George Carlin... It's Bad for Ya!
ID | 13210922 |
---|---|
Movie Name | George Carlin... It's Bad for Ya! |
Release Name | George.Carlin.Its.Bad.For.Ya.2008.1080p.BluRay |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 963207 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:51,984 --> 00:00:53,507
شكرًا لكم.
شكرًا لكم.
3
00:00:53,600 --> 00:00:54,819
شكرًا لكم.
4
00:00:54,887 --> 00:00:57,583
أود أن أبدأ -
أود أن -
5
00:00:57,657 --> 00:00:58,817
شكرًا لكم. شكرًا لكم.
6
00:01:01,661 --> 00:01:05,153
أود أن أبدأ بالقول
تبًا لـ(لانس أرمسترونغ).
7
00:01:10,169 --> 00:01:11,227
تبًا له ولخصيتيه
8
00:01:11,304 --> 00:01:13,204
ولدراجاته
ولمنشطاته
9
00:01:13,272 --> 00:01:14,705
ولقمصانه الصفراء
10
00:01:14,774 --> 00:01:16,935
وذلك التعبير الغبي الفارغ
على وجهه.
11
00:01:17,009 --> 00:01:19,136
لقد سئمت من ذلك الأحمق.
12
00:01:20,947 --> 00:01:24,405
وبينما أنتم في هذا،
تبًا لـ(تايجر وودز) أيضًا.
13
00:01:28,421 --> 00:01:32,118
هذا أحمق آخر
يمكنني الاستغناء عنه.
14
00:01:32,191 --> 00:01:34,989
لقد سئمت من أن يُملى عليّ من
يجب أن أُعجب به في هذا البلد.
15
00:01:35,061 --> 00:01:38,394
ألم تسأموا من أن يُملى عليكم
من يجب أن يكونوا أبطالكم؟
16
00:01:40,333 --> 00:01:42,494
أن يُملى عليكم من يجب
أن تقتدوا به.
17
00:01:42,568 --> 00:01:45,537
سأختار أبطالي بنفسي،
شكرًا جزيلًا لكم.
18
00:01:45,605 --> 00:01:48,233
وتبًا لـ(دكتور فيل) أيضًا.
19
00:01:58,351 --> 00:02:00,751
قال (دكتور فيل)
إنه يجب أن أعبر عن مشاعري،
20
00:02:00,820 --> 00:02:02,685
وهذا ما أفعله.
21
00:02:04,423 --> 00:02:07,358
الآن، منذ المرة الأخيرة التي
مررت فيها بهذه الأنحاء -
22
00:02:07,426 --> 00:02:09,690
وأنا أمر بها
بتواتر.
23
00:02:09,762 --> 00:02:13,994
أنا أشبه قليلًا بالهربس.
أستمر في العودة.
24
00:02:14,066 --> 00:02:16,591
ولكن منذ المرة الأخيرة التي ربما
رأيت فيها بعضكم يا رفاق
25
00:02:16,669 --> 00:02:21,197
لقد احتفلت بعيد ميلادي السبعين.
لذا أنا في -
26
00:02:21,273 --> 00:02:24,003
شكرًا جزيلًا لكم.
شكرًا لكم.
27
00:02:24,076 --> 00:02:25,737
شكرًا لكم.
28
00:02:25,811 --> 00:02:29,542
أجل، عمري الآن 70 عامًا،
وأنا أحب السبعين.
29
00:02:29,615 --> 00:02:32,049
ليس بقدر ما أحببت الـ 69.
30
00:02:33,319 --> 00:02:37,153
حسنًا، لطالما كان الرقم 69
هو رقمي المفضل.
31
00:02:37,223 --> 00:02:41,284
الآن أعتبر نفسي في وضع 69
مع إصبع واحد في مؤخرتي.
32
00:02:47,233 --> 00:02:50,259
ولكن الآن بعد أن أصبحت عجوزًا لعينًا
33
00:02:50,336 --> 00:02:52,395
- وهذا ما أعتبر
نفسي عليه -
34
00:02:52,471 --> 00:02:53,995
عجوز لعين.
35
00:02:54,073 --> 00:02:56,041
"عجوز لعين" مصطلح خاص جدًا.
36
00:02:56,108 --> 00:02:57,473
ليس مثل "رجل عجوز".
37
00:02:57,543 --> 00:02:58,874
الرجل العجوز مختلف.
38
00:02:58,944 --> 00:03:02,573
الرجل العجوز ليس حقًا وقتًا في
حياتك أو فترة من السنوات.
39
00:03:02,648 --> 00:03:04,979
إنها عقلية.
الرجل العجوز هو وجهة نظر.
40
00:03:04,980 --> 00:03:06,550
إنها طريقة للنظر إلى الأمور.
41
00:03:06,619 --> 00:03:08,985
بعض الشبان رجال عجائز وهم
في العشرينيات من عمرهم.
42
00:03:09,055 --> 00:03:12,149
لقد قابلتم رجالًا كهؤلاء.
إنهم مبرمجون كرجال عجائز.
43
00:03:12,224 --> 00:03:12,883
ليس أنا.
44
00:03:12,958 --> 00:03:15,051
لست رجلًا عجوزًا
ولا إفرنجيًا عجوزًا
45
00:03:15,127 --> 00:03:19,655
لأن الإفرنجي العجوز نوعًا ما -
46
00:03:19,732 --> 00:03:22,166
ما أنا عليه هو عجوز لعين.
47
00:03:22,234 --> 00:03:25,795
إنه يشبه "سمين لعين"،
هل تفهمون ما أعني؟
48
00:03:25,871 --> 00:03:29,102
سمين لعين، طويل لعين،
نحيف لعين، قصير لعين،
49
00:03:29,175 --> 00:03:30,665
عجوز لعين.
من هو العجوز اللعين؟
50
00:03:30,743 --> 00:03:34,270
إنه (جورجي).
(جورجي) هو العجوز اللعين.
51
00:03:34,346 --> 00:03:39,181
في هذا السياق، "لعين" هي في الواقع
مرادف لكلمة "رفيق".
52
00:03:41,487 --> 00:03:43,580
ولكن الآن بعد أن أصبحت عجوزًا لعينًا
بدأت ألاحظ
53
00:03:43,656 --> 00:03:46,784
أن هناك بعض المزايا
لإضافة بضع سنوات إضافية.
54
00:03:46,859 --> 00:03:48,258
أولها هو
55
00:03:48,327 --> 00:03:52,024
أنك لن تضطر أبدًا إلى حمل
أي شيء ثقيل مرة أخرى.
56
00:03:52,098 --> 00:03:55,226
الجميع يريد
مساعدة عجوز لعين.
57
00:03:55,301 --> 00:03:57,326
إذا كان لديك حقيبة سفر كبيرة أو
شيء من هذا القبيل، كما تعلم،
58
00:03:57,403 --> 00:03:58,927
أنت فقط تتصرف
هكذا قليلًا.
59
00:03:59,004 --> 00:04:00,631
تقول، "أجل، هل
يمكنك مساعدتي في هذا؟"
60
00:04:00,706 --> 00:04:01,832
يقول، "أجل.
مرحبًا، إلى أين أنت ذاهب؟"
61
00:04:01,907 --> 00:04:03,499
"إنديانابوليس."
62
00:04:04,977 --> 00:04:07,969
إنه يريد المساعدة؟
تبًا له. اجعله يعمل.
63
00:04:09,081 --> 00:04:11,174
استغل الناس.
64
00:04:11,250 --> 00:04:12,717
شيء لطيف آخر في
التقدم في السن هو
65
00:04:12,785 --> 00:04:19,452
أنه يمكنك مغادرة أي حدث اجتماعي
مبكرًا بمجرد قولك إنك متعب.
66
00:04:19,525 --> 00:04:22,085
يعمل بشكل رائع
مع أفراد العائلة.
67
00:04:22,161 --> 00:04:23,458
فقط التفت إلى الشخص
بجانبك وقل،
68
00:04:23,529 --> 00:04:26,157
"يا إلهي، بدأت أتعب،
كما تعلم."
69
00:04:26,232 --> 00:04:27,530
أوه، هل أنت متعب؟
هيا.
70
00:04:27,531 --> 00:04:29,292
الجد متعب.
الجد ذاهب إلى الفراش.
71
00:04:29,368 --> 00:04:32,337
شخص آخر يقول،
"ولكنها السابعة والنصف صباحًا."
72
00:04:33,939 --> 00:04:37,238
هناك دائمًا أحمق
واحد في العائلة.
73
00:04:37,309 --> 00:04:39,504
ولكن أفضل شيء في
التقدم في السن هو
74
00:04:39,578 --> 00:04:43,639
أنك لم تعد مسؤولاً عن
تذكر الأشياء بعد الآن،
75
00:04:43,716 --> 00:04:45,616
حتى الأشياء المهمة.
76
00:04:45,684 --> 00:04:48,050
"ولكنها كانت
جنازة ابنتك."
77
00:04:52,191 --> 00:04:53,658
لقد نسيت.
78
00:04:54,894 --> 00:04:57,954
يمكنك حتى التظاهر بأنك
مصاب بمرض "الزهايمر".
79
00:04:58,030 --> 00:04:59,759
آه، إنه أمر ممتع للغاية.
80
00:04:59,832 --> 00:05:01,697
تنظر حول طاولة
الطعام وتقول،
81
00:05:01,767 --> 00:05:04,258
"من أنتم أيها الناس،
وأين حصاني؟"
82
00:05:06,705 --> 00:05:08,935
ثم تحدق في
ابنك الأكبر وتقول،
83
00:05:09,008 --> 00:05:12,535
"(أغنيس)، لم أركِ
منذ المناولة الأولى."
84
00:05:12,611 --> 00:05:14,340
هذا يبلبلهم.
85
00:05:15,247 --> 00:05:17,841
يبلبلهم.
لا يعرفون كيف يتعاملون مع الأمر.
86
00:05:17,917 --> 00:05:20,784
يستغرقهم أسبوع
ليتجاوزوا هذا الهراء.
87
00:05:20,853 --> 00:05:24,653
ويبدؤون في الاستماع إليك
بحذر أكبر من ذلك الحين فصاعدًا.
88
00:05:24,723 --> 00:05:27,385
لذا لا تخف من التقدم في السن.
إنه وقت رائع في الحياة.
89
00:05:27,459 --> 00:05:29,188
تحصل على
استغلال الناس،
90
00:05:29,261 --> 00:05:32,526
ولست مسؤولاً
عن أي شيء.
91
00:05:32,598 --> 00:05:35,066
يمكنك حتى
أن تتبرز في سروالك.
92
00:05:41,941 --> 00:05:43,568
إنهم يتوقعون ذلك.
93
00:05:44,777 --> 00:05:46,540
لم أجرب ذلك بعد،
94
00:05:46,612 --> 00:05:48,944
لكني لا أستبعده.
95
00:05:49,014 --> 00:05:51,482
أبقي خياراتي مفتوحة.
96
00:05:51,550 --> 00:05:53,916
كل شيء مطروح على الطاولة.
97
00:05:56,121 --> 00:05:59,579
ربما ليس هذا هو التعبير
المجازي الذي أردته هنا.
98
00:06:00,893 --> 00:06:02,019
إذًا أتعلمون ماذا
كنت أفعل؟
99
00:06:02,094 --> 00:06:06,326
أتصفح دفتر عناويني
وأشطب أسماء الموتى.
100
00:06:06,398 --> 00:06:08,628
هل تفعلون ذلك؟
إنه أمر ممتع للغاية، أليس كذلك؟
101
00:06:08,701 --> 00:06:12,467
يمنحك شعورًا جيدًا.
يمنحك نوعًا ما شعورًا بالقوة،
102
00:06:12,538 --> 00:06:16,406
تفوقًا لأنك عشت أطول
من صديق قديم آخر.
103
00:06:16,475 --> 00:06:20,002
لكنك لا تستطيع أن تفعل ذلك في وقت مبكر جدًا، كما تعلم؟
لا تستطيع أن تفعل ذلك في وقت مبكر جدًا.
104
00:06:20,079 --> 00:06:22,070
لا يمكنك أن تعود راكضًا
إلى المنزل من الجنازة
105
00:06:22,071 --> 00:06:24,106
وتخرج الدفتر
وتتصفحه.
106
00:06:24,783 --> 00:06:27,547
لا يمكنك فعل ذلك.
يجب أن يمر القليل من الوقت.
107
00:06:27,620 --> 00:06:29,315
يجب أن تدع
القليل من الوقت يمر.
108
00:06:29,388 --> 00:06:32,255
لدي قاعدة عامة -
ستة أسابيع.
109
00:06:32,324 --> 00:06:34,724
إذا كنت صديقًا لي وأنت
في دفتري ومت،
110
00:06:34,793 --> 00:06:37,557
أتركك وشأنك
لستة أسابيع إضافية.
111
00:06:37,630 --> 00:06:41,259
ستة أسابيع إضافية في الدفتر.
على حسابي. إنها عليّ.
112
00:06:41,333 --> 00:06:43,324
ولكن بعد ذلك،
مهلًا، الحقائق هي الحقائق.
113
00:06:43,402 --> 00:06:44,801
تبًا لك. أنت ميت.
114
00:06:49,408 --> 00:06:51,740
اخرج من هنا أيها اللعين.
115
00:06:52,378 --> 00:06:54,710
يجب أن تكون لديك
معايير، كما تعلم.
116
00:06:55,881 --> 00:06:59,681
الآن، في هذه الأيام، الكثير من الناس لم يعودوا
يحتفظون بدفاتر العناوين التناظرية.
117
00:06:59,752 --> 00:07:02,186
لا يريدون كتابة
تلك الأشياء بخط اليد.
118
00:07:02,254 --> 00:07:03,619
إنهم في عصر الحاسوب.
119
00:07:03,689 --> 00:07:06,624
ولديهم تطبيق في
الحاسوب يسمى "أوتلوك"
120
00:07:06,692 --> 00:07:09,593
أو "جهات الاتصال" أو "دفتر العناوين"
أو شيء من هذا القبيل.
121
00:07:09,662 --> 00:07:12,130
لذا يحتفظون بكل
المعلومات في الحاسوب،
122
00:07:12,197 --> 00:07:14,722
ويقومون بمزامنتها مع
هواتفهم كل يوم أو كل يومين.
123
00:07:14,800 --> 00:07:17,325
لذا الآن بدلًا من
شطب اسم
124
00:07:17,403 --> 00:07:19,803
يمكنك حذف اللعين.
125
00:07:21,073 --> 00:07:24,702
وحذف شخص ما هو شعور
أقوى حتى
126
00:07:24,777 --> 00:07:26,836
من مجرد
شطب اسم.
127
00:07:26,912 --> 00:07:28,641
أتعلمون كيف تحذفون شخصًا ما.
128
00:07:28,714 --> 00:07:30,545
تختارون اسمًا،
129
00:07:30,616 --> 00:07:32,243
تظلون الشخص
130
00:07:32,318 --> 00:07:34,650
ثم بوف،
131
00:07:36,455 --> 00:07:38,150
مباشرة إلى سلة المهملات.
132
00:07:38,857 --> 00:07:41,121
الآن، إذا كان صديقًا
مقربًا جدًا لك
133
00:07:41,193 --> 00:07:44,890
قد لا ترغب في إفراغ
سلة المهملات لمدة ستة أسابيع تقريبًا.
134
00:07:47,633 --> 00:07:51,399
أو، إذا كان الأمر
قاسيًا جدًا بالنسبة لك،
135
00:07:51,470 --> 00:07:54,098
قاسيًا جدًا أن
تحذف صديقًا قديمًا،
136
00:07:54,173 --> 00:07:57,165
يمكنك دائمًا
إنشاء مجلد جديد،
137
00:07:58,410 --> 00:08:01,311
مجلد خاص
للموتى.
138
00:08:02,314 --> 00:08:04,509
تحتفظ به على سطح المكتب الخاص بك.
139
00:08:05,384 --> 00:08:08,217
إنه نوع من
المطهر الرقمي.
140
00:08:18,664 --> 00:08:20,858
والشيء الجميل
هو أنه بين الحين والآخر
141
00:08:20,859 --> 00:08:23,158
يمكنك فتحه،
والنظر بداخله.
142
00:08:23,235 --> 00:08:24,759
ويمكنك رؤية
الناس في المطهر.
143
00:08:24,837 --> 00:08:27,499
يمكنك تحريكهم جميعًا،
كما تعلم. حركهم.
144
00:08:27,573 --> 00:08:30,007
ضعهم في مجموعات صغيرة.
شخصان لم يتفقا في الحياة،
145
00:08:30,075 --> 00:08:31,940
ضعهما في الزاوية؛
دعهما يسويان الأمر.
146
00:08:32,011 --> 00:08:33,273
دعهما يسويان الأمر في المطهر.
147
00:08:33,345 --> 00:08:35,342
أو ابدأ شجارًا.
أقم شجارًا كبيرًا في المطهر.
148
00:08:35,343 --> 00:08:36,075
هذا ممتع للغاية.
149
00:08:36,148 --> 00:08:40,050
لن يتأذى أحد.
إنهم أموات لعينون على أي حال.
150
00:08:40,119 --> 00:08:44,055
ثم تضعهم في تشكيل كبير
وتقيم موكبًا -
151
00:08:44,123 --> 00:08:47,286
موكب المطهر
للموتى.
152
00:08:47,359 --> 00:08:51,455
آه، هناك الكثير من المرح الذي
يمكنك الاستمتاع به مع الحاسوب،
153
00:08:51,530 --> 00:08:54,294
لذا استمتعوا بأنفسكم الرقمية.
154
00:08:54,800 --> 00:08:57,530
الآن، بالحديث عن الموتى،
155
00:08:57,603 --> 00:09:00,436
هناك أشياء نقولها
عندما يموت شخص ما -
156
00:09:00,506 --> 00:09:02,406
معظمنا يقولها،
الكثير منا يفعل -
157
00:09:02,474 --> 00:09:04,965
أشياء نقولها
ولا يشكك فيها أحد أبدًا.
158
00:09:05,044 --> 00:09:07,035
إنها نوعًا ما تمر دون فحص.
159
00:09:07,112 --> 00:09:09,080
سأعطيكم
بضعة أمثلة.
160
00:09:09,148 --> 00:09:13,517
بعد وفاة شخص ما، لا بد أن
تجري المحادثة التالية
161
00:09:13,585 --> 00:09:15,416
ربما أكثر من مرة.
