The Hunted
ID | 13210888 |
---|---|
Movie Name | The Hunted |
Release Name | The Hunted.2003.CZ.2160p.DV.BDRemux.kom |
Year | 2003 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 269347 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:21,122 --> 00:00:25,072
A Bùh øekl Abrahamovi:
"Zabij svého syna."
3
00:00:25,418 --> 00:00:29,546
Abe øekl: "To si snad
ze mì dìláš legraci."
4
00:00:29,798 --> 00:00:32,752
Bùh øekl: "Nedìlám."
A Abe na to: "Cože?"
5
00:00:33,009 --> 00:00:36,627
Bùh øekl:
"Dìlej, jak myslíš, Abe.
6
00:00:36,888 --> 00:00:40,423
Ale až mì pøíštì uvidíš
pøicházet, vem nohy na ramena."
7
00:00:40,642 --> 00:00:46,146
- ŠTVANEC
- Abe: "Kde ho mám zabít?"
8
00:00:46,398 --> 00:00:48,723
A Bùh øekl:
9
00:00:48,858 --> 00:00:52,477
Na dálnici èíslo 61.
10
00:01:19,431 --> 00:01:23,131
12. bøezna 1999
Dakovica, Kosovo
11
00:01:23,435 --> 00:01:26,886
Srbové pøepadli
tuhle albánskou vesnici.
12
00:01:27,063 --> 00:01:31,690
Zabíjejí všechny na potkání.
To není válka, to jsou jatka.
13
00:01:32,360 --> 00:01:34,685
Srbský velitel je v té mešitì.
14
00:01:34,863 --> 00:01:37,817
Tenhle týden je to
tøetí vesnice, kterou znièil.
15
00:01:37,991 --> 00:01:47,826
Máme ho najít a zneškodnit. Krýt
nás bude letecký útok NATO.
16
00:01:48,585 --> 00:01:50,577
Vyrážíme...
17
00:01:50,837 --> 00:01:52,331
...teï! Pohyb!
18
00:04:42,467 --> 00:04:44,009
Jsem v hnízdì.
19
00:04:45,261 --> 00:04:46,720
Rozumím.
20
00:04:47,055 --> 00:04:49,593
Krkavec je v hnízdì.
21
00:04:51,226 --> 00:04:53,349
Na znamení ho kryjte.
22
00:04:54,145 --> 00:04:56,932
Tøi, dva...
23
00:04:57,565 --> 00:04:58,514
...teï!
24
00:06:18,480 --> 00:06:23,225
Postavili jsme zátarasy.
Projedou jen naše vozy.
25
00:06:23,985 --> 00:06:26,476
Kolik tìch krys zbylo?
26
00:06:26,613 --> 00:06:29,448
Nejvejš pár stovek.
27
00:06:30,408 --> 00:06:34,157
Pozabíjejte je
a vesnici srovnejte se zemí.
28
00:06:34,329 --> 00:06:39,323
- Albánci si nezaslouží slitování.
- NATO je vybombarduje za nás.
29
00:06:39,542 --> 00:06:44,833
Tohle Západ nevyøeší. Zaèalo
to tady a tady to taky skonèí.
30
00:06:44,964 --> 00:06:48,298
Oni jebali naše matky.
My ojebeme ty jejich.
31
00:07:34,973 --> 00:07:37,380
- Seržant Aaron Hallam.
- Ano, pane.
32
00:07:37,517 --> 00:07:40,803
Mám tu èest pøedat vám
Støíbrnou hvìzdu,
33
00:07:41,020 --> 00:07:43,594
jedno z nejvyšších
vyznamenání za stateènost.
34
00:07:43,732 --> 00:07:48,440
Vaše odvaha, pøesný úsudek a
rozhodování jsou pøíkladem všem.
35
00:07:49,279 --> 00:07:55,068
Vaše odvážné èiny jsou základem
pro budování míru a demokracie.
36
00:07:56,661 --> 00:07:58,784
Blahopøeji, Hallame.
37
00:09:05,605 --> 00:09:10,350
Britská Kolumbie
38
00:10:19,679 --> 00:10:22,170
Copak se ti stalo?
39
00:10:25,226 --> 00:10:28,263
Šlápl jsi do pasti, viï?
40
00:10:53,338 --> 00:10:55,165
No tak...
41
00:10:56,299 --> 00:10:57,924
Klid.
42
00:10:59,969 --> 00:11:01,713
Drž.
43
00:11:02,680 --> 00:11:03,925
Tak drž.
44
00:11:06,434 --> 00:11:11,559
To je ono.
Sundáme to. Už to bude.
45
00:11:12,941 --> 00:11:17,069
Pøíštì se tomu radši vyhni.
46
00:11:25,995 --> 00:11:31,500
Tak... To zvládneš.
Zahojí se to.
47
00:11:31,960 --> 00:11:33,039
Fajn.
48
00:11:34,629 --> 00:11:38,413
A teï uhánìj.
49
00:11:54,023 --> 00:11:56,312
Je tady nìkdo
s iniciálami "J.W."?
50
00:11:56,484 --> 00:11:57,398
Jo.
51
00:11:57,610 --> 00:11:59,936
- Je to vaše?
- Jo.
52
00:12:02,615 --> 00:12:05,023
Už žádné pasti na vlky, chlapi.
53
00:12:45,283 --> 00:12:46,777
Mám ho.
54
00:12:58,797 --> 00:13:02,629
- Teï tam byl.
- Cože? - Vidìl jsem ho.
55
00:13:50,056 --> 00:13:54,006
Takovou výbavu potøebujete,
abyste zabili jelena?
56
00:13:56,229 --> 00:13:59,598
Abychom mìli jistotu,
že ho dostaneme.
57
00:14:00,734 --> 00:14:05,063
Nevypadáte zrovna
jako lovci jelenù.
58
00:14:07,574 --> 00:14:12,070
Když zabíjíte vlastníma rukama,
je v tom výraz úcty.
59
00:14:13,663 --> 00:14:14,992
Fakt?
60
00:14:16,791 --> 00:14:20,623
V tom, co dìláte vy,
žádná úcta není.
61
00:14:21,963 --> 00:14:24,632
Kde máte zbraò?
62
00:14:32,182 --> 00:14:34,258
Do prdele!
63
00:15:07,550 --> 00:15:11,762
- Vy tu nejste kvùli jelenùm, co?
- Cože?
64
00:15:12,806 --> 00:15:16,590
S tìmi puškami chcete lovit mì?
65
00:15:16,768 --> 00:15:19,888
Vaše pušky proti mému noži.
