Phantasm
ID | 13210889 |
---|---|
Movie Name | Phantasm |
Release Name | The Phantasm UHD Remux Blu-ray |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 79714 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:42,448 --> 00:01:44,366
Oh, Tommy.
3
00:01:55,920 --> 00:01:58,422
To bylo skvìlý, zlato.
4
00:02:25,324 --> 00:02:27,368
Jody.
5
00:02:27,451 --> 00:02:28,827
Èau Reggie.
6
00:02:28,911 --> 00:02:30,496
Tommy je pryè.
7
00:02:32,498 --> 00:02:34,416
Tommy už tu není.
8
00:02:36,252 --> 00:02:39,380
To byl zatracenej zpùsob,
jak opustit naši trojku.
9
00:02:39,463 --> 00:02:41,715
Je tìžké tomu uvìøit...
10
00:02:41,799 --> 00:02:43,259
sebevražda.
11
00:02:43,300 --> 00:02:46,262
Hele, jdu ještì nìkoho navštívit.
12
00:02:46,303 --> 00:02:48,556
- Uvidíme se uvnitø.
- Jo.
13
00:06:20,809 --> 00:06:24,021
Pohøeb brzy zaène... pane!
14
00:06:26,398 --> 00:06:28,734
Dobøe...
15
00:06:28,776 --> 00:06:30,236
pane.
16
00:06:48,128 --> 00:06:51,090
Byl to dobrej nápad, nebrat tvýho
mladšího bratra na pohøeb...
17
00:06:51,131 --> 00:06:53,050
aby vidìl Tommyho v tomhle stavu.
18
00:06:53,133 --> 00:06:56,971
To jo. Po pohøbu mámy a táty mìl
pár týdnù ošklivý noèní mùry.
19
00:08:02,244 --> 00:08:06,332
...a odpus nám naše høíchy,
jakož i my odpouštíme našim høíšníkùm,
20
00:08:06,415 --> 00:08:11,212
a neuveï nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
21
00:08:14,381 --> 00:08:16,300
Nelíbí se mi tady.
22
00:08:16,383 --> 00:08:19,929
No, rozluè se s Tommym.
23
00:08:20,012 --> 00:08:22,932
Proè odsud prostì nevypadneme?
24
00:10:01,030 --> 00:10:04,325
- Ahoj Michaeli.
- Ahoj, je doma tvoje babièka?
25
00:10:04,408 --> 00:10:06,327
Jistì. Pojï dál
26
00:10:14,502 --> 00:10:18,422
Babièko, Michael se vrátil a
pøál by si s tebou promluvit.
27
00:10:27,389 --> 00:10:30,392
Babièka je ráda, že si pøišel a
chce vìdìt co tì trápí.
28
00:10:32,478 --> 00:10:34,230
Povìz jí, že...
29
00:10:34,313 --> 00:10:35,731
Ona tì slyší.
30
00:10:35,814 --> 00:10:37,733
Oh. Yeah.
31
00:10:40,027 --> 00:10:41,529
Zase Jody.
32
00:10:41,570 --> 00:10:43,531
Zjistil jsem, že chce odejít.
33
00:11:28,200 --> 00:11:31,036
Myslím, že je to jedno
z tìch potrubí tady.
34
00:11:44,550 --> 00:11:46,468
- Èau, Toby.
- Ahoj.
35
00:11:47,887 --> 00:11:50,347
- Co tì pøivedlo zpátky?
- Tommy.
36
00:11:51,098 --> 00:11:53,601
Yeah. Yeah, jasnì.
37
00:11:53,642 --> 00:11:57,229
Prostì nemám rád pohøby...
mám z nich hrùzu.
38
00:11:57,271 --> 00:12:00,816
Jen jsem ti chtìl øíct, že jsem
o tom slyšel a je mi to fakt líto.
39
00:12:00,900 --> 00:12:03,360
Díky.
40
00:12:03,444 --> 00:12:06,488
Myslím, že do dvou let
se dostaneš z èehokoliv.
41
00:12:06,572 --> 00:12:09,992
- Slyšel jsem, že jsi byl na cestách.
- To jo.
42
00:12:10,075 --> 00:12:14,288
- Jaktože tvrdneš tady?
- Starám se pøece o to dítì.
43
00:12:14,371 --> 00:12:18,584
Sakra, myslel bych si, že tì po všech tìch akcích
tohle mìsto pøivede k šílenství.
