Phantasm

ID13210889
Movie NamePhantasm
Release NameThe Phantasm UHD Remux Blu-ray
Year1979
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID79714
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:42,448 --> 00:01:44,366 Oh, Tommy. 3 00:01:55,920 --> 00:01:58,422 To bylo skvìlý, zlato. 4 00:02:25,324 --> 00:02:27,368 Jody. 5 00:02:27,451 --> 00:02:28,827 Èau Reggie. 6 00:02:28,911 --> 00:02:30,496 Tommy je pryè. 7 00:02:32,498 --> 00:02:34,416 Tommy už tu není. 8 00:02:36,252 --> 00:02:39,380 To byl zatracenej zpùsob, jak opustit naši trojku. 9 00:02:39,463 --> 00:02:41,715 Je tìžké tomu uvìøit... 10 00:02:41,799 --> 00:02:43,259 sebevražda. 11 00:02:43,300 --> 00:02:46,262 Hele, jdu ještì nìkoho navštívit. 12 00:02:46,303 --> 00:02:48,556 - Uvidíme se uvnitø. - Jo. 13 00:06:20,809 --> 00:06:24,021 Pohøeb brzy zaène... pane! 14 00:06:26,398 --> 00:06:28,734 Dobøe... 15 00:06:28,776 --> 00:06:30,236 pane. 16 00:06:48,128 --> 00:06:51,090 Byl to dobrej nápad, nebrat tvýho mladšího bratra na pohøeb... 17 00:06:51,131 --> 00:06:53,050 aby vidìl Tommyho v tomhle stavu. 18 00:06:53,133 --> 00:06:56,971 To jo. Po pohøbu mámy a táty mìl pár týdnù ošklivý noèní mùry. 19 00:08:02,244 --> 00:08:06,332 ...a odpus nám naše høíchy, jakož i my odpouštíme našim høíšníkùm, 20 00:08:06,415 --> 00:08:11,212 a neuveï nás v pokušení, ale zbav nás od zlého. 21 00:08:14,381 --> 00:08:16,300 Nelíbí se mi tady. 22 00:08:16,383 --> 00:08:19,929 No, rozluè se s Tommym. 23 00:08:20,012 --> 00:08:22,932 Proè odsud prostì nevypadneme? 24 00:10:01,030 --> 00:10:04,325 - Ahoj Michaeli. - Ahoj, je doma tvoje babièka? 25 00:10:04,408 --> 00:10:06,327 Jistì. Pojï dál 26 00:10:14,502 --> 00:10:18,422 Babièko, Michael se vrátil a pøál by si s tebou promluvit. 27 00:10:27,389 --> 00:10:30,392 Babièka je ráda, že si pøišel a chce vìdìt co tì trápí. 28 00:10:32,478 --> 00:10:34,230 Povìz jí, že... 29 00:10:34,313 --> 00:10:35,731 Ona tì slyší. 30 00:10:35,814 --> 00:10:37,733 Oh. Yeah. 31 00:10:40,027 --> 00:10:41,529 Zase Jody. 32 00:10:41,570 --> 00:10:43,531 Zjistil jsem, že chce odejít. 33 00:11:28,200 --> 00:11:31,036 Myslím, že je to jedno z tìch potrubí tady. 34 00:11:44,550 --> 00:11:46,468 - Èau, Toby. - Ahoj. 35 00:11:47,887 --> 00:11:50,347 - Co tì pøivedlo zpátky? - Tommy. 36 00:11:51,098 --> 00:11:53,601 Yeah. Yeah, jasnì. 37 00:11:53,642 --> 00:11:57,229 Prostì nemám rád pohøby... mám z nich hrùzu. 38 00:11:57,271 --> 00:12:00,816 Jen jsem ti chtìl øíct, že jsem o tom slyšel a je mi to fakt líto. 39 00:12:00,900 --> 00:12:03,360 Díky. 40 00:12:03,444 --> 00:12:06,488 Myslím, že do dvou let se dostaneš z èehokoliv. 41 00:12:06,572 --> 00:12:09,992 - Slyšel jsem, že jsi byl na cestách. - To jo. 42 00:12:10,075 --> 00:12:14,288 - Jaktože tvrdneš tady? - Starám se pøece o to dítì. 43 00:12:14,371 --> 00:12:18,584 Sakra, myslel bych si, že tì po všech tìch akcích tohle mìsto pøivede k šílenství. 