66
00:15:21,022 --> 00:15:24,438
- Zbláznil jste se?
- Co byste øekl?
67
00:15:24,734 --> 00:15:27,142
Moc si nehrajte.
68
00:15:33,201 --> 00:15:36,202
Kde kruci jste? No tak.
69
00:17:06,127 --> 00:17:09,247
Kristepane!
70
00:18:16,072 --> 00:18:18,480
Nechceš do toho
rozmrazovaè?
71
00:18:18,616 --> 00:18:22,614
- Taková zima zase není.
- Tobì možná ne.
72
00:18:24,038 --> 00:18:28,368
- Už nejsi na suchu?
- Potøeboval jsem zalít.
73
00:18:30,795 --> 00:18:32,124
Nìco na tebe leze?
74
00:18:32,255 --> 00:18:35,706
Mám tý zatracený zimy dost.
A na tání se taky moc netìším.
75
00:18:35,884 --> 00:18:39,632
Tak si kup termofor. Mùžeš
se k nìmu v noci pøitulit.
76
00:18:39,763 --> 00:18:43,428
Nechci termofor. Chci jet
na pár tejdnù do Kalifornie.
77
00:18:43,558 --> 00:18:48,267
Podívat se na dostihy. Chytat
ryby. Prej skáèou na udici samy.
78
00:18:48,521 --> 00:18:51,641
V tuhle roèní dobu ne, Zandere.
79
00:18:52,442 --> 00:18:54,185
Ahoj, Tede.
80
00:18:54,527 --> 00:18:55,903
L.T.
81
00:18:57,238 --> 00:19:01,070
- Jak jsi poznal, že jsem to já?
- Chodíš špièkama dovnitø.
82
00:19:01,201 --> 00:19:04,202
Co dìláš až tady na severu?
83
00:19:04,412 --> 00:19:08,576
Van Zandt chtìl, aby ses
na nìco podíval. Osobnì.
84
00:19:13,671 --> 00:19:16,459
- Už je to pár let.
- Okeechobee, 1996.
85
00:19:16,716 --> 00:19:20,299
Tvoji agenti se strašnì báli
krokodýlù. Jeden se posral.
86
00:19:20,470 --> 00:19:22,379
- Mike Haney.
- To byla docela sranda.
87
00:19:22,555 --> 00:19:25,971
- Ty ses pak nìkam ztratil.
- Chvíli po tom jsem toho nechal.
88
00:19:26,101 --> 00:19:30,430
Už jsem v Portlandu tøi roky.
Párkrát jsme tì shánìli.
89
00:19:32,357 --> 00:19:34,349
- Mùžu se na nìco zeptat, L.T.?
- Jo.
90
00:19:34,484 --> 00:19:39,312
- Co tady, sakra, dìláš?
- Pracuju pro ochránce pøírody.
91
00:19:44,160 --> 00:19:46,532
Musel ses dost snažit,
abys mì našel.
92
00:19:46,704 --> 00:19:49,824
- Najít tì není snadné.
- Ale jdi.
93
00:19:50,333 --> 00:19:53,951
- Tak tìžké snad ne.
- Van Zandt myslí, že je to nutné.
94
00:19:54,170 --> 00:19:57,919
- Všechno je pro nìj nutné.
- Tohle je nìco jiného.
95
00:20:01,052 --> 00:20:05,346
- Já už tuhle práci nedìlám.
- Podívej se na to.
96
00:20:06,474 --> 00:20:09,594
Vážnì se k tomu nebudu vracet.
97
00:20:10,019 --> 00:20:13,638
Chceme jen,
aby ses na to podíval.
98
00:21:11,372 --> 00:21:13,330
Mùžeš z toho
sejmout otisky?
99
00:21:13,458 --> 00:21:15,497
- Urèitì.
- A taky ze dveøí.
100
00:21:15,627 --> 00:21:21,048
Já vím, ale jde mi o poèet agentù
ze zásahovky. Chci je živé.
101
00:21:21,383 --> 00:21:24,253
Budeme potøebovat nìkolik
tvých lidí na druhé stranì.
102
00:21:24,427 --> 00:21:27,547
Chci celou oblast
provìøit a zajistit.
103
00:21:27,722 --> 00:21:31,174
Je to na tobì, Abby.
My ti budeme k ruce.
104
00:21:58,586 --> 00:22:00,875
- Jste v poøádku?
- Ne!
105
00:22:01,005 --> 00:22:03,923
Tohle nesnáším!
Mám hrùzu z výšek.
106
00:22:04,050 --> 00:22:08,961
Abby Durrellová. Velím tu.
Nevím, co vám o tom Harry øekl.
107
00:22:09,139 --> 00:22:14,975
Øeknìte mi, co vám øekl,
abyste mi øekla. S tím zaèneme.
108
00:22:17,731 --> 00:22:19,770
Máme dva mrtvé,
asi kilometr odsud.
109
00:22:19,899 --> 00:22:24,478
Zabili je sekerou, pak vyvrhli.
Pøipomíná to rituální vraždu.
110
00:22:24,612 --> 00:22:26,356
Orgány byly rozøezané.
111
00:22:26,531 --> 00:22:29,283
Zástupce šerifa promluví
s náèelníkem Pajutù.
112
00:22:29,409 --> 00:22:32,778
V žádném pajutském rituálu
se lidské tìlo nevyvrhuje.
113
00:22:32,912 --> 00:22:37,455
Oba mrtví byli rozètvrceni
stejnì, jako se ètvrtí jeleni.
114
00:22:37,625 --> 00:22:40,876
Pajutové by lovce jelenù
rozètvrtili v jediném pøípadì.
115
00:22:41,004 --> 00:22:44,587
- A to?
- Kdyby je chtìli sníst.
116
00:22:47,218 --> 00:22:51,263
Minulý týden nìkdo stejnì zabil
dva muže ve státì Washington.
117
00:22:51,389 --> 00:22:55,719
Byli to rangeøi z lesní správy.
Proto je to v naší jurisdikci.
118
00:22:55,852 --> 00:22:59,435
- Kde jsou ta tìla?
- Poslali jsme je do laboratoøe.
119
00:22:59,564 --> 00:23:02,399
- Potøebujete je vidìt?
- Ne.
120
00:23:18,083 --> 00:23:21,534
Je tu spousta lidí a koní.
Nièíte stopy.
121
00:23:21,669 --> 00:23:26,166
Je z toho blázinec.
Co posed? Chladnice na maso?
122
00:23:26,299 --> 00:23:28,339
V okruhu
osmi kilometrù nic.
