00:33,009 --> 00:00:36,627 Bùh øekl: "Dìlej, jak myslíš, Abe. 6 00:00:36,888 --> 00:00:40,423 Ale až mì pøíštì uvidíš pøicházet, vem nohy na ramena." 7 00:00:40,642 --> 00:00:46,146 - ŠTVANEC - Abe: "Kde ho mám zabít?" 8 00:00:46,398 --> 00:00:48,723 A Bùh øekl: 9 00:00:48,858 --> 00:00:52,477 Na dálnici èíslo 61. 10 00:01:19,431 --> 00:01:23,131 12. bøezna 1999 Dakovica, Kosovo 11 00:01:23,435 --> 00:01:26,886 Srbové pøepadli tuhle albánskou vesnici. 12 00:01:27,063 --> 00:01:31,690 Zabíjejí všechny na potkání. To není válka, to jsou jatka. 13 00:01:32,360 --> 00:01:34,685 Srbský velitel je v té mešitì. 14 00:01:34,863 --> 00:01:37,817 Tenhle týden je to tøetí vesnice, kterou znièil. 15 00:01:37,991 --> 00:01:47,826 Máme ho najít a zneškodnit. Krýt nás bude letecký útok NATO. 16 00:01:48,585 --> 00:01:50,577 Vyrážíme... 17 00:01:50,837 --> 00:01:52,331 ...teï! Pohyb! 18 00:04:42,467 --> 00:04:44,009 Jsem v hnízdì. 19 00:04:45,261 --> 00:04:46,720 Rozumím. 20 00:04:47,055 --> 00:04:49,593 Krkavec je v hnízdì. 21 00:04:51,226 --> 00:04:53,349 Na znamení ho kryjte. 22 00:04:54,145 --> 00:04:56,932 Tøi, dva... 23 00:04:57,565 --> 00:04:58,514 ...teï! 24 00:06:18,480 --> 00:06:23,225 Postavili jsme zátarasy. Projedou jen naše vozy. 25 00:06:23,985 --> 00:06:26,476 Kolik tìch krys zbylo? 26 00:06:26,613 --> 00:06:29,448 Nejvejš pár stovek. 27 00:06:30,408 --> 00:06:34,157 Pozabíjejte je a vesnici srovnejte se zemí. 28 00:06:34,329 --> 00:06:39,323 - Albánci si nezaslouží slitování. - NATO je vybombarduje za nás. 29 00:06:39,542 --> 00:06:44,833 Tohle Západ nevyøeší. Zaèalo to tady a tady to taky skonèí. 30 00:06:44,964 --> 00:06:48,298 Oni jebali naše matky. My ojebeme ty jejich. 31 00:07:34,973 --> 00:07:37,380 - Seržant Aaron Hallam. - Ano, pane. 32 00:07:37,517 --> 00:07:40,803 Mám tu èest pøedat vám Støíbrnou hvìzdu, 33 00:07:41,020 --> 00:07:43,594 jedno z nejvyšších vyznamenání za stateènost. 34 00:07:43,732 --> 00:07:48,440 Vaše odvaha, pøesný úsudek a rozhodování jsou pøíkladem všem. 35 00:07:49,279 --> 00:07:55,068 Vaše odvážné èiny jsou základem pro budování míru a demokracie. 36 00:07:56,661 --> 00:07:58,784 Blahopøeji, Hallame. 37 00:09:05,605 --> 00:09:10,350 Britská Kolumbie 38 00:10:19,679 --> 00:10:22,170 Copak se ti stalo? 39 00:10:25,226 --> 00:10:28,263 Šlápl jsi do pasti, viï? 40 00:10:53,338 --> 00:10:55,165 No tak... 41 00:10:56,299 --> 00:10:57,924 Klid. 42 00:10:59,969 --> 00:11:01,713 Drž. 43 00:11:02,680 --> 00:11:03,925 Tak drž. 44 00:11:06,434 --> 00:11:11,559 To je ono. Sundáme to. Už to bude. 45 00:11:12,941 --> 00:11:17,069 Pøíštì se tomu radši vyhni. 46 00:11:25,995 --> 00:11:31,500 Tak... To zvládneš. Zahojí se to. 47 00:11:31,960 --> 00:11:33,039 Fajn. 48 00:11:34,629 --> 00:11:38,413 A teï uhánìj. 49 00:11:54,023 --> 00:11:56,312 Je tady nìkdo s iniciálami "J.W."? 50 00:11:56,484 --> 00:11:57,398 Jo. 51 00:11:57,610 --> 00:11:59,936 - Je to vaše? - Jo. 52 00:12:02,615 --> 00:12:05,023 Už žádné pasti na vlky, chlapi. 53 00:12:45,283 --> 00:12:46,777 Mám ho. 54 00:12:58,797 --> 00:13:02,629 - Teï tam byl. - Cože? - Vidìl jsem ho. 55 00:13:50,056 --> 00:13:54,006 Takovou výbavu potøebujete, abyste zabili jelena? 56 00:13:56,229 --> 00:13:59,598 Abychom mìli jistotu, že ho dostaneme. 57 00:14:00,734 --> 00:14:05,063 Nevypadáte zrovna jako lovci jelenù. 58 00:14:07,574 --> 00:14:12,070 Když zabíjíte vlastníma rukama, je v tom výraz úcty. 59 00:14:13,663 --> 00:14:14,992 Fakt? 60 00:14:16,791 --> 00:14:20,623 V tom, co dìláte vy, žádná úcta není. 61 00:14:21,963 --> 00:14:24,632 Kde máte zbraò? 62 00:14:32,182 --> 00:14:34,258 Do prdele! 63 00:15:07,550 --> 00:15:11,762 - Vy tu nejste kvùli jelenùm, co? - Cože? 64 00:15:12,806 --> 00:15:16,590 S tìmi puškami chcete lovit mì? 65 00:15:16,768 --> 00:15:19,888 Vaše pušky proti mému noži. 66 00:15:21,022 --> 00:15:24,438 - Zbláznil jste se? - Co byste øekl? 67 00:15:24,734 --> 00:15:27,142 Moc si nehrajte. 68 00:15:33,201 --> 00:15:36,202 Kde kruci jste? No tak. 69 00:17:06,127 --> 00:17:09,247 Kristepane! 70 00:18:16,072 --> 00:18:18,480 Nechceš do toho rozmrazovaè? 71 00:18:18,616 --> 00:18:22,614 - Taková zima zase není. - Tobì možná ne. 72 00:18:24,038 --> 00:18:28,368 - Už nejsi na suchu? - Potøeboval jsem zalít. 