162
00:09:15,487 --> 00:09:17,079
يلتقي رجلان في الشارع.
163
00:09:17,156 --> 00:09:19,818
"مرحبًا، هل سمعت؟
(فيل ديفيس) مات."
164
00:09:19,892 --> 00:09:21,382
"(فيل ديفيس)؟
165
00:09:21,460 --> 00:09:24,486
لقد رأيته للتو بالأمس."
166
00:09:24,563 --> 00:09:26,531
أجل؟
167
00:09:26,598 --> 00:09:28,088
لم يساعد ذلك.
168
00:09:30,002 --> 00:09:32,232
لقد مات على أي حال.
169
00:09:32,304 --> 00:09:37,503
على ما يبدو أن مجرد رؤيتك له
لم تبطئ من سرطانه.
170
00:09:37,576 --> 00:09:41,137
في الواقع، ربما يكون قد
جعله أكثر عدوانية.
171
00:09:41,213 --> 00:09:45,047
كما تعلم، قد تكون
مسؤولاً عن وفاة (فيل).
172
00:09:45,117 --> 00:09:49,076
كيف تعيش مع نفسك؟
173
00:09:49,154 --> 00:09:50,883
إليكم شيء آخر
يقولونه بعد الوفاة.
174
00:09:50,956 --> 00:09:54,551
هذا عادة ما يقال
للزوج الباقي على قيد الحياة.
175
00:09:54,626 --> 00:09:59,086
"اسمع، إذا كان هناك أي شيء
يمكنني القيام به، أي شيء على الإطلاق،
176
00:09:59,164 --> 00:10:03,260
من فضلك لا تتردد في الطلب."
177
00:10:03,335 --> 00:10:06,031
ماذا ستفعل،
ستقوم بقيامته؟
178
00:10:06,105 --> 00:10:08,630
هذا ليس العهد الجديد
اللعين، كما تعلم.
179
00:10:08,707 --> 00:10:10,766
هل تعلم ما تقوله لرجل
كهذا يريد المساعدة؟
180
00:10:10,843 --> 00:10:13,219
حسنًا، لم لا
تأتي في نهاية هذا الأسبوع.
181
00:10:13,220 --> 00:10:14,335
يمكنك طلاء المرآب.
182
00:10:15,614 --> 00:10:17,639
أحضر المكبس.
المرحاض في الطابق العلوي فاض
183
00:10:17,716 --> 00:10:20,651
وهناك براز
في كل مكان على الأرضية هناك.
184
00:10:20,719 --> 00:10:22,584
هل تقود جرارًا؟
جيد. سيكون ذلك مفيدًا.
185
00:10:22,654 --> 00:10:25,350
الأربعون فدانًا الشمالية تحتاج
إلى الكثير من الاهتمام.
186
00:10:25,424 --> 00:10:26,857
أحضر منشارك
وفأسك.
187
00:10:26,925 --> 00:10:29,359
سنجعل
مؤخرتك تعمل.
188
00:10:29,428 --> 00:10:32,920
إنه يريد المساعدة؟
تبًا له. اكشف خداعه.
189
00:10:32,998 --> 00:10:35,626
اكشف خداعه.
"لا تتردد في الطلب."
190
00:10:35,701 --> 00:10:37,532
يا لجرأة هؤلاء الأوغاد.
191
00:10:41,073 --> 00:10:43,906
إليكم شيء آخر نقوله
للزوج الباقي على قيد الحياة.
192
00:10:43,976 --> 00:10:47,571
"أنا أحتفظ به
في أفكاري."
193
00:10:47,646 --> 00:10:49,136
أين؟
194
00:10:50,015 --> 00:10:53,178
أين بالضبط في
أفكارك يتسع؟
195
00:10:53,252 --> 00:10:56,779
بين "مؤخرتي تؤلمني في هذا
الكرسي" و"دعنا نضاجع النادلة"؟
196
00:11:02,961 --> 00:11:05,020
ما هي أولوياتك؟
197
00:11:07,166 --> 00:11:10,863
نستخدم الكثير من العبارات الملطفة عندما
نتحدث عن الموت، كما تعلمون.
198
00:11:10,936 --> 00:11:15,066
يقول الناس أشياء مثل،
"كما تعلم، لقد فقدت والدي."
199
00:11:15,140 --> 00:11:17,131
آه، سيظهر.
200
00:11:18,844 --> 00:11:21,677
يجب أن تظل متفائلاً
مع أناس كهؤلاء.
201
00:11:21,747 --> 00:11:23,237
أعطهم سببًا للأمل.
202
00:11:23,315 --> 00:11:26,284
هل تفقدت
حاوية القمامة في الخلف؟
203
00:11:26,351 --> 00:11:29,149
لقد كان يحب أن
يأخذ قيلولة هناك.
204
00:11:29,221 --> 00:11:30,813
حافظ على التفاؤل.
205
00:11:31,924 --> 00:11:36,918
الآن، هناك شيء آخر
يقال بعد الوفاة،
206
00:11:38,263 --> 00:11:42,359
ولكن هذا يتعلق بالإيمان،
207
00:11:42,434 --> 00:11:45,164
وهو حيث أبدأ في مواجهة
208
00:11:45,237 --> 00:11:47,228
مشاكل كبيرة.
209
00:11:48,874 --> 00:11:52,332
هذا يحدث بعد الجنازة،
بعد الدفن، في المنزل.
210
00:11:52,411 --> 00:11:53,969
في المنزل
211
00:11:54,046 --> 00:11:56,071
حيث العائلة
والأصدقاء والأحباء
212
00:11:56,148 --> 00:11:58,810
للمتوفى يتناولون
بعض الطعام والشراب،
213
00:11:58,884 --> 00:12:01,493
ويستمتعون
ببعض الذكريات الدافئة
214
00:12:01,494 --> 00:12:03,116
للشخص الذي توفي،
215
00:12:03,188 --> 00:12:06,248
عاجلاً أم آجلاً، لا بد
أن يقول أحدهم ما يلي،
216
00:12:06,325 --> 00:12:10,091
خاصة بعد بضعة كؤوس.
217
00:12:10,162 --> 00:12:17,830
"كما تعلمون، أعتقد أنه هناك
في الأعلى الآن يبتسم لنا،
218
00:12:17,903 --> 00:12:21,066
وأعتقد أنه مسرور."
219
00:12:26,612 --> 00:12:30,275
الآن، أولاً وقبل كل شيء،
220
00:12:30,349 --> 00:12:33,580
لا يوجد "هناك في الأعلى"
221
00:12:35,654 --> 00:12:37,417
لا، لا
222
00:12:40,092 --> 00:12:43,550
للناس ليبتسموا
منه.
223
00:12:51,670 --> 00:12:54,503
إنه شاعري. إنه غريب.
224
00:12:54,573 --> 00:12:58,669
وأعتقد بالنسبة للأشخاص الخرافيين
فإنه يوفر القليل من الراحة،
225
00:12:58,744 --> 00:13:00,609
لكنه غير موجود.
226
00:13:00,679 --> 00:13:02,772
ولكن لو كان موجودًا، لو كان موجودًا،
227
00:13:02,848 --> 00:13:07,148
وإذا نجا شخص ما بطريقة ما
من الموت في شكل غير مادي،
228
00:13:07,219 --> 00:13:11,815
شخصيًا أعتقد أنه سيكون مشغولًا جدًا
بأنشطة سماوية أخرى
229
00:13:11,890 --> 00:13:14,256
من أن يكون
واقفًا في الجنة
230
00:13:14,326 --> 00:13:16,385
يبتسم للأسفل
231
00:13:25,704 --> 00:13:27,399
على الأحياء.
232
00:13:27,472 --> 00:13:30,464
أي نوع من الخلود
اللعين هذا؟
233
00:13:31,576 --> 00:13:37,242
ولماذا لا يقول أحد أبدًا،
"أعتقد أنه هناك في الأسفل الآن،
234
00:13:37,316 --> 00:13:40,376
يبتسم لنا للأعلى."
235
00:13:40,452 --> 00:13:45,480
على ما يبدو، لا يخطر ببال الناس أبدًا
أن أحباءهم قد يكونون في الجحيم.
236
00:13:45,557 --> 00:13:47,855
قد يكون والداك
في الجحيم الآن.
237
00:13:47,926 --> 00:13:50,861
والداك -
والدك بالتأكيد.
238
00:13:51,997 --> 00:13:54,864
يا إلهي.
الجحيم مليء بالآباء.
239
00:13:54,933 --> 00:13:59,302
مليء بالآباء - حتى أولئك
الذين أخذوك إلى مباراة البيسبول -
240
00:13:59,371 --> 00:14:02,772
فقط لضربك بقسوة
مرة أكثر من اللازم
241
00:14:02,841 --> 00:14:06,675
ومضاجعة الجارة
242
00:14:06,745 --> 00:14:10,340
ومضاجعة كلب الجار،
243
00:14:10,415 --> 00:14:15,443
ومن يدري،
ربما حتى مضاجعة رجل "يو بي إس".
244
00:14:15,520 --> 00:14:19,149
لن نعرف أبدًا ما هي
المشاغبات التي كان أبي يقوم بها.
245
00:14:19,758 --> 00:14:21,623
الآباء في الجحيم.
246
00:14:21,693 --> 00:14:24,958
هذا يمنحك شعورًا
لطيفًا، أليس كذلك؟
247
00:14:25,030 --> 00:14:27,658
أنا أشعر بذلك.
248
00:14:27,733 --> 00:14:29,598
الأجداد في الجحيم.
249
00:14:29,668 --> 00:14:30,999
تخيل ذلك.
250
00:14:31,069 --> 00:14:33,765
تخيل جدتك في الجحيم
251
00:14:33,839 --> 00:14:36,034
تخبز الفطائر
252
00:14:36,108 --> 00:14:38,133
بدون فرن.
253
00:14:40,912 --> 00:14:42,777
وإذا كان شخص ما في الجحيم،
254
00:14:42,848 --> 00:14:46,909
أشك بشدة
في أنه سيكون مبتسمًا.
255
00:14:46,985 --> 00:14:51,217
أعتقد أنه هناك في الأسفل
الآن يصرخ نحونا،
256
00:14:51,289 --> 00:14:54,053
وأعتقد أنه في ألم شديد.
257
00:14:54,693 --> 00:14:57,594
الناس يرفضون
أن يكونوا واقعيين.
258
00:14:57,662 --> 00:14:59,687
لا يحبون أن يكونوا واقعيين.
259
00:14:59,765 --> 00:15:03,257
الناس يفضلون
مداعبة أنفسهم، كما تعلمون.
260
00:15:03,335 --> 00:15:05,360
أوه، إنهم يحبون مداعبة
أنفسهم، أليس كذلك؟
261
00:15:05,437 --> 00:15:07,132
يداعبون أنفسهم.
يداعبون بعضهم البعض.
262
00:15:07,205 --> 00:15:08,001
يتلقون المداعبة.
263
00:15:08,073 --> 00:15:09,734
يداعبون الرئيس.
الرئيس يداعبهم.
264
00:15:09,808 --> 00:15:10,933
الجميع يداعب الجميع.
265
00:15:10,934 --> 00:15:12,902
إنها ليست سوى مداعبة
كبيرة في هذا البلد.
266
00:15:12,978 --> 00:15:14,570
الحكومة تداعبك
كل يوم في حياتك.
267
00:15:14,646 --> 00:15:16,341
الدين لا يتوقف
أبدًا عن مداعبتك.
268
00:15:16,415 --> 00:15:17,780
الشركات الكبرى تمنحك
مداعبة جيدة.
269
00:15:17,849 --> 00:15:19,894
وهي مداعبة واحدة كبيرة، عابرة للقارات،
270
00:15:19,895 --> 00:15:22,582
عبر البلاد، حمراء،
وبيضاء وزرقاء.
271
00:15:22,654 --> 00:15:24,554
هل تعلمون -
272
00:15:24,623 --> 00:15:26,284
أجل. أجل.
273
00:15:31,730 --> 00:15:34,597
هل تعلمون ما يجب أن يكون
الشعار الوطني لهذا البلد؟
274
00:15:34,666 --> 00:15:36,258
انسوا ذلك النسر الأصلع.
275
00:15:36,334 --> 00:15:38,495
الشعار الوطني لهذا
البلد يجب أن يكون
276
00:15:38,570 --> 00:15:41,767
العم (سام) واقفًا عاريًا
في وضعية الاستعداد ويؤدي التحية.
277
00:15:41,840 --> 00:15:44,502
وجالسًا على كرسي
بجانبه
278
00:15:44,576 --> 00:15:47,044
تمثال الحرية
يستمني له.
279
00:15:53,518 --> 00:15:57,682
هذا سيكون رمزًا جيدًا
للولايات المتحدة المداعَبة الأمريكية.
280
00:15:58,824 --> 00:16:00,758
إنه كله هراء يا رفاق.
281
00:16:00,826 --> 00:16:02,885
إنه كله هراء،
وهو سيء لكم.
282
00:16:04,362 --> 00:16:07,263
الآن، بالحديث عن الموتى
في السماء،
283
00:16:10,469 --> 00:16:14,838
هناك بعض الأشخاص
الذين لا يؤمنون فقط
284
00:16:14,906 --> 00:16:19,104
بأن والديهم الموتى
في السماء يمكنهم رؤيتهم
285
00:16:19,177 --> 00:16:21,270
- حسنًا،
286
00:16:21,346 --> 00:16:22,870
حسنًا -
287
00:16:24,316 --> 00:16:30,186
بل يؤمنون بصدق أن والديهم
الموتى في السماء يمكنهم مساعدتهم.
288
00:16:30,255 --> 00:16:32,849
لقد سمعتم هؤلاء
الناس، أنا متأكد.
289
00:16:32,924 --> 00:16:35,791
إنهم يؤمنون بصدق بطريقة ما
أن والديهم الموتى في السماء
290
00:16:35,861 --> 00:16:40,025
يمكنهم التوسط لدى الله نيابة عنهم
لكسب الامتيازات للأحياء.
291
00:16:40,098 --> 00:16:44,933
لقد نشأت في بيت كاثوليكي.
سمعت هذا الهراء.
292
00:16:45,003 --> 00:16:46,971
يجلسون هناك في الكرسي
مع المسبحة اللعينة،
293
00:16:47,038 --> 00:16:48,335
وينظرون إليك
هكذا، كما تعلم.
294
00:16:48,406 --> 00:16:50,567
ويقولون "أوه، أبي.
كان أبي يعتني بي.
295
00:16:50,642 --> 00:16:51,307
كان يعتني بي.
296
00:16:51,308 --> 00:16:53,440
لا أعرف كيف أخرجني
من ذلك المأزق، لكنه أخرجني.
297
00:16:53,512 --> 00:16:55,912
أوه، أمي - كانت أمي
معي في الجراحة.
298
00:16:55,981 --> 00:16:58,006
كانت في - كان بإمكاني الشعور
بوجودها هناك."
299
00:16:58,083 --> 00:17:00,244
أجل، أجل، أجل،
أجل، أجل، أجل، أجل.
300
00:17:00,318 --> 00:17:03,014
حسنًا.
301
00:17:03,088 --> 00:17:05,079
كأن الموتى
ليس لديهم ما هو أفضل ليفعلوه
302
00:17:05,156 --> 00:17:09,149
من إدارة الفرع السماوي
لـ"مؤسسة تحقيق أمنية".
303
00:17:11,096 --> 00:17:13,360
الآن،
304
00:17:13,431 --> 00:17:14,921
إذا أراد الناس تصديق
هذا النوع من الأشياء
305
00:17:15,000 --> 00:17:16,524
فلا بأس لدي.
دعهم يصدقونه.
306
00:17:16,601 --> 00:17:19,866
لا أريد أن أحرر
أي شخص من معتقداته.
307
00:17:19,938 --> 00:17:22,634
ولكن لدي
سؤال حول هذا،
308
00:17:22,707 --> 00:17:26,609
سؤال يتضمن المنطق.
309
00:17:28,179 --> 00:17:29,703
دعونا نفترض أنه صحيح.
310
00:17:29,781 --> 00:17:31,959
دعونا نقبل
الفرضية القائلة بأن بطريقة ما
311
00:17:31,960 --> 00:17:34,775
يمكن للوالدين الموتى في السماء
مساعدة أطفالهم الأحياء.
312
00:17:34,853 --> 00:17:35,444
حسنًا.
313
00:17:35,520 --> 00:17:38,785
لذا لدينا عائلة تعيش على الأرض،
أب وأم وأربعة أطفال.
314
00:17:38,857 --> 00:17:39,721
عائلة من ستة أفراد.
315
00:17:39,791 --> 00:17:40,859
عائلة جيدة.
عائلة لطيفة.
316
00:17:40,860 --> 00:17:42,589
يفعلون كل الأشياء الصحيحة،
يستمتعون بوقتهم،
317
00:17:42,661 --> 00:17:43,685
يقومون بكل التحركات الصحيحة.
318
00:17:43,762 --> 00:17:48,495
ويذهب الوالدان في رحلة نهاية
الأسبوع ويقتلان في حادث،
319
00:17:48,567 --> 00:17:50,159
والأطفال،
بالطبع، ينجون.
320
00:17:50,235 --> 00:17:51,759
لذا الآن، وفقًا
لهذه النظرية،
321
00:17:51,836 --> 00:17:53,701
يذهب هذان الشخصان إلى السماء
322
00:17:53,772 --> 00:17:56,002
ويبدآن في مساعدة
أطفالهم الأحياء الأربعة،
323
00:17:56,074 --> 00:17:57,405
يساعدونهم
في كل ما يحتاجونه.
324
00:17:57,475 --> 00:18:00,376
يساعدونهم في مشاريعهم
العلمية، في درجاتهم في اختبار "سات".
325
00:18:00,445 --> 00:18:03,243
يساعدونهم في الحصول على
مدرسة جيدة، وظيفة لطيفة،
326
00:18:03,315 --> 00:18:05,417
الحصول على ترقية و
زيادة في الراتب وشخص للزواج،
327
00:18:05,418 --> 00:18:06,216
وجميعهم يكبرون.
328
00:18:06,284 --> 00:18:09,447
هؤلاء الأطفال الأربعة يكبرون الآن
ويصبح لديهم أطفال بأنفسهم.
329
00:18:09,521 --> 00:18:12,202
ولنفترض أن
كل هؤلاء الأربعة
330
00:18:12,203 --> 00:18:15,391
الأطفال الذين كبروا الآن
يموتون أيضًا في نفس الوقت،
331
00:18:15,460 --> 00:18:18,623
فقط من أجل الجدال.