123
00:23:28,468 --> 00:23:31,588
- Žádné táboøištì?
- Poøád to prohledáváme.
124
00:23:33,890 --> 00:23:35,515
Co o tìch obìtech víte?
125
00:23:36,810 --> 00:23:41,804
Zatím jen to, že to byli
dva podnikatelé z Medfordu.
126
00:23:49,864 --> 00:23:52,486
- Jak vám ještì mùžeme pomoct?
- Nijak.
127
00:23:52,617 --> 00:23:56,946
- Stáhnìte všechny.
- Bobby, odvolej odsud lidi.
128
00:23:57,205 --> 00:23:59,411
Pojïte zpátky.
129
00:24:00,083 --> 00:24:01,743
Jdeme.
130
00:26:28,148 --> 00:26:31,267
- To je jeho.
- Èí? - Toho, kdo to udìlal.
131
00:26:31,901 --> 00:26:35,353
- Zatím nevíme, kolik jich bylo.
- Jen jeden. - Jak to víte?
132
00:26:35,488 --> 00:26:38,110
Podepsal se sem na strom.
133
00:26:38,241 --> 00:26:43,033
Ti dva mrtví byli silní muži.
Mìli pušky s dobrými zamìøovaèi.
134
00:26:43,163 --> 00:26:46,282
Jeden z nich mìl pod vestou
pistoli ráže devìt milimetrù.
135
00:26:46,458 --> 00:26:48,865
Myslíte, že muž se sekerou...
136
00:26:49,002 --> 00:26:53,249
Nemìl sekeru, ale nùž s ozubeným
ostøím na jedné stranì.
137
00:26:53,423 --> 00:26:57,290
Chcete øíct, že ty dva lovce
zabil jeden muž s nožem?
138
00:26:57,510 --> 00:26:58,625
Ano.
139
00:26:58,762 --> 00:27:02,806
Mìl boty èíslo deset. Bez
vzoru na podrážce. Jako tyhle.
140
00:27:05,143 --> 00:27:06,934
A je nìkde tady.
141
00:27:08,313 --> 00:27:11,018
- Nemùžete tam jít sám.
- To je mùj zpùsob práce.
142
00:27:11,149 --> 00:27:13,936
- Vemte si tohle.
- Nepotøebuju to. - Pro jistotu.
143
00:27:14,069 --> 00:27:17,687
Baterka je nabitá,
tak ho nechte zapnutý.
144
00:27:18,031 --> 00:27:20,652
- Dobøe. - Zbraò nemáte?
- Zbranì nemám rád.
145
00:27:20,784 --> 00:27:25,695
- Kolik èasu vám máme dát?
- 2 dny. Když nepøijdu, jsem mrtvý.
146
00:28:56,629 --> 00:29:00,081
Abraham vzal oheò a obìtní nùž.
A šli oba pospolu
147
00:29:22,363 --> 00:29:23,739
L.T.
148
00:29:27,535 --> 00:29:30,536
- Vzpomínáte si na mì?
- Ne.
149
00:29:32,999 --> 00:29:36,450
- Uèil jste mì.
- Uèil jsem spoustu lidí.
150
00:29:44,010 --> 00:29:46,632
Proè jste mi
neodpovìdìl na dopisy?
151
00:29:51,518 --> 00:29:54,472
Proè ty lidi vraždíte?
152
00:29:54,729 --> 00:29:57,220
Vidìl jste ty jejich zamìøovaèe?
153
00:29:57,399 --> 00:30:01,183
To nebyli lovci, L.T.
To byli ostøelovaèi.
154
00:30:01,486 --> 00:30:04,689
Budete se muset vzdát, hochu.
155
00:32:15,495 --> 00:32:16,823
Jdeme!
156
00:32:23,461 --> 00:32:25,620
- Je v bezvìdomí.
- Nedotýkejte se ho.
157
00:32:25,755 --> 00:32:27,297
Našel jsem zbraò.
158
00:32:37,100 --> 00:32:38,345
Proberte ho.
159
00:33:27,692 --> 00:33:30,100
- L.T.
- Harry...
160
00:33:30,236 --> 00:33:31,779
- Odvedl jsi skvìlou práci.
- Díky.
161
00:33:31,905 --> 00:33:33,315
- Je to tvùj žák?
- Ano.
162
00:33:33,448 --> 00:33:36,983
- Takže patøí k nám?
- Ano.
163
00:33:37,202 --> 00:33:41,662
- Máš ponìtí proè?
- Ne. Na to musíš pøijít sám.
164
00:33:44,834 --> 00:33:46,163
Nechcete kávu?
165
00:33:46,795 --> 00:33:48,419
Ne, dìkuju.
166
00:33:48,963 --> 00:33:51,371
Nemusíte s námi mluvit,
jestli nechcete.
167
00:33:51,549 --> 00:33:53,589
Já vím.
168
00:33:54,260 --> 00:33:58,757
Øeknete mi, jak se jmenujete?
S tím bychom mohli zaèít.
169
00:33:59,474 --> 00:34:01,632
On mì zná.
170
00:34:01,935 --> 00:34:04,770
Øeknìte mi,
co se v tom lese stalo.
171
00:34:04,938 --> 00:34:09,149
Víte, že každý rok na jatkách
zemøe šest miliard kuøat?
172
00:34:10,193 --> 00:34:12,649
Jak to souvisí s tím,
co se stalo v Silver Falls?
173
00:34:12,862 --> 00:34:16,611
Co kdyby byl v potravinovém
øetìzci nìkdo nad námi?
174
00:34:16,825 --> 00:34:20,739
Jak by vám bylo,
kdyby ten druh ztratil úctu
175
00:34:20,912 --> 00:34:23,948
a zaèal nás bez rozdílu vraždit?
176
00:34:25,709 --> 00:34:27,251
To nevím.
177
00:34:27,836 --> 00:34:30,955
Ale je to zajímavá myšlenka.
178
00:34:31,631 --> 00:34:33,256
Chápete to?
179
00:34:33,466 --> 00:34:34,581
Jistì.
180
00:34:35,719 --> 00:34:37,510
To je dobøe.
181
00:34:37,929 --> 00:34:42,306
Co chcete øíct
panu Bonhamovi a mnì ne?
182
00:34:42,642 --> 00:34:46,260
Chci s ním mluvit o operaci
Èerný orel, Mungo, Kobra...
183
00:34:46,396 --> 00:34:50,607
Mlète! Chcete, aby vás zabili?
Je to seržant Aaron Hallam.
184
00:34:50,734 --> 00:34:53,734
- Takže si mì pamatujete.