44
00:12:18,626 --> 00:12:20,419
To máš, sakra, pravdu.
45
00:12:20,461 --> 00:12:22,838
Tomu dítìti je 13 let...
46
00:12:22,922 --> 00:12:25,841
Uvažuju, že ho pošlu
bydlet k jeho tetì.
47
00:12:25,925 --> 00:12:28,802
Ale to ti øeknu, líbit se mu to nebude.
48
00:12:28,886 --> 00:12:32,640
Chodí za mnou úplnì všude.
Jako kdyby vìdìl, že se chystám odjet.
49
00:12:33,891 --> 00:12:36,352
Je to stateèný chlapec.
Mám ho rád.
50
00:12:36,435 --> 00:12:38,354
Bude mi chybìt.
51
00:12:46,487 --> 00:12:48,948
Babièka øíkala, aby ses nebál.
52
00:12:48,989 --> 00:12:51,450
Jestli odjede,
vezme tì sebou.
53
00:12:51,492 --> 00:12:53,202
Doufám, že má pravdu.
54
00:12:53,285 --> 00:12:54,912
Ona má vždycky pravdu.
55
00:12:57,790 --> 00:13:02,711
Je tu ještì nìco jiného. Mám opravdu
strach z toho co se stalo.
56
00:13:02,795 --> 00:13:05,548
Jen jsem se tak potuloval
po Morningsidském høbitovì...
57
00:13:05,631 --> 00:13:09,385
a vidìl jsem nìco fakt strašidelného.
58
00:14:04,565 --> 00:14:07,026
Babièka si chce zahrát
takovou malou hru.
59
00:14:08,110 --> 00:14:10,154
Jak jsi to udìlala?
60
00:14:10,196 --> 00:14:12,114
Vlož ruku do skøíòky.
61
00:14:13,490 --> 00:14:17,244
- Co je v ní?
- Prostì vlož ruku do èerné skøíòky.
62
00:14:18,913 --> 00:14:20,498
Dobøe, ale co v ní je?
63
00:14:23,709 --> 00:14:25,628
Ale to bolí.
64
00:14:25,711 --> 00:14:27,379
Neboj se, Michaeli.
65
00:14:28,589 --> 00:14:31,258
- Nemùžu vytáhnout ruku!
- Neboj se.
66
00:14:32,468 --> 00:14:34,887
- Vyndej mi moji ruku!
- Neboj se.
67
00:14:42,603 --> 00:14:44,563
Byl to jenom reflex.
68
00:14:44,605 --> 00:14:47,691
Strach je zabiják.
To tì chce babièka nauèit.
69
00:14:48,859 --> 00:14:50,778
Èlovìèe, poøádnì to bolí.
70
00:14:53,447 --> 00:14:56,033
Všechno je to jen v tvé mysli.
71
00:14:58,869 --> 00:15:00,120
Yeah.
72
00:15:10,798 --> 00:15:13,050
Zase brzy pøijï.
73
00:15:13,092 --> 00:15:14,552
Yeah.
74
00:16:05,978 --> 00:16:07,730
- Ahoj Reggie.
- Píšeš novou píseò?
75
00:16:07,813 --> 00:16:09,732
Pracuju na tom.
76
00:16:16,572 --> 00:16:19,992
Jen si tu tak o pùlnoci sedím...
77
00:16:23,454 --> 00:16:26,540
... a budu tu sedìt až do poledne...
78
00:16:30,252 --> 00:16:33,589
... moje pøítelkynì mì nechala...
79
00:16:34,673 --> 00:16:36,091
... jo, pøesnì tak...
80
00:16:37,635 --> 00:16:40,221
... moje láska mì tu nechala jen tak smutného...
81
00:17:07,039 --> 00:17:09,959
Není to špatné.
Mìli jsme se rádi, však víš.
82
00:18:09,435 --> 00:18:10,853
Jak se vede?
83
00:18:47,306 --> 00:18:49,642
Dobøe, pojïme se podívat...
84
00:18:50,726 --> 00:18:53,646
Je to rovnì nahoru ulicí.
85
00:19:54,707 --> 00:19:56,125
Tohle je...
86
00:19:57,293 --> 00:19:59,003
trošku strašidelné, ne?
87
00:19:59,044 --> 00:20:01,005
Ne, je to vzrušující.
88
00:20:04,717 --> 00:20:07,636
Co je ta jediná vìc,
která se dá dìlat v tomhle mìstì?