44 00:12:18,626 --> 00:12:20,419 To máš, sakra, pravdu. 45 00:12:20,461 --> 00:12:22,838 Tomu dítìti je 13 let... 46 00:12:22,922 --> 00:12:25,841 Uvažuju, že ho pošlu bydlet k jeho tetì. 47 00:12:25,925 --> 00:12:28,802 Ale to ti øeknu, líbit se mu to nebude. 48 00:12:28,886 --> 00:12:32,640 Chodí za mnou úplnì všude. Jako kdyby vìdìl, že se chystám odjet. 49 00:12:33,891 --> 00:12:36,352 Je to stateèný chlapec. Mám ho rád. 50 00:12:36,435 --> 00:12:38,354 Bude mi chybìt. 51 00:12:46,487 --> 00:12:48,948 Babièka øíkala, aby ses nebál. 52 00:12:48,989 --> 00:12:51,450 Jestli odjede, vezme tì sebou. 53 00:12:51,492 --> 00:12:53,202 Doufám, že má pravdu. 54 00:12:53,285 --> 00:12:54,912 Ona má vždycky pravdu. 55 00:12:57,790 --> 00:13:02,711 Je tu ještì nìco jiného. Mám opravdu strach z toho co se stalo. 56 00:13:02,795 --> 00:13:05,548 Jen jsem se tak potuloval po Morningsidském høbitovì... 57 00:13:05,631 --> 00:13:09,385 a vidìl jsem nìco fakt strašidelného. 58 00:14:04,565 --> 00:14:07,026 Babièka si chce zahrát takovou malou hru. 59 00:14:08,110 --> 00:14:10,154 Jak jsi to udìlala? 60 00:14:10,196 --> 00:14:12,114 Vlož ruku do skøíòky. 61 00:14:13,490 --> 00:14:17,244 - Co je v ní? - Prostì vlož ruku do èerné skøíòky. 62 00:14:18,913 --> 00:14:20,498 Dobøe, ale co v ní je? 63 00:14:23,709 --> 00:14:25,628 Ale to bolí. 64 00:14:25,711 --> 00:14:27,379 Neboj se, Michaeli. 65 00:14:28,589 --> 00:14:31,258 - Nemùžu vytáhnout ruku! - Neboj se. 66 00:14:32,468 --> 00:14:34,887 - Vyndej mi moji ruku! - Neboj se. 67 00:14:42,603 --> 00:14:44,563 Byl to jenom reflex. 68 00:14:44,605 --> 00:14:47,691 Strach je zabiják. To tì chce babièka nauèit. 69 00:14:48,859 --> 00:14:50,778 Èlovìèe, poøádnì to bolí. 70 00:14:53,447 --> 00:14:56,033 Všechno je to jen v tvé mysli. 71 00:14:58,869 --> 00:15:00,120 Yeah. 72 00:15:10,798 --> 00:15:13,050 Zase brzy pøijï. 73 00:15:13,092 --> 00:15:14,552 Yeah. 74 00:16:05,978 --> 00:16:07,730 - Ahoj Reggie. - Píšeš novou píseò? 75 00:16:07,813 --> 00:16:09,732 Pracuju na tom. 76 00:16:16,572 --> 00:16:19,992 Jen si tu tak o pùlnoci sedím... 77 00:16:23,454 --> 00:16:26,540 ... a budu tu sedìt až do poledne... 78 00:16:30,252 --> 00:16:33,589 ... moje pøítelkynì mì nechala... 79 00:16:34,673 --> 00:16:36,091 ... jo, pøesnì tak... 80 00:16:37,635 --> 00:16:40,221 ... moje láska mì tu nechala jen tak smutného... 81 00:17:07,039 --> 00:17:09,959 Není to špatné. Mìli jsme se rádi, však víš. 82 00:18:09,435 --> 00:18:10,853 Jak se vede? 83 00:18:47,306 --> 00:18:49,642 Dobøe, pojïme se podívat... 84 00:18:50,726 --> 00:18:53,646 Je to rovnì nahoru ulicí. 85 00:19:54,707 --> 00:19:56,125 Tohle je... 86 00:19:57,293 --> 00:19:59,003 trošku strašidelné, ne? 87 00:19:59,044 --> 00:20:01,005 Ne, je to vzrušující. 