- Lžete a oni to nahrávají.
185
00:34:53,903 --> 00:34:57,319
- To je dobøe. Budeme mít záznam.
- Ale ne toho, co chcete øíct.
186
00:34:57,699 --> 00:35:00,106
Tak proè jsem tady?
187
00:35:00,243 --> 00:35:05,071
Morte, musíš mi s tím pomoct.
Je to náš èlovìk, nebo ne?
188
00:35:05,707 --> 00:35:08,624
Vím, že jsou tady odchylky.
189
00:35:08,877 --> 00:35:13,289
- Odchylku ale obvinit nemùžeme.
- Šéfe?
190
00:35:16,551 --> 00:35:21,427
Dovìdìli jsme se, že máte ve
vazbì muže jménem Aaron Hallam.
191
00:35:21,723 --> 00:35:24,843
Co o panu Hallamovi víte?
192
00:35:25,935 --> 00:35:30,182
Roèník 1968. Vyrostl v Burl
County v Západní Virginii.
193
00:35:30,440 --> 00:35:36,146
Absolvoval støední školu.
V pøírodních vìdách exceloval.
194
00:35:36,446 --> 00:35:39,363
V osmnácti vstoupil do armády.
195
00:35:39,949 --> 00:35:42,072
To je trochu divné.
196
00:35:42,285 --> 00:35:46,864
- Co myslíte?
- Víc už tady o nìm není.
197
00:35:47,123 --> 00:35:49,745
Spis není celý.
198
00:35:49,959 --> 00:35:56,543
- Není tu ani datum propuštìní.
- Neoficiálnì je pohøešovaný.
199
00:35:57,258 --> 00:35:59,216
Neoficiálnì.
200
00:35:59,511 --> 00:36:04,173
To je zástìrka. To znamená,
že pro vás stále pracuje.
201
00:36:04,599 --> 00:36:07,719
Pøijeli jsme
vašeho vìznì pøevzít.
202
00:36:08,395 --> 00:36:11,349
Tohle není vojenská základna.
203
00:36:11,523 --> 00:36:16,481
Váš muž pravdìpodobnì zabil
a zohavil ètyøi lovce.
204
00:36:19,906 --> 00:36:22,942
Asi byste se mìl
podívat na tohle.
205
00:36:25,412 --> 00:36:30,868
Pokud jsme nebyli napadeni
cizí mocností a není válka,
206
00:36:31,501 --> 00:36:33,790
nemáte zde žádná práva.
207
00:36:34,587 --> 00:36:39,415
Tajné. Kanceláø ministra
spravedlnosti Spojených státù
208
00:36:46,391 --> 00:36:49,511
Vím, že už byste chtìl jít,
ale èekáme na výsledky testù.
209
00:36:49,686 --> 00:36:52,438
- Potøebuju vaše prohlášení.
- Používáte to nìkdy?
210
00:36:52,605 --> 00:36:54,978
- Jestli jsem nìkoho zastøelila?
- Ano.
211
00:36:55,108 --> 00:36:58,228
- Položil byste tu otázku i muži?
- Ano.
212
00:36:58,570 --> 00:37:01,986
Popravdì øeèeno, ano.
Chcete znát podrobnosti?
213
00:37:02,240 --> 00:37:04,909
- Ne.
- To je dobøe.
214
00:37:17,213 --> 00:37:20,333
To není
nejlepší vyhlídka na mìsto.
215
00:37:20,759 --> 00:37:23,795
Je to divoèina.
216
00:37:26,806 --> 00:37:30,638
- Jaký je váš vztah k Hallamovi?
- Uèil jsem ho.
217
00:37:30,727 --> 00:37:34,262
- Co?
- Nauèil jsem ho jak pøežít.
218
00:37:34,439 --> 00:37:36,811
Nauèil jsem ho zabíjet.
219
00:37:37,484 --> 00:37:41,316
Uèil jsem spoustu lidí, jako
je on. Ty nejlepší z nejlepších.
220
00:37:41,446 --> 00:37:43,522
Vidìla jsem váš spis.
221
00:37:44,491 --> 00:37:48,191
- Nikdy jste nebyl v armádì.
- Ne.
222
00:37:49,621 --> 00:37:52,741
- Ale pracoval jste pro nì.
- Ano.
223
00:37:53,083 --> 00:37:55,870
- Najímali si vás.
- Ano.
224
00:37:56,044 --> 00:37:58,914
Nechcete o tom mluvit, že?
225
00:37:59,506 --> 00:38:00,881
Ne.
226
00:38:05,428 --> 00:38:10,589
Otec byl plukovník.
Bratr padl ve Vietnamu
227
00:38:10,809 --> 00:38:14,225
a otec se rozhodl,
že o dalšího syna už nepøijde.
228
00:38:14,354 --> 00:38:16,430
Konec zvonec.
229
00:38:16,564 --> 00:38:22,685
Než otec vstoupil do armády,
býval stopaø. Mám to po nìm.
230
00:38:25,198 --> 00:38:26,609
A co Hallam?
231
00:38:26,783 --> 00:38:31,196
Je výjimeèný. Dokáže
kohokoli bez výèitek zabít.
232
00:38:32,914 --> 00:38:37,991
Vìtšina jeho obìtí ani nevìdìla,
že s nimi byl v jedné místnosti.
233
00:38:38,920 --> 00:38:45,634
- Jaký z toho máte pocit?
- Nikdy jsem nikoho nemusel zabít
234
00:38:48,138 --> 00:38:50,510
Ale uèil jsem to jiné.
235
00:39:15,248 --> 00:39:18,415
V mnoha ohledech
je Hallam skvìlý váleèník.
236
00:39:18,543 --> 00:39:25,590
Po akci v Kosovu
dostal další tajný úkol.
237
00:39:28,219 --> 00:39:30,545
Zašel pøíliš daleko.
238
00:39:31,765 --> 00:39:34,469
Zemøela spousta nevinných lidí.
239
00:39:35,810 --> 00:39:41,149
Hallamùv bitevní stres
se stal souèástí jeho osobnosti
240
00:39:41,357 --> 00:39:44,275
a nedá se s tím nic dìlat.
241
00:39:44,402 --> 00:39:46,644
Je to zabijácký stroj.
242
00:39:46,863 --> 00:39:51,774
Je naprosto vylouèeno,
aby ho soudil veøejný soud.
243
00:39:51,951 --> 00:39:56,245
Nemùže být vyšetøován,
vyslýchán, odsouzen,
244
00:39:56,414 --> 00:39:58,074
zproštìn viny
pro nepøíèetnost.