332
00:18:18,697 --> 00:18:22,326
لنفترض أن هناك انفجارًا
في عشاء عيد الشكر،
333
00:18:25,437 --> 00:18:28,804
ومات هؤلاء الأربعة،
لكن أطفالهم نجوا
334
00:18:28,873 --> 00:18:32,468
لأنهم كانوا يجلسون
على طاولة الأطفال.
335
00:18:34,179 --> 00:18:35,203
لذا -
336
00:18:37,349 --> 00:18:39,044
لذا الآن، وفقًا للنظرية،
337
00:18:39,117 --> 00:18:42,086
يذهب هؤلاء الأربعة إلى السماء ويبدؤون
في مساعدة أطفالهم الأحياء.
338
00:18:42,153 --> 00:18:43,950
ولكن ماذا يحدث
للاثنين الأصليين؟
339
00:18:44,022 --> 00:18:46,786
ماذا يحدث للأجداد؟
هل يخرجون من الخدمة الآن؟
340
00:18:46,858 --> 00:18:47,620
ماذا يفعلون؟
341
00:18:47,692 --> 00:18:49,990
هل هناك برنامج
تقاعد هناك؟
342
00:18:50,061 --> 00:18:51,653
هل هناك بعض الأنشطة
لهؤلاء الناس؟
343
00:18:51,730 --> 00:18:53,960
"شفلبورد"،
"بينبول"، "بوكر" عبر الإنترنت.
344
00:18:54,032 --> 00:18:55,590
يجب أن يكون هناك
شيء يمكنهم القيام به.
345
00:18:55,667 --> 00:18:58,135
أم هل يجب أن يظلوا
في الخدمة إلى أجل غير مسمى؟
346
00:18:58,203 --> 00:18:59,583
هل يجب عليهم الاستمرار في المساعدة
347
00:18:59,584 --> 00:19:01,764
لأحفادهم الأحياء
إلى الأبد وإلى الأبد؟
348
00:19:01,840 --> 00:19:04,104
هل هذا هو كل
ما في الجنة، مساعدة الأحياء؟
349
00:19:04,175 --> 00:19:05,836
متى يمكنك فقط الاستلقاء
على سحابة
350
00:19:05,910 --> 00:19:09,778
وأخذ درس لعين في القيثارة،
هل تفهمون ما أعني؟
351
00:19:09,848 --> 00:19:14,945
لأن الناس يموتون
منذ وقت طويل جدًا.
352
00:19:15,020 --> 00:19:16,976
كان هناك الكثير من
الأوغاد الموتى.
353
00:19:16,977 --> 00:19:17,750
هل كنتم تعلمون ذلك؟
354
00:19:17,822 --> 00:19:19,915
نعم، كنتم تعلمون أن هناك
الكثير من الأوغاد الموتى.
355
00:19:19,991 --> 00:19:22,255
لقد عاش 100 مليار
شخص على هذه الأرض.
356
00:19:22,327 --> 00:19:23,521
هذا ما يقوله الخبراء.
357
00:19:23,595 --> 00:19:25,256
عاش مئة مليار
شخص هنا.
358
00:19:25,330 --> 00:19:26,991
لذا لنقل أن نصفهم
ماتوا وذهبوا إلى الجنة.
359
00:19:27,065 --> 00:19:28,623
هذا 50 مليار
شخص هناك.
360
00:19:28,700 --> 00:19:29,924
إنه مكان مزدحم جدًا.
361
00:19:29,925 --> 00:19:31,965
يجب أن يصبح مزدحمًا
ومحمومًا جدًا هناك.
362
00:19:32,037 --> 00:19:34,870
ويجب أن يغضب الله جدًا
من كل هذه الطلبات.
363
00:19:34,939 --> 00:19:36,634
"أجل، أجل، أعرف.
اختبار الإملاء يوم الثلاثاء.
364
00:19:36,708 --> 00:19:38,505
اغرب عن وجهي اللعين من هنا،
هل لك من فضلك؟
365
00:19:38,576 --> 00:19:40,441
فقط اغرب عن وجهي اللعين من هنا."
366
00:19:47,419 --> 00:19:52,618
حسنًا، حتى الله يمكن أن يعاني
من الحمل الزائد الحسي.
367
00:19:52,691 --> 00:19:55,922
لهذا السبب أراد
يوم عطلة واحد في الأسبوع.
368
00:19:55,994 --> 00:19:57,859
المسيحيون أعطوه الأحد.
369
00:19:57,929 --> 00:19:59,658
اليهود أعطوه السبت.
370
00:19:59,731 --> 00:20:02,131
المسلمون أعطوه الجمعة.
371
00:20:02,200 --> 00:20:04,964
الله لديه عطلة نهاية أسبوع
لمدة ثلاثة أيام،
372
00:20:07,238 --> 00:20:09,138
وهو على الأرجح
ما يحتاجه تمامًا.
373
00:20:09,774 --> 00:20:12,675
الآن، مجرد سؤالين آخرين
حول هذه النظرية بأكملها.
374
00:20:12,744 --> 00:20:17,078
لنفترض أنك تموت دون
أن يكون لديك أي أطفال.
375
00:20:17,148 --> 00:20:19,173
من تساعد،
376
00:20:19,250 --> 00:20:21,150
غرباء؟
377
00:20:21,219 --> 00:20:23,619
سيكون ذلك لطيفًا.
378
00:20:23,688 --> 00:20:26,782
لنفترض أنك طفل متبنى.
379
00:20:26,858 --> 00:20:29,088
من يساعدك،
380
00:20:29,160 --> 00:20:31,025
أمك البيولوجية؟
381
00:20:31,096 --> 00:20:34,065
إنها لا تعرف حتى
أين تعيش أيها اللعين.
382
00:20:40,739 --> 00:20:44,698
لنفترض أنك تقتل والديك.
383
00:20:49,447 --> 00:20:51,813
هل سيساعدونك؟
384
00:20:51,883 --> 00:20:57,185
أضمن لكم أن السيد والسيدة (مينينديز)
لا يساعدان هذين الولدين.
385
00:20:57,255 --> 00:20:59,416
لا. لا.
386
00:21:06,564 --> 00:21:09,692
أجل، إنه كله هراء يا رفاق،
وهو سيء لكم.
387
00:21:09,768 --> 00:21:10,325
إنه كله هراء.
388
00:21:10,401 --> 00:21:12,699
هذا ما يجب أن تتذكروه وأنتم
تمضون في الحياة في هذا البلد.
389
00:21:12,771 --> 00:21:15,365
إنه كله هراء،
وهو سيء لكم.
390
00:21:16,741 --> 00:21:20,905
الآن، بالحديث عن الآباء
وبالحديث عن الهراء -
391
00:21:20,979 --> 00:21:24,471
فكرتان ليستا دائمًا
متنافيتين، بالمناسبة -
392
00:21:24,549 --> 00:21:26,744
أود أن أذكر
نوعًا خاصًا من الهراء
393
00:21:26,818 --> 00:21:31,016
الذي ترسخ في هذا
البلد في الـ 30 إلى 40 سنة الماضية.
394
00:21:31,089 --> 00:21:34,490
إنه شكل من أشكال الهراء
لا يمكن تسميته حقًا إلا
395
00:21:34,559 --> 00:21:35,821
عبادة الأطفال.
396
00:21:35,894 --> 00:21:37,691
إنها عبادة الأطفال.
397
00:21:37,762 --> 00:21:41,960
إنه هذا التفاني المفرط
للأطفال.
398
00:21:42,033 --> 00:21:45,491
أتحدث عن آباء
اليوم المحترفين،
399
00:21:45,570 --> 00:21:50,303
هؤلاء شمامو الحفاضات
المهووسون،
400
00:21:50,375 --> 00:21:53,242
الذين يفرطون في جدولة
وإدارة أطفالهم
401
00:21:53,311 --> 00:21:55,779
ويسلبونهم
طفولتهم.
402
00:21:55,847 --> 00:21:58,645
حتى الفعل البسيط المتمثل في اللعب -
403
00:22:04,989 --> 00:22:10,256
حتى الفعل البسيط المتمثل في اللعب
قد سُلب من الأطفال
404
00:22:10,328 --> 00:22:14,128
ووُضع على جدول الأم
في شكل "مواعيد لعب".
405
00:22:14,199 --> 00:22:16,963
شيء يجب أن يكون
عفويًا وحرًا
406
00:22:17,035 --> 00:22:20,061
يتم التخطيط له الآن بصرامة.
407
00:22:20,138 --> 00:22:25,269
متى يحصل الطفل على فرصة للجلوس
في الفناء مع عصا بعد الآن؟
408
00:22:25,343 --> 00:22:29,746
كما تعلمون، فقط الجلوس هناك
مع عصا لعين.
409
00:22:29,814 --> 00:22:34,217
هل يعرف أطفال اليوم حتى
ما هي العصا؟
410
00:22:34,285 --> 00:22:35,650
كما تعلمون.
411
00:22:37,622 --> 00:22:40,682
تجلس في الفناء
مع عصا لعين
412
00:22:40,758 --> 00:22:44,524
وتحفر حفرة لعين.
413
00:22:44,596 --> 00:22:46,120
كما تعلمون.
414
00:22:52,904 --> 00:22:56,499
وتنظر إلى الحفرة،
وتنظر إلى العصا،
415
00:22:56,574 --> 00:22:59,065
وتستمتع قليلاً.
416
00:22:59,143 --> 00:23:01,441
لكن الأطفال لم يعودوا
يملكون عصي.
417
00:23:01,512 --> 00:23:04,242
لا أعتقد أنه
تبقى أي عصي.
418
00:23:04,315 --> 00:23:08,684
أعتقد أنها سُحبت جميعها
بسبب الطلاء الذي يحتوي على الرصاص.
419
00:23:09,721 --> 00:23:11,966
من كان يظن أن في يوم من الأيام
420
00:23:11,967 --> 00:23:15,557
سيتم الاستعانة بمصادر خارجية
في تصنيع العصي إلى الصين؟
421
00:23:15,627 --> 00:23:19,256
ولكن أتعلمون شيئًا، لا ينبغي للطفل
أن يضيع وقته مع عصا على أي حال.
422
00:23:19,330 --> 00:23:21,389
إذا كان عمره 4 سنوات
يجب أن يكون في المنزل
423
00:23:21,466 --> 00:23:25,368
يدرس لامتحانات
القبول في رياض الأطفال.
424
00:23:25,436 --> 00:23:27,961
هل تعلمون عن هذا الهراء؟
أوه، لديهم الآن. أجل. أجل.
425
00:23:28,039 --> 00:23:31,236
هناك أماكن لديها
امتحانات قبول في رياض الأطفال.
426
00:23:31,309 --> 00:23:33,800
المسكين اللعين.
427
00:23:33,878 --> 00:23:37,678
المسكين اللعين،
بالكاد يستطيع تحديد مكان قضيبه،
428
00:23:40,652 --> 00:23:45,282
كما تعلمون، وبالفعل يتعرض
للضغط من أجل النجاح.
429
00:23:45,356 --> 00:23:48,655
الضغط للنجاح
من أجل الوالدين.
430
00:23:48,726 --> 00:23:52,924
أليس هذا في الحقيقة مجرد شكل
متطور من أشكال إساءة معاملة الأطفال؟
431
00:23:52,997 --> 00:23:56,296
وبالحديث عن ذلك،
بالحديث عن إساءة معاملة الأطفال -
432
00:24:01,706 --> 00:24:05,039
بالحديث عن إساءة معاملة الأطفال،
المحطة التالية هي المدرسة الابتدائية.
433
00:24:05,109 --> 00:24:07,952
المدرسة الابتدائية حيث
لن يُسمح له
434
00:24:07,953 --> 00:24:11,378
بلعب "المطاردة" لأنها
تشجع على الإيذاء.
435
00:24:11,449 --> 00:24:15,681
ولن يُسمح له بلعب
"كرة المراوغة" لأنها إقصائية،
436
00:24:15,753 --> 00:24:17,118
وتشجع على العدوان.
437
00:24:17,188 --> 00:24:19,349
الوقوف لا يزال مسموحًا به.
438
00:24:19,424 --> 00:24:22,518
الوقوف لا يزال
مسموحًا به، لكنه لن يستمر طويلاً
439
00:24:22,593 --> 00:24:25,344
لأنه عاجلاً أم آجلاً سيقف
طفل ما،
440
00:24:25,345 --> 00:24:26,586
وسوف تنمل قدمه،
441
00:24:26,664 --> 00:24:28,222
وسيقاضي والداه
المدرسة،
442
00:24:28,299 --> 00:24:31,496
وسيكون وداعًا
للوقوف اللعين.
443
00:24:40,244 --> 00:24:42,838
لحسن الحظ لم يضع كل شيء.
444
00:24:42,914 --> 00:24:45,849
لم يضع كل شيء
لأننا على الأقل نعرف
445
00:24:45,917 --> 00:24:47,536
أنه عندما يلعب،
446
00:24:47,537 --> 00:24:49,478
مهما كانت الألعاب التي
يُسمح له بلعبها،
447
00:24:49,554 --> 00:24:51,454
فإن الطفل لن يخسر أبدًا.
448
00:24:51,522 --> 00:24:54,286
نعلم أنه لن يخسر أبدًا
لأنه في أمريكا اليوم
449
00:24:54,359 --> 00:24:56,350
لا يخسر أي طفل أبدًا.
450
00:24:56,427 --> 00:24:58,088
لا يوجد خاسرون بعد الآن.
451
00:24:58,162 --> 00:24:59,356
الجميع فائز،
452
00:24:59,430 --> 00:25:02,957
بغض النظر عن اللعبة أو الرياضة
أو المنافسة، الجميع يفوز.
453
00:25:03,034 --> 00:25:05,434
الجميع يفوز.
الجميع يحصل على كأس.
454
00:25:05,503 --> 00:25:06,697
لا أحد خاسر.
455
00:25:06,771 --> 00:25:11,401
لا يحصل أي طفل في هذه الأيام على تلك
الكلمات البالغة الأهمية في بناء الشخصية،
456
00:25:11,476 --> 00:25:14,377
"لقد خسرت يا (بوبي).
457
00:25:14,445 --> 00:25:17,710
لقد خسرت.
أنت خاسر يا (بوبي)."
458
00:25:17,782 --> 00:25:20,250
إنهم يفوتون ذلك.
459
00:25:20,318 --> 00:25:22,752
هل تعلمون ما يقولونه
للطفل الذي خسر هذه الأيام؟
460
00:25:22,820 --> 00:25:25,380
"لقد كنت الفائز الأخير."
461
00:25:28,926 --> 00:25:32,557
الكثير من هؤلاء الأطفال لا يسمعون
الحقيقة عن أنفسهم أبدًا
462
00:25:32,558 --> 00:25:33,954
حتى يصبحوا في العشرينيات من عمرهم
463
00:25:34,032 --> 00:25:35,556
عندما يستدعيهم
الرئيس ويقول،
464
00:25:35,633 --> 00:25:37,518
"(بوبي)، نظف
الهراء من مكتبك
465
00:25:37,519 --> 00:25:39,592
واغرب عن وجهي اللعين من هنا.
أنت خاسر.
466
00:25:39,670 --> 00:25:41,365
اغرب عن وجهي اللعين من هنا."
467
00:25:49,547 --> 00:25:53,745
بالطبع، لا يستطيع والدا (بوبي) فهم
سبب عدم قدرته على الاحتفاظ بوظيفة.
468
00:25:53,818 --> 00:25:56,252
في المدرسة كان دائمًا
على قائمة الشرف.
469
00:25:56,320 --> 00:25:59,221
حسنًا، ما لا يفهمونه،
بالطبع، هو أنه في مدارس اليوم
470
00:25:59,290 --> 00:26:01,622
الجميع على قائمة الشرف.
471
00:26:01,692 --> 00:26:05,219
الجميع على قائمة الشرف لأنه
لكي تكون على قائمة الشرف،
472
00:26:05,296 --> 00:26:07,922
كل ما عليك فعله حقًا
هو الحفاظ
473
00:26:07,923 --> 00:26:10,996
على درجة حرارة الجسم في مكان ما
تقريبًا في التسعينات [فهرنهايت].
474
00:26:13,071 --> 00:26:14,663
لكن لا ينبغي أن نقلق
بشأن أدائه في المدرسة
475
00:26:14,739 --> 00:26:18,106
لأننا نعلم أنه في الصيف
سيذهب إلى المخيم.
476
00:26:18,176 --> 00:26:19,803
نعم، سيذهب إلى المخيم،
477
00:26:19,877 --> 00:26:23,210
ولكن ليس للسباحة والمشي
ولعب الكرة اللينة. لا، لا، لا.
478
00:26:23,281 --> 00:26:26,079
سيتم إرسال طفل اليوم
بعيدًا لإنقاص الوزن.
479
00:26:26,150 --> 00:26:28,141
سيتم إرساله إلى معسكر السمنة
480
00:26:28,219 --> 00:26:30,517
أو معسكر الكمان أو معسكر السيراميك
481
00:26:30,588 --> 00:26:35,525
أو معسكر الحاسوب أو معسكر
القيادة، أيًا كان هذا اللعين.
482
00:26:35,593 --> 00:26:39,256
معسكر القيادة.
أليس هذا هو المكان الذي ذهب إليه (هتلر)؟
483
00:26:46,437 --> 00:26:50,134
مخيمات صيفية متخصصة،
ومنظمة.
484
00:26:50,208 --> 00:26:52,540
يجب أن يبقوا
اللعين الصغير مشغولاً، أليس كذلك؟
485
00:26:52,610 --> 00:26:54,635
يجب أن يبقوا
اللعين الصغير مشغولاً.
486
00:26:54,712 --> 00:26:58,341
لا يريدون له أن يتسلل
إلى القليل من الوقت غير المنظم في الغابة.
487
00:26:58,416 --> 00:27:00,043
لن يكون ذلك جيدًا.
488
00:27:00,118 --> 00:27:02,985
الله يعلم أنه قد
يبدأ في الاستمناء.
489
00:27:05,389 --> 00:27:09,917
الآن، كل هذا الهراء الغبي
الذي شُل به الأطفال
490
00:27:09,994 --> 00:27:14,693
قد نشأ عن شيء
يسمى "حركة تقدير الذات".