88 00:20:04,717 --> 00:20:07,636 Co je ta jediná vìc, která se dá dìlat v tomhle mìstì? 89 00:20:08,804 --> 00:20:10,723 Je to nìco jako... 90 00:20:51,597 --> 00:20:53,182 Wow. 91 00:22:09,675 --> 00:22:11,260 Co to, kurva...? 92 00:22:12,386 --> 00:22:14,805 Poèkej tady. To je mùj mladší bratr. 93 00:22:14,889 --> 00:22:17,892 Myslím, že má nìjaký problém. 94 00:22:38,704 --> 00:22:40,164 Miku! 95 00:22:42,833 --> 00:22:44,752 Èlovìèe, co je s tebou? 96 00:22:44,835 --> 00:22:47,963 Nìco tam je. Vím to! Vidìl jsem to. 97 00:22:48,005 --> 00:22:49,298 co? 98 00:22:49,340 --> 00:22:52,009 Dobøe, podívej. Sledoval jsem vás, lidi 99 00:22:52,092 --> 00:22:55,429 Nemyslel jsem to zle, ale je to tam venku a jde si to pro mì. 100 00:22:56,222 --> 00:22:57,515 Co je venku? 101 00:22:57,556 --> 00:22:59,308 Já nevím! 102 00:22:59,350 --> 00:23:02,394 Bylo to malé, hnìdé a nízko nad zemí. 103 00:23:02,478 --> 00:23:05,314 Asi je to jen pøelud z tepla. 104 00:23:05,356 --> 00:23:07,233 To nebyl žádný pøelud! 105 00:23:08,317 --> 00:23:09,985 Každopádnì, kde je to dìvèe? 106 00:23:10,027 --> 00:23:12,613 Èeká tam na mì, ty idiote! 107 00:23:14,031 --> 00:23:15,449 Slyšel jsi to? 108 00:23:16,617 --> 00:23:18,244 Je to jen vítr. 109 00:23:20,037 --> 00:23:21,997 Mìl bys pro ni zajít, než ji to dostane. 110 00:23:22,039 --> 00:23:26,293 Máš nìjakej druh hyperaktivní pøedstavivosti nebo co, èlovìèe? 111 00:23:26,377 --> 00:23:29,129 Podívej, víš co? 112 00:23:30,464 --> 00:23:32,383 Jdi domù. 113 00:23:32,466 --> 00:23:34,593 Promluvíme si, až se vrátím. 114 00:23:34,677 --> 00:23:37,263 Urèitì bude v poøádku? 115 00:23:37,346 --> 00:23:38,973 Vypadni už odsud. 116 00:27:20,444 --> 00:27:23,697 Vrátila se sem ta koèka, s kterou jsem vèera v noci odešel? 117 00:27:23,781 --> 00:27:26,951 Co se stalo? Dotkl ses nìèeho, èeho jsi nemìl? 118 00:27:28,369 --> 00:27:31,288 Myslím, že mì prostì odkopla. 119 00:27:31,372 --> 00:27:32,790 My jsme... 120 00:27:34,041 --> 00:27:36,377 Potulovali jsem se po Morningside. 121 00:27:36,460 --> 00:27:38,379 V pohøebáku? 122 00:27:38,462 --> 00:27:39,880 Na høbitovì. 123 00:28:10,286 --> 00:28:11,704 Jody? 124 00:28:11,787 --> 00:28:13,372 To jsi ty? 125 00:29:17,061 --> 00:29:19,063 Kurva, málem jsi mi zlomil hnátu, èlovìèe! 126 00:29:19,104 --> 00:29:22,358 Tomu nebudeš vìøit, ale ty vìci byli v garáži... 127 00:29:22,399 --> 00:29:24,109 a chtìli mì dostat. 128 00:29:24,193 --> 00:29:25,945 Dej mi už pokoj, jo? 129 00:29:26,028 --> 00:29:29,698 Skákali na autì a vydávali podivné zvuky. 130 00:29:29,740 --> 00:29:32,451 Jsi si jistý, že to nebyl malej retardovanej Timmy dole z ulice? 131 00:29:32,535 --> 00:29:35,663 Ne, byli to ty stejné vìci, co mì vèera v noci honily! 132 00:29:35,746 --> 00:29:37,540 Co udìláme? 133 00:29:39,750 --> 00:29:41,710 Jsi blázen. 