89
00:20:08,804 --> 00:20:10,723
Je to nìco jako...
90
00:20:51,597 --> 00:20:53,182
Wow.
91
00:22:09,675 --> 00:22:11,260
Co to, kurva...?
92
00:22:12,386 --> 00:22:14,805
Poèkej tady.
To je mùj mladší bratr.
93
00:22:14,889 --> 00:22:17,892
Myslím, že má nìjaký problém.
94
00:22:38,704 --> 00:22:40,164
Miku!
95
00:22:42,833 --> 00:22:44,752
Èlovìèe, co je s tebou?
96
00:22:44,835 --> 00:22:47,963
Nìco tam je.
Vím to! Vidìl jsem to.
97
00:22:48,005 --> 00:22:49,298
co?
98
00:22:49,340 --> 00:22:52,009
Dobøe, podívej.
Sledoval jsem vás, lidi
99
00:22:52,092 --> 00:22:55,429
Nemyslel jsem to zle, ale je to
tam venku a jde si to pro mì.
100
00:22:56,222 --> 00:22:57,515
Co je venku?
101
00:22:57,556 --> 00:22:59,308
Já nevím!
102
00:22:59,350 --> 00:23:02,394
Bylo to malé, hnìdé
a nízko nad zemí.
103
00:23:02,478 --> 00:23:05,314
Asi je to jen pøelud z tepla.
104
00:23:05,356 --> 00:23:07,233
To nebyl žádný pøelud!
105
00:23:08,317 --> 00:23:09,985
Každopádnì, kde je to dìvèe?
106
00:23:10,027 --> 00:23:12,613
Èeká tam na mì, ty idiote!
107
00:23:14,031 --> 00:23:15,449
Slyšel jsi to?
108
00:23:16,617 --> 00:23:18,244
Je to jen vítr.
109
00:23:20,037 --> 00:23:21,997
Mìl bys pro ni zajít,
než ji to dostane.
110
00:23:22,039 --> 00:23:26,293
Máš nìjakej druh
hyperaktivní pøedstavivosti nebo co, èlovìèe?
111
00:23:26,377 --> 00:23:29,129
Podívej, víš co?
112
00:23:30,464 --> 00:23:32,383
Jdi domù.
113
00:23:32,466 --> 00:23:34,593
Promluvíme si, až se vrátím.
114
00:23:34,677 --> 00:23:37,263
Urèitì bude v poøádku?
115
00:23:37,346 --> 00:23:38,973
Vypadni už odsud.
116
00:27:20,444 --> 00:27:23,697
Vrátila se sem ta koèka,
s kterou jsem vèera v noci odešel?
117
00:27:23,781 --> 00:27:26,951
Co se stalo?
Dotkl ses nìèeho, èeho jsi nemìl?
118
00:27:28,369 --> 00:27:31,288
Myslím, že mì prostì odkopla.
119
00:27:31,372 --> 00:27:32,790
My jsme...
120
00:27:34,041 --> 00:27:36,377
Potulovali jsem se po Morningside.
121
00:27:36,460 --> 00:27:38,379
V pohøebáku?
122
00:27:38,462 --> 00:27:39,880
Na høbitovì.
123
00:28:10,286 --> 00:28:11,704
Jody?
124
00:28:11,787 --> 00:28:13,372
To jsi ty?
125
00:29:17,061 --> 00:29:19,063
Kurva, málem jsi mi zlomil hnátu, èlovìèe!
126
00:29:19,104 --> 00:29:22,358
Tomu nebudeš vìøit,
ale ty vìci byli v garáži...
127
00:29:22,399 --> 00:29:24,109
a chtìli mì dostat.
128
00:29:24,193 --> 00:29:25,945
Dej mi už pokoj, jo?
129
00:29:26,028 --> 00:29:29,698
Skákali na autì a
vydávali podivné zvuky.
130
00:29:29,740 --> 00:29:32,451
Jsi si jistý, že to nebyl malej retardovanej
Timmy dole z ulice?
131
00:29:32,535 --> 00:29:35,663
Ne, byli to ty stejné vìci,
co mì vèera v noci honily!
132
00:29:35,746 --> 00:29:37,540
Co udìláme?
133
00:29:39,750 --> 00:29:41,710
Jsi blázen.
134
00:37:43,943 --> 00:37:46,153
Do prdele.
135
00:40:10,881 --> 00:40:13,008
Musím s tebou mluvit.