245
00:39:58,333 --> 00:40:00,705
V novinách se nesmí
objevit jeho fotografie.
246
00:40:01,002 --> 00:40:07,716
Pokud jde o okolní svìt,
Aaron Hallam neexistuje.
247
00:40:41,292 --> 00:40:43,084
Patøí k nim.
248
00:40:45,505 --> 00:40:47,498
Postarají se o nìj.
249
00:41:42,103 --> 00:41:45,188
Vy víte, proè tady jste, Aarone.
250
00:41:45,356 --> 00:41:48,061
Zašel jste pøíliš daleko.
251
00:41:51,112 --> 00:41:54,980
- Nechal jste za sebou spouš.
- "Rodina diplomata
252
00:41:55,116 --> 00:41:57,868
- vyvraždìna"
- To nebyla jeho rodina.
253
00:41:57,994 --> 00:42:00,200
Byli to vojáci, Dale.
254
00:42:00,330 --> 00:42:04,458
Byl jsem tam sám. Nedostal
bych se z toho. Byla to past.
255
00:42:04,584 --> 00:42:07,953
Nesmysl. Zvoral jste to.
256
00:42:08,129 --> 00:42:11,545
Vaše akce vedla ke zranìní
a úmrtí mnoha civilistù.
257
00:42:11,883 --> 00:42:13,543
Byli ozbrojeni.
258
00:42:15,678 --> 00:42:18,216
V tom je právì celý problém.
259
00:42:18,348 --> 00:42:23,342
Už nedokážete rozeznat
žraloka od sardinky.
260
00:42:40,453 --> 00:42:43,205
To teï používají?
261
00:42:43,540 --> 00:42:47,489
- Prý je to bezbolestné.
- Ale na sobì to nezkoušel.
262
00:42:49,462 --> 00:42:51,502
Pus ho, Aarone!
263
00:43:02,684 --> 00:43:04,344
- Letíte do Vancouveru?
- Ano.
264
00:43:04,477 --> 00:43:05,758
A dál?
265
00:43:06,020 --> 00:43:11,062
- Autem. Je to jen osm hodin.
- Vy vlastnì nerad lítáte.
266
00:43:11,401 --> 00:43:14,521
- Asi je tam pìknì.
- Jedineèné místo. Pøijeïte.
267
00:43:14,696 --> 00:43:16,190
Bude se vám tam líbit.
268
00:43:16,406 --> 00:43:21,697
Nemusela byste nosit dvì
pistole. Chodila byste jinak.
269
00:43:23,121 --> 00:43:24,663
Nabídka platí poøád.
270
00:44:18,593 --> 00:44:21,796
Tak je to bezbolestné, Dale?
271
00:44:23,681 --> 00:44:29,802
- Sanitku!
- Nemùžete mu pomoct? - Ne.
272
00:44:32,190 --> 00:44:35,641
- Dìlejte nìco!
- Co se tady stalo?
273
00:44:37,779 --> 00:44:41,112
- Doktora! - Jste v poøádku?
- Doktora! - Zavolejte záchranku!
274
00:44:41,574 --> 00:44:44,943
Já jsem v poøádku.
Tam vevnitø jsou lidi!
275
00:44:45,328 --> 00:44:46,906
Vytáhnìte je!
276
00:44:59,300 --> 00:45:01,210
- To je hrùza.
- Jo.
277
00:45:08,017 --> 00:45:09,677
A sakra.
278
00:45:09,811 --> 00:45:14,639
- Ztrácím vás.
- Proboha! - Nechoïte ven.
279
00:45:28,955 --> 00:45:32,573
Ty pùjdeš na tuhle stranu
a já tamhle, jo?
280
00:45:33,710 --> 00:45:36,664
Jedna, dvì, tøi, ètyøi...
281
00:45:36,796 --> 00:45:41,921
...pìt, šest, sedm,
osm, devìt, deset.
282
00:45:42,177 --> 00:45:45,296
Už jdu!
283
00:46:02,947 --> 00:46:05,438
Pojï sem.
284
00:46:27,097 --> 00:46:31,805
Náš zpravodaj Jeff Gianol
má pro nás šokující zprávy.
285
00:46:31,976 --> 00:46:34,550
Je právì u tunelu
ve Forest Parku.
286
00:46:34,771 --> 00:46:40,809
Jsme na místì strašlivé nehody
pøed tunelem ve Forest Parku.
287
00:46:40,944 --> 00:46:46,234
Tato dodávka pøevážela lidi.
Mùžeme vám øíct, že...
288
00:46:50,495 --> 00:46:54,030
Støeh! Výpad, zpìt!
289
00:46:54,749 --> 00:46:57,419
Støeh! Výpad, zpìt!
290
00:46:57,711 --> 00:47:03,001
Nauèím vás jak zabíjet
rychle, pøesnì a úèinnì.
291
00:47:04,801 --> 00:47:07,422
Bude to pro vás jako reflex.
292
00:47:08,346 --> 00:47:11,680
Nauèíte se vstoupit do bojové
zóny a rozplynout se ve stínu.
293
00:47:11,850 --> 00:47:13,807
Nauèíte se pøežít.
294
00:47:14,811 --> 00:47:16,638
Jinak nepøežijete.
295
00:47:16,855 --> 00:47:18,313
Pozor!
296
00:47:18,440 --> 00:47:22,105
Ruka, srdce, noha, noha, plíce!
297
00:47:22,902 --> 00:47:24,610
Obrate úchop.
298
00:47:24,738 --> 00:47:29,234
Veïte nùž zevnitø paže sem.
Pøeøíznìte pojivové tkánì.
299
00:47:29,409 --> 00:47:33,952
Tím odtáhnete jeho prst
z kohoutku. A zleva k rameni.
300
00:47:34,122 --> 00:47:36,827
A dusit.
Srdce, hrudní kost a složte ho.
301
00:47:36,958 --> 00:47:38,832
Dobøe. Teï.
302
00:47:39,002 --> 00:47:42,869
Ruka, krk, srdce. Noha, noha.
Ruka. Plíce. Dobøe.
303
00:47:43,214 --> 00:47:47,461
Sem do stehna. Proøíznete
sval a stehenní tepnu.
304
00:47:47,594 --> 00:47:51,259
Teï druhé stehno a tepna.
Tahle paže vám pøekáží.
305
00:47:51,347 --> 00:47:52,842
Nemùže vám nic udìlat.
306
00:47:53,016 --> 00:47:56,467
Jenom kryje plíci,
do které chcete bodnout.