134 00:37:43,943 --> 00:37:46,153 Do prdele. 135 00:40:10,881 --> 00:40:13,008 Musím s tebou mluvit. 136 00:40:13,092 --> 00:40:15,469 A je v té krabièce? 137 00:40:15,511 --> 00:40:16,971 Jo. 138 00:40:38,534 --> 00:40:41,412 Dobøe. Vìøím ti. 139 00:40:41,495 --> 00:40:43,080 Ježíši. 140 00:40:45,666 --> 00:40:47,793 Co se to tam dìje? 141 00:40:47,835 --> 00:40:50,921 Víš, je tu nìco, co jsem ti neøekl. 142 00:40:51,005 --> 00:40:54,967 Tommyho pohøeb jsem sledoval z køoví tvým dalekohledem, 143 00:40:55,050 --> 00:40:57,261 a když všichni odjeli... 144 00:40:57,344 --> 00:41:00,848 ...ten dlouhán zdvihnul Tommyho rakev, sám bez pomoci... 145 00:41:00,931 --> 00:41:02,850 ...dal ji do pohøebáku a odjel. 146 00:41:02,933 --> 00:41:05,853 Jsi normální? Sám jsem ji pomáhal nést. 147 00:41:05,936 --> 00:41:08,856 Musela vážit nejmíò 500 liber. 148 00:41:13,486 --> 00:41:16,614 Nemùžu tomu pøijít na kloub. 149 00:41:16,697 --> 00:41:20,451 Ale vím jednu vìc. Dìje se tu nìco divného. 150 00:41:21,702 --> 00:41:24,205 Jdeme za šerifem. Bìž si pro dùkaz. 151 00:41:24,246 --> 00:41:26,207 Dobrá. 152 00:41:33,506 --> 00:41:35,424 To je legrace. 153 00:42:06,997 --> 00:42:08,582 Jody! 154 00:42:25,850 --> 00:42:27,768 Drtièka odpadu! 155 00:42:28,894 --> 00:42:30,271 Pojï. 156 00:42:42,241 --> 00:42:44,368 Pøipraven? Pojï. 157 00:42:59,300 --> 00:43:01,260 Koukni se na tohle 158 00:43:09,727 --> 00:43:11,145 Èau lidi. 159 00:43:12,813 --> 00:43:17,526 Myslel jsem, že bych se podíval jak to jde, než dìti odjedou na letní školu. 160 00:43:17,610 --> 00:43:19,904 Miku, chceš se se mnou dnes projet? 161 00:43:19,987 --> 00:43:24,533 Je pìkný vedro a zmrzlina mizí rychle a zbìsile. 162 00:43:24,617 --> 00:43:28,162 Pamatuješ, jak jsi byl minule dobrý v øízení davu? 163 00:43:28,245 --> 00:43:29,830 Co se tu dìje? 164 00:43:58,609 --> 00:44:01,695 Co se tu k sakru dìje?! 165 00:44:02,321 --> 00:44:03,447 Tady. 166 00:44:03,531 --> 00:44:04,990 Vem si to. 167 00:44:05,032 --> 00:44:08,494 Pamatuj si, nikdy nemiø zbraní na èlovìka pokud nechceš støílet. 168 00:44:09,578 --> 00:44:11,539 A nestøílej... 169 00:44:11,580 --> 00:44:14,041 pokud ho nechceš zabít. 170 00:44:14,083 --> 00:44:16,126 Žádné varovné výstøely. 171 00:44:16,210 --> 00:44:19,129 Hej, posloucháš mì? Žádné varovné výstøely. 172 00:44:19,213 --> 00:44:21,257 Varovné výstøely jsou na hovno. 173 00:44:21,340 --> 00:44:24,677 Støílej, aby jsi zabil, nebo nestøílej vùbec. 174 00:44:24,760 --> 00:44:26,554 Tady budeš v bezpeèí. 175 00:44:26,637 --> 00:44:29,598 Jen zamkni všechny dveøe a okna. 176 00:44:29,682 --> 00:44:31,600 A nechoï za mnou. 177 00:44:31,684 --> 00:44:33,602 Jseš si jistej, že budeš v pohodì? 178 00:44:33,686 --> 00:44:38,023 Jen se tam jdu porozhlídnout. Nikdo mì neuvidí. 179 00:44:38,107 --> 00:44:42,903 Ale co, armádní Colt dostane chlapa na zem a taky ho tam udrží. 