136
00:40:13,092 --> 00:40:15,469
A je v té krabièce?
137
00:40:15,511 --> 00:40:16,971
Jo.
138
00:40:38,534 --> 00:40:41,412
Dobøe. Vìøím ti.
139
00:40:41,495 --> 00:40:43,080
Ježíši.
140
00:40:45,666 --> 00:40:47,793
Co se to tam dìje?
141
00:40:47,835 --> 00:40:50,921
Víš, je tu nìco,
co jsem ti neøekl.
142
00:40:51,005 --> 00:40:54,967
Tommyho pohøeb jsem sledoval z køoví
tvým dalekohledem,
143
00:40:55,050 --> 00:40:57,261
a když všichni odjeli...
144
00:40:57,344 --> 00:41:00,848
...ten dlouhán zdvihnul Tommyho rakev,
sám bez pomoci...
145
00:41:00,931 --> 00:41:02,850
...dal ji do pohøebáku a odjel.
146
00:41:02,933 --> 00:41:05,853
Jsi normální?
Sám jsem ji pomáhal nést.
147
00:41:05,936 --> 00:41:08,856
Musela vážit nejmíò 500 liber.
148
00:41:13,486 --> 00:41:16,614
Nemùžu tomu pøijít na kloub.
149
00:41:16,697 --> 00:41:20,451
Ale vím jednu vìc.
Dìje se tu nìco divného.
150
00:41:21,702 --> 00:41:24,205
Jdeme za šerifem.
Bìž si pro dùkaz.
151
00:41:24,246 --> 00:41:26,207
Dobrá.
152
00:41:33,506 --> 00:41:35,424
To je legrace.
153
00:42:06,997 --> 00:42:08,582
Jody!
154
00:42:25,850 --> 00:42:27,768
Drtièka odpadu!
155
00:42:28,894 --> 00:42:30,271
Pojï.
156
00:42:42,241 --> 00:42:44,368
Pøipraven? Pojï.
157
00:42:59,300 --> 00:43:01,260
Koukni se na tohle
158
00:43:09,727 --> 00:43:11,145
Èau lidi.
159
00:43:12,813 --> 00:43:17,526
Myslel jsem, že bych se podíval jak to jde,
než dìti odjedou na letní školu.
160
00:43:17,610 --> 00:43:19,904
Miku, chceš se se mnou dnes projet?
161
00:43:19,987 --> 00:43:24,533
Je pìkný vedro a zmrzlina
mizí rychle a zbìsile.
162
00:43:24,617 --> 00:43:28,162
Pamatuješ, jak jsi byl minule
dobrý v øízení davu?
163
00:43:28,245 --> 00:43:29,830
Co se tu dìje?
164
00:43:58,609 --> 00:44:01,695
Co se tu k sakru dìje?!
165
00:44:02,321 --> 00:44:03,447
Tady.
166
00:44:03,531 --> 00:44:04,990
Vem si to.
167
00:44:05,032 --> 00:44:08,494
Pamatuj si, nikdy nemiø zbraní na èlovìka
pokud nechceš støílet.
168
00:44:09,578 --> 00:44:11,539
A nestøílej...
169
00:44:11,580 --> 00:44:14,041
pokud ho nechceš zabít.
170
00:44:14,083 --> 00:44:16,126
Žádné varovné výstøely.
171
00:44:16,210 --> 00:44:19,129
Hej, posloucháš mì?
Žádné varovné výstøely.
172
00:44:19,213 --> 00:44:21,257
Varovné výstøely jsou na hovno.
173
00:44:21,340 --> 00:44:24,677
Støílej, aby jsi zabil,
nebo nestøílej vùbec.
174
00:44:24,760 --> 00:44:26,554
Tady budeš v bezpeèí.
175
00:44:26,637 --> 00:44:29,598
Jen zamkni všechny dveøe a okna.
176
00:44:29,682 --> 00:44:31,600
A nechoï za mnou.
177
00:44:31,684 --> 00:44:33,602
Jseš si jistej, že budeš v pohodì?
178
00:44:33,686 --> 00:44:38,023
Jen se tam jdu porozhlídnout.
Nikdo mì neuvidí.
179
00:44:38,107 --> 00:44:42,903
Ale co, armádní Colt dostane chlapa na zem
a taky ho tam udrží.
180
00:44:47,032 --> 00:44:50,119
Pamatuj, to rozbité okno do suterénu
po stranì.
181
00:44:51,245 --> 00:44:53,205
A buï opatrný.
182
00:48:39,014 --> 00:48:41,225
Dobøe, kdo je tam?
183
00:48:46,230 --> 00:48:47,648
Miku?
184
00:48:53,612 --> 00:48:55,114
Posraná závora.
185
00:48:55,197 --> 00:48:56,615
Nastup.
186
00:49:02,454 --> 00:49:05,291
Už pøichází.
187
00:49:05,332 --> 00:49:07,001
Ten vùz nikdo neøídí!
188
00:49:12,464 --> 00:49:14,717
Brokovnice je na zadním sedadle.
189
00:49:16,969 --> 00:49:20,639
Dobøe, zpomal a nech ho, a se na nás pøilepí.
190
00:49:30,649 --> 00:49:33,235
Nikdo tam...
Nikdo neøídí!
191
00:49:35,321 --> 00:49:37,615
Dostanem toho bastarda.
192
00:49:46,248 --> 00:49:47,625
Ježiši!
193
00:49:54,215 --> 00:49:56,675
Dobøe, pøidej.
194
00:49:56,759 --> 00:50:00,054
- Trochu na to dupnem.
- Dobrá.
195
00:50:04,517 --> 00:50:06,477
Do prdele!
196
00:50:56,235 --> 00:50:58,779
To je jeden z tìch trpaslíkù.
197
00:50:58,863 --> 00:51:00,906
Probodlo ho to.
198
00:51:17,089 --> 00:51:18,549
Tommy!
199
00:51:20,926 --> 00:51:22,386
Reggie.
200
00:51:26,098 --> 00:51:28,058
Máme jednoho z nich.
201
00:51:31,437 --> 00:51:33,856
V Coltone, v lesíku.
202
00:51:36,484 --> 00:51:37,818
V poøádku.
203
00:51:37,902 --> 00:51:39,320
Regu?
204
00:51:41,238 --> 00:51:43,157
Vem svùj náklaïák.
205
00:51:46,285 --> 00:51:48,037
Ježiši Kriste.
206
00:51:48,120 --> 00:51:51,165
Neøekl jsi mi, že ten
trpaslík byl Tommy.
207
00:51:51,248 --> 00:51:55,085
Ksakru, pochovali jsme ho v pondìlí
a koukni, co s ním stihli udìlat.
208
00:51:55,127 --> 00:51:58,923
Je velkej jen tøi stopy,
ale stále musí vážit nejmíò 200 liber.
209
00:52:00,508 --> 00:52:03,636
Co je zaè ta žlutá sraèka,
co mu vytéká z hlavy?
210
00:52:03,719 --> 00:52:05,638
Opatrnì.
Dej ho tam.
211
00:52:07,139 --> 00:52:09,600
- Radši ho poøádnì zamkni.
- Jasnì.
212
00:52:13,813 --> 00:52:17,274
Hej, neslíže mi ten chlápek
všechnu moji zmrzlinu, že?
213
00:52:18,567 --> 00:52:19,985
Ne.
214
00:52:20,069 --> 00:52:23,239
- Uvidíme se zpátky v domì.
- Dobøe.
215
00:52:59,900 --> 00:53:01,861
Hej! Už jste zpìt?
216
00:53:04,029 --> 00:53:06,157
Ježiši Kriste, Myrtle.
217
00:53:06,198 --> 00:53:08,576
Málem jsem dostal infarkt.
218
00:53:08,659 --> 00:53:11,579
...ale poøád nechápu proè.
219
00:53:13,455 --> 00:53:15,666
Proè berou tyhle tìla?
220
00:53:15,749 --> 00:53:18,544
...a stlaèujou je na polovièní velikost?
221
00:53:18,627 --> 00:53:20,045
Lisujou je.
222
00:53:20,129 --> 00:53:22,965
A co máma a táta?
223
00:53:23,048 --> 00:53:24,466
Ty jsou nahoøe taky.
224
00:53:34,185 --> 00:53:37,271
Prostì na to zapomeò.
225
00:53:38,689 --> 00:53:40,107
Bezva...
226
00:53:41,233 --> 00:53:43,861
Už to mám.
227
00:53:43,903 --> 00:53:47,781
Co musíme udìlat,
je znesnadnit to tomu dlouhánovi,
228
00:53:47,865 --> 00:53:49,783
došlápnout si na toho sráèe...