73 00:18:30,795 --> 00:18:32,124 Nìco na tebe leze? 74 00:18:32,255 --> 00:18:35,706 Mám tý zatracený zimy dost. A na tání se taky moc netìším. 75 00:18:35,884 --> 00:18:39,632 Tak si kup termofor. Mùžeš se k nìmu v noci pøitulit. 76 00:18:39,763 --> 00:18:43,428 Nechci termofor. Chci jet na pár tejdnù do Kalifornie. 77 00:18:43,558 --> 00:18:48,267 Podívat se na dostihy. Chytat ryby. Prej skáèou na udici samy. 78 00:18:48,521 --> 00:18:51,641 V tuhle roèní dobu ne, Zandere. 79 00:18:52,442 --> 00:18:54,185 Ahoj, Tede. 80 00:18:54,527 --> 00:18:55,903 L.T. 81 00:18:57,238 --> 00:19:01,070 - Jak jsi poznal, že jsem to já? - Chodíš špièkama dovnitø. 82 00:19:01,201 --> 00:19:04,202 Co dìláš až tady na severu? 83 00:19:04,412 --> 00:19:08,576 Van Zandt chtìl, aby ses na nìco podíval. Osobnì. 84 00:19:13,671 --> 00:19:16,459 - Už je to pár let. - Okeechobee, 1996. 85 00:19:16,716 --> 00:19:20,299 Tvoji agenti se strašnì báli krokodýlù. Jeden se posral. 86 00:19:20,470 --> 00:19:22,379 - Mike Haney. - To byla docela sranda. 87 00:19:22,555 --> 00:19:25,971 - Ty ses pak nìkam ztratil. - Chvíli po tom jsem toho nechal. 88 00:19:26,101 --> 00:19:30,430 Už jsem v Portlandu tøi roky. Párkrát jsme tì shánìli. 89 00:19:32,357 --> 00:19:34,349 - Mùžu se na nìco zeptat, L.T.? - Jo. 90 00:19:34,484 --> 00:19:39,312 - Co tady, sakra, dìláš? - Pracuju pro ochránce pøírody. 91 00:19:44,160 --> 00:19:46,532 Musel ses dost snažit, abys mì našel. 92 00:19:46,704 --> 00:19:49,824 - Najít tì není snadné. - Ale jdi. 93 00:19:50,333 --> 00:19:53,951 - Tak tìžké snad ne. - Van Zandt myslí, že je to nutné. 94 00:19:54,170 --> 00:19:57,919 - Všechno je pro nìj nutné. - Tohle je nìco jiného. 95 00:20:01,052 --> 00:20:05,346 - Já už tuhle práci nedìlám. - Podívej se na to. 96 00:20:06,474 --> 00:20:09,594 Vážnì se k tomu nebudu vracet. 97 00:20:10,019 --> 00:20:13,638 Chceme jen, aby ses na to podíval. 98 00:21:11,372 --> 00:21:13,330 Mùžeš z toho sejmout otisky? 99 00:21:13,458 --> 00:21:15,497 - Urèitì. - A taky ze dveøí. 100 00:21:15,627 --> 00:21:21,048 Já vím, ale jde mi o poèet agentù ze zásahovky. Chci je živé. 101 00:21:21,383 --> 00:21:24,253 Budeme potøebovat nìkolik tvých lidí na druhé stranì. 102 00:21:24,427 --> 00:21:27,547 Chci celou oblast provìøit a zajistit. 103 00:21:27,722 --> 00:21:31,174 Je to na tobì, Abby. My ti budeme k ruce. 104 00:21:58,586 --> 00:22:00,875 - Jste v poøádku? - Ne! 105 00:22:01,005 --> 00:22:03,923 Tohle nesnáším! Mám hrùzu z výšek. 106 00:22:04,050 --> 00:22:08,961 Abby Durrellová. Velím tu. Nevím, co vám o tom Harry øekl. 107 00:22:09,139 --> 00:22:14,975 Øeknìte mi, co vám øekl, abyste mi øekla. S tím zaèneme. 108 00:22:17,731 --> 00:22:19,770 Máme dva mrtvé, asi kilometr odsud. 109 00:22:19,899 --> 00:22:24,478 Zabili je sekerou, pak vyvrhli. Pøipomíná to rituální vraždu. 110 00:22:24,612 --> 00:22:26,356 Orgány byly rozøezané. 111 00:22:26,531 --> 00:22:29,283 Zástupce šerifa promluví s náèelníkem Pajutù. 112 00:22:29,409 --> 00:22:32,778 V žádném pajutském rituálu se lidské tìlo nevyvrhuje. 113 00:22:32,912 --> 00:22:37,455 Oba mrtví byli rozètvrceni stejnì, jako se ètvrtí jeleni. 114 00:22:37,625 --> 00:22:40,876 Pajutové by lovce jelenù rozètvrtili v jediném pøípadì. 115 00:22:41,004 --> 00:22:44,587 - A to? - Kdyby je chtìli sníst. 116 00:22:47,218 --> 00:22:51,263 Minulý týden nìkdo stejnì zabil dva muže ve státì Washington. 117 00:22:51,389 --> 00:22:55,719 Byli to rangeøi z lesní správy. Proto je to v naší jurisdikci. 118 00:22:55,852 --> 00:22:59,435 - Kde jsou ta tìla? - Poslali jsme je do laboratoøe. 119 00:22:59,564 --> 00:23:02,399 - Potøebujete je vidìt? - Ne. 120 00:23:18,083 --> 00:23:21,534 Je tu spousta lidí a koní. Nièíte stopy. 121 00:23:21,669 --> 00:23:26,166 Je z toho blázinec. Co posed? Chladnice na maso? 122 00:23:26,299 --> 00:23:28,339 V okruhu osmi kilometrù nic. 123 00:23:28,468 --> 00:23:31,588 - Žádné táboøištì? - Poøád to prohledáváme. 124 00:23:33,890 --> 00:23:35,515 Co o tìch obìtech víte? 125 00:23:36,810 --> 00:23:41,804 Zatím jen to, že to byli dva podnikatelé z Medfordu. 126 00:23:49,864 --> 00:23:52,486 - Jak vám ještì mùžeme pomoct? - Nijak. 