180 00:44:47,032 --> 00:44:50,119 Pamatuj, to rozbité okno do suterénu po stranì. 181 00:44:51,245 --> 00:44:53,205 A buï opatrný. 182 00:48:39,014 --> 00:48:41,225 Dobøe, kdo je tam? 183 00:48:46,230 --> 00:48:47,648 Miku? 184 00:48:53,612 --> 00:48:55,114 Posraná závora. 185 00:48:55,197 --> 00:48:56,615 Nastup. 186 00:49:02,454 --> 00:49:05,291 Už pøichází. 187 00:49:05,332 --> 00:49:07,001 Ten vùz nikdo neøídí! 188 00:49:12,464 --> 00:49:14,717 Brokovnice je na zadním sedadle. 189 00:49:16,969 --> 00:49:20,639 Dobøe, zpomal a nech ho, a se na nás pøilepí. 190 00:49:30,649 --> 00:49:33,235 Nikdo tam... Nikdo neøídí! 191 00:49:35,321 --> 00:49:37,615 Dostanem toho bastarda. 192 00:49:46,248 --> 00:49:47,625 Ježiši! 193 00:49:54,215 --> 00:49:56,675 Dobøe, pøidej. 194 00:49:56,759 --> 00:50:00,054 - Trochu na to dupnem. - Dobrá. 195 00:50:04,517 --> 00:50:06,477 Do prdele! 196 00:50:56,235 --> 00:50:58,779 To je jeden z tìch trpaslíkù. 197 00:50:58,863 --> 00:51:00,906 Probodlo ho to. 198 00:51:17,089 --> 00:51:18,549 Tommy! 199 00:51:20,926 --> 00:51:22,386 Reggie. 200 00:51:26,098 --> 00:51:28,058 Máme jednoho z nich. 201 00:51:31,437 --> 00:51:33,856 V Coltone, v lesíku. 202 00:51:36,484 --> 00:51:37,818 V poøádku. 203 00:51:37,902 --> 00:51:39,320 Regu? 204 00:51:41,238 --> 00:51:43,157 Vem svùj náklaïák. 205 00:51:46,285 --> 00:51:48,037 Ježiši Kriste. 206 00:51:48,120 --> 00:51:51,165 Neøekl jsi mi, že ten trpaslík byl Tommy. 207 00:51:51,248 --> 00:51:55,085 Ksakru, pochovali jsme ho v pondìlí a koukni, co s ním stihli udìlat. 208 00:51:55,127 --> 00:51:58,923 Je velkej jen tøi stopy, ale stále musí vážit nejmíò 200 liber. 209 00:52:00,508 --> 00:52:03,636 Co je zaè ta žlutá sraèka, co mu vytéká z hlavy? 210 00:52:03,719 --> 00:52:05,638 Opatrnì. Dej ho tam. 211 00:52:07,139 --> 00:52:09,600 - Radši ho poøádnì zamkni. - Jasnì. 212 00:52:13,813 --> 00:52:17,274 Hej, neslíže mi ten chlápek všechnu moji zmrzlinu, že? 213 00:52:18,567 --> 00:52:19,985 Ne. 214 00:52:20,069 --> 00:52:23,239 - Uvidíme se zpátky v domì. - Dobøe. 215 00:52:59,900 --> 00:53:01,861 Hej! Už jste zpìt? 216 00:53:04,029 --> 00:53:06,157 Ježiši Kriste, Myrtle. 217 00:53:06,198 --> 00:53:08,576 Málem jsem dostal infarkt. 218 00:53:08,659 --> 00:53:11,579 ...ale poøád nechápu proè. 219 00:53:13,455 --> 00:53:15,666 Proè berou tyhle tìla? 220 00:53:15,749 --> 00:53:18,544 ...a stlaèujou je na polovièní velikost? 221 00:53:18,627 --> 00:53:20,045 Lisujou je. 222 00:53:20,129 --> 00:53:22,965 A co máma a táta? 223 00:53:23,048 --> 00:53:24,466 Ty jsou nahoøe taky. 224 00:53:34,185 --> 00:53:37,271 Prostì na to zapomeò. 225 00:53:38,689 --> 00:53:40,107 Bezva... 226 00:53:41,233 --> 00:53:43,861 Už to mám. 227 00:53:43,903 --> 00:53:47,781 Co musíme udìlat, je znesnadnit to tomu dlouhánovi, 228 00:53:47,865 --> 00:53:49,783 došlápnout si na toho sráèe... 