229
00:53:49,867 --> 00:53:53,537
a koneènì pøíjdeme na to,
co se tady ksakru dìje.
230
00:53:53,579 --> 00:53:58,125
Vytáhneme toho parchanta z jeho bytu a
bodneme mu kùl do srdce!
231
00:53:58,209 --> 00:54:01,378
To si dìláš prdel, èlovìèe.
On je fakt silný.
232
00:54:03,547 --> 00:54:05,674
Hej, zadrž.
233
00:54:05,758 --> 00:54:08,427
První vìc co musíme udìlat
je dostat Mika odsud.
234
00:54:08,511 --> 00:54:12,765
Regi, vezmi ho k Sally, do starožitnictví.
Tam bude v bezpeèí.
235
00:54:12,848 --> 00:54:14,934
Pak se rychle vra.
236
00:54:15,017 --> 00:54:16,936
A Miku nech si ty kecy!
237
00:54:25,903 --> 00:54:28,572
Jody mìl v telefonu
divnej hlas.
238
00:54:28,656 --> 00:54:30,658
Doufám, že je v poøádku.
239
00:54:30,741 --> 00:54:32,868
Sally, vidìla jsi tyhle nové úpravy?
240
00:54:35,287 --> 00:54:37,248
To je pìkné.
241
00:54:39,917 --> 00:54:42,044
Myslím, že si je nechám.
242
00:54:46,757 --> 00:54:50,928
Miku, až budeš unavený,
tak vzadu máš pøipravenou postel.
243
00:56:19,183 --> 00:56:21,101
- Musíš mì vzít domù.
- Ale proè?
244
00:56:21,185 --> 00:56:23,687
Neptej se.
Prostì me vem domù.
245
00:57:31,005 --> 00:57:33,215
Mùj Bože.
Zajeï ke kraji
246
00:57:39,430 --> 00:57:42,474
Zùstaò va autì a nevystupuj.
Hned jsem zpátky.
247
00:57:44,768 --> 00:57:47,396
Poèkej chvilku, Miku.
248
00:57:53,527 --> 00:57:55,696
Je to Reggieho náklaïák?
249
00:58:54,713 --> 00:58:56,841
Vypadneme odsud, rychle!
250
00:58:56,924 --> 00:58:59,051
Miku, co se dìje?
251
00:58:59,134 --> 00:59:01,178
Prostì mì vem domù!
252
00:59:03,097 --> 00:59:05,307
Co je ksakru tohle?
253
00:59:09,019 --> 00:59:10,479
Ale do prdele.
254
00:59:13,983 --> 00:59:16,026
Vypadni odsud.
255
00:59:18,362 --> 00:59:20,573
Neotvírej to!
256
01:00:55,084 --> 01:00:57,336
Mají Sally a Susie.
257
01:00:58,963 --> 01:01:01,423
Co?
258
01:01:01,465 --> 01:01:03,759
Nahoøe v Morningside.
259
01:01:03,801 --> 01:01:05,761
A Reggieho taky.
260
01:01:14,979 --> 01:01:18,357
- Bude lepší, když pùjdeš nahoru do pokoje.
- Já jdu s tebou!
261
01:01:18,440 --> 01:01:21,694
Nepustím tì samotnýho.
262
01:01:21,777 --> 01:01:23,821
Øíkám, že jdu taky, kurvafix!
263
01:01:26,782 --> 01:01:29,994
Ty zkurvysynu.
Nechceš, abych šel taky?
264
01:01:30,077 --> 01:01:33,581
Nikdy se nevrátíš,
ty posranej bastarde!
265
01:01:42,298 --> 01:01:44,216
Nenechávej mì samotnýho!
266
01:01:46,886 --> 01:01:48,888
Otevøi ty zkurvený dveøe!
267
01:04:28,172 --> 01:04:30,758
Èekal jsem na tebe.
268
01:07:18,634 --> 01:07:20,636
Musí tady být.
269
01:07:55,254 --> 01:07:58,549
Je mi to líto tati...
270
01:07:58,632 --> 01:08:00,551
ale museli jsme.
271
01:08:22,573 --> 01:08:24,325
Pane Bože.
272
01:08:35,336 --> 01:08:37,755
- Jody?
- Jo?
273
01:08:40,633 --> 01:08:42,551
Otevøel jsem...
274
01:08:44,094 --> 01:08:46,764
Zapomeò na to.