307
00:47:56,686 --> 00:48:00,269
Odstrète mu ruku pøed oblièej
a pøejdìte k plíci.
308
00:48:00,732 --> 00:48:04,065
Ruka! Noha! Srdce!
Noha! Noha! Plíce!
309
00:48:04,235 --> 00:48:06,311
Raz, dva, tøi, ètyøi, pìt, šest!
310
00:48:06,446 --> 00:48:09,566
Raz, dva, tøi...
311
00:48:09,949 --> 00:48:13,484
...silou ètyøi, pìt, šest.
312
00:48:13,620 --> 00:48:15,447
Raz, dva, tøi, ètyøi, pìt, šest.
313
00:48:19,501 --> 00:48:24,875
Øez musíte vést velkou silou.
Chcete se dostat k páteøi.
314
00:48:27,926 --> 00:48:29,206
Teï!
315
00:48:30,512 --> 00:48:32,469
To je ono! A znovu!
316
00:48:37,894 --> 00:48:39,174
L.T.
317
00:48:41,564 --> 00:48:43,723
Myslím, že už to nezvládnu.
318
00:48:44,776 --> 00:48:47,611
Mám poøád horší sny.
319
00:48:48,780 --> 00:48:51,615
Myslím, že zaèínám šílet.
320
00:48:53,410 --> 00:48:55,782
Musím s vámi mluvit.
321
00:49:05,422 --> 00:49:09,170
Nevím, jestli moje
dopisy dostáváte.
322
00:49:09,718 --> 00:49:13,715
Odpovìzte mi.
Musím s vámi mluvit.
323
00:49:13,972 --> 00:49:18,634
Jste pro mì jako otec.
Napište mi, prosím.
324
00:49:21,938 --> 00:49:24,690
Jakmile budete psychicky
schopni zabíjet,
325
00:49:24,816 --> 00:49:27,733
zaène vám fyzická èást
pøipadat snadná.
326
00:49:28,403 --> 00:49:30,230
Nejtìžší je...
327
00:49:30,989 --> 00:49:33,776
...s tím pøestat.
328
00:49:38,747 --> 00:49:43,040
Zatím víme jen to,
že zde máme tøi obìti.
329
00:49:43,209 --> 00:49:47,587
Nevíme, jestli v autì byl
v dobì nehody ještì nìkdo další.
330
00:49:47,756 --> 00:49:53,379
Pøíjezd je omezen. Policie nám
nedala žádné další informace.
331
00:49:53,511 --> 00:49:57,046
Auto vypadá
jako vojenské vozidlo.
332
00:49:57,182 --> 00:50:01,808
Mohlo napøíklad pøevážet vìznì.
Pøihlásíme se s dalšími detaily.
333
00:50:01,936 --> 00:50:05,436
Informace jsou velmi kusé.
Na místì jsou stále záchranáøi
334
00:50:05,565 --> 00:50:12,279
a s nimi i FBI a technici.
Všichni øíkají "bez komentáøe".
335
00:50:12,906 --> 00:50:15,148
- Co se stalo?
- Hallam utekl.
336
00:50:33,218 --> 00:50:34,760
Ahoj, Irene.
337
00:50:35,637 --> 00:50:38,424
Aarone! Polekal jsi mì.
338
00:50:38,556 --> 00:50:40,514
Tak rád tì vidím.
339
00:50:40,642 --> 00:50:43,596
Nebudu Tì poslouchat.
Øíkáš samé lži.
340
00:50:43,812 --> 00:50:48,141
- Nikdy jsem ti nelhal.
- Kde jsi tìch šest mìsícù byl?
341
00:50:48,274 --> 00:50:51,608
- Dìlal jsem nìco pro vládu.
- Lžeš!
342
00:50:52,195 --> 00:50:54,651
Vypadni! Nechci Tì vidìt.
343
00:50:55,281 --> 00:50:56,692
Aarone!
344
00:50:59,077 --> 00:51:02,197
- Aarone, ty ses vrátil!
- Ahoj, Loretto.
345
00:51:03,331 --> 00:51:05,905
Jsem ráda, že jsi tady.
Stýskalo se mi.
346
00:51:06,042 --> 00:51:09,743
- Jak se má moje velká holka?
- Kde jsi byl?
347
00:51:11,589 --> 00:51:15,717
- Loretto, jdi si udìlat úkol.
- Mùžu si povídat s Aaronem?
348
00:51:15,844 --> 00:51:19,129
- Pozdìji.
- Zùstaneš na veèeøi?
349
00:51:20,014 --> 00:51:22,303
Jdi si udìlat ten úkol.
350
00:51:25,645 --> 00:51:28,812
Nemysli si, že nám zase
obrátíš život vzhùru nohama.
351
00:51:28,940 --> 00:51:30,648
Já tì chápu, Irene.
352
00:51:31,234 --> 00:51:34,354
Vùbec nevím, èím se živíš.
353
00:51:36,614 --> 00:51:38,358
Dívala ses do mojí skøíòky?
354
00:51:38,950 --> 00:51:42,615
Copak to jde?
Máš na ní ètyøi zámky.
355
00:51:54,132 --> 00:51:55,923
Èí je to stopa?
356
00:51:58,136 --> 00:52:00,888
- Veverky.
- Ano, je to veverka.
357
00:52:01,014 --> 00:52:02,638
A kde je další?
358
00:52:03,391 --> 00:52:05,633
Posvi dolù.
Kde je další?
359
00:52:05,810 --> 00:52:07,269
Já nevím.
360
00:52:07,479 --> 00:52:09,518
Svi dolù.
361
00:52:12,025 --> 00:52:17,565
Vidíš? Každých 22 centimetrù.
To je její bìh.
362
00:52:17,822 --> 00:52:20,360
Už to vidím. A co je tohle?
363
00:52:20,533 --> 00:52:23,867
- To je mýval.
- Jak to, že ho nikdy nevidíme?
364
00:52:24,037 --> 00:52:30,656
Schovává se, aby pøežil.
Lidé si zvíøat už neváží.
365
00:52:31,461 --> 00:52:35,245
Chytají je a zabíjejí,
kdy se jim zachce.
366
00:52:35,507 --> 00:52:37,131
To je smutné.
367
00:52:39,552 --> 00:52:41,545
To je Kitty.
368
00:52:42,514 --> 00:52:46,132
- Pojï sem, Kitty.
- Nech ho být.
369
00:52:46,351 --> 00:52:49,221
- Proè?
- Protože je na lovu.
370
00:52:49,396 --> 00:52:51,435
Ví, že jsme tady?
371
00:52:51,606 --> 00:52:54,726
- To víš že ano.
- Jak to?
372
00:52:56,361 --> 00:52:58,152
Cítí to.
373
00:53:06,121 --> 00:53:09,240
Má hroznou radost, že jsi tady.
374
00:53:10,500 --> 00:53:12,078
Posaï se.
375
00:53:21,803 --> 00:53:23,760
Co je to?
376
00:53:29,394 --> 00:53:32,763
Musíš pryè. Odjeï do Portlandu.
377
00:53:32,897 --> 00:53:35,056
- Co to øíkáš?
- Hrozí ti nebezpeèí.
378
00:53:35,442 --> 00:53:38,561
- Jaké nebezpeèí?
- Tobì i Lorettì.
379
00:53:38,695 --> 00:53:41,150
Pøijdou sem a zapálí dùm.
380
00:53:41,698 --> 00:53:43,904
O èem to mluvíš, Aarone?
381
00:53:46,745 --> 00:53:49,152
Alfa veliteli. Vidíme je.
382
00:53:50,749 --> 00:53:53,868
Rozumím. Zùstaòte na pøíjmu.
383
00:54:03,094 --> 00:54:06,510
Poèkej na mì po škole, myško.
Pøijdu si pro tebe.
384
00:54:06,681 --> 00:54:09,006
- Dìje se nìco, mami?
- Ne.
385
00:54:09,184 --> 00:54:11,935
- Mìj se hezky.
- Ty taky.
386
00:54:12,103 --> 00:54:14,345
- Mìj se.
- Ahoj.
387
00:54:15,648 --> 00:54:19,693
- Zasáhnìte z jihu.
- Rozumím. Vidím ji.
388
00:54:22,739 --> 00:54:25,028
Irene Kravitzová?
Agentka Durrellová.
389
00:54:25,158 --> 00:54:29,950
- To je vaše holèièka?
- Loretta, že? - Ano.
390
00:54:30,121 --> 00:54:32,612
- Chceme s vámi mluvit.
- O èem?
391
00:54:32,791 --> 00:54:37,618
Je to jen formalita.
Vevnitø by to bylo pøíjemnìjší.
392
00:54:37,879 --> 00:54:43,122
Jestli pøijdeme se soudním
pøíkazem, formalita to nebude.
393
00:54:44,427 --> 00:54:46,835
Vy nìkam odjíždíte?
394
00:54:47,013 --> 00:54:50,631
Ne. Jenom se zbavuju
starých vìcí.
395
00:54:50,892 --> 00:54:54,142
Hledáme Aarona Hallama.
Nevidìla jste ho?
396
00:54:54,771 --> 00:54:57,179
Pøed nìkolika mìsíci.
397
00:54:57,315 --> 00:55:00,150
- Ale znáte ho.
- Jde o jeho práci pro vládu?
398
00:55:00,944 --> 00:55:04,064
- Kdy jste ho vidìla naposledy?
- Už se nepamatuju.
399
00:55:04,406 --> 00:55:06,694
Pøed pár mìsíci...
400
00:55:06,825 --> 00:55:09,826
...najednou odešel.
On už je takový.
401
00:55:10,036 --> 00:55:15,327
- Je tady, Irene?
- O co jde? Co provedl?
402
00:55:15,583 --> 00:55:17,208
Posaïte se.
403
00:55:23,550 --> 00:55:28,093
- Nikdo neøíká, že nìco provedl.
- To by tady FBI nebyla.
404
00:55:28,847 --> 00:55:30,756
Jak dlouho Aarona znáte?
405
00:55:30,932 --> 00:55:32,841
Asi osm mìsícù.
406
00:55:32,976 --> 00:55:36,843
- Chvíli tu bydlel, než zmizel.
- Øekl vám, kam odchází?
407
00:55:36,980 --> 00:55:39,305
Je tady poøád?
408
00:55:39,774 --> 00:55:44,851
Øíkám, že jsem ho pár mìsícù
nevidìla. Mám to opakovat?
409
00:55:45,405 --> 00:55:47,481
- Kam jdete?
- Irene.
410
00:55:47,699 --> 00:55:50,237
Tohle mu neprospìje.
A dcerce už vùbec ne.
411
00:55:50,368 --> 00:55:52,242
Co víte o mé dceøi?
412
00:55:52,370 --> 00:55:58,290
Opravdu si s vámi chceme jen
promluvit. Proto jsme pøišli.
413
00:55:58,543 --> 00:56:01,663
Chceme si s vámi jen promluvit.
414
00:56:01,921 --> 00:56:06,583
- Není tøeba se znepokojovat.
- Ale já se znepokojuju.
415
00:56:22,442 --> 00:56:26,440
Chcete, aby nìkoho mìla, to
chápu. Ale musíte být opatrná.
416
00:56:26,696 --> 00:56:29,401
Ale je takový muž
pro dceru vhodný?
417
00:56:29,532 --> 00:56:31,940
Co Aaron udìlal?
418
00:56:33,119 --> 00:56:36,951
- Chceme s ním mluvit.
- Zabil nìkoho?
419
00:57:15,495 --> 00:57:16,954
Pojïte dál.
420
00:57:20,834 --> 00:57:24,167
Záleží vám na nich?
421
00:57:24,879 --> 00:57:27,417
Takhle jim ublížíte.
422
00:57:28,258 --> 00:57:31,378
- Pøišel jste mì oddìlat?
- To já nedìlám.
423
00:57:31,970 --> 00:57:33,797
Jak si mám být jistý?
424
00:57:35,682 --> 00:57:37,390
Pøijdou si pro vás.
425
00:57:37,934 --> 00:57:41,848
Jdou po mnì už dlouho.
426
00:57:44,566 --> 00:57:47,353
Musíte se zodpovídat
ze svých èinù.
427
00:57:47,485 --> 00:57:51,186
Musím žít s tím, co jsem udìlal.
428
00:57:52,741 --> 00:57:55,314
Øíkejte si, co chcete.
429
00:57:58,121 --> 00:58:00,114
Nevìøím vám.
430
00:58:04,210 --> 00:58:05,918
Jestli pùjdete blíž,
431
00:58:07,964 --> 00:58:11,333
pøipravte se na to,
že mì budete muset zabít.
432
00:58:17,724 --> 00:58:21,722
Ani hnout!
Ruce na hlavu a na zem!
433
00:58:24,314 --> 00:58:26,390
Øekla jsem na zem!
434
00:58:28,777 --> 00:58:29,975
Dìlejte!
435
00:59:40,265 --> 00:59:44,428
Kruci! To je magor!
Vidìli jste to?
436
00:59:52,944 --> 00:59:54,059
Stát!
437
00:59:54,195 --> 00:59:55,476
Na chodník!
438
01:00:07,917 --> 01:00:10,243
To je Støíbrná hvìzda.
439
01:00:12,547 --> 01:00:15,003
Mùj nákres nože.
440
01:00:20,597 --> 01:00:24,013
Je to adresováno vám.
441
01:00:24,976 --> 01:00:30,896
Ti muži, které jste vycvièil,
aby mì zabili, nejsou vojáci.
442
01:00:31,107 --> 01:00:33,812
Jsou to roboti.
443
01:00:35,904 --> 01:00:41,360
Vidìli ho na staveništi
na nábøeží. Jedeme tam.
444
01:00:41,868 --> 01:00:43,944
Rozumím. Jedeme na místo.
445
01:00:49,042 --> 01:00:52,956
Velící agent Van Zandt. Agent
Moret. Stavbyvedoucí Hooker.
446
01:00:53,129 --> 01:00:55,620
Jeden z vašich ho vidìl
vjíždìt do tunelu.
447
01:00:55,799 --> 01:00:58,290
- Kolik je tam lidí?
- Tak tøi tucty.
448
01:00:58,426 --> 01:01:00,964
Potøebujeme pøesný poèet.
Ukažte nám plány.
449
01:01:01,304 --> 01:01:04,755
Tohle je plán oblasti.
Dole jsou ètyøi sektory.
450
01:01:05,183 --> 01:01:07,935
Asi je v èerveném sektoru.
Tunely 8 až 12.
451
01:01:08,436 --> 01:01:11,936
- Kam to vede?
- Do centra. Tak dvanáct blokù.
452
01:01:12,065 --> 01:01:15,019
Prohledáme èervený sektor.
Jenom naši.
453
01:01:15,193 --> 01:01:17,482
Ukažte mi ostatní vchody.
454
01:01:22,450 --> 01:01:25,120
Tudy tam vjel.
Jsou tu další tøi sektory.
455
01:01:25,286 --> 01:01:27,742
Musíte je uzavøít.
456
01:03:08,264 --> 01:03:12,096
FBI! Ruce nahoru
a odstupte od sloupu.
457
01:03:12,936 --> 01:03:15,012
Chci vidìt vaše ruce!
458
01:03:17,023 --> 01:03:19,561
Tady jednièka.
Potøebuju posily.
459
01:03:19,692 --> 01:03:22,480
Èervený sektor, tunel osm.
460
01:03:22,904 --> 01:03:26,771
Slyšíte mì? Odstupte od sloupu!
461
01:03:27,492 --> 01:03:32,201
Odstupte od toho sloupu, sakra!
462
01:04:19,878 --> 01:04:23,578
Kurva! Kristepane!
463
01:04:23,965 --> 01:04:25,080
Bobby!
464
01:04:26,593 --> 01:04:32,465
Nevytahuj to! Nedotýkej se ho!
Otevøi mu pusu! Stlaè ránu!
465
01:04:34,434 --> 01:04:38,479
Veliteli, tady je dvojka.
Máme ranìného agenta!
466
01:04:46,362 --> 01:04:48,320
Potøebujeme záchranku!
467
01:04:48,448 --> 01:04:50,275
Bobby!
468
01:04:50,575 --> 01:04:52,366
Bobby, slyšíš mì?
469
01:10:10,186 --> 01:10:14,647
Tady dvojka. Objekt jde pìšky
východnì, ve druhém pruhu.
470
01:10:14,774 --> 01:10:16,897
Uzavøete oba konce mostu.
471
01:10:17,026 --> 01:10:19,564
Jedou tam dva zásahové týmy.
472
01:10:24,784 --> 01:10:26,741
Všichni musí z mostu.
473
01:11:21,132 --> 01:11:23,670
Auta pryè!
474
01:11:26,137 --> 01:11:27,797
Nechte tady to auto!
475
01:11:46,950 --> 01:11:48,444
Dovolíte?
476
01:12:07,053 --> 01:12:07,835
K zemi!
477
01:12:07,971 --> 01:12:10,888
- Je to jen mezi námi!
- Neplete se do toho!
478
01:12:11,099 --> 01:12:12,677
Všichni k zemi!
479
01:12:38,626 --> 01:12:40,085
Zùstaòte ležet.
480
01:12:40,211 --> 01:12:42,251
Je nahoøe! Máme šanci!
481
01:12:42,464 --> 01:12:45,133
Je nahoøe! Støílejte!
482
01:13:02,400 --> 01:13:04,523
Nestøílet! Nestøílet!
483
01:13:04,652 --> 01:13:07,108
Zastavte palbu!
484
01:14:02,043 --> 01:14:05,163
Potøebuji na každé
stranì mostu svoje lidi.
485
01:14:05,422 --> 01:14:08,873
Prohledejte molo
a uzavøete cyklostezky.
486
01:14:09,426 --> 01:14:11,798
Na bøezích potøebuji
zásahové týmy.
487
01:14:11,970 --> 01:14:13,879
Každý tým musí krýt ostøelovaèi.
488
01:14:14,055 --> 01:14:17,839
Mùžete svoje lidi odvolat.
Plave jak ryba.
489
01:14:17,976 --> 01:14:20,015
Tohle je naše akce.
490
01:14:20,186 --> 01:14:24,350
- Kolik lidí chcete ztratit? - Co?
- Zabije jich, kolik bude moct.
491
01:14:24,482 --> 01:14:27,602
Rozhodnìte se, jaký poèet
je pro vás pøijatelný.
492
01:14:27,777 --> 01:14:32,190
Chcete další mrtvé?
Tohle jsem z nìj udìlal já.
493
01:14:33,074 --> 01:14:37,154
- A já ho musím zastavit.
- Pøišli jsme o naše lidi.
494
01:14:37,370 --> 01:14:39,410
O nejlepší agenty,
jaké jsem znala.
495
01:14:39,539 --> 01:14:40,654
Hallam je náš.
496
01:15:40,725 --> 01:15:43,845
Jestli nìco uvidíte,
ozvìte se.
497
01:24:30,130 --> 01:24:33,249
Jestli žije, tak se nevzdá.
498
01:24:33,633 --> 01:24:34,547
Já vím.
499
01:25:57,258 --> 01:26:00,343
- Hallame!
- K zemi!
500
01:28:09,766 --> 01:28:15,105
A Bùh øekl Abrahamovi:
"Zabij svého syna."
501
01:28:16,305 --> 01:29:16,785