491
00:27:14,765 --> 00:27:17,928
"حركة تقدير الذات"
بدأت في عام 1970،
492
00:27:18,002 --> 00:27:22,234
ويسعدني أن أقول إنها
كانت فشلاً ذريعًا
493
00:27:22,306 --> 00:27:25,400
لأن الدراسات
أظهرت مرارًا وتكرارًا
494
00:27:25,476 --> 00:27:28,968
أن التمتع بتقدير عالٍ للذات
لا يحسن الدرجات،
495
00:27:29,046 --> 00:27:31,173
ولا يحسن
الإنجاز المهني.
496
00:27:31,249 --> 00:27:33,513
ولا يقلل حتى
من تعاطي الكحول.
497
00:27:33,584 --> 00:27:37,543
وبالتأكيد لا يقلل
من حدوث العنف من أي نوع
498
00:27:37,622 --> 00:27:41,183
لأنه كما اتضح، الأشخاص
العدوانيون والعنيفون للغاية
499
00:27:41,259 --> 00:27:43,454
يعتقدون أنهم على درجة عالية من الأهمية.
500
00:27:45,830 --> 00:27:51,132
تخيلوا ذلك، المعتلون اجتماعيًا
لديهم تقدير عالٍ للذات.
501
00:27:51,202 --> 00:27:53,261
من كان يظن ذلك، هاه؟
502
00:27:53,337 --> 00:27:54,668
أحب عندما يحدث
هذا النوع من الأشياء.
503
00:27:54,739 --> 00:27:57,622
أحب عندما تفشل هذه
الأفكار الصائبة سياسيًا
504
00:27:57,623 --> 00:28:00,439
وتتحطم وتحترق وتنتهي
في المرحاض.
505
00:28:00,511 --> 00:28:03,378
إليكم فكرة أخرى
ماتت.
506
00:28:03,447 --> 00:28:07,178
هذه الممارسة المتمثلة في تشغيل موسيقى (موزارت)
أثناء الحمل
507
00:28:07,251 --> 00:28:09,583
حتى يتمكن الجنين من سماعها.
508
00:28:09,654 --> 00:28:11,918
كان من المفترض أن
تزيد الذكاء.
509
00:28:11,989 --> 00:28:13,980
لم تنجح. لم تنجح.
510
00:28:14,058 --> 00:28:16,288
كل ما فعلته هو
بيع الكثير من الأقراص المدمجة
511
00:28:16,360 --> 00:28:18,920
وإغضاب
الكثير من الأجنة.
512
00:28:22,066 --> 00:28:26,526
"حركة تقدير الذات"
تدور حول فكرة واحدة
513
00:28:26,604 --> 00:28:32,668
- الفكرة، الفكرة الواحدة
القائلة بأن كل طفل مميز.
514
00:28:32,743 --> 00:28:35,610
يا إلهي، قالوها مرارًا
وتكرارًا،
515
00:28:35,680 --> 00:28:37,807
وكأنهم يقنعون أنفسهم.
516
00:28:37,882 --> 00:28:40,976
كل طفل مميز.
517
00:28:41,052 --> 00:28:45,819
وكنت أقول دائمًا تبًا لكم.
518
00:28:47,792 --> 00:28:53,753
من الواضح أن
كل طفل ليس مميزًا.
519
00:28:53,831 --> 00:28:55,696
هل سبق لك أن نظرت
إلى أحدهم؟
520
00:28:55,766 --> 00:28:59,395
هل سبق لك أن ألقيت نظرة فاحصة
على أحد هؤلاء الأطفال اللعينين؟
521
00:28:59,470 --> 00:29:01,438
إنهم أغبياء المظهر.
522
00:29:01,505 --> 00:29:04,235
إنهم أغبياء المظهر بشكل لعين.
523
00:29:04,308 --> 00:29:07,471
إنهم صغار جدًا -
إنهم صغار جدًا بشكل لعين.
524
00:29:07,545 --> 00:29:09,775
إنهم غير متناسبين. رؤوسهم
لا تناسب أجسادهم؛
525
00:29:09,847 --> 00:29:11,405
أذرعهم غريبة
جدًا وكل شيء.
526
00:29:11,482 --> 00:29:14,315
لا يستطيعون السير عبر
الغرفة في خط مستقيم.
527
00:29:14,385 --> 00:29:18,685
وعندما يتحدثون، يتحدثون
وكأن أفواههم مليئة بالبراز.
528
00:29:18,756 --> 00:29:20,883
إنهم غير مكتملين.
529
00:29:20,958 --> 00:29:23,791
غير مكتملين، عمل غير منجز.
530
00:29:23,861 --> 00:29:27,228
أنا لا أعطي تقديرًا
لعمل غير منجز.
531
00:29:27,298 --> 00:29:31,166
الآن، قد يعتقد (بي تي بارنوم)
أنهم مميزون،
532
00:29:31,235 --> 00:29:34,398
ولكن ليس أنا. لدي معايير.
533
00:29:34,472 --> 00:29:37,532
ولكن لنقل أنه صحيح. لنقبل هذا.
أنا في مزاج كريم.
534
00:29:37,608 --> 00:29:39,337
لنقبل هذه الفرضية.
535
00:29:39,410 --> 00:29:44,507
لنفترض أنه صحيح وبطريقة ما
كل - كل طفل مميز.
536
00:29:44,582 --> 00:29:46,516
ماذا عن كل شخص بالغ؟
537
00:29:46,584 --> 00:29:49,075
أليس كل شخص بالغ مميزًا أيضًا؟
538
00:29:49,153 --> 00:29:54,386
وإذا لم يكن كذلك، إذا لم يكن كذلك،
ففي أي عمر تنتقل
539
00:29:54,458 --> 00:29:57,393
من كونك مميزًا
540
00:29:57,461 --> 00:30:00,555
إلى كونك غير مميز؟
541
00:30:00,631 --> 00:30:03,361
وإذا كان كل شخص بالغ مميزًا
فهذا يعني أننا جميعًا مميزون،
542
00:30:03,434 --> 00:30:06,460
وتفقد الفكرة بأكملها
كل معناها اللعين.
543
00:30:07,605 --> 00:30:10,472
إليكم عبارة مبتذلة أخرى
يحشرونها في حلوقنا:
544
00:30:10,541 --> 00:30:13,567
الأطفال هم مستقبلنا.
545
00:30:13,644 --> 00:30:16,112
الأطفال ليسوا مستقبلنا،
546
00:30:16,180 --> 00:30:20,480
ويمكنني إثبات ذلك
بمنطقي المعتاد الذي لا تشوبه شائبة.
547
00:30:29,260 --> 00:30:32,525
لا يمكن للأطفال أن يكونوا
مستقبلنا لأنه
548
00:30:32,596 --> 00:30:36,054
بحلول الوقت الذي يصل فيه المستقبل
لن يكونوا أطفالًا بعد الآن،
549
00:30:36,133 --> 00:30:38,727
لذا مصّوا لي.
550
00:30:39,837 --> 00:30:41,031
أجل.
551
00:30:41,839 --> 00:30:46,003
كما لاحظتم، أحب دائمًا
تقديم حجة مدروسة بعناية.
552
00:30:47,211 --> 00:30:50,271
تربية طفل
ليست صعبة.
553
00:30:50,348 --> 00:30:54,148
يحاولون تحويلها إلى هذه
المهمة الغامضة والصعبة.
554
00:30:54,218 --> 00:30:55,276
لا شيء فيها.
555
00:30:55,353 --> 00:30:57,446
أسهل شيء في العالم
تربية طفل
556
00:30:57,521 --> 00:30:59,819
إذا اتبعت الخطوات.
557
00:30:59,890 --> 00:31:00,948
الخطوة الأولى،
558
00:31:01,025 --> 00:31:04,756
تأخذ الطفل وتضعه
على زاوية الشارع،
559
00:31:04,829 --> 00:31:07,127
وتتركه هناك.
560
00:31:07,198 --> 00:31:09,428
تعود بعد أسبوع.
561
00:31:09,500 --> 00:31:11,127
إذا كان الطفل لا يزال هناك
562
00:31:11,202 --> 00:31:13,796
فلديك
طفل غبي لعين.
563
00:31:21,645 --> 00:31:25,411
ثم تتابع ببساطة
من تلك النقطة.
564
00:31:25,483 --> 00:31:26,780
إنه كله هراء يا رفاق.
565
00:31:26,851 --> 00:31:28,978
إنه كله هراء،
وهو سيء لكم.
566
00:31:30,054 --> 00:31:33,182
الآن، لن تعرفوا ذلك
567
00:31:33,257 --> 00:31:36,818
من بعض الأشياء
التي قلتها على مر السنين،
568
00:31:36,894 --> 00:31:38,987
لكني أحب الناس.
569
00:31:42,867 --> 00:31:44,562
أنا أفعل.
570
00:31:44,635 --> 00:31:49,402
أنا أحب الناس، لكني
أحبهم في دفعات قصيرة.
571
00:31:49,473 --> 00:31:53,307
لا أحب الناس
لفترات طويلة من الزمن.
572
00:31:53,377 --> 00:31:55,777
أنا على ما يرام معهم
لفترة قصيرة،
573
00:31:55,846 --> 00:32:01,409
ولكن بمجرد أن تتجاوز
دقيقة، دقيقة ونصف،
574
00:32:01,485 --> 00:32:02,952
يجب أن أخرج اللعين
من هناك.
575
00:32:04,422 --> 00:32:09,485
وسببي في هذا، سببي هو
أنكم قد تشاركونني إياه.
576
00:32:09,560 --> 00:32:13,690
لدي مستوى تحمل منخفض جدًا
للهراء الغبي.
577
00:32:13,764 --> 00:32:16,597
هذا كل شيء. هراء غبي.
578
00:32:18,035 --> 00:32:19,195
كما تعلمون.
579
00:32:22,239 --> 00:32:26,767
والجميع يريد أن يخبرك
بهرائهم الغبي،
580
00:32:26,844 --> 00:32:30,075
والكثير منهم لا يعرف متى
يتوقف عن الكلام. هل قابلت هذا الرجل من قبل؟
581
00:32:30,147 --> 00:32:31,171
لا يعرف متى
يتوقف عن الكلام،
582
00:32:31,248 --> 00:32:35,776
يستمر فقط في الثرثرة
مثل الإسهال اللفظي.
583
00:32:35,853 --> 00:32:37,445
لا يعرف متى
تنتهي المحادثة.
584
00:32:37,521 --> 00:32:40,319
هراء غبي تافه
لا تهتم به إطلاقًا،
585
00:32:40,391 --> 00:32:43,849
أشياء لا تهمك
حتى من بعيد.
586
00:32:43,928 --> 00:32:46,158
"هل أخبرتك
عن أمي وأبي؟
587
00:32:46,230 --> 00:32:51,167
حسنًا، ذهبت أمي وأبي في إجازة
إلى كهف الماموث، كنتاكي.
588
00:32:51,235 --> 00:32:55,535
كان هذا قبل حوالي ست
سنوات، على ما أعتقد.
589
00:32:55,606 --> 00:32:57,870
بدا الأمر وكأنه قبل
ست، حوالي ست سنوات.
590
00:32:57,942 --> 00:33:01,503
ست أو سبع - ربما سبع.
يمكن أن يكون.
591
00:33:01,579 --> 00:33:06,573
في مكان ما هناك، ست سبع.
أكثر من ست؛ أقل من سبع.
592
00:33:06,650 --> 00:33:09,118
لنقل ست ونصف.
593
00:33:09,186 --> 00:33:12,519
لذا ذهبت أمي وأبي في
إجازة إلى كهف الماموث، كنتاكي،
594
00:33:12,590 --> 00:33:14,615
ووجد أبي
صخرة كبيرة.
595
00:33:14,692 --> 00:33:19,527
ما ظنه صخرة كبيرة
تبين أنه براز ديناصور،
596
00:33:19,597 --> 00:33:25,092
براز ديناصور
متحجر، يزن 27 رطلاً.
597
00:33:25,169 --> 00:33:27,535
كما تعلم، الآن بعد أن
فكرت في الأمر،
598
00:33:27,605 --> 00:33:30,733
ربما كان ذلك قبل
ثماني سنوات.
599
00:33:30,808 --> 00:33:33,675
كان ذلك قريبًا من
مشكلة عام 2000، أليس كذلك؟
600
00:33:33,744 --> 00:33:35,541
تتذكر مشكلة عام 2000؟
601
00:33:35,613 --> 00:33:37,274
ماذا حدث؟
602
00:33:37,348 --> 00:33:40,283
كان الجميع قلقين بشأن ذلك.
لم يحدث شيء أبدًا.
603
00:33:40,351 --> 00:33:43,912
ها، ها، ها، ضجة كبيرة.
لم يحدث شيء أبدًا.
604
00:33:43,988 --> 00:33:45,421
كما تعلم؟ يا إلهي.
605
00:33:45,489 --> 00:33:47,218
كان ذلك غريبًا، كما تعلم."
606
00:33:47,892 --> 00:33:50,520
"لذا لنقل -
سنقول إنها ثماني سنوات.
607
00:33:50,594 --> 00:33:54,792
كانت إما ثماني أو خمس.
608
00:33:54,865 --> 00:33:56,856
لذا أعطى أبي أمي
هذا البراز الكبير.
609
00:33:56,934 --> 00:33:59,061
قال: 'تفضلي يا عزيزتي.
هذا براز ديناصور كبير.
610
00:33:59,136 --> 00:34:01,627
ضعيه في حقيبتك
لتأخذيه إلى المنزل.'
611
00:34:01,705 --> 00:34:04,799
قالت أمي، 'عزيزي، لا
أعتقد أن هذا براز ديناصور.
612
00:34:04,875 --> 00:34:08,106
هذا الشيء لا يزال دافئًا.
613
00:34:08,178 --> 00:34:11,545
من أسقط هذا الشيء لا يزال
يتجول هنا،
614
00:34:11,615 --> 00:34:14,379
ومن الأفضل أن نخرج
من هذا الكهف اللعين.'
615
00:34:18,689 --> 00:34:21,522
قبل تسع سنوات.
616
00:34:21,592 --> 00:34:22,752
تسع.
617
00:34:22,826 --> 00:34:26,887
أعلم أنها كانت تسع لأن زوجتي
كانت حاملاً بولدنا الأول،
618
00:34:26,964 --> 00:34:30,661
(ماتش مودي بنيل سيد
بن سالم)،
619
00:34:30,734 --> 00:34:32,827
وهو الآن في العاشرة من عمره.
620
00:34:36,974 --> 00:34:39,909
أم هو؟ إنه في الحادية عشرة.
ربما هو في الحادية عشرة.
621
00:34:39,977 --> 00:34:42,912
هو إما في الحادية عشرة أو الخامسة."
622
00:34:42,980 --> 00:34:45,710
وبينما كل هذا يحدث
أنت تبحث في عقلك
623
00:34:45,783 --> 00:34:48,547
عن شيء رشيق
ودبلوماسي يمكنك قوله
624
00:34:48,619 --> 00:34:50,553
لإنهاء المحادثة،
625
00:34:50,621 --> 00:34:53,146
وكل ما يمكنني أن أتوصل إليه
هو أغلق فمك اللعين.
626
00:34:53,223 --> 00:34:55,851
أغلق فمك اللعين.
أغلق فمك اللعين.
627
00:34:55,926 --> 00:34:58,121
أغلق فمك اللعين.
628
00:35:06,770 --> 00:35:10,035
ولكن لا يمكنك قول ذلك.
فالأخلاق الحميدة لا تسمح به.
629
00:35:10,107 --> 00:35:14,009
عليك أن تجد طريقة أخرى،
وأنا ألجأ إلى لغة الجسد.
630
00:35:14,078 --> 00:35:17,673
أحاول استخدام لغة جسدي لأُظهر
أن المحادثة قد انتهت.
631
00:35:17,748 --> 00:35:21,912
أجد نفسي أميل
بزاوية 45 درجة
632
00:35:21,986 --> 00:35:25,683
في محاولة للإشارة إلى الاتجاه
الذي أود الذهاب إليه
633
00:35:25,756 --> 00:35:29,123
لو أن هذا الشخص
أغلق فمه اللعين فحسب.
634
00:35:29,193 --> 00:35:31,093
ثم قد أعطيه
تلميحًا لفظيًا.
635
00:35:31,161 --> 00:35:33,186
"جراحة. جراحة.
636
00:35:33,263 --> 00:35:35,493
لقد تأخرت عن عملية جراحية.
637
00:35:35,566 --> 00:35:39,559
سأخضع لعملية خياطة أذنيّ لإغلاقهما".
638
00:35:41,438 --> 00:35:42,598
أتعلم.
639
00:35:43,307 --> 00:35:45,332
نعم.
640
00:35:45,409 --> 00:35:46,876
نفس الأشخاص على الهاتف.
641
00:35:46,944 --> 00:35:49,208
نفس الأشخاص على الهاتف -
لا يعرفون متى يغلقون الخط.
642
00:35:49,279 --> 00:35:51,076
لا يعرفون متى
تنتهي المحادثة.
643
00:35:51,148 --> 00:35:52,638
هراء تافه وغبي.
644
00:35:52,716 --> 00:35:54,274
أسئلة غبية.
645
00:35:54,351 --> 00:35:58,549
"إذًا، ما الذي ستفعلونه
بعد خمس سنوات من الآن؟
646
00:35:58,622 --> 00:36:01,284
لم نضع أي خطط.
(مارج) تريد الذهاب إلى الشاطئ.
647
00:36:01,358 --> 00:36:02,825
الأطفال نوعًا ما
يحبون البحيرة،
648
00:36:02,893 --> 00:36:04,588
وأنا أريد الذهاب
إلى الجبال.
649
00:36:04,662 --> 00:36:09,099
الجدة تريد زيارة أختها
في (خصى الضفادع)، أركنساس.
650
00:36:09,166 --> 00:36:10,963
ماذا عنك، هل
وضعت أي خطط؟
651
00:36:11,035 --> 00:36:12,969
ليس من السابق
لأوانه أبدًا وضع الخطط.
652
00:36:13,037 --> 00:36:16,996
نحن ذاهبون إلى النرويج في 2025.
653
00:36:17,074 --> 00:36:19,260
هل تعلم أنه حتى الخمسينيات،
654
00:36:19,261 --> 00:36:22,307
كان اقتصاد النرويج يعتمد
إلى حد كبير على صيد الأسماك،
655
00:36:22,379 --> 00:36:24,472
ولكن الآن، بفضل تقنيات
الحفر المحسّنة
656
00:36:24,548 --> 00:36:26,106
وتوسع
الاقتصاد العالمي."