275
01:08:46,847 --> 01:08:48,766
Pojï.
276
01:08:51,644 --> 01:08:54,939
To jsou ty dveøe...
277
01:08:55,022 --> 01:08:57,858
a vsadil bych se,
že za nimi nìco je.
278
01:08:59,860 --> 01:09:01,946
Pojïme se na to kouknout
279
01:09:28,347 --> 01:09:31,350
Tak, to jsou ty dveøe.
280
01:09:31,433 --> 01:09:33,477
- Èlovìèe, já nevím...
- Hej!
281
01:09:34,520 --> 01:09:38,649
- Ahoj lidi.
- Regi, seš mrtvej!
282
01:09:38,732 --> 01:09:41,652
Ne, ani nejsem
vysokej tøi stopy
283
01:09:43,028 --> 01:09:45,698
- Co se dìje?
- Já nevím.
284
01:09:45,739 --> 01:09:48,868
Schoval jsem se v rakvi,
dìlal jsem mrtvýho.
285
01:09:48,951 --> 01:09:50,911
Ale našel jsem holky.
286
01:09:50,953 --> 01:09:52,913
Našel jsem Sally a Sue...
287
01:09:52,955 --> 01:09:56,125
...a kupu jinejch dìvèat, který
jsem nikdy pøedtím nevidìl.
288
01:09:56,208 --> 01:09:59,128
- Byly mrtvý?
- Ne.
289
01:09:59,211 --> 01:10:03,465
Vypáèil jsem okno a holky utíkaly,
jako vystrašený králíci.
290
01:10:03,549 --> 01:10:05,634
V poøádku.
291
01:10:05,718 --> 01:10:09,430
Až po tobì, pøíteli.
292
01:10:09,513 --> 01:10:11,682
Buï mým hostem.
293
01:11:09,949 --> 01:11:11,867
Ježiši.
294
01:11:13,661 --> 01:11:15,496
Trpaslíci
295
01:11:22,044 --> 01:11:25,089
Proboha Reggie, koukni se na tohle.
296
01:11:32,763 --> 01:11:34,932
Neboj se.
297
01:11:50,114 --> 01:11:51,532
wow
298
01:12:12,386 --> 01:12:13,804
Ježiši.
299
01:12:16,015 --> 01:12:18,684
Bože, málem jsem ho nechytil.
300
01:12:23,439 --> 01:12:26,192
- Otroci.
- Co?
301
01:12:26,233 --> 01:12:28,068
Otroci
302
01:12:28,152 --> 01:12:30,321
Používá je jako otroky.
303
01:12:31,780 --> 01:12:33,991
Ty trpaslíky
304
01:12:34,074 --> 01:12:38,287
Musí je zmìnit kvùli gravitaci.
305
01:12:38,370 --> 01:12:40,289
A kvùli žáru.
306
01:12:44,210 --> 01:12:47,421
A tohle jsou dveøe
do jejich dimenze.
307
01:12:47,505 --> 01:12:49,840
Yeah.
308
01:12:49,924 --> 01:12:52,384
Tihle už jsou pøipravení na cestu.
309
01:12:56,138 --> 01:12:57,973
Yeah.
310
01:13:02,144 --> 01:13:04,939
- Fajn, držme se spolu.
- Moment, myslím že mám zapalovaè.
311
01:13:05,022 --> 01:13:06,941
Rychle. Rozsvi.
312
01:13:12,905 --> 01:13:14,907
Tudy. Pojïte za mnou.
313
01:13:20,538 --> 01:13:22,456
Jody, kde jsi?
314
01:13:27,711 --> 01:13:30,130
Aw, shit.
315
01:13:32,883 --> 01:13:34,802
Miku, kde jsi?
316
01:15:37,258 --> 01:15:39,301
Jody, kde jsi?
317
01:16:32,271 --> 01:16:34,190
Jody, kde jsi?
318
01:16:53,417 --> 01:16:55,836
Miku, pojï sem.
Musíme najít Reggieho.
319
01:17:27,910 --> 01:17:29,495
Musíme najít Reggieho.
320
01:17:38,295 --> 01:17:41,757
- To je Reggie! Musíme mu pomoct!
- Ne. Nemùžeme mu pomoct.
321
01:17:41,841 --> 01:17:43,384
Je mrtvý.
322
01:18:05,156 --> 01:18:07,449
Je tam stará hornická šachta...