127 00:23:52,617 --> 00:23:56,946 - Stáhnìte všechny. - Bobby, odvolej odsud lidi. 128 00:23:57,205 --> 00:23:59,411 Pojïte zpátky. 129 00:24:00,083 --> 00:24:01,743 Jdeme. 130 00:26:28,148 --> 00:26:31,267 - To je jeho. - Èí? - Toho, kdo to udìlal. 131 00:26:31,901 --> 00:26:35,353 - Zatím nevíme, kolik jich bylo. - Jen jeden. - Jak to víte? 132 00:26:35,488 --> 00:26:38,110 Podepsal se sem na strom. 133 00:26:38,241 --> 00:26:43,033 Ti dva mrtví byli silní muži. Mìli pušky s dobrými zamìøovaèi. 134 00:26:43,163 --> 00:26:46,282 Jeden z nich mìl pod vestou pistoli ráže devìt milimetrù. 135 00:26:46,458 --> 00:26:48,865 Myslíte, že muž se sekerou... 136 00:26:49,002 --> 00:26:53,249 Nemìl sekeru, ale nùž s ozubeným ostøím na jedné stranì. 137 00:26:53,423 --> 00:26:57,290 Chcete øíct, že ty dva lovce zabil jeden muž s nožem? 138 00:26:57,510 --> 00:26:58,625 Ano. 139 00:26:58,762 --> 00:27:02,806 Mìl boty èíslo deset. Bez vzoru na podrážce. Jako tyhle. 140 00:27:05,143 --> 00:27:06,934 A je nìkde tady. 141 00:27:08,313 --> 00:27:11,018 - Nemùžete tam jít sám. - To je mùj zpùsob práce. 142 00:27:11,149 --> 00:27:13,936 - Vemte si tohle. - Nepotøebuju to. - Pro jistotu. 143 00:27:14,069 --> 00:27:17,687 Baterka je nabitá, tak ho nechte zapnutý. 144 00:27:18,031 --> 00:27:20,652 - Dobøe. - Zbraò nemáte? - Zbranì nemám rád. 145 00:27:20,784 --> 00:27:25,695 - Kolik èasu vám máme dát? - 2 dny. Když nepøijdu, jsem mrtvý. 146 00:28:56,629 --> 00:29:00,081 Abraham vzal oheò a obìtní nùž. A šli oba pospolu 147 00:29:22,363 --> 00:29:23,739 L.T. 148 00:29:27,535 --> 00:29:30,536 - Vzpomínáte si na mì? - Ne. 149 00:29:32,999 --> 00:29:36,450 - Uèil jste mì. - Uèil jsem spoustu lidí. 150 00:29:44,010 --> 00:29:46,632 Proè jste mi neodpovìdìl na dopisy? 151 00:29:51,518 --> 00:29:54,472 Proè ty lidi vraždíte? 152 00:29:54,729 --> 00:29:57,220 Vidìl jste ty jejich zamìøovaèe? 153 00:29:57,399 --> 00:30:01,183 To nebyli lovci, L.T. To byli ostøelovaèi. 154 00:30:01,486 --> 00:30:04,689 Budete se muset vzdát, hochu. 155 00:32:15,495 --> 00:32:16,823 Jdeme! 156 00:32:23,461 --> 00:32:25,620 - Je v bezvìdomí. - Nedotýkejte se ho. 157 00:32:25,755 --> 00:32:27,297 Našel jsem zbraò. 158 00:32:37,100 --> 00:32:38,345 Proberte ho. 159 00:33:27,692 --> 00:33:30,100 - L.T. - Harry... 160 00:33:30,236 --> 00:33:31,779 - Odvedl jsi skvìlou práci. - Díky. 161 00:33:31,905 --> 00:33:33,315 - Je to tvùj žák? - Ano. 162 00:33:33,448 --> 00:33:36,983 - Takže patøí k nám? - Ano. 163 00:33:37,202 --> 00:33:41,662 - Máš ponìtí proè? - Ne. Na to musíš pøijít sám. 164 00:33:44,834 --> 00:33:46,163 Nechcete kávu? 165 00:33:46,795 --> 00:33:48,419 Ne, dìkuju. 166 00:33:48,963 --> 00:33:51,371 Nemusíte s námi mluvit, jestli nechcete. 167 00:33:51,549 --> 00:33:53,589 Já vím. 168 00:33:54,260 --> 00:33:58,757 Øeknete mi, jak se jmenujete? S tím bychom mohli zaèít. 169 00:33:59,474 --> 00:34:01,632 On mì zná. 170 00:34:01,935 --> 00:34:04,770 Øeknìte mi, co se v tom lese stalo. 171 00:34:04,938 --> 00:34:09,149 Víte, že každý rok na jatkách zemøe šest miliard kuøat? 172 00:34:10,193 --> 00:34:12,649 Jak to souvisí s tím, co se stalo v Silver Falls? 173 00:34:12,862 --> 00:34:16,611 Co kdyby byl v potravinovém øetìzci nìkdo nad námi? 174 00:34:16,825 --> 00:34:20,739 Jak by vám bylo, kdyby ten druh ztratil úctu 175 00:34:20,912 --> 00:34:23,948 a zaèal nás bez rozdílu vraždit? 176 00:34:25,709 --> 00:34:27,251 To nevím. 177 00:34:27,836 --> 00:34:30,955 Ale je to zajímavá myšlenka. 178 00:34:31,631 --> 00:34:33,256 Chápete to? 179 00:34:33,466 --> 00:34:34,581 Jistì. 180 00:34:35,719 --> 00:34:37,510 To je dobøe. 181 00:34:37,929 --> 00:34:42,306 Co chcete øíct panu Bonhamovi a mnì ne? 182 00:34:42,642 --> 00:34:46,260 Chci s ním mluvit o operaci Èerný orel, Mungo, Kobra... 183 00:34:46,396 --> 00:34:50,607 Mlète! Chcete, aby vás zabili? Je to seržant Aaron Hallam. 184 00:34:50,734 --> 00:34:53,734 - Takže si mì pamatujete. - Lžete a oni to nahrávají. 185 00:34:53,903 --> 00:34:57,319 - To je dobøe. Budeme mít záznam. - Ale ne toho, co chcete øíct. 186 00:34:57,699 --> 00:35:00,106 Tak proè jsem tady? 187 00:35:00,243 --> 00:35:05,071 Morte, musíš mi s tím pomoct. Je to náš èlovìk, nebo ne? 188 00:35:05,707 --> 00:35:08,624 Vím, že jsou tady odchylky. 189 00:35:08,877 --> 00:35:13,289 - Odchylku ale obvinit nemùžeme. - Šéfe? 190 00:35:16,551 --> 00:35:21,427 Dovìdìli jsme se, že máte ve vazbì muže jménem Aaron Hallam. 191 00:35:21,723 --> 00:35:24,843 Co o panu Hallamovi víte? 192 00:35:25,935 --> 00:35:30,182 Roèník 1968. Vyrostl v Burl County v Západní Virginii. 193 00:35:30,440 --> 00:35:36,146 Absolvoval støední školu. V pøírodních vìdách exceloval. 194 00:35:36,446 --> 00:35:39,363 V osmnácti vstoupil do armády. 195 00:35:39,949 --> 00:35:42,072 To je trochu divné. 196 00:35:42,285 --> 00:35:46,864 - Co myslíte? - Víc už tady o nìm není. 197 00:35:47,123 --> 00:35:49,745 Spis není celý. 198 00:35:49,959 --> 00:35:56,543 - Není tu ani datum propuštìní. - Neoficiálnì je pohøešovaný. 199 00:35:57,258 --> 00:35:59,216 Neoficiálnì. 200 00:35:59,511 --> 00:36:04,173 To je zástìrka. To znamená, že pro vás stále pracuje. 201 00:36:04,599 --> 00:36:07,719 Pøijeli jsme vašeho vìznì pøevzít. 202 00:36:08,395 --> 00:36:11,349 Tohle není vojenská základna. 203 00:36:11,523 --> 00:36:16,481 Váš muž pravdìpodobnì zabil a zohavil ètyøi lovce. 204 00:36:19,906 --> 00:36:22,942 Asi byste se mìl podívat na tohle. 205 00:36:25,412 --> 00:36:30,868 Pokud jsme nebyli napadeni cizí mocností a není válka, 206 00:36:31,501 --> 00:36:33,790 nemáte zde žádná práva. 207 00:36:34,587 --> 00:36:39,415 Tajné. Kanceláø ministra spravedlnosti Spojených státù 208 00:36:46,391 --> 00:36:49,511 Vím, že už byste chtìl jít, ale èekáme na výsledky testù. 209 00:36:49,686 --> 00:36:52,438 - Potøebuju vaše prohlášení. - Používáte to nìkdy? 210 00:36:52,605 --> 00:36:54,978 - Jestli jsem nìkoho zastøelila? - Ano. 211 00:36:55,108 --> 00:36:58,228 - Položil byste tu otázku i muži? - Ano. 212 00:36:58,570 --> 00:37:01,986 Popravdì øeèeno, ano. Chcete znát podrobnosti? 213 00:37:02,240 --> 00:37:04,909 - Ne. - To je dobøe. 214 00:37:17,213 --> 00:37:20,333 To není nejlepší vyhlídka na mìsto. 215 00:37:20,759 --> 00:37:23,795 Je to divoèina. 216 00:37:26,806 --> 00:37:30,638 - Jaký je váš vztah k Hallamovi? - Uèil jsem ho. 217 00:37:30,727 --> 00:37:34,262 - Co? - Nauèil jsem ho jak pøežít. 218 00:37:34,439 --> 00:37:36,811 Nauèil jsem ho zabíjet. 219 00:37:37,484 --> 00:37:41,316 Uèil jsem spoustu lidí, jako je on. Ty nejlepší z nejlepších. 220 00:37:41,446 --> 00:37:43,522 Vidìla jsem váš spis. 221 00:37:44,491 --> 00:37:48,191 - Nikdy jste nebyl v armádì. - Ne. 222 00:37:49,621 --> 00:37:52,741 - Ale pracoval jste pro nì. - Ano. 223 00:37:53,083 --> 00:37:55,870 - Najímali si vás. - Ano. 224 00:37:56,044 --> 00:37:58,914 Nechcete o tom mluvit, že? 225 00:37:59,506 --> 00:38:00,881 Ne. 226 00:38:05,428 --> 00:38:10,589 Otec byl plukovník. Bratr padl ve Vietnamu 227 00:38:10,809 --> 00:38:14,225 a otec se rozhodl, že o dalšího syna už nepøijde. 228 00:38:14,354 --> 00:38:16,430 Konec zvonec. 229 00:38:16,564 --> 00:38:22,685 Než otec vstoupil do armády, býval stopaø. Mám to po nìm. 230 00:38:25,198 --> 00:38:26,609 A co Hallam? 231 00:38:26,783 --> 00:38:31,196 Je výjimeèný. Dokáže kohokoli bez výèitek zabít. 232 00:38:32,914 --> 00:38:37,991 Vìtšina jeho obìtí ani nevìdìla, že s nimi byl v jedné místnosti. 233 00:38:38,920 --> 00:38:45,634 - Jaký z toho máte pocit? - Nikdy jsem nikoho nemusel zabít 234 00:38:48,138 --> 00:38:50,510 Ale uèil jsem to jiné. 235 00:39:15,248 --> 00:39:18,415 V mnoha ohledech je Hallam skvìlý váleèník. 236 00:39:18,543 --> 00:39:25,590 Po akci v Kosovu dostal další tajný úkol. 237 00:39:28,219 --> 00:39:30,545 Zašel pøíliš daleko. 238 00:39:31,765 --> 00:39:34,469 Zemøela spousta nevinných lidí. 239 00:39:35,810 --> 00:39:41,149 Hallamùv bitevní stres se stal souèástí jeho osobnosti 240 00:39:41,357 --> 00:39:44,275 a nedá se s tím nic dìlat. 241 00:39:44,402 --> 00:39:46,644 Je to zabijácký stroj. 242 00:39:46,863 --> 00:39:51,774 Je naprosto vylouèeno, aby ho soudil veøejný soud. 243 00:39:51,951 --> 00:39:56,245 Nemùže být vyšetøován, vyslýchán, odsouzen, 244 00:39:56,414 --> 00:39:58,074 zproštìn viny pro nepøíèetnost. 245 00:39:58,333 --> 00:40:00,705 V novinách se nesmí objevit jeho fotografie. 246 00:40:01,002 --> 00:40:07,716 Pokud jde o okolní svìt, Aaron Hallam neexistuje. 247 00:40:41,292 --> 00:40:43,084 Patøí k nim. 248 00:40:45,505 --> 00:40:47,498 Postarají se o nìj. 249 00:41:42,103 --> 00:41:45,188 Vy víte, proè tady jste, Aarone. 250 00:41:45,356 --> 00:41:48,061 Zašel jste pøíliš daleko. 251 00:41:51,112 --> 00:41:54,980 - Nechal jste za sebou spouš. - "Rodina diplomata 252 00:41:55,116 --> 00:41:57,868 - vyvraždìna" - To nebyla jeho rodina. 253 00:41:57,994 --> 00:42:00,200 Byli to vojáci, Dale. 254 00:42:00,330 --> 00:42:04,458 Byl jsem tam sám. Nedostal bych se z toho. Byla to past. 255 00:42:04,584 --> 00:42:07,953 Nesmysl. Zvoral jste to. 256 00:42:08,129 --> 00:42:11,545 Vaše akce vedla ke zranìní a úmrtí mnoha civilistù. 257 00:42:11,883 --> 00:42:13,543 Byli ozbrojeni. 258 00:42:15,678 --> 00:42:18,216 V tom je právì celý problém. 259 00:42:18,348 --> 00:42:23,342 Už nedokážete rozeznat žraloka od sardinky. 260 00:42:40,453 --> 00:42:43,205 To teï používají? 261 00:42:43,540 --> 00:42:47,489 - Prý je to bezbolestné. - Ale na sobì to nezkoušel. 262 00:42:49,462 --> 00:42:51,502 Pus ho, Aarone! 263 00:43:02,684 --> 00:43:04,344 - Letíte do Vancouveru? - Ano. 264 00:43:04,477 --> 00:43:05,758 A dál? 265 00:43:06,020 --> 00:43:11,062 - Autem. Je to jen osm hodin. - Vy vlastnì nerad lítáte. 266 00:43:11,401 --> 00:43:14,521 - Asi je tam pìknì. - Jedineèné místo. Pøijeïte. 267 00:43:14,696 --> 00:43:16,190 Bude se vám tam líbit. 268 00:43:16,406 --> 00:43:21,697 Nemusela byste nosit dvì pistole. Chodila byste jinak. 269 00:43:23,121 --> 00:43:24,663 Nabídka platí poøád. 270 00:44:18,593 --> 00:44:21,796 Tak je to bezbolestné, Dale? 271 00:44:23,681 --> 00:44:29,802 - Sanitku! - Nemùžete mu pomoct? - Ne. 272 00:44:32,190 --> 00:44:35,641 - Dìlejte nìco! - Co se tady stalo? 273 00:44:37,779 --> 00:44:41,112 - Doktora! - Jste v poøádku? - Doktora! - Zavolejte záchranku! 274 00:44:41,574 --> 00:44:44,943 Já jsem v poøádku. Tam vevnitø jsou lidi! 275 00:44:45,328 --> 00:44:46,906 Vytáhnìte je! 276 00:44:59,300 --> 00:45:01,210 - To je hrùza. - Jo. 277 00:45:08,017 --> 00:45:09,677 A sakra. 278 00:45:09,811 --> 00:45:14,639 - Ztrácím vás. - Proboha! - Nechoïte ven. 279 00:45:28,955 --> 00:45:32,573 Ty pùjdeš na tuhle stranu a já tamhle, jo? 280 00:45:33,710 --> 00:45:36,664 Jedna, dvì, tøi, ètyøi... 281 00:45:36,796 --> 00:45:41,921 ...pìt, šest, sedm, osm, devìt, deset. 282 00:45:42,177 --> 00:45:45,296 Už jdu! 283 00:46:02,947 --> 00:46:05,438 Pojï sem. 284 00:46:27,097 --> 00:46:31,805 Náš zpravodaj Jeff Gianol má pro nás šokující zprávy. 285 00:46:31,976 --> 00:46:34,550 Je právì u tunelu ve Forest Parku. 286 00:46:34,771 --> 00:46:40,809 Jsme na místì strašlivé nehody pøed tunelem ve Forest Parku. 287 00:46:40,944 --> 00:46:46,234 Tato dodávka pøevážela lidi. Mùžeme vám øíct, že... 288 00:46:50,495 --> 00:46:54,030 Støeh! Výpad, zpìt! 289 00:46:54,749 --> 00:46:57,419 Støeh! Výpad, zpìt! 290 00:46:57,711 --> 00:47:03,001 Nauèím vás jak zabíjet rychle, pøesnì a úèinnì. 291 00:47:04,801 --> 00:47:07,422 Bude to pro vás jako reflex. 292 00:47:08,346 --> 00:47:11,680 Nauèíte se vstoupit do bojové zóny a rozplynout se ve stínu. 293 00:47:11,850 --> 00:47:13,807 Nauèíte se pøežít. 294 00:47:14,811 --> 00:47:16,638 Jinak nepøežijete. 295 00:47:16,855 --> 00:47:18,313 Pozor! 296 00:47:18,440 --> 00:47:22,105 Ruka, srdce, noha, noha, plíce! 297 00:47:22,902 --> 00:47:24,610 Obrate úchop. 298 00:47:24,738 --> 00:47:29,234 Veïte nùž zevnitø paže sem. Pøeøíznìte pojivové tkánì. 299 00:47:29,409 --> 00:47:33,952 Tím odtáhnete jeho prst z kohoutku. A zleva k rameni. 300 00:47:34,122 --> 00:47:36,827 A dusit. Srdce, hrudní kost a složte ho. 301 00:47:36,958 --> 00:47:38,832 Dobøe. Teï. 302 00:47:39,002 --> 00:47:42,869 Ruka, krk, srdce. Noha, noha. Ruka. Plíce. Dobøe. 303 00:47:43,214 --> 00:47:47,461 Sem do stehna. Proøíznete sval a stehenní tepnu. 304 00:47:47,594 --> 00:47:51,259 Teï druhé stehno a tepna. Tahle paže vám pøekáží. 305 00:47:51,347 --> 00:47:52,842 Nemùže vám nic udìlat. 306 00:47:53,016 --> 00:47:56,467 Jenom kryje plíci, do které chcete bodnout. 307 00:47:56,686 --> 00:48:00,269 Odstrète mu ruku pøed oblièej a pøejdìte k plíci. 308 00:48:00,732 --> 00:48:04,065 Ruka! Noha! Srdce! Noha! Noha! Plíce! 309 00:48:04,235 --> 00:48:06,311 Raz, dva, tøi, ètyøi, pìt, šest! 310 00:48:06,446 --> 00:48:09,566 Raz, dva, tøi... 311 00:48:09,949 --> 00:48:13,484 ...silou ètyøi, pìt, šest. 312 00:48:13,620 --> 00:48:15,447 Raz, dva, tøi, ètyøi, pìt, šest. 313 00:48:19,501 --> 00:48:24,875 Øez musíte vést velkou silou. Chcete se dostat k páteøi. 314 00:48:27,926 --> 00:48:29,206 Teï! 315 00:48:30,512 --> 00:48:32,469 To je ono! A znovu! 316 00:48:37,894 --> 00:48:39,174 L.T. 317 00:48:41,564 --> 00:48:43,723 Myslím, že už to nezvládnu. 318 00:48:44,776 --> 00:48:47,611 Mám poøád horší sny. 319 00:48:48,780 --> 00:48:51,615 Myslím, že zaèínám šílet. 320 00:48:53,410 --> 00:48:55,782 Musím s vámi mluvit. 321 00:49:05,422 --> 00:49:09,170 Nevím, jestli moje dopisy dostáváte. 322 00:49:09,718 --> 00:49:13,715 Odpovìzte mi. Musím s vámi mluvit. 323 00:49:13,972 --> 00:49:18,634 Jste pro mì jako otec. Napište mi, prosím. 324 00:49:21,938 --> 00:49:24,690 Jakmile budete psychicky schopni zabíjet, 325 00:49:24,816 --> 00:49:27,733 zaène vám fyzická èást pøipadat snadná. 326 00:49:28,403 --> 00:49:30,230 Nejtìžší je... 327 00:49:30,989 --> 00:49:33,776 ...s tím pøestat. 328 00:49:38,747 --> 00:49:43,040 Zatím víme jen to, že zde máme tøi obìti. 329 00:49:43,209 --> 00:49:47,587 Nevíme, jestli v autì byl v dobì nehody ještì nìkdo další. 330 00:49:47,756 --> 00:49:53,379 Pøíjezd je omezen. Policie nám nedala žádné další informace. 331 00:49:53,511 --> 00:49:57,046 Auto vypadá jako vojenské vozidlo. 332 00:49:57,182 --> 00:50:01,808 Mohlo napøíklad pøevážet vìznì. Pøihlásíme se s dalšími detaily. 333 00:50:01,936 --> 00:50:05,436 Informace jsou velmi kusé. Na místì jsou stále záchranáøi 334 00:50:05,565 --> 00:50:12,279 a s nimi i FBI a technici. Všichni øíkají "bez komentáøe". 335 00:50:12,906 --> 00:50:15,148 - Co se stalo? - Hallam utekl. 336 00:50:33,218 --> 00:50:34,760 Ahoj, Irene. 337 00:50:35,637 --> 00:50:38,424 Aarone! Polekal jsi mì. 338 00:50:38,556 --> 00:50:40,514 Tak rád tì vidím. 339 00:50:40,642 --> 00:50:43,596 Nebudu Tì poslouchat. Øíkáš samé lži. 340 00:50:43,812 --> 00:50:48,141 - Nikdy jsem ti nelhal. - Kde jsi tìch šest mìsícù byl? 341 00:50:48,274 --> 00:50:51,608 - Dìlal jsem nìco pro vládu. - Lžeš! 342 00:50:52,195 --> 00:50:54,651 Vypadni! Nechci Tì vidìt. 343 00:50:55,281 --> 00:50:56,692 Aarone! 344 00:50:59,077 --> 00:51:02,197 - Aarone, ty ses vrátil! - Ahoj, Loretto. 345 00:51:03,331 --> 00:51:05,905 Jsem ráda, že jsi tady. Stýskalo se mi. 346 00:51:06,042 --> 00:51:09,743 - Jak se má moje velká holka? - Kde jsi byl? 347 00:51:11,589 --> 00:51:15,717 - Loretto, jdi si udìlat úkol. - Mùžu si povídat s Aaronem? 348 00:51:15,844 --> 00:51:19,129 - Pozdìji. - Zùstaneš na veèeøi? 349 00:51:20,014 --> 00:51:22,303 Jdi si udìlat ten úkol. 350 00:51:25,645 --> 00:51:28,812 Nemysli si, že nám zase obrátíš život vzhùru nohama. 351 00:51:28,940 --> 00:51:30,648 Já tì chápu, Irene. 352 00:51:31,234 --> 00:51:34,354 Vùbec nevím, èím se živíš. 353 00:51:36,614 --> 00:51:38,358 Dívala ses do mojí skøíòky? 354 00:51:38,950 --> 00:51:42,615 Copak to jde? Máš na ní ètyøi zámky. 355 00:51:54,132 --> 00:51:55,923 Èí je to stopa? 356 00:51:58,136 --> 00:52:00,888 - Veverky. - Ano, je to veverka. 357 00:52:01,014 --> 00:52:02,638 A kde je další? 358 00:52:03,391 --> 00:52:05,633 Posvi dolù. Kde je další? 359 00:52:05,810 --> 00:52:07,269 Já nevím. 360 00:52:07,479 --> 00:52:09,518 Svi dolù. 361 00:52:12,025 --> 00:52:17,565 Vidíš? Každých 22 centimetrù. To je její bìh. 362 00:52:17,822 --> 00:52:20,360 Už to vidím. A co je tohle? 363 00:52:20,533 --> 00:52:23,867 - To je mýval. - Jak to, že ho nikdy nevidíme? 364 00:52:24,037 --> 00:52:30,656 Schovává se, aby pøežil. Lidé si zvíøat už neváží. 365 00:52:31,461 --> 00:52:35,245 Chytají je a zabíjejí, kdy se jim zachce. 366 00:52:35,507 --> 00:52:37,131 To je smutné. 367 00:52:39,552 --> 00:52:41,545 To je Kitty. 368 00:52:42,514 --> 00:52:46,132 - Pojï sem, Kitty. - Nech ho být. 369 00:52:46,351 --> 00:52:49,221 - Proè? - Protože je na lovu. 370 00:52:49,396 --> 00:52:51,435 Ví, že jsme tady? 371 00:52:51,606 --> 00:52:54,726 - To víš že ano. - Jak to? 372 00:52:56,361 --> 00:52:58,152 Cítí to. 373 00:53:06,121 --> 00:53:09,240 Má hroznou radost, že jsi tady. 374 00:53:10,500 --> 00:53:12,078 Posaï se. 375 00:53:21,803 --> 00:53:23,760 Co je to? 376 00:53:29,394 --> 00:53:32,763 Musíš pryè. Odjeï do Portlandu. 377 00:53:32,897 --> 00:53:35,056 - Co to øíkáš? - Hrozí ti nebezpeèí. 378 00:53:35,442 --> 00:53:38,561 - Jaké nebezpeèí? - Tobì i Lorettì. 379 00:53:38,695 --> 00:53:41,150 Pøijdou sem a zapálí dùm. 380 00:53:41,698 --> 00:53:43,904 O èem to mluvíš, Aarone? 381 00:53:46,745 --> 00:53:49,152 Alfa veliteli. Vidíme je. 382 00:53:50,749 --> 00:53:53,868 Rozumím. Zùstaòte na pøíjmu. 383 00:54:03,094 --> 00:54:06,510 Poèkej na mì po škole, myško. Pøijdu si pro tebe. 384 00:54:06,681 --> 00:54:09,006 - Dìje se nìco, mami? - Ne. 385 00:54:09,184 --> 00:54:11,935 - Mìj se hezky. - Ty taky. 386 00:54:12,103 --> 00:54:14,345 - Mìj se. - Ahoj. 387 00:54:15,648 --> 00:54:19,693 - Zasáhnìte z jihu. - Rozumím. Vidím ji. 388 00:54:22,739 --> 00:54:25,028 Irene Kravitzová? Agentka Durrellová. 389 00:54:25,158 --> 00:54:29,950 - To je vaše holèièka? - Loretta, že? - Ano. 390 00:54:30,121 --> 00:54:32,612 - Chceme s vámi mluvit. - O èem? 391 00:54:32,791 --> 00:54:37,618 Je to jen formalita. Vevnitø by to bylo pøíjemnìjší. 392 00:54:37,879 --> 00:54:43,122 Jestli pøijdeme se soudním pøíkazem, formalita to nebude. 393 00:54:44,427 --> 00:54:46,835 Vy nìkam odjíždíte? 394 00:54:47,013 --> 00:54:50,631 Ne. Jenom se zbavuju starých vìcí. 395 00:54:50,892 --> 00:54:54,142 Hledáme Aarona Hallama. Nevidìla jste ho? 396 00:54:54,771 --> 00:54:57,179 Pøed nìkolika mìsíci. 397 00:54:57,315 --> 00:55:00,150 - Ale znáte ho. - Jde o jeho práci pro vládu? 398 00:55:00,944 --> 00:55:04,064 - Kdy jste ho vidìla naposledy? - Už se nepamatuju. 399 00:55:04,406 --> 00:55:06,694 Pøed pár mìsíci... 400 00:55:06,825 --> 00:55:09,826 ...najednou odešel. On už je takový. 401 00:55:10,036 --> 00:55:15,327 - Je tady, Irene? - O co jde? Co provedl? 402 00:55:15,583 --> 00:55:17,208 Posaïte se. 403 00:55:23,550 --> 00:55:28,093 - Nikdo neøíká, že nìco provedl. - To by tady FBI nebyla. 404 00:55:28,847 --> 00:55:30,756 Jak dlouho Aarona znáte? 405 00:55:30,932 --> 00:55:32,841 Asi osm mìsícù. 406 00:55:32,976 --> 00:55:36,843 - Chvíli tu bydlel, než zmizel. - Øekl vám, kam odchází? 407 00:55:36,980 --> 00:55:39,305 Je tady poøád? 408 00:55:39,774 --> 00:55:44,851 Øíkám, že jsem ho pár mìsícù nevidìla. Mám to opakovat? 409 00:55:45,405 --> 00:55:47,481 - Kam jdete? - Irene. 410 00:55:47,699 --> 00:55:50,237 Tohle mu neprospìje. A dcerce už vùbec ne. 411 00:55:50,368 --> 00:55:52,242 Co víte o mé dceøi? 412 00:55:52,370 --> 00:55:58,290 Opravdu si s vámi chceme jen promluvit. Proto jsme pøišli. 413 00:55:58,543 --> 00:56:01,663 Chceme si s vámi jen promluvit. 414 00:56:01,921 --> 00:56:06,583 - Není tøeba se znepokojovat. - Ale já se znepokojuju. 415 00:56:22,442 --> 00:56:26,440 Chcete, aby nìkoho mìla, to chápu. Ale musíte být opatrná. 416 00:56:26,696 --> 00:56:29,401 Ale je takový muž pro dceru vhodný? 417 00:56:29,532 --> 00:56:31,940 Co Aaron udìlal? 418 00:56:33,119 --> 00:56:36,951 - Chceme s ním mluvit. - Zabil nìkoho? 419 00:57:15,495 --> 00:57:16,954 Pojïte dál. 420 00:57:20,834 --> 00:57:24,167 Záleží vám na nich? 421 00:57:24,879 --> 00:57:27,417 Takhle jim ublížíte. 422 00:57:28,258 --> 00:57:31,378 - Pøišel jste mì oddìlat? - To já nedìlám. 423 00:57:31,970 --> 00:57:33,797 Jak si mám být jistý? 424 00:57:35,682 --> 00:57:37,390 Pøijdou si pro vás. 425 00:57:37,934 --> 00:57:41,848 Jdou po mnì už dlouho. 426 00:57:44,566 --> 00:57:47,353 Musíte se zodpovídat ze svých èinù. 427 00:57:47,485 --> 00:57:51,186 Musím žít s tím, co jsem udìlal. 428 00:57:52,741 --> 00:57:55,314 Øíkejte si, co chcete. 429 00:57:58,121 --> 00:58:00,114 Nevìøím vám. 430 00:58:04,210 --> 00:58:05,918 Jestli pùjdete blíž, 431 00:58:07,964 --> 00:58:11,333 pøipravte se na to, že mì budete muset zabít. 432 00:58:17,724 --> 00:58:21,722 Ani hnout! Ruce na hlavu a na zem! 433 00:58:24,314 --> 00:58:26,390 Øekla jsem na zem! 434 00:58:28,777 --> 00:58:29,975 Dìlejte! 435 00:59:40,265 --> 00:59:44,428 Kruci! To je magor! Vidìli jste to? 436 00:59:52,944 --> 00:59:54,059 Stát! 437 00:59:54,195 --> 00:59:55,476 Na chodník! 438 01:00:07,917 --> 01:00:10,243 To je Støíbrná hvìzda. 439 01:00:12,547 --> 01:00:15,003 Mùj nákres nože. 440 01:00:20,597 --> 01:00:24,013 Je to adresováno vám. 441 01:00:24,976 --> 01:00:30,896 Ti muži, které jste vycvièil, aby mì zabili, nejsou vojáci. 442 01:00:31,107 --> 01:00:33,812 Jsou to roboti. 443 01:00:35,904 --> 01:00:41,360 Vidìli ho na staveništi na nábøeží. Jedeme tam. 444 01:00:41,868 --> 01:00:43,944 Rozumím. Jedeme na místo. 445 01:00:49,042 --> 01:00:52,956 Velící agent Van Zandt. Agent Moret. Stavbyvedoucí Hooker. 446 01:00:53,129 --> 01:00:55,620 Jeden z vašich ho vidìl vjíždìt do tunelu. 447 01:00:55,799 --> 01:00:58,290 - Kolik je tam lidí? - Tak tøi tucty. 448 01:00:58,426 --> 01:01:00,964 Potøebujeme pøesný poèet. Ukažte nám plány. 449 01:01:01,304 --> 01:01:04,755 Tohle je plán oblasti. Dole jsou ètyøi sektory. 450 01:01:05,183 --> 01:01:07,935 Asi je v èerveném sektoru. Tunely 8 až 12. 451 01:01:08,436 --> 01:01:11,936 - Kam to vede? - Do centra. Tak dvanáct blokù. 452 01:01:12,065 --> 01:01:15,019 Prohledáme èervený sektor. Jenom naši. 453 01:01:15,193 --> 01:01:17,482 Ukažte mi ostatní vchody. 454 01:01:22,450 --> 01:01:25,120 Tudy tam vjel. Jsou tu další tøi sektory. 455 01:01:25,286 --> 01:01:27,742 Musíte je uzavøít. 456 01:03:08,264 --> 01:03:12,096 FBI! Ruce nahoru a odstupte od sloupu. 457 01:03:12,936 --> 01:03:15,012 Chci vidìt vaše ruce! 458 01:03:17,023 --> 01:03:19,561 Tady jednièka. Potøebuju posily. 459 01:03:19,692 --> 01:03:22,480 Èervený sektor, tunel osm. 460 01:03:22,904 --> 01:03:26,771 Slyšíte mì? Odstupte od sloupu! 461 01:03:27,492 --> 01:03:32,201 Odstupte od toho sloupu, sakra! 462 01:04:19,878 --> 01:04:23,578 Kurva! Kristepane! 463 01:04:23,965 --> 01:04:25,080 Bobby! 464 01:04:26,593 --> 01:04:32,465 Nevytahuj to! Nedotýkej se ho! Otevøi mu pusu! Stlaè ránu! 465 01:04:34,434 --> 01:04:38,479 Veliteli, tady je dvojka. Máme ranìného agenta! 466 01:04:46,362 --> 01:04:48,320 Potøebujeme záchranku! 467 01:04:48,448 --> 01:04:50,275 Bobby! 468 01:04:50,575 --> 01:04:52,366 Bobby, slyšíš mì? 469 01:10:10,186 --> 01:10:14,647 Tady dvojka. Objekt jde pìšky východnì, ve druhém pruhu. 470 01:10:14,774 --> 01:10:16,897 Uzavøete oba konce mostu. 471 01:10:17,026 --> 01:10:19,564 Jedou tam dva zásahové týmy. 472 01:10:24,784 --> 01:10:26,741 Všichni musí z mostu. 473 01:11:21,132 --> 01:11:23,670 Auta pryè! 474 01:11:26,137 --> 01:11:27,797 Nechte tady to auto! 475 01:11:46,950 --> 01:11:48,444 Dovolíte? 476 01:12:07,053 --> 01:12:07,835 K zemi! 477 01:12:07,971 --> 01:12:10,888 - Je to jen mezi námi! - Neplete se do toho! 478 01:12:11,099 --> 01:12:12,677 Všichni k zemi! 479 01:12:38,626 --> 01:12:40,085 Zùstaòte ležet. 480 01:12:40,211 --> 01:12:42,251 Je nahoøe! Máme šanci! 481 01:12:42,464 --> 01:12:45,133 Je nahoøe! Støílejte! 482 01:13:02,400 --> 01:13:04,523 Nestøílet! Nestøílet! 483 01:13:04,652 --> 01:13:07,108 Zastavte palbu! 484 01:14:02,043 --> 01:14:05,163 Potøebuji na každé stranì mostu svoje lidi. 485 01:14:05,422 --> 01:14:08,873 Prohledejte molo a uzavøete cyklostezky. 486 01:14:09,426 --> 01:14:11,798 Na bøezích potøebuji zásahové týmy. 487 01:14:11,970 --> 01:14:13,879 Každý tým musí krýt ostøelovaèi. 488 01:14:14,055 --> 01:14:17,839 Mùžete svoje lidi odvolat. Plave jak ryba. 489 01:14:17,976 --> 01:14:20,015 Tohle je naše akce. 490 01:14:20,186 --> 01:14:24,350 - Kolik lidí chcete ztratit? - Co? - Zabije jich, kolik bude moct. 491 01:14:24,482 --> 01:14:27,602 Rozhodnìte se, jaký poèet je pro vás pøijatelný. 492 01:14:27,777 --> 01:14:32,190 Chcete další mrtvé? Tohle jsem z nìj udìlal já. 493 01:14:33,074 --> 01:14:37,154 - A já ho musím zastavit. - Pøišli jsme o naše lidi. 494 01:14:37,370 --> 01:14:39,410 O nejlepší agenty, jaké jsem znala. 495 01:14:39,539 --> 01:14:40,654 Hallam je náš. 496 01:15:40,725 --> 01:15:43,845 Jestli nìco uvidíte, ozvìte se. 497 01:24:30,130 --> 01:24:33,249 Jestli žije, tak se nevzdá. 498 01:24:33,633 --> 01:24:34,547 Já vím. 499 01:25:57,258 --> 01:26:00,343 - Hallame! - K zemi! 500 01:28:09,766 --> 01:28:15,105 A Bùh øekl Abrahamovi: "Zabij svého syna." 501 01:28:16,305 --> 01:29:16,785