657
00:36:26,183 --> 00:36:31,416
مرة أخرى، تبحث في عقلك
عن شيء لطيف يمكنك قوله.
658
00:36:31,488 --> 00:36:34,252
"انفخها من مؤخرتك"،
تخطر ببالي.
659
00:36:34,324 --> 00:36:37,316
أو أغلق بالوعتك اللعينة.
660
00:36:37,394 --> 00:36:42,161
أو إذا كان صديقك يفضل الكعك،
فأغلق حفرة كعكك اللعينة.
661
00:36:42,232 --> 00:36:44,530
ولكن لا يمكنك قول هذه الأشياء،
662
00:36:44,601 --> 00:36:47,536
ولا يمكنك استخدام لغة الجسد
على الهاتف.
663
00:36:47,604 --> 00:36:50,471
حسنًا، يمكنك دائمًا
تسليّة نفسك، أتعلم.
664
00:36:57,414 --> 00:37:00,263
أو إذا كانت والدتك،
فأنت تُظهر لوالدتك الاحترام؛
665
00:37:00,264 --> 00:37:01,714
تضعها على مكبر الصوت.
666
00:37:11,595 --> 00:37:13,460
لكن ذلك لا يدفع
المحادثة قدمًا.
667
00:37:13,530 --> 00:37:15,054
عليك أن تجد خدعة أخرى.
668
00:37:15,132 --> 00:37:17,600
وأنا ألجأ إلى نبرة الصوت.
669
00:37:17,668 --> 00:37:21,035
هل سبق لك أن استخدمت نبرة صوتك
لتحاول إقناعهم بهبوط ناعم؟
670
00:37:21,105 --> 00:37:23,369
تحاول استدراج
الشخص نحو النهاية.
671
00:37:23,440 --> 00:37:24,771
"صحيح. جيد.
672
00:37:24,842 --> 00:37:26,400
حسنًا. جيد.
673
00:37:26,477 --> 00:37:27,466
حسنًا إذن.
674
00:37:27,544 --> 00:37:29,136
جيد. رائع. حسنًا.
675
00:37:29,213 --> 00:37:30,271
جيد. حسنًا.
676
00:37:30,347 --> 00:37:30,932
حسنًا.
677
00:37:30,933 --> 00:37:33,680
<i>"أوه، اللعنة، ها هو ذا يبدأ مجددًا.
ذلك مصاص القضيب."</i>
678
00:37:36,019 --> 00:37:39,819
"هل تتذكر جارتي التي أصيبت بحروق
في 90 بالمئة من جسدها؟
679
00:37:39,890 --> 00:37:43,621
حسنًا، لقد أحرقت
الـ10 بالمئة الأخرى الآن.
680
00:37:43,694 --> 00:37:47,221
كانت تشعل ضرطة،
فاشتعلت النار في شعر عانتها."
681
00:37:55,606 --> 00:37:58,507
"اسمع يا قسيس."
682
00:38:01,912 --> 00:38:04,380
"يا قسيس، أكره أن أكون وقحًا،
683
00:38:04,448 --> 00:38:08,578
لكنني للتو قضيت حاجتي لمدة
ثلاث ساعات ونصف،
684
00:38:08,652 --> 00:38:12,452
وأنا أنزف
من فتحة شرجي.
685
00:38:12,523 --> 00:38:16,220
حسنًا، ليس لدي
أي "ميركروكروم".
686
00:38:16,293 --> 00:38:19,729
نعم. نعم، سأضع عليها ضمادة
"سنوبي". شكرًا لك.
687
00:38:19,797 --> 00:38:22,732
افعل ذلك من أجلي. نعم،
صلِّ من أجل فتحة شرجي.
688
00:38:22,800 --> 00:38:24,358
شكرًا جزيلاً لك."
689
00:38:24,768 --> 00:38:26,599
عليك أن تلجأ
لهذه التكتيكات
690
00:38:26,670 --> 00:38:30,606
لأن الكثير من الناس لا
يفهمون ما يجب أن تكون عليه المكالمة الهاتفية
691
00:38:30,674 --> 00:38:32,198
أو ما هي المكالمة الهاتفية.
692
00:38:32,276 --> 00:38:34,938
من الناحية المثالية، المكالمة الهاتفية هي
693
00:38:35,012 --> 00:38:38,846
التبادل الموجز لبضع
قطع حيوية من المعلومات.
694
00:38:38,916 --> 00:38:40,440
هذه مكالمة هاتفية.
695
00:38:40,517 --> 00:38:44,749
"مرحبًا (ستيف)، في أي وقت تبدأ
حلقة الاستمناء الجماعي الليلة؟
696
00:38:44,822 --> 00:38:47,154
الساعة العاشرة. حسنًا. اسمع،
سأتأخر قليلاً.
697
00:38:47,224 --> 00:38:49,454
سيتعين عليكم أن تبدؤوا بدوني.
698
00:38:49,526 --> 00:38:50,652
أوه، لا تقلق. سألحق بالركب.
699
00:38:50,727 --> 00:38:54,720
أنا آكل حفنة كبيرة من
المحار وأشاهد فيلمًا إباحيًا.
700
00:38:54,798 --> 00:38:58,529
اسمه
"طرزان يضاجع حمارًا وحشيًا".
701
00:38:58,602 --> 00:39:00,365
(راسل كرو).
702
00:39:03,507 --> 00:39:08,809
<i>حسنًا، إنه نوع من الخيال. الآن
(رينيه زيلويغر) تمص لوحيد قرن."</i>
703
00:39:08,879 --> 00:39:11,211
تلك هي المكالمة الهاتفية.
704
00:39:11,281 --> 00:39:13,579
لا ينبغي أن تكون خطبة
مطولة لمدة ساعتين ونصف
705
00:39:13,650 --> 00:39:18,144
من ابنة عمك الثالثة تصف فيها
عملية شفط دهون ساعي بريدها.
706
00:39:18,222 --> 00:39:21,191
يا إلهي، الناس مملون للغاية.
707
00:39:21,258 --> 00:39:24,159
الناس مملون جدًا بحق الجحيم.
708
00:39:24,361 --> 00:39:26,829
هل تعرفون ما الذي سيكون
رائعًا لرجل مثلي؟
709
00:39:26,897 --> 00:39:29,991
فقط أن أكون في غيبوبة.
710
00:39:30,067 --> 00:39:31,056
هاه؟
711
00:39:31,134 --> 00:39:32,999
ألن يكون ذلك رائعًا؟
لا شيء لتفعله طوال اليوم.
712
00:39:33,070 --> 00:39:36,369
أنت فقط تتغوط وتتنفس
من خلال أنبوب لعين.
713
00:39:36,440 --> 00:39:39,170
يطعمونك من خلال أنبوب.
لا يوجد شيء لتفعله.
714
00:39:39,243 --> 00:39:42,610
واو، تتحدث عن كونك
"بطاطا كنبة"، هذا هو يا رجل.
715
00:39:42,679 --> 00:39:44,442
لا مكالمات هاتفية واردة.
716
00:39:44,514 --> 00:39:47,278
لا أحد يزورك بشكل غير متوقع.
717
00:39:47,351 --> 00:39:50,878
وإذا زاروك، فأنت
غير مدرك تمامًا لذلك
718
00:39:50,954 --> 00:39:52,854
لأنك في
غيبوبة لعينة،
719
00:39:52,923 --> 00:39:55,187
وأنت عمليًا
ميت سريريًا.
720
00:39:55,259 --> 00:39:58,160
وليس عليك الاستماع
إلى هرائهم الغبي.
721
00:39:58,228 --> 00:40:01,925
هرائهم الغبي مثل جزازة
العشب الجديدة التي يركبونها
722
00:40:01,999 --> 00:40:07,130
مع بوق ثنائي النغمة ونظام تحديد المواقع "GPS"
في حال تاهوا في الحديقة.
723
00:40:10,207 --> 00:40:14,803
ورئيسهم وعملهم
وسيارتهم وأطفالهم.
724
00:40:15,412 --> 00:40:19,075
يا يسوع المسيح اللعين،
725
00:40:19,149 --> 00:40:20,309
أطفالهم.
726
00:40:20,384 --> 00:40:23,148
يا جماعة، يا جماعة، لا شيء أسوأ.
727
00:40:23,220 --> 00:40:26,553
لا شيء أسوأ
من أن تكون عالقًا في مكان ما
728
00:40:26,623 --> 00:40:29,183
مع بعض الحمقى المتزوجين
729
00:40:29,259 --> 00:40:32,786
وتضطر إلى الاستماع إليه
وهو يخبرك عن أطفاله اللعينين.
730
00:40:32,863 --> 00:40:35,331
دعوني أخبركم
بشيء، يا جماعة.
731
00:40:35,399 --> 00:40:38,425
لا أحد يهتم
بأطفالكم، حسنًا؟
732
00:40:38,502 --> 00:40:40,732
لا. نحن لا نهتم.
733
00:40:40,804 --> 00:40:42,567
نحن لا نهتم.
734
00:40:46,677 --> 00:40:50,579
لا أحد يهتم بأطفالكم.
أنا أتحدث باسم الجميع.
735
00:40:50,647 --> 00:40:53,081
لقد تم تعييني من قبل بقية
المجموعة لإبلاغكم
736
00:40:53,150 --> 00:40:55,516
أننا لا نهتم
بأطفالكم.
737
00:40:55,585 --> 00:40:59,316
لهذا السبب هم أطفالكم
738
00:40:59,389 --> 00:41:02,688
حتى تتمكنوا من الاهتمام بهم،
ولا نضطر نحن إلى عناء ذلك.
739
00:41:02,759 --> 00:41:04,249
لكنهم يخبرونك على أي حال.
740
00:41:04,328 --> 00:41:07,195
"(تود) في
الصف السابع الآن.
741
00:41:07,264 --> 00:41:11,564
إنه في نادي الجبن.
742
00:41:11,635 --> 00:41:18,973
(جازيل) تبلغ من العمر 5 سنوات وبالفعل
قد أتتها الدورة الشهرية تسع مرات.
743
00:41:19,042 --> 00:41:22,173
(يوهان) يبلغ من العمر 11 عامًا،
وهو يجلس إلى حد كبير
744
00:41:22,174 --> 00:41:25,811
في المنزل وهو يهذي طوال الوقت".
745
00:41:27,351 --> 00:41:29,649
ثم يريدون أن
يروك الصور.
746
00:41:29,720 --> 00:41:31,381
ها هي محنة أخرى،
747
00:41:31,455 --> 00:41:36,415
صور هذه
المسوخ الصغيرة
748
00:41:36,493 --> 00:41:41,931
التي أطلقوها
من أصلابهم.
749
00:41:41,999 --> 00:41:44,524
الكثير من هؤلاء
الأمهات المحترفات،
750
00:41:44,601 --> 00:41:47,434
يا إلهي، يعتقدن أنه لا يوجد شيء
أفضل من إنجاب طفل.
751
00:41:47,504 --> 00:41:49,472
أوه، يعتقدن أنه
أعظم شيء في العالم
752
00:41:49,539 --> 00:41:52,440
وكأنه حدث كبير
إنجاب طفل.
753
00:41:52,509 --> 00:41:56,377
أنا أسمي ذلك ضخ وحدة.
754
00:41:56,446 --> 00:41:58,277
هذا كل ما يفعلونه.
755
00:41:58,348 --> 00:42:00,748
هذا كل ما يفعلونه.
ضخ وحدة لعينة.
756
00:42:00,817 --> 00:42:02,114
با-بوم.
757
00:42:03,020 --> 00:42:05,250
با-بوم.
758
00:42:05,322 --> 00:42:08,485
مثل بعضهم البعض مثل
خطوط التجميع مثل المصنع.
759
00:42:08,558 --> 00:42:09,456
با-با-بوم.
760
00:42:09,526 --> 00:42:10,493
كل عام لعين،
761
00:42:10,560 --> 00:42:11,891
با-با-بوم.
762
00:42:11,962 --> 00:42:13,122
"مرحبًا (جيف)، هل تريد طفلاً؟"
763
00:42:13,196 --> 00:42:15,460
با-با-بوم.
764
00:42:15,532 --> 00:42:16,226
"ماذا عن توأم؟"
765
00:42:16,299 --> 00:42:18,995
با-با-بوم، با-با-بوم.
766
00:42:19,069 --> 00:42:22,095
تلويث الأرض.
767
00:42:22,172 --> 00:42:26,074
تلويث الأرض
بهذه المخلوقات
768
00:42:26,143 --> 00:42:28,543
التي ليس لها مستقبل.
769
00:42:28,612 --> 00:42:30,671
ليس لديهم مستقبل.
770
00:42:30,747 --> 00:42:34,808
هل تخيلت كيف سيكون هذا الكوكب
بعد 40 إلى 50 عامًا؟
771
00:42:34,885 --> 00:42:40,084
ستكون كرة كبيرة
مدخنة من القذارة،
772
00:42:40,157 --> 00:42:45,720
كرة كبيرة، مدخنة، ملتهبة،
نتنة من القذارة الغازية.
773
00:42:45,796 --> 00:42:47,354
هذا ما سيحدث.
774
00:42:47,564 --> 00:42:50,124
هذا ما سيحدث.
775
00:42:50,200 --> 00:42:52,532
من غير المسؤول إنجاب
أكثر من طفل واحد.
776
00:42:52,602 --> 00:42:53,626
أنجب واحدًا.
777
00:42:53,703 --> 00:42:57,264
أنجب طفلاً واحدًا، كقيمة
بديلة لنفسك، هذا كل شيء.
778
00:42:57,340 --> 00:43:00,434
لا تستبدلي زوجك حتى.
779
00:43:00,510 --> 00:43:02,205
لا تستبدلي زوجك.
780
00:43:02,279 --> 00:43:03,177
لا.
781
00:43:05,515 --> 00:43:07,949
لقد أحدث ما يكفي
من الضرر اللعين بالفعل.
782
00:43:09,486 --> 00:43:11,977
لكنهم يريدون أن يروك
الصور.
783
00:43:12,055 --> 00:43:14,114
أحيانًا يحذرونك،
أتعلم. هذا جيد.
784
00:43:14,191 --> 00:43:16,182
يقولون: "مرحبًا، هل تريد أن
ترى بعض صور طفلي؟"
785
00:43:16,259 --> 00:43:18,227
لا،
786
00:43:18,295 --> 00:43:21,093
فقط صفهم لي.
787
00:43:21,164 --> 00:43:25,123
لكنهم يرونك، وهناك طريقتان
يمكنك التعامل بهما مع الأمر، كما وجدت.
788
00:43:25,202 --> 00:43:27,534
طريقتان للتعامل مع الصور.
789
00:43:27,604 --> 00:43:29,299
الأولى هي الطريقة السهلة.
790
00:43:29,372 --> 00:43:31,363
أنت فقط تأخذ
الأمر ببساطة،
791
00:43:31,441 --> 00:43:33,568
أنت تساير اللعبة
بشكل واقعي.
792
00:43:33,643 --> 00:43:36,544
"أوه، آها، يا فتى.
793
00:43:36,613 --> 00:43:38,171
فتاة. نعم.
794
00:43:38,248 --> 00:43:40,113
فتى أكبر سنًا.
795
00:43:40,183 --> 00:43:42,447
فتاة أكبر سنًا. جيد. أربعة.
796
00:43:42,519 --> 00:43:46,717
اسمع، يجب أن أذهب لغسل
منطقة بين فخذي. أراك لاحقًا."
797
00:43:46,790 --> 00:43:48,815
ثم تغادر
المكان اللعين.
798
00:43:49,993 --> 00:43:52,291
أو يمكنك أن تفعل ما أفعله -
799
00:43:52,362 --> 00:43:58,164
يمكنك أن تفعل ما أفعله، كن
صادقًا قليلاً بشأن ما تراه.
800
00:43:59,603 --> 00:44:01,867
اغتنم الفرصة.
801
00:44:01,938 --> 00:44:03,872
قل الحقيقة.
802
00:44:09,212 --> 00:44:12,010
"انظر إلى الرأس اللعين
على ذلك الطفل."
803
00:44:16,119 --> 00:44:18,917
"يا إلهي، من أين له
برأس لعين كهذا؟
804
00:44:18,989 --> 00:44:21,480
هذا الشيء ضخم.
805
00:44:21,558 --> 00:44:25,358
هل وضعته على "يوتيوب" بعد؟
806
00:44:25,428 --> 00:44:28,056
يا فتى، ستحصل على الكثير من المشاهدات
برأس كهذا.
807
00:44:28,131 --> 00:44:31,123
أو ضعه على "إيباي". قد
تكسب القليل من المال، كما تعلم.
808
00:44:31,201 --> 00:44:35,831
أنا متأكد من أن بعض السيرك الأوروبي
سيخطفه في دقيقة لعينة، يا فتى.
809
00:44:35,906 --> 00:44:39,808
يا إلهي هذا الشيء غير عادي.
810
00:44:39,876 --> 00:44:42,902
اسمع، ربما سينمو ليكبر عليه.
لا تعرف أبدًا مع الأطفال، هاه.
811
00:44:42,979 --> 00:44:45,106
مهلا، دعني أسألك
سؤالاً عمليًا.
812
00:44:45,182 --> 00:44:49,482
أين تجد قبعات
لطفل مثل هذا؟"
813
00:44:49,553 --> 00:44:52,454
قل الحقيقة.
لا تكذب على الناس.
814
00:44:52,522 --> 00:44:55,923
لا تكذب. هناك
ما يكفي من الهراء بالفعل، يا جماعة.
815
00:44:55,992 --> 00:44:57,357
هناك الكثير من الهراء.
816
00:44:57,427 --> 00:45:00,988
ثم يريدون أن يروك صور
الفتاة الصغيرة
817
00:45:01,064 --> 00:45:03,396
التي تنمو أسنانها
الثانية،
818
00:45:03,466 --> 00:45:05,661
ويعتقدون أنه أمر لطيف.
819
00:45:05,735 --> 00:45:07,464
إنه ليس كذلك.
820
00:45:07,537 --> 00:45:11,871
إنه مرعب بحق الجحيم.
821
00:45:11,942 --> 00:45:14,433
هل نظرت يومًا إلى الأسنان
النامية لدى بعض هؤلاء الأطفال؟
822
00:45:14,511 --> 00:45:17,776
هل ألقيت نظرة فاحصة عن قرب
على ما بداخل الفم بالفعل؟
823
00:45:17,847 --> 00:45:19,974
ألقِ نظرة وشاهد الاختلاف -
يا إلهي، أحيانًا يكون لديهم
824
00:45:20,050 --> 00:45:23,281
صفان أو ثلاثة صفوف من الأسنان
اللعينة تنمو هناك.