229 00:53:49,867 --> 00:53:53,537 a koneènì pøíjdeme na to, co se tady ksakru dìje. 230 00:53:53,579 --> 00:53:58,125 Vytáhneme toho parchanta z jeho bytu a bodneme mu kùl do srdce! 231 00:53:58,209 --> 00:54:01,378 To si dìláš prdel, èlovìèe. On je fakt silný. 232 00:54:03,547 --> 00:54:05,674 Hej, zadrž. 233 00:54:05,758 --> 00:54:08,427 První vìc co musíme udìlat je dostat Mika odsud. 234 00:54:08,511 --> 00:54:12,765 Regi, vezmi ho k Sally, do starožitnictví. Tam bude v bezpeèí. 235 00:54:12,848 --> 00:54:14,934 Pak se rychle vra. 236 00:54:15,017 --> 00:54:16,936 A Miku nech si ty kecy! 237 00:54:25,903 --> 00:54:28,572 Jody mìl v telefonu divnej hlas. 238 00:54:28,656 --> 00:54:30,658 Doufám, že je v poøádku. 239 00:54:30,741 --> 00:54:32,868 Sally, vidìla jsi tyhle nové úpravy? 240 00:54:35,287 --> 00:54:37,248 To je pìkné. 241 00:54:39,917 --> 00:54:42,044 Myslím, že si je nechám. 242 00:54:46,757 --> 00:54:50,928 Miku, až budeš unavený, tak vzadu máš pøipravenou postel. 243 00:56:19,183 --> 00:56:21,101 - Musíš mì vzít domù. - Ale proè? 244 00:56:21,185 --> 00:56:23,687 Neptej se. Prostì me vem domù. 245 00:57:31,005 --> 00:57:33,215 Mùj Bože. Zajeï ke kraji 246 00:57:39,430 --> 00:57:42,474 Zùstaò va autì a nevystupuj. Hned jsem zpátky. 247 00:57:44,768 --> 00:57:47,396 Poèkej chvilku, Miku. 248 00:57:53,527 --> 00:57:55,696 Je to Reggieho náklaïák? 249 00:58:54,713 --> 00:58:56,841 Vypadneme odsud, rychle! 250 00:58:56,924 --> 00:58:59,051 Miku, co se dìje? 251 00:58:59,134 --> 00:59:01,178 Prostì mì vem domù! 252 00:59:03,097 --> 00:59:05,307 Co je ksakru tohle? 253 00:59:09,019 --> 00:59:10,479 Ale do prdele. 254 00:59:13,983 --> 00:59:16,026 Vypadni odsud. 255 00:59:18,362 --> 00:59:20,573 Neotvírej to! 256 01:00:55,084 --> 01:00:57,336 Mají Sally a Susie. 257 01:00:58,963 --> 01:01:01,423 Co? 258 01:01:01,465 --> 01:01:03,759 Nahoøe v Morningside. 259 01:01:03,801 --> 01:01:05,761 A Reggieho taky. 260 01:01:14,979 --> 01:01:18,357 - Bude lepší, když pùjdeš nahoru do pokoje. - Já jdu s tebou! 261 01:01:18,440 --> 01:01:21,694 Nepustím tì samotnýho. 262 01:01:21,777 --> 01:01:23,821 Øíkám, že jdu taky, kurvafix! 263 01:01:26,782 --> 01:01:29,994 Ty zkurvysynu. Nechceš, abych šel taky? 264 01:01:30,077 --> 01:01:33,581 Nikdy se nevrátíš, ty posranej bastarde! 265 01:01:42,298 --> 01:01:44,216 Nenechávej mì samotnýho! 266 01:01:46,886 --> 01:01:48,888 Otevøi ty zkurvený dveøe! 267 01:04:28,172 --> 01:04:30,758 Èekal jsem na tebe. 268 01:07:18,634 --> 01:07:20,636 Musí tady být. 269 01:07:55,254 --> 01:07:58,549 Je mi to líto tati... 270 01:07:58,632 --> 01:08:00,551 ale museli jsme. 271 01:08:22,573 --> 01:08:24,325 Pane Bože. 272 01:08:35,336 --> 01:08:37,755 - Jody? - Jo? 273 01:08:40,633 --> 01:08:42,551 Otevøel jsem... 274 01:08:44,094 --> 01:08:46,764 Zapomeò na to. 275 01:08:46,847 --> 01:08:48,766 Pojï. 276 01:08:51,644 --> 01:08:54,939 To jsou ty dveøe... 277 01:08:55,022 --> 01:08:57,858 a vsadil bych se, že za nimi nìco je. 278 01:08:59,860 --> 01:09:01,946 Pojïme se na to kouknout 279 01:09:28,347 --> 01:09:31,350 Tak, to jsou ty dveøe. 280 01:09:31,433 --> 01:09:33,477 - Èlovìèe, já nevím... - Hej! 281 01:09:34,520 --> 01:09:38,649 - Ahoj lidi. - Regi, seš mrtvej! 282 01:09:38,732 --> 01:09:41,652 Ne, ani nejsem vysokej tøi stopy 283 01:09:43,028 --> 01:09:45,698 - Co se dìje? - Já nevím. 284 01:09:45,739 --> 01:09:48,868 Schoval jsem se v rakvi, dìlal jsem mrtvýho. 285 01:09:48,951 --> 01:09:50,911 Ale našel jsem holky. 286 01:09:50,953 --> 01:09:52,913 Našel jsem Sally a Sue... 287 01:09:52,955 --> 01:09:56,125 ...a kupu jinejch dìvèat, který jsem nikdy pøedtím nevidìl. 288 01:09:56,208 --> 01:09:59,128 - Byly mrtvý? - Ne. 289 01:09:59,211 --> 01:10:03,465 Vypáèil jsem okno a holky utíkaly, jako vystrašený králíci. 290 01:10:03,549 --> 01:10:05,634 V poøádku. 291 01:10:05,718 --> 01:10:09,430 Až po tobì, pøíteli. 292 01:10:09,513 --> 01:10:11,682 Buï mým hostem. 293 01:11:09,949 --> 01:11:11,867 Ježiši. 294 01:11:13,661 --> 01:11:15,496 Trpaslíci 295 01:11:22,044 --> 01:11:25,089 Proboha Reggie, koukni se na tohle. 296 01:11:32,763 --> 01:11:34,932 Neboj se. 297 01:11:50,114 --> 01:11:51,532 wow 298 01:12:12,386 --> 01:12:13,804 Ježiši. 299 01:12:16,015 --> 01:12:18,684 Bože, málem jsem ho nechytil. 300 01:12:23,439 --> 01:12:26,192 - Otroci. - Co? 301 01:12:26,233 --> 01:12:28,068 Otroci 302 01:12:28,152 --> 01:12:30,321 Používá je jako otroky. 303 01:12:31,780 --> 01:12:33,991 Ty trpaslíky 304 01:12:34,074 --> 01:12:38,287 Musí je zmìnit kvùli gravitaci. 305 01:12:38,370 --> 01:12:40,289 A kvùli žáru. 306 01:12:44,210 --> 01:12:47,421 A tohle jsou dveøe do jejich dimenze. 307 01:12:47,505 --> 01:12:49,840 Yeah. 308 01:12:49,924 --> 01:12:52,384 Tihle už jsou pøipravení na cestu. 309 01:12:56,138 --> 01:12:57,973 Yeah. 310 01:13:02,144 --> 01:13:04,939 - Fajn, držme se spolu. - Moment, myslím že mám zapalovaè. 311 01:13:05,022 --> 01:13:06,941 Rychle. Rozsvi. 312 01:13:12,905 --> 01:13:14,907 Tudy. Pojïte za mnou. 313 01:13:20,538 --> 01:13:22,456 Jody, kde jsi? 314 01:13:27,711 --> 01:13:30,130 Aw, shit. 315 01:13:32,883 --> 01:13:34,802 Miku, kde jsi? 316 01:15:37,258 --> 01:15:39,301 Jody, kde jsi? 317 01:16:32,271 --> 01:16:34,190 Jody, kde jsi? 318 01:16:53,417 --> 01:16:55,836 Miku, pojï sem. Musíme najít Reggieho. 319 01:17:27,910 --> 01:17:29,495 Musíme najít Reggieho. 320 01:17:38,295 --> 01:17:41,757 - To je Reggie! Musíme mu pomoct! - Ne. Nemùžeme mu pomoct. 321 01:17:41,841 --> 01:17:43,384 Je mrtvý. 322 01:18:05,156 --> 01:18:07,449 Je tam stará hornická šachta... 