323
01:18:07,533 --> 01:18:10,911
...na konci Singer's Creeku.
324
01:18:13,164 --> 01:18:15,541
Tisíc stop hluboká.
325
01:18:17,668 --> 01:18:20,671
Jen ho tam musíme dostat
a skoncujeme to s ním.
326
01:18:26,260 --> 01:18:28,554
Co budeme bez Reggieho dìlat?
327
01:18:30,347 --> 01:18:33,517
Reggie je poslední, kterého dostal...
328
01:18:33,601 --> 01:18:37,396
...protože teï toho dlouhána
pošleme rovnou do pekla!
329
01:18:38,397 --> 01:18:41,734
Jdi dovnitø a zkus najít nìjaké støelivo.
330
01:18:41,775 --> 01:18:44,403
Já pùjdu tam, odstraním zábrany...
331
01:18:44,487 --> 01:18:46,572
...kolem šachty a zamaskuju to.
332
01:18:47,907 --> 01:18:50,951
Ty se zamkni v domì, Miku
a zùstaò tam...
333
01:18:51,035 --> 01:18:52,953
...já se hned vrátím.
334
01:20:34,513 --> 01:20:35,973
Chlapèe!
335
01:20:48,402 --> 01:20:50,988
Rozehrál jsi tu hru dobøe, hochu...
336
01:20:51,071 --> 01:20:53,324
...ale teï je konec.
337
01:20:53,365 --> 01:20:55,910
Èas zemøít!
338
01:21:01,081 --> 01:21:03,042
Neboj se.
339
01:21:36,242 --> 01:21:37,868
Neboj se.
340
01:23:26,519 --> 01:23:28,437
Slyším zvuky.
341
01:23:31,232 --> 01:23:34,068
Vím, že ty kameny ho nezadrží.
342
01:23:34,151 --> 01:23:36,070
Ne na dlouho.
343
01:23:37,780 --> 01:23:39,782
Byl to jen sen.
344
01:23:39,865 --> 01:23:42,284
Noèní mùra.
345
01:23:42,368 --> 01:23:46,664
Co sis myslel? Takhle tvrdì
spíš už týden, od pohøbu.
346
01:23:46,747 --> 01:23:50,501
Vím, že ty kameny ho nezadrží
347
01:23:50,543 --> 01:23:53,337
Nejdøív si vzal mámu a tátu.
348
01:23:53,379 --> 01:23:56,340
Potom Jodyho.
349
01:23:56,382 --> 01:23:58,425
A teï si pøíjde pro mì.
350
01:23:58,509 --> 01:24:02,346
Miku, ten tvùj dlouhán
si nevzal Jodyho.
351
01:24:02,388 --> 01:24:04,056
Jody zemøel pøi autonehodì.
352
01:24:34,420 --> 01:24:36,714
Mìl jsi zlý sen.
353
01:24:37,882 --> 01:24:40,050
Vím, že se bojíš...
354
01:24:41,927 --> 01:24:43,554
...ale nejsi sám.
355
01:24:50,853 --> 01:24:52,771
Já se o tebe postarám.
356
01:24:54,982 --> 01:24:58,152
Vím, že ti Jodyho nikdy nenahradím...
357
01:24:58,235 --> 01:25:00,696
...ale budu se snažit ze všech sil.
358
01:25:05,576 --> 01:25:07,536
Bylo to tak skuteèné
359
01:25:10,956 --> 01:25:12,791
Víš co, paráku...
360
01:25:12,875 --> 01:25:15,794
Potøebujeme zmìnu prostøedí.
361
01:25:17,755 --> 01:25:20,424
Co kdybychom na pár týdnù
nìkam vyrazili?
362
01:25:21,926 --> 01:25:24,178
Kam pojedeme?
363
01:25:24,261 --> 01:25:27,723
Nevím. To poznáme,
až tam budeme.
364
01:25:32,770 --> 01:25:35,523
- Dobøe.
- Tak bìž nahoru
365
01:25:35,606 --> 01:25:37,191
a dej se do poøádku.
366
01:25:37,274 --> 01:25:40,027
Odjedeme za svítání
367
01:26:15,855 --> 01:26:17,648
Chlapèe!
368
01:26:21,110 --> 01:26:23,112
èasování Hlawoun
/ hlawoun@centrum.cz \
369
01:26:23,112 --> 01:26:26,991
www.Titulky.com
370
01:26:27,305 --> 01:27:27,430