825
00:45:23,353 --> 00:45:24,377
كلها بزوايا غريبة.
826
00:45:24,454 --> 00:45:27,651
هناك واحدة تحت اللسان.
هذا غير عادي. انظر إلى ذلك.
827
00:45:27,724 --> 00:45:30,955
سن تحت اللسان.
ماذا عساك أن تعرف.
828
00:45:31,027 --> 00:45:33,587
مرة أخرى، قل الحقيقة.
829
00:45:33,663 --> 00:45:37,030
"من الأفضل أن تبدأ في ادخار
أموالك الآن يا صديقي.
830
00:45:37,100 --> 00:45:40,627
سيكلفك ثروة
لعينة لإصلاح ذلك.
831
00:45:40,704 --> 00:45:45,641
ستحتاج إلى فريق دولي
من أطباء تقويم الأسنان على مدار الساعة
832
00:45:45,709 --> 00:45:46,641
فقط لإحداث تأثير.
833
00:45:46,710 --> 00:45:48,128
قد ترغب في الاتصال بوكالة "FEMA".
834
00:45:48,129 --> 00:45:50,407
تبدو تلك مشكلة
لعينة حقيقية بالنسبة لي.
835
00:45:50,480 --> 00:45:51,572
انظر إلى ذلك.
836
00:45:51,648 --> 00:45:53,149
هل لديك رقم
الحرس الوطني؟
837
00:45:53,150 --> 00:45:53,707
اتصل بهم.
838
00:45:53,783 --> 00:45:54,750
هذا جيد.
839
00:45:54,818 --> 00:45:57,460
اسمع، لماذا لا
تخلعها جميعًا
840
00:45:57,461 --> 00:45:59,551
وتدعها تبدأ
من جديد، أتعلم؟
841
00:45:59,623 --> 00:46:02,183
أو التقط صورة لها
وفمها مغلق.
842
00:46:02,259 --> 00:46:04,750
هذا سيوفر عليك الكثير من
الحسرة على المدى الطويل.
843
00:46:04,828 --> 00:46:07,023
اسمع، أنت لست كاثوليكيًا
بالمصادفة، أليس كذلك؟
844
00:46:07,097 --> 00:46:08,029
حسنًا، سبب سؤالي هو
845
00:46:08,098 --> 00:46:11,431
أنك قد ترغب في أخذها إلى "لورد"
والصلاة من أجل حدوث معجزة هناك."
846
00:46:12,535 --> 00:46:15,698
قل الحقيقة.
لا تكذب على الناس.
847
00:46:15,772 --> 00:46:18,570
كما أقول، هناك ما
يكفي من الهراء بالفعل.
848
00:46:20,010 --> 00:46:21,238
هناك ما يكفي
من الهراء بالفعل.
849
00:46:21,311 --> 00:46:24,542
في الواقع، هناك ما يكفي تمامًا،
هل تعلم ذلك؟
850
00:46:24,614 --> 00:46:30,109
هناك ما يكفي تمامًا من الهراء
للحفاظ على تماسك الأمور في هذا البلد.
851
00:46:30,186 --> 00:46:35,214
الهراء هو الصمغ الذي
يوحدنا كأمة.
852
00:46:35,292 --> 00:46:39,058
أين سنكون بدون
هراءنا الآمن والمألوف،
853
00:46:39,129 --> 00:46:41,427
الهراء الأمريكي.
854
00:46:41,498 --> 00:46:43,125
أرض الأحرار.
موطن الشجعان.
855
00:46:43,199 --> 00:46:44,632
الحلم الأمريكي.
856
00:46:44,701 --> 00:46:46,532
كل الرجال متساوون.
العدالة عمياء.
857
00:46:46,603 --> 00:46:47,934
الصحافة حرة.
858
00:46:48,004 --> 00:46:49,995
صوتك مهم.
859
00:46:51,875 --> 00:46:53,001
التجارة نزيهة.
860
00:46:53,076 --> 00:46:55,044
الأخيار يفوزون.
861
00:46:55,111 --> 00:46:58,103
الشرطة في صفك.
862
00:46:58,181 --> 00:46:59,978
الرب يراقبك.
863
00:47:00,050 --> 00:47:04,180
مستوى معيشتك
لن ينخفض أبدًا.
864
00:47:04,254 --> 00:47:07,223
وكل شيء
سيكون على ما يرام.
865
00:47:07,290 --> 00:47:09,850
قصة الهراء
الوطنية الرسمية.
866
00:47:09,926 --> 00:47:12,451
أنا أسميها
الخدعة الأمريكية.
867
00:47:12,962 --> 00:47:17,456
كل واحد، كل واحد من هذه البنود
يمكن إثبات عدم صحته على مستوى أو آخر،
868
00:47:17,534 --> 00:47:18,558
لكننا نصدقهم
869
00:47:18,635 --> 00:47:21,069
لأنها تُحشى في
رؤوسنا منذ الطفولة.
870
00:47:21,137 --> 00:47:22,695
هذا ما يفعلونه
بهذا النوع من الأشياء،
871
00:47:22,772 --> 00:47:23,895
يحشونه في رؤوس الأطفال
872
00:47:23,896 --> 00:47:25,707
لأنهم يعلمون أن
الأطفال أصغر من أن
873
00:47:25,775 --> 00:47:27,800
يكونوا قادرين على
حشد دفاع فكري
874
00:47:27,877 --> 00:47:29,811
ضد فكرة
متطورة كهذه.
875
00:47:29,879 --> 00:47:31,608
وهم يعلمون أنه
حتى سن معينة
876
00:47:31,681 --> 00:47:34,377
يصدق الأطفال كل شيء
يخبرهم به آباؤهم،
877
00:47:34,451 --> 00:47:36,942
ونتيجة لذلك، لا يتعلمون
أبدًا التشكيك في الأشياء.
878
00:47:37,020 --> 00:47:38,920
لا أحد يشكك في الأشياء
في هذا البلد بعد الآن.
879
00:47:38,988 --> 00:47:41,388
لا أحد يشكك في أي شيء.
الجميع سمين وسعيد للغاية.
880
00:47:41,458 --> 00:47:46,760
كل شخص لديه هاتف محمول
يصنع الفطائر ويدلك خصاهم الآن.
881
00:47:46,830 --> 00:47:49,230
مزدهرون جدًا بحق الجحيم
لصالحنا،
882
00:47:49,299 --> 00:47:50,596
مزدهرون جدًا بحق الجحيم.
883
00:47:50,667 --> 00:47:54,068
لقد تم شراء صمت الأمريكيين
بالألعاب والأدوات،
884
00:47:54,137 --> 00:47:55,798
ولا أحد يتعلم
التشكيك في الأشياء.
885
00:47:55,872 --> 00:47:58,033
هل تتذكرون - حسنًا.
886
00:48:00,844 --> 00:48:03,506
الآن، حسنًا.
887
00:48:03,580 --> 00:48:05,013
هل تتذكرون (باربرا بوش)؟
888
00:48:05,081 --> 00:48:07,777
أنا أسميها الحقنة الشرجية الفضية.
هل تتذكرونها؟
889
00:48:10,653 --> 00:48:13,918
(باربرا بوش). هي والدة
الحاكم (جورج بوش).
890
00:48:13,990 --> 00:48:17,050
أنا أسميه الحاكم بوش لأن
هذا هو المنصب المنتخب الوحيد
891
00:48:17,127 --> 00:48:19,687
الذي شغله بشكل قانوني
في بلدنا، حسنًا.
892
00:48:19,763 --> 00:48:21,594
(جورج بوش)، الحاكم بوش.
893
00:48:28,004 --> 00:48:30,029
لا يهمني أين
يعلقون صورته.
894
00:48:30,106 --> 00:48:34,600
لا يهمني حجم مكتبته.
سيظل دائمًا الحاكم بوش.
895
00:48:34,677 --> 00:48:39,512
أنا لا أكتب الحرف الأول من اسمه
كبيرًا عندما أكتبه بعد الآن.
896
00:48:39,582 --> 00:48:41,413
إذًا هي والدة
الحاكم (جورج بوش).
897
00:48:41,484 --> 00:48:44,715
وهي أيضًا زوجة
والده، (جورج بوش) الأب
898
00:48:44,788 --> 00:48:47,780
الذي أصبح رئيسًا بالطريقة
العادية والقانونية والتقليدية.
899
00:48:47,857 --> 00:48:51,759
وعندما فعل ذلك، جاءت معه
في الرحلة كسيدة أولى،
900
00:48:51,828 --> 00:48:53,557
وهذا هو التقليد
حتى الآن.
901
00:48:53,630 --> 00:48:54,993
لقد تم انتخاب رجل و
902
00:48:54,994 --> 00:48:57,930
جاءت المرأة معه في
الرحلة كسيدة أولى.
903
00:48:58,001 --> 00:49:00,629
وعادةً، كما في
الحياة الأمريكية بشكل عام،
904
00:49:00,703 --> 00:49:03,763
يتم التعامل مع المرأة بتعالٍ،
ورعاية أبوية،
905
00:49:03,840 --> 00:49:06,104
وتُعطى شيئًا لتفعله
لإبقائها مشغولة.
906
00:49:06,176 --> 00:49:09,339
في كثير من الأحيان يعطونها عملاً خيريًا
أو قضية، شيء يمكنها أن تدافع عنه.
907
00:49:09,412 --> 00:49:13,075
قيل لـ (بيتي فورد) أن تشرب.
أتذكرون ذلك؟
908
00:49:13,149 --> 00:49:16,641
نعم، كانت تلك
مهمة (بيتي فورد).
909
00:49:16,719 --> 00:49:21,418
"(بيتي)، عليكِ أن تسكري وتصبحي تمامًا
ساقطة، مخبولة، ثملة حد القرف، حسنًا؟
910
00:49:21,491 --> 00:49:25,086
فقط اثملي حتى الثمالة،
وسوف نغسلكِ بالخرطوم، يا عزيزتي.
911
00:49:25,161 --> 00:49:26,355
سوف نغسلكِ بالخرطوم.
912
00:49:26,429 --> 00:49:28,363
سنضعك في
منشأة، وستفيقين من سكرك،
913
00:49:28,431 --> 00:49:29,864
ثم سنضع اسمك
على المنشأة.
914
00:49:29,933 --> 00:49:33,460
(ليزا مينيلي) يمكنها أن تفيق من سكرها،
وكل شيء سيكون على ما يرام."
915
00:49:33,536 --> 00:49:35,401
تلك كانت مهمتها.
916
00:49:35,472 --> 00:49:38,202
مهمة (باربرا بوش) كانت
917
00:49:38,274 --> 00:49:40,242
جعل الأطفال يقرؤون.
918
00:49:40,310 --> 00:49:41,140
أتذكرون ذلك؟
919
00:49:41,211 --> 00:49:42,769
جعل الأطفال يقرؤون.
920
00:49:42,846 --> 00:49:47,374
لقد ظنوا أنها حظيت
بنجاح باهر مع (جورج)
921
00:49:59,829 --> 00:50:02,593
لذا ستكون طبيعية
في جعل الأطفال يقرؤون،
922
00:50:02,665 --> 00:50:04,462
وهذا يغفل
النقطة تمامًا.
923
00:50:04,534 --> 00:50:06,297
ليس من المهم جعل
الأطفال يقرؤون.
924
00:50:06,369 --> 00:50:07,700
الأطفال الذين يريدون
القراءة سيقرؤون.
925
00:50:07,770 --> 00:50:09,601
الأطفال الذين يريدون تعلم
القراءة سيتعلمون القراءة.
926
00:50:09,672 --> 00:50:12,698
الأهم من ذلك بكثير هو تعليم
الأطفال التشكيك في ما يقرؤون.
927
00:50:12,775 --> 00:50:14,970
يجب تعليم الأطفال
التشكيك في كل شيء.
928
00:50:15,044 --> 00:50:19,242
التشكيك في كل ما
يقرؤون، كل ما يسمعون.
929
00:50:19,315 --> 00:50:21,340
يجب تعليم الأطفال
التشكيك في السلطة.
930
00:50:21,417 --> 00:50:24,784
الآباء لا يعلمون أطفالهم أبدًا
التشكيك في السلطة لأن
931
00:50:24,854 --> 00:50:26,822
الآباء هم شخصيات
سلطوية بأنفسهم،
932
00:50:26,890 --> 00:50:29,882
ولا يريدون تقويض
هرائهم الخاص داخل الأسرة.
933
00:50:29,959 --> 00:50:31,722
لذا فهم يداهنون الطفل
والطفل يداهنهم،
934
00:50:31,794 --> 00:50:33,955
وجميعهم يداهنون بعضهم البعض،
وينشؤون جميعًا مشوهين،
935
00:50:34,030 --> 00:50:36,498
ويأتون إلى
عروض مثل هذا.
936
00:50:44,674 --> 00:50:48,940
يجب تحذير الأطفال من أن هناك
هراءً قادمًا في الطريق.
937
00:50:49,012 --> 00:50:50,445
هذا أكبر شيء
يمكنك فعله لطفل.
938
00:50:50,513 --> 00:50:52,378
أخبرهم عن ماهية الحياة
في هذا البلد.
939
00:50:52,448 --> 00:50:56,475
إنها تدور حول الكثير من الهراء
الذي يجب اكتشافه وتجنبه.
940
00:50:56,553 --> 00:50:58,487
هذا أفضل شيء يمكنك فعله.
لم يخبرني أحد.
941
00:50:58,555 --> 00:50:59,954
لم يخبرني أحد
بشيء كهذا.
942
00:51:00,023 --> 00:51:01,388
لم يتم تحذيري أبدًا
من أي من هذا.
943
00:51:01,457 --> 00:51:03,220
كان علي أن أكتشف كل
ذلك بنفسي.
944
00:51:03,293 --> 00:51:05,352
ولا يزال هناك،
كما هو الحال معك على الأرجح،
945
00:51:05,428 --> 00:51:09,626
الكثير من الأشياء التي يُتوقع
منك أن تصدقها وتقبلها في أمريكا
946
00:51:09,699 --> 00:51:12,224
والتي لدي شخصيًا
مشكلة معها،
947
00:51:12,302 --> 00:51:13,769
وأنا أشكك في
الكثير من هذه الأشياء.
948
00:51:13,836 --> 00:51:14,768
سأعطيكم مثالاً.
949
00:51:14,837 --> 00:51:18,295
رأيت شعارًا على سيارة رجل
يقول "فخور بكوني أمريكيًا".
950
00:51:18,374 --> 00:51:20,899
وفكرت، حسنًا، ماذا
يعني ذلك بحق الجحيم؟
951
00:51:20,977 --> 00:51:22,239
فخور بكوني أمريكيًا.
952
00:51:22,312 --> 00:51:24,576
كما ترون، لم أفهم
أبدًا الفخر الوطني.
953
00:51:24,647 --> 00:51:26,638
لم أفهم أبدًا
الفخر العرقي.
954
00:51:26,716 --> 00:51:27,722
لأنني أيرلندي،
955
00:51:27,723 --> 00:51:31,744
وكل أجدادي الأربعة
ولدوا في أيرلندا، لذلك أنا أيرلندي تمامًا.
956
00:51:31,821 --> 00:51:34,585
وعندما كنت طفلاً كنت أذهب
إلى موكب يوم القديس باتريك،
957
00:51:34,657 --> 00:51:38,058
ولاحظت أنهم يبيعون زرًا
يقول "فخور بكوني أيرلنديًا".
958
00:51:38,127 --> 00:51:40,288
ولم أستطع أبدًا فهم
ذلك لأنني كنت أعرف
959
00:51:40,363 --> 00:51:44,561
أنهم في يوم كولومبوس باعوا زرًا
مختلفًا يقول "فخور بكوني إيطاليًا".
960
00:51:44,634 --> 00:51:46,932
ثم جاء الفخر الأسود
والفخر البورتوريكي.
961
00:51:47,003 --> 00:51:49,870
ولم أستطع أبدًا فهم
الفخر العرقي أو الوطني
962
00:51:49,939 --> 00:51:52,237
لأن الفخر بالنسبة لي
يجب أن يقتصر
963
00:51:52,308 --> 00:51:55,641
على شيء تحققه
أو تنجزه بنفسك،
964
00:51:55,712 --> 00:51:58,510
وليس شيئًا يحدث
بمحض الصدفة بالولادة.
965
00:51:58,581 --> 00:52:00,173
كونك أيرلنديًا -
966
00:52:06,189 --> 00:52:09,852
كونك أيرلنديًا ليست مهارة.
967
00:52:09,926 --> 00:52:12,952
إنها مصادفة جينية لعينة.
968
00:52:13,029 --> 00:52:15,930
لن تقول
"أنا فخور بأن طولي 5 أقدام و11 بوصة".
969
00:52:15,999 --> 00:52:20,459
"أنا فخور بأن لدي
استعدادًا لسرطان القولون".
970
00:52:20,536 --> 00:52:22,367
فلماذا بحق الجحيم ستكون
فخورًا بكونك أيرلنديًا
971
00:52:22,438 --> 00:52:24,531
أو فخورًا بكونك إيطاليًا
أو أمريكيًا أو أي شيء؟
972
00:52:24,607 --> 00:52:26,199
مرحبًا، إذا كنت سعيدًا
بذلك، فهذا جيد.
973
00:52:26,275 --> 00:52:29,108
افعل ذلك. ضع ذلك على سيارتك.
"سعيد بكوني أمريكيًا".
974
00:52:29,178 --> 00:52:31,874
كن سعيدًا. لا تكن فخورًا.
هناك الكثير من الفخر بالفعل.
975
00:52:31,948 --> 00:52:33,939
الكبرياء قبل السقوط.
976
00:52:34,017 --> 00:52:35,644
لا تنسوا الأمثال أبدًا، حسنًا.
977
00:52:35,885 --> 00:52:38,513
الآن، ها هو شعار آخر -
978
00:52:38,588 --> 00:52:40,613
ها هو شعار آخر
تصادفه طوال الوقت.
979
00:52:40,690 --> 00:52:42,248
"ليبارك الرب أمريكا."
980
00:52:42,325 --> 00:52:46,557
مرة أخرى، باحترام، أقول
لنفسي، "ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟"
981
00:52:46,629 --> 00:52:50,190
ليبارك الرب أمريكا.