323 01:18:07,533 --> 01:18:10,911 ...na konci Singer's Creeku. 324 01:18:13,164 --> 01:18:15,541 Tisíc stop hluboká. 325 01:18:17,668 --> 01:18:20,671 Jen ho tam musíme dostat a skoncujeme to s ním. 326 01:18:26,260 --> 01:18:28,554 Co budeme bez Reggieho dìlat? 327 01:18:30,347 --> 01:18:33,517 Reggie je poslední, kterého dostal... 328 01:18:33,601 --> 01:18:37,396 ...protože teï toho dlouhána pošleme rovnou do pekla! 329 01:18:38,397 --> 01:18:41,734 Jdi dovnitø a zkus najít nìjaké støelivo. 330 01:18:41,775 --> 01:18:44,403 Já pùjdu tam, odstraním zábrany... 331 01:18:44,487 --> 01:18:46,572 ...kolem šachty a zamaskuju to. 332 01:18:47,907 --> 01:18:50,951 Ty se zamkni v domì, Miku a zùstaò tam... 333 01:18:51,035 --> 01:18:52,953 ...já se hned vrátím. 334 01:20:34,513 --> 01:20:35,973 Chlapèe! 335 01:20:48,402 --> 01:20:50,988 Rozehrál jsi tu hru dobøe, hochu... 336 01:20:51,071 --> 01:20:53,324 ...ale teï je konec. 337 01:20:53,365 --> 01:20:55,910 Èas zemøít! 338 01:21:01,081 --> 01:21:03,042 Neboj se. 339 01:21:36,242 --> 01:21:37,868 Neboj se. 340 01:23:26,519 --> 01:23:28,437 Slyším zvuky. 341 01:23:31,232 --> 01:23:34,068 Vím, že ty kameny ho nezadrží. 342 01:23:34,151 --> 01:23:36,070 Ne na dlouho. 343 01:23:37,780 --> 01:23:39,782 Byl to jen sen. 344 01:23:39,865 --> 01:23:42,284 Noèní mùra. 345 01:23:42,368 --> 01:23:46,664 Co sis myslel? Takhle tvrdì spíš už týden, od pohøbu. 346 01:23:46,747 --> 01:23:50,501 Vím, že ty kameny ho nezadrží 347 01:23:50,543 --> 01:23:53,337 Nejdøív si vzal mámu a tátu. 348 01:23:53,379 --> 01:23:56,340 Potom Jodyho. 349 01:23:56,382 --> 01:23:58,425 A teï si pøíjde pro mì. 350 01:23:58,509 --> 01:24:02,346 Miku, ten tvùj dlouhán si nevzal Jodyho. 351 01:24:02,388 --> 01:24:04,056 Jody zemøel pøi autonehodì. 352 01:24:34,420 --> 01:24:36,714 Mìl jsi zlý sen. 353 01:24:37,882 --> 01:24:40,050 Vím, že se bojíš... 354 01:24:41,927 --> 01:24:43,554 ...ale nejsi sám. 355 01:24:50,853 --> 01:24:52,771 Já se o tebe postarám. 356 01:24:54,982 --> 01:24:58,152 Vím, že ti Jodyho nikdy nenahradím... 357 01:24:58,235 --> 01:25:00,696 ...ale budu se snažit ze všech sil. 358 01:25:05,576 --> 01:25:07,536 Bylo to tak skuteèné 359 01:25:10,956 --> 01:25:12,791 Víš co, paráku... 360 01:25:12,875 --> 01:25:15,794 Potøebujeme zmìnu prostøedí. 361 01:25:17,755 --> 01:25:20,424 Co kdybychom na pár týdnù nìkam vyrazili? 362 01:25:21,926 --> 01:25:24,178 Kam pojedeme? 363 01:25:24,261 --> 01:25:27,723 Nevím. To poznáme, až tam budeme. 364 01:25:32,770 --> 01:25:35,523 - Dobøe. - Tak bìž nahoru 365 01:25:35,606 --> 01:25:37,191 a dej se do poøádku. 366 01:25:37,274 --> 01:25:40,027 Odjedeme za svítání 367 01:26:15,855 --> 01:26:17,648 Chlapèe! 368 01:26:21,110 --> 01:26:23,112 èasování Hlawoun / hlawoun@centrum.cz \ 369 01:26:23,112 --> 01:26:26,991 www.Titulky.com 370 01:26:27,305 --> 01:27:27,430