هل هذا طلب؟
982
00:52:50,266 --> 00:52:53,133
هل هذا أمر؟
هل هذا اقتراح؟
983
00:52:53,202 --> 00:52:55,500
السياسيون يقولونها
في نهاية كل خطاب
984
00:52:55,571 --> 00:52:59,837
وكأنها نوع من اللازمة
اللفظية التي لا يمكنهم التخلص منها.
985
00:52:59,909 --> 00:53:01,376
"ليبارككم الرب
وليبارك الرب أمريكا.
986
00:53:01,444 --> 00:53:03,173
ليبارككم الرب
وليبارك الرب أمريكا."
987
00:53:03,246 --> 00:53:05,238
أعتقد أنهم يظنون
إذا أغفلوها
988
00:53:05,239 --> 00:53:07,376
فسيعتقد شخص ما
أنهم أمريكيون سيئون.
989
00:53:07,450 --> 00:53:09,645
دعوني أخبركم بسر
صغير عن الرب، يا جماعة.
990
00:53:09,719 --> 00:53:13,155
الرب لا يأبه لأمريكا
البتة، مفهوم.
991
00:53:13,222 --> 00:53:14,189
هو لا يهتم.
992
00:53:14,257 --> 00:53:15,519
لم يهتم أبدًا
بهذا البلد.
993
00:53:15,591 --> 00:53:17,684
لم يفعل أبدًا. ولن يفعل أبدًا.
994
00:53:17,760 --> 00:53:19,352
هو لا يهتم
بهذا البلد
995
00:53:19,429 --> 00:53:21,954
أكثر من اهتمامه
بمنغوليا،
996
00:53:22,031 --> 00:53:23,555
ترانسيلفانيا، بيتسبرغ،
997
00:53:23,633 --> 00:53:25,726
قناة السويس
أو القطب الشمالي.
998
00:53:25,802 --> 00:53:27,997
هو ببساطة لا يهتم، حسنًا.
999
00:53:28,071 --> 00:53:29,561
هو لا يهتم.
1000
00:53:29,639 --> 00:53:31,573
اسمعوا، جيد.
1001
00:53:31,641 --> 00:53:33,609
هناك 200 دولة
في العالم الآن.
1002
00:53:33,676 --> 00:53:35,461
هل يعتقد هؤلاء الناس بصدق أن
1003
00:53:35,462 --> 00:53:37,908
الرب يجلس
يختار مفضليه؟
1004
00:53:37,980 --> 00:53:41,313
لماذا يفعل ذلك؟ لماذا
سيكون للرب بلد مفضل؟
1005
00:53:41,384 --> 00:53:44,285
ولماذا ستكون أمريكا
من بين كل البلدان؟
1006
00:53:44,353 --> 00:53:46,253
لأن لدينا معظم المال؟
1007
00:53:46,322 --> 00:53:48,483
لأنه يحب
نشيدنا الوطني؟
1008
00:53:48,558 --> 00:53:54,554
ربما لأنه سمع أن لدينا 18 نكهة لذيذة
من "رايس-آ-روني" الكلاسيكي.
1009
00:53:55,898 --> 00:53:58,696
إنه تفكير وهمي.
إنه تفكير وهمي،
1010
00:53:58,768 --> 00:54:01,737
والأمريكيون ليسوا وحدهم
في هذه الأنواع من الأوهام.
1011
00:54:01,804 --> 00:54:05,069
المقابر العسكرية في جميع
أنحاء العالم مكتظة
1012
00:54:05,141 --> 00:54:08,235
بالجنود القتلى
المغسولة أدمغتهم
1013
00:54:08,311 --> 00:54:11,007
الذين كانوا مقتنعين
بأن الرب في صفهم.
1014
00:54:11,080 --> 00:54:12,945
أمريكا تصلي من أجل أن
يدمر الرب أعداءنا.
1015
00:54:13,015 --> 00:54:14,949
أعداؤنا يصلون من أجل
أن يدمرنا الرب.
1016
00:54:15,017 --> 00:54:17,952
شخص ما سيصاب
بخيبة أمل.
1017
00:54:18,020 --> 00:54:20,488
شخص ما يهدر
وقته اللعين.
1018
00:54:20,556 --> 00:54:23,787
هل يمكن أن يكون الجميع؟
1019
00:54:23,860 --> 00:54:25,157
الآن،
1020
00:54:33,669 --> 00:54:35,762
إذا أراد الناس أن يقولوا "ليبارك الرب أمريكا"
فهذا شأنهم.
1021
00:54:35,838 --> 00:54:37,396
أنا لا أهتم. ولكن هذا ما
لا أفهمه.
1022
00:54:37,473 --> 00:54:40,704
إذا قالوا "ليبارك الرب أمريكا"،
فمن المفترض أنهم يؤمنون بالرب،
1023
00:54:40,777 --> 00:54:43,746
وإذا فعلوا، فلا بد أنهم
سمعوا أن الرب أحب الجميع.
1024
00:54:43,813 --> 00:54:44,551
هذا ما قاله.
1025
00:54:44,552 --> 00:54:46,213
أحب الجميع،
وأحبهم على قدم المساواة.
1026
00:54:46,282 --> 00:54:47,885
فلماذا يطلب هؤلاء الناس من الرب
1027
00:54:47,886 --> 00:54:50,412
أن يفعل شيئًا يتعارض
مع تعاليمه؟
1028
00:54:50,486 --> 00:54:52,579
هل تعرفون ما يجب على هؤلاء
الناس الذين يقولون "ليبارك الرب أمريكا" أن يفعلوه؟
1029
00:54:52,655 --> 00:54:55,818
يجب عليهم أن يتحققوا من ذلك
الرجل يسوع الذي هم مجنونون به.
1030
00:54:55,892 --> 00:54:57,723
هم دائمًا يتحدثون
عما سيفعله يسوع،
1031
00:54:57,794 --> 00:54:58,954
ماذا سيفعل يسوع.
1032
00:54:59,028 --> 00:55:00,393
هم لا يريدون أن
يعرفوا حتى يتمكنوا من فعله.
1033
00:55:00,463 --> 00:55:02,931
هم فقط يريدون أن يعرفوا حتى يتمكنوا
من إخبار الآخرين بفعله.
1034
00:55:02,999 --> 00:55:06,264
حسنًا، سأخبركم بما
كان يسوع سيفعله.
1035
00:55:09,472 --> 00:55:10,803
سأخبركم بما
كان يسوع سيفعله.
1036
00:55:10,873 --> 00:55:13,000
كان سيصعد إلى قمة
مبنى إمباير ستيت ويقول،
1037
00:55:13,075 --> 00:55:16,511
"ليبارك الرب الجميع في جميع أنحاء العالم،
إلى الأبد، حتى نهاية الزمان."
1038
00:55:16,579 --> 00:55:17,807
هذا ما كان يسوع
سيفعله،
1039
00:55:17,880 --> 00:55:19,370
وهذا ما يجب على
هؤلاء الناس فعله،
1040
00:55:19,448 --> 00:55:23,009
وإلا فعليهم أن يعترفوا بأن
"ليبارك الرب أمريكا" هو في الحقيقة مجرد
1041
00:55:23,085 --> 00:55:26,577
شعار فارغ
بلا معنى حقيقي
1042
00:55:26,656 --> 00:55:30,319
باستثناء شيء غامض
مثل حظ سعيد.
1043
00:55:30,393 --> 00:55:33,123
حظًا سعيدًا، أمريكا.
أنتِ وحدك.
1044
00:55:33,196 --> 00:55:35,289
وهذا أقرب قليلاً
إلى الحقيقة.
1045
00:55:35,865 --> 00:55:38,814
ها هي عادة مدنية
لا أفهمها.
1046
00:55:38,815 --> 00:55:40,131
ربما يمكنك مساعدتي.
1047
00:55:40,203 --> 00:55:42,967
خلع قبعتك
عندما يمر علم
1048
00:55:43,039 --> 00:55:46,702
أو عندما يبدأ بعض الأغبياء في الملعب
في غناء النشيد الوطني.
1049
00:55:46,776 --> 00:55:48,243
يقولون لك أن
تخلع القبعة.
1050
00:55:48,311 --> 00:55:51,644
ما علاقة القبعة اللعينة
بالوطنية؟
1051
00:55:51,714 --> 00:55:55,912
ما العلاقة الممكنة
بين الرأس المكشوف
1052
00:55:55,985 --> 00:55:58,385
وشعور يجب
أن يعيش في قلبك؟
1053
00:55:58,454 --> 00:56:00,649
لنفترض أن لديك قبعة
حمراء وبيضاء وزرقاء.
1054
00:56:00,723 --> 00:56:02,816
لنفترض أن لديك قبعة
مصنوعة من علم.
1055
00:56:02,892 --> 00:56:04,792
لماذا تخلعها
لتكريم العلم؟
1056
00:56:04,861 --> 00:56:06,761
ألن تتركها على رأسك
1057
00:56:06,829 --> 00:56:09,354
وتوجهها نحو العلم؟
1058
00:56:15,037 --> 00:56:17,699
وما هو السيئ في القبعات
حتى تضطر إلى خلعها؟
1059
00:56:17,773 --> 00:56:21,174
لماذا لا تخلع سروالك
1060
00:56:21,244 --> 00:56:23,337
أو حذائك؟ يقولون لك
ذلك في المطار.
1061
00:56:23,412 --> 00:56:25,642
يقولون اخلع حذائك.
1062
00:56:25,715 --> 00:56:27,376
يقولون لك إنه
أمن قومي،
1063
00:56:27,450 --> 00:56:30,476
لذا فإن خلع حذائك
يمكن أن يكون وطنيًا أيضًا.
1064
00:56:30,553 --> 00:56:33,886
لقد بدأت أشكك في كل هذا
الهراء الغبي عن القبعات عندما كنت طفلاً.
1065
00:56:33,956 --> 00:56:36,151
عندما كنت طفلاً
كنت كاثوليكيًا،
1066
00:56:36,225 --> 00:56:39,558
على الأقل حتى بلغت
سن الرشد، حسنًا.
1067
00:56:39,629 --> 00:56:47,058
لذلك كنت كاثوليكيًا لمدة عامين، عامين
ونصف، شيء من هذا القبيل.
1068
00:56:47,136 --> 00:56:50,401
وخلال ذلك الوقت، كان أحد
الأشياء التي أخبرونا بها هو
1069
00:56:50,473 --> 00:56:52,737
أنه إذا دخل صبي أو رجل
إلى كنيسة،
1070
00:56:52,808 --> 00:56:56,710
فعليه أن يخلع قبعته من أجل
تكريم حضور الرب.
1071
00:56:56,779 --> 00:57:00,112
لكنهم أخبروني بالفعل
أن الرب في كل مكان.
1072
00:57:00,182 --> 00:57:03,015
لذلك كنت أتساءل،
حسنًا، إذا كان الرب في كل مكان،
1073
00:57:03,085 --> 00:57:05,952
فلماذا تمتلك قبعة أصلاً؟
1074
00:57:06,022 --> 00:57:10,618
لماذا لا تظهر احترامك،
ولا تشتري قبعة لعينة أصلاً.
1075
00:57:10,693 --> 00:57:15,858
ولزيادة تعقيد الأمور،
أخبروا النساء عكس ذلك تمامًا.
1076
00:57:15,932 --> 00:57:20,232
كان على النساء والفتيات الكاثوليكيات
تغطية رؤوسهن عند دخولهن الكنيسة.
1077
00:57:20,303 --> 00:57:21,623
كما هو الحال في معابد معينة.
1078
00:57:21,624 --> 00:57:24,262
على الرجال اليهود تغطية
رؤوسهم في تلك المعابد.
1079
00:57:24,340 --> 00:57:27,366
في تلك المعابد نفسها، لا يُسمح
للنساء اليهوديات بتغطية رؤوسهن.
1080
00:57:27,443 --> 00:57:29,377
لذا حاول أن تفهم هذا الهراء.
1081
00:57:30,813 --> 00:57:34,044
الرجال الكاثوليك
والنساء اليهوديات، لا قبعات.
1082
00:57:34,116 --> 00:57:36,846
النساء الكاثوليكيات
والرجال اليهود، قبعات.
1083
00:57:36,919 --> 00:57:40,787
شخص ما فهم الأمر برمته
بشكل عكسي تمامًا، ألا تعتقدون؟
1084
00:57:48,597 --> 00:57:53,193
وما هو هذا الافتتان الديني
بأغطية الرأس؟
1085
00:57:53,269 --> 00:57:55,931
كل ديانة لديها قبعة
لعينة مختلفة.
1086
00:57:56,005 --> 00:57:57,905
هل لاحظت ذلك من قبل؟
الهندوس لديهم عمامة.
1087
00:57:57,974 --> 00:57:59,771
السيخ لديهم
عمامة بيضاء طويلة.
1088
00:57:59,842 --> 00:58:03,039
اليهود لديهم يرمولكه.
المسلمون لديهم كوفي.
1089
00:58:03,112 --> 00:58:06,240
الأسقف يرتدي قبعة مدببة في يوم
وقبعة مستديرة في يوم آخر.
1090
00:58:06,315 --> 00:58:10,012
الكاردينال لديه قبعة حمراء، البابا لديه قبعة بيضاء.
كل شخص لديه قبعة لعينة.
1091
00:58:10,086 --> 00:58:12,577
مجموعة تخلعها؛
والمجموعة الأخرى ترتديها.
1092
00:58:12,655 --> 00:58:14,987
شخصيًا، لن أرغب أبدًا
في أن أكون عضوًا في أي مجموعة
1093
00:58:15,057 --> 00:58:18,891
حيث عليك إما ارتداء
قبعة أو لا يمكنك ارتداء قبعة.
1094
00:58:18,961 --> 00:58:20,258
أعتقد -
1095
00:58:30,106 --> 00:58:33,473
أعتقد أن جميع الأديان يجب
أن يكون لديها قاعدة واحدة وقاعدة واحدة فقط:
1096
00:58:33,542 --> 00:58:36,409
القبعات اختيارية.
1097
00:58:36,479 --> 00:58:39,175
هذا كل ما تحتاجه لإدارة
ديانة جيدة حقًا.
1098
00:58:39,982 --> 00:58:42,542
ها هي عادة مدنية
أخرى.
1099
00:58:42,618 --> 00:58:44,518
القسم على الكتاب المقدس.
1100
00:58:44,587 --> 00:58:46,418
هل تفهم هذا الهراء؟
1101
00:58:46,489 --> 00:58:49,458
يقولون لك أن ترفع يدك اليمنى
وتضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس.
1102
00:58:49,525 --> 00:58:51,993
هل هذه الأشياء تهم
حقًا أي يد؟
1103
00:58:52,061 --> 00:58:55,053
هل يهتم الرب حقًا بتفاصيل
مثل هذه؟
1104
00:58:55,131 --> 00:58:58,066
لنفترض أنك وضعت يدك اليمنى على
الكتاب المقدس ورفعت يدك اليسرى،
1105
00:58:58,134 --> 00:59:00,034
هل سيُحتسب ذلك؟
1106
00:59:00,102 --> 00:59:04,562
أم سيقول الرب،
"آسف. يد خاطئة. حاول مرة أخرى."
1107
00:59:04,640 --> 00:59:09,009
ولماذا يجب رفع
إحدى اليدين؟
1108
00:59:09,078 --> 00:59:12,275
ما هو السحر
في هذه الإيماءة؟
1109
00:59:12,348 --> 00:59:17,183
يبدو هذا وكأنه نوع من
خدع الفودو البدائية.
1110
00:59:17,253 --> 00:59:18,973
لماذا لا تضع يدك
اليسرى على الكتاب المقدس
1111
00:59:18,974 --> 00:59:20,950
وتدع يدك اليمنى
تتدلى بجانبك؟
1112
00:59:21,023 --> 00:59:23,457
إنه أكثر طبيعية.
أو ضعها في جيبك.
1113
00:59:23,526 --> 00:59:24,550
هل تتذكر ما
كانت والدتك تقوله؟
1114
00:59:24,627 --> 00:59:26,322
لا تضع يديك
في جيوبك.
1115
00:59:26,395 --> 00:59:28,863
هل تعرف شيئًا
لا نعرفه؟
1116
00:59:28,931 --> 00:59:31,798
هل هذا الهراء المتعلق
باليد مهم حقًا؟
1117
00:59:31,867 --> 00:59:33,061
حسنًا، لنعد
إلى الكتاب المقدس،
1118
00:59:33,135 --> 00:59:37,868
الدعامة المسرحية الوطنية
المفضلة في أمريكا.
1119
00:59:37,940 --> 00:59:41,967
لنفترض أن الكتاب المقدس الذي أعطوك إياه
للقسم عليه مقلوب
1120
00:59:42,044 --> 00:59:44,410
أو معكوس أو كلاهما،
1121
00:59:44,480 --> 00:59:48,507
وتقسم على قول الحقيقة
على كتاب مقدس مقلوب ومعكوس.
1122
00:59:48,584 --> 00:59:50,552
هل سيُحتسب ذلك؟
1123
00:59:50,619 --> 00:59:56,216
لنفترض أن الكتاب المقدس الذي أعطوك إياه قديم
ونصف صفحاته مفقودة.
1124
00:59:56,292 --> 00:59:58,988
لنفترض أن كل ما لديهم
هو كتاب مقدس صيني
1125
00:59:59,061 --> 01:00:01,154
في محكمة أمريكية،
1126
01:00:01,230 --> 01:00:04,563
أو كتاب مقدس بطريقة "برايل"،
وأنت لست أعمى.
1127
01:00:04,633 --> 01:00:06,897
لنفترض أنهم أعطوك
كتابًا مقدسًا مقلوبًا،
1128
01:00:06,969 --> 01:00:10,905
معكوسًا، صينيًا، بطريقة "برايل"
ونصف صفحاته مفقودة؟
1129
01:00:17,213 --> 01:00:20,239
عند أي نقطة تنهار
كل هذه الأشياء
1130
01:00:20,316 --> 01:00:24,480
وتصبح مجرد الكثير من الهراء
الغبي الذي اخترعه شخص ما؟
1131
01:00:24,553 --> 01:00:27,215
لقد اخترعوه بحق الجحيم، يا جماعة.
إنه من وحي الخيال.
1132
01:00:27,289 --> 01:00:28,517
إنه من وحي الخيال.
1133
01:00:28,591 --> 01:00:32,220
الآن، حسنًا. حسنًا.
1134
01:00:36,198 --> 01:00:37,722
لندع الكتاب
المقدس جانبًا.
1135
01:00:37,800 --> 01:00:41,258
سنعود إلى قراءة
الخيال العلمي لاحقًا.
1136
01:00:41,337 --> 01:00:44,568
السؤال الأهم
هو
1137
01:00:44,640 --> 01:00:48,406
ما هي الصفقة الكبيرة حول
القسم بالرب في المقام الأول؟
1138
01:00:48,477 --> 01:00:52,174
لماذا يعني القسم بالرب
أنك ستقول الحقيقة؟
1139
01:00:52,248 --> 01:00:54,148
لن يؤثر ذلك علي.
1140
01:00:54,216 --> 01:00:55,706
إذا قالوا،
"هل تقسم على قول الحقيقة،
1141
01:00:55,784 --> 01:00:57,775
كل الحقيقة ولا شيء سوى
الحقيقة، فليكن الرب في عونك؟"
1142
01:00:57,853 --> 01:01:01,311
سأقول نعم.
1143
01:01:01,390 --> 01:01:04,223
سأخبركم بنفس القدر من الحقيقة
مثل الأشخاص الذين كتبوا ذلك الكتاب المقدس اللعين.
1144
01:01:04,293 --> 01:01:07,387
ما رأيكم في ذلك، هاه؟ هاه؟
1145
01:01:13,302 --> 01:01:15,770
القسم على الكتاب المقدس
لا يعني شيئًا.
1146
01:01:15,838 --> 01:01:17,999
إنه للأطفال - القسم
بالرب هو شيء للأطفال.
1147
01:01:18,073 --> 01:01:19,973
هل سبق لك - تذكر
عندما كنت طفلاً،
1148
01:01:20,042 --> 01:01:22,567
إذا أخبرت طفلاً آخر
بشيء لم يصدقه تمامًا
1149
01:01:22,645 --> 01:01:24,476
كان سيقول،
"هل تقسم بالرب؟"
1150
01:01:24,547 --> 01:01:26,742
كنت أقول دائمًا،
"نعم، أقسم بالرب"،
1151
01:01:26,815 --> 01:01:29,113
حتى لو كنت أكذب.
1152
01:01:29,185 --> 01:01:31,813
لم لا؟
ماذا سيحدث إذا كذبت؟
1153
01:01:31,887 --> 01:01:33,514
لا شيء.
1154
01:01:33,589 --> 01:01:35,386
لا شيء يحدث إذا كذبت
1155
01:01:35,457 --> 01:01:39,518
إلا إذا تم الإمساك بك، وهذه
قصة مختلفة تمامًا.
1156
01:01:39,595 --> 01:01:43,258
أحيانًا يعتقد ذلك الطفل أنه
كان ماكرًا معي فيقول،
1157
01:01:43,332 --> 01:01:45,892
"هل تقسم على
قبر والدتك؟"
1158
01:01:45,968 --> 01:01:47,629
كنت أقول، "نعم، لم لا؟"
1159
01:01:47,703 --> 01:01:51,230
أولاً، كانت والدتي على قيد الحياة.
لم يكن لديها قبر.
1160
01:01:51,307 --> 01:01:53,172
ثانيًا،
حتى لو كانت ميتة،
1161
01:01:53,242 --> 01:01:57,076
ماذا ستفعل، تنهض من
القبر وتأتي لتطاردني؟
1162
01:01:57,146 --> 01:02:00,673
تأتي وتطاردني كل ذلك لأنني
كذبت على طفل يبلغ من العمر 8 سنوات؟
1163
01:02:00,749 --> 01:02:03,047
كن واقعيًا بحق الجحيم، هل لك ذلك؟
1164
01:02:10,392 --> 01:02:15,227
أحيانًا كنت أقول،
"أقسم على ثديي والدتي."
1165
01:02:15,297 --> 01:02:18,095
الأطفال معجبون
بأشياء كهذه.
1166
01:02:18,167 --> 01:02:19,862
أعني، أنا لا أهتم بثديي
والدتي أيضًا.
1167
01:02:19,935 --> 01:02:22,597
لم أكن أهتم إذا سقطا.
اللعنة عليها.
1168
01:02:22,671 --> 01:02:23,467
ليست مشكلتي.
1169
01:02:23,539 --> 01:02:26,906
إنهما ثدياكِ يا أمي.
أنتِ راقبيهما.
1170
01:02:26,976 --> 01:02:28,568
القسم بالرب
لا يعني شيئًا.
1171
01:02:28,644 --> 01:02:30,323
القسم على الكتاب المقدس
لا يعني شيئًا.
1172
01:02:30,324 --> 01:02:30,771
هل تعرفون لماذا؟
1173
01:02:30,846 --> 01:02:33,940
لأنه مع كتاب مقدس أو بدونه،
مع رب أو بدونه،
1174
01:02:34,016 --> 01:02:38,146
إذا كان ذلك يخدم أغراضهم،
فسيكذب الناس في المحكمة.
1175
01:02:38,220 --> 01:02:43,817
الشرطة تفعل ذلك طوال
الوقت، طوال الوقت.
1176
01:02:43,892 --> 01:02:45,291
نعم، يفعلون.
1177
01:02:45,361 --> 01:02:48,330
إنه جزء من
عملهم للحماية، والخدمة
1178
01:02:48,397 --> 01:02:51,833
وارتكاب شهادة الزور كلما
دعم ذلك قضية الدولة.
1179
01:02:52,501 --> 01:02:54,656
القسم على الكتاب المقدس
هو مجرد طريقة أخرى
1180
01:02:54,657 --> 01:02:56,961
للسيطرة على الناس
وإبقائهم في الصف،
1181
01:02:57,039 --> 01:03:00,668
وهو شيء آخر
يعيقنا كنوع.
1182
01:03:00,743 --> 01:03:03,576
ها هو عنصر آخر لكم،
الأخير في كتاب التربية المدنية:
1183
01:03:03,646 --> 01:03:04,305
الحقوق.
1184
01:03:04,380 --> 01:03:05,972
يا إلهي، كل شخص في هذا البلد
دائمًا ما يركض،
1185
01:03:06,048 --> 01:03:07,515
يثأر حول
حقوقه اللعينة.
1186
01:03:07,583 --> 01:03:09,346
لدي حق. ليس لديك حق.
لدينا حق.
1187
01:03:09,418 --> 01:03:10,282
ليس لديهم حق.
1188
01:03:10,352 --> 01:03:12,286
يا جماعة،
أكره أن أفسد عليكم متعتكم ولكن
1189
01:03:12,354 --> 01:03:14,379
لا يوجد شيء اسمه
حقوق، حسنًا.
1190
01:03:14,456 --> 01:03:15,388
إنها خيالية.
1191
01:03:15,457 --> 01:03:18,483
لقد اختلقناها،
مثل "البعبع"،
1192
01:03:18,560 --> 01:03:21,654
"الخنازير الثلاثة الصغيرة"، "بينوكيو"،
"الأم إوزة"، وهراء من هذا القبيل.
1193
01:03:21,730 --> 01:03:23,960
الحقوق فكرة.
إنها مجرد خيال.
1194
01:03:24,033 --> 01:03:26,297
إنها فكرة لطيفة.
لطيفة ولكن هذا كل شيء.
1195
01:03:26,368 --> 01:03:27,926
لطيفة وخيالية.
1196
01:03:28,003 --> 01:03:30,597
ولكن إذا كنت تعتقد أن لديك
حقوقًا، دعني أسألك هذا،
1197
01:03:30,673 --> 01:03:31,867
من أين تأتي؟
1198
01:03:31,940 --> 01:03:34,431
الناس يقولون، "حسنًا، إنها تأتي من
الرب. إنها حقوق ممنوحة من الرب."
1199
01:03:34,510 --> 01:03:38,970
أوه، اللعنة، ها نحن ذا مجددًا.
ها نحن ذا مجددًا.
1200
01:03:39,048 --> 01:03:40,208
عذر الرب.
1201
01:03:40,282 --> 01:03:43,843
الملاذ الأخير لرجل
بلا إجابات ولا حجة،
1202
01:03:43,919 --> 01:03:45,011
"لقد جاءت من الرب."
1203
01:03:45,087 --> 01:03:47,715
أي شيء لا يمكننا وصفه
لا بد أنه جاء من الرب.
1204
01:03:47,790 --> 01:03:51,191
شخصيًا، يا جماعة، أعتقد
أنه إذا جاءت حقوقكم من الرب
1205
01:03:51,260 --> 01:03:53,558
لكان قد أعطاكم
الحق في بعض الطعام كل يوم،
1206
01:03:53,629 --> 01:03:55,893
ولكان قد أعطاكم
الحق في سقف فوق رؤوسكم.
1207
01:03:55,964 --> 01:03:58,364
لكان الرب
يعتني بكم.
1208
01:03:58,434 --> 01:04:02,302
لكان الرب يعتني
بكم، هل تعلمون ذلك؟
1209
01:04:04,873 --> 01:04:06,966
لم يكن ليقلق
بشأن التأكد من أن لديك مسدسًا
1210
01:04:07,042 --> 01:04:11,035
حتى تتمكن من السكر ليلة الأحد
وقتل والدي صديقتك.
1211
01:04:11,113 --> 01:04:14,276
ولكن لنفترض أن هذا صحيح. لنفترض
أن الرب أعطانا هذه الحقوق.
1212
01:04:14,350 --> 01:04:17,148
لماذا يعطينا
عددًا معينًا من الحقوق؟
1213
01:04:17,219 --> 01:04:20,746
وثيقة الحقوق في هذا
البلد لديها عشرة بنود، حسنًا.
1214
01:04:20,823 --> 01:04:22,085
عشرة حقوق.
1215
01:04:22,157 --> 01:04:25,490
ويبدو أن الرب كان يقوم
بعمل قذر في ذلك الأسبوع لأنه
1216
01:04:25,561 --> 01:04:29,657
كان علينا تعديل وثيقة
الحقوق 17 مرة إضافية،
1217
01:04:29,732 --> 01:04:34,601
لذا نسى الرب بضعة
أشياء مثل العبودية.
1218
01:04:34,670 --> 01:04:38,401
فقط غابت عن باله اللعين.
1219
01:04:38,474 --> 01:04:41,932
ولكن لنفترض أن الرب
أعطانا العشرة الأصلية.
1220
01:04:42,010 --> 01:04:43,773
أعطى البريطانيين 13.
1221
01:04:43,846 --> 01:04:46,781
وثيقة الحقوق البريطانية
لديها 13 بندًا.
1222
01:04:46,849 --> 01:04:48,942
الألمان لديهم 29.
1223
01:04:49,017 --> 01:04:50,609
البلجيكيون لديهم 25.
1224
01:04:50,686 --> 01:04:52,381
السويديون لديهم 6 فقط.
1225
01:04:52,454 --> 01:04:55,116
وبعض الناس في العالم
ليس لديهم حقوق على الإطلاق.
1226
01:04:55,190 --> 01:04:59,058
أي نوع من الصفقات
اللعينة الممنوحة من الرب هذه؟
1227
01:04:59,128 --> 01:05:00,891
لا حقوق على الإطلاق؟
1228
01:05:00,963 --> 01:05:04,194
لماذا يعطي الرب أناساً
مختلفين في بلدان مختلفة
1229
01:05:04,266 --> 01:05:06,791
أعدادًا مختلفة
من الحقوق المختلفة؟
1230
01:05:06,869 --> 01:05:08,496
ملل؟
1231
01:05:08,570 --> 01:05:10,037
تسلية؟
1232
01:05:10,105 --> 01:05:12,039
حساب سيئ؟
1233
01:05:12,107 --> 01:05:15,612
هل نكتشف أخيرًا
بعد كل هذا الوقت
1234
01:05:15,613 --> 01:05:17,875
أن الرب ضعيف في مهارات الرياضيات؟
1235
01:05:17,946 --> 01:05:20,881
لا يبدو هذا
كتخطيط إلهي بالنسبة لي.
1236
01:05:20,949 --> 01:05:23,349
يبدو أكثر كتخطيط بشري.
1237
01:05:23,419 --> 01:05:26,411
يبدو أكثر كمحاولة مجموعة
للسيطرة على مجموعة أخرى.
1238
01:05:26,488 --> 01:05:29,389
بعبارة أخرى، العمل
كالمعتاد في أمريكا.
1239
01:05:29,458 --> 01:05:33,189
الآن، إذا كنت تعتقد أن لديك
حقوقًا، مهمة أخيرة لك.
1240
01:05:33,262 --> 01:05:36,095
في المرة القادمة التي تكون فيها
أمام الكمبيوتر، ادخل على الإنترنت.
1241
01:05:36,165 --> 01:05:37,496
اذهب إلى "ويكيبيديا".
1242
01:05:37,566 --> 01:05:40,228
عندما تصل إلى "ويكيبيديا"، في
حقل البحث الخاص بـ"ويكيبيديا"
1243
01:05:40,302 --> 01:05:44,295
أريدك أن تكتب
"الأمريكيون اليابانيون 1942"،
1244
01:05:44,373 --> 01:05:48,707
وستكتشف كل شيء عن
حقوقك اللعينة الثمينة، حسنًا.
1245
01:05:48,777 --> 01:05:51,143
حسنًا. أنت تعرف عن ذلك.
1246
01:05:51,213 --> 01:05:52,646
أنت تعرف عن ذلك.
1247
01:05:54,383 --> 01:05:55,577
نعم.
1248
01:05:55,651 --> 01:06:01,920
في عام 1942 كان هناك 110,000
مواطن أمريكي من أصل ياباني
1249
01:06:01,990 --> 01:06:04,322
في وضع جيد،
أناس يلتزمون بالقانون،
1250
01:06:04,393 --> 01:06:07,191
تم إلقاؤهم في
معسكرات الاعتقال
1251
01:06:07,262 --> 01:06:10,754
ببساطة لأن والديهم
ولدوا في البلد الخطأ.
1252
01:06:10,833 --> 01:06:11,822
هذا كل ما فعلوه خطأ.
1253
01:06:11,900 --> 01:06:14,733
لم يكن لديهم الحق في محامٍ،
ولا الحق في محاكمة عادلة،
1254
01:06:14,803 --> 01:06:16,498
ولا الحق في هيئة محلفين
من أقرانهم.
1255
01:06:16,572 --> 01:06:19,063
لا حق في الإجراءات
القانونية الواجبة من أي نوع.
1256
01:06:19,141 --> 01:06:20,438
الحق الوحيد الذي كان لديهم؟
1257
01:06:20,509 --> 01:06:24,673
الحق في الذهاب مباشرة إلى
معسكرات الاعتقال.
1258
01:06:24,746 --> 01:06:29,183
تمامًا عندما كان هؤلاء المواطنون الأمريكيون
بحاجة إلى حقوقهم أكثر من أي وقت مضى،
1259
01:06:29,251 --> 01:06:31,776
سلبتهم حكومتهم
إياها،
1260
01:06:31,854 --> 01:06:35,221
والحقوق ليست حقوقًا إذا
كان بإمكان شخص ما أن يسلبها.
1261
01:06:35,290 --> 01:06:36,382
إنها امتيازات.
1262
01:06:36,458 --> 01:06:38,943
هذا كل ما كان لدينا
في هذا البلد
1263
01:06:38,944 --> 01:06:40,895
هو وثيقة امتيازات مؤقتة.
1264
01:06:40,963 --> 01:06:43,295
وإذا قرأت
الأخبار حتى بشكل سيء
1265
01:06:43,365 --> 01:06:47,927
فأنت تعلم أن كل عام القائمة
تصبح أقصر وأقصر وأقصر.
1266
01:06:48,003 --> 01:06:49,903
أترون كم هو سخيف ذلك.
1267
01:06:55,611 --> 01:06:56,703
نعم.
1268
01:06:56,778 --> 01:06:58,973
عاجلاً أم آجلاً، سيدرك
الناس في هذا البلد
1269
01:06:59,047 --> 01:07:01,379
أن الحكومة لا تأبه
لهم على الإطلاق.
1270
01:07:01,450 --> 01:07:03,645
الحكومة لا تهتم
بكم أو بأطفالكم
1271
01:07:03,719 --> 01:07:06,119
أو بحقوقكم أو
برفاهيتكم أو سلامتكم.
1272
01:07:06,188 --> 01:07:08,383
إنها ببساطة لا تأبه
لكم على الإطلاق.
1273
01:07:08,457 --> 01:07:10,152
إنها مهتمة
بقوتها الخاصة.
1274
01:07:10,225 --> 01:07:13,683
هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيها
ويتوسع فيه كلما أمكن ذلك.
1275
01:07:13,762 --> 01:07:15,389
شخصيًا، عندما
يتعلق الأمر بالحقوق،
1276
01:07:15,464 --> 01:07:17,455
أعتقد أن أحد أمرين
صحيح.
1277
01:07:17,533 --> 01:07:20,263
أعتقد إما أن لدينا
حقوقًا غير محدودة
1278
01:07:20,335 --> 01:07:22,496
أو ليس لدينا حقوق على الإطلاق.
1279
01:07:22,571 --> 01:07:25,699
شخصيًا، أميل نحو
الحقوق غير المحدودة.
1280
01:07:25,774 --> 01:07:29,210
أشعر، على سبيل المثال، أن لدي
الحق في فعل أي شيء أريده.
1281
01:07:29,278 --> 01:07:31,610
ولكن إذا فعلت شيئًا
لا يعجبك،
1282
01:07:31,680 --> 01:07:35,081
أعتقد أن لديك
الحق في قتلي.
1283
01:07:35,150 --> 01:07:38,745
إذًا أين ستجد صفقة
أكثر عدلاً من ذلك؟
1284
01:07:38,820 --> 01:07:41,118
لذا في المرة القادمة التي
يقول لك فيها بعض الحمقى،
1285
01:07:41,189 --> 01:07:43,589
"لدي الحق في رأيي"،
قل له، "أوه حقًا؟
1286
01:07:43,659 --> 01:07:45,058
حسنًا، لدي الحق
في رأيي،
1287
01:07:45,127 --> 01:07:47,925
ورأيي هو أنه ليس لديك
الحق في رأيك."
1288
01:07:47,996 --> 01:07:51,022
ثم أطلق النار على
اللعين وامشِ بعيدًا.
1289
01:07:51,967 --> 01:07:52,865
شكرًا لكم.
1290
01:07:53,000 --> 01:08:00,000
ترجمة: محمد سمير
1291
01:08:01,305 --> 01:09:01,374
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm