"Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.53
ID | 13210947 |
---|---|
Movie Name | "Doksuri 5hyeongjereul Butakhae" Episode #1.53 |
Release Name | For.Eagle.Brothers.E53.250802.720p-NEXT-ESP |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37787047 |
Format | srt |
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,910
<i>Episodio 53</i>
2
00:00:12,460 --> 00:00:14,130
¿No crees...
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,730
que somos la pareja más mayor aquí?
4
00:00:19,030 --> 00:00:22,340
La edad física no importa.
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,450
En realidad,
6
00:00:31,050 --> 00:00:33,120
más que un embarazo geriátrico...
lo que más temo
7
00:00:33,580 --> 00:00:36,850
es la decepción que experimentarás...
8
00:00:38,120 --> 00:00:39,520
si te haces ilusiones.
9
00:00:40,260 --> 00:00:41,990
No me decepcionaré,
10
00:00:42,460 --> 00:00:45,190
así que no te preocupes antes de tiempo.
11
00:00:47,830 --> 00:00:49,730
<i>Ma Kwang Sook y Han Dong Seok.</i>
12
00:00:49,830 --> 00:00:50,870
Aquí.
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,030
Vamos.
14
00:00:56,570 --> 00:00:58,339
Hoy le hicieron pruebas...
15
00:00:58,340 --> 00:01:00,740
para comprobar sus posibilidades
de embarazo e infertilidad.
16
00:01:02,340 --> 00:01:03,380
Así es.
17
00:01:03,810 --> 00:01:07,080
Somos algo mayores, ¿sabe?
18
00:01:08,380 --> 00:01:11,789
Sra. Ma, le hicimos análisis de
sangre y una ecografía uterina.
19
00:01:11,790 --> 00:01:14,460
A su esposo también
le hicieron las pruebas.
20
00:01:15,120 --> 00:01:17,630
Sí, las completamos sin ningún problema.
21
00:01:20,830 --> 00:01:22,570
Lamento tener que decírselo.
22
00:01:23,900 --> 00:01:26,300
¿Por qué? ¿Pasa algo?
23
00:01:27,740 --> 00:01:29,740
Pasó por un mal momento sin razón.
24
00:01:32,510 --> 00:01:33,510
Sra. Ma,
25
00:01:35,110 --> 00:01:37,210
ya llevas cuatro semanas de embarazo.
26
00:01:39,520 --> 00:01:40,550
- ¿Qué?
- ¿Qué?
27
00:01:44,690 --> 00:01:47,260
¿Estás diciendo que ya está...
28
00:01:48,660 --> 00:01:51,530
¿Está diciendo que estoy embarazada?
29
00:01:51,660 --> 00:01:53,430
Así es. ¡Felicidades!
30
00:01:58,530 --> 00:02:00,270
¿Cómo es posible?
31
00:02:01,400 --> 00:02:04,510
No he experimentado ninguna señal
que sugiera que estoy embarazada.
32
00:02:05,440 --> 00:02:09,040
Tanto el análisis de sangre
como la ecografía lo confirmaron.
33
00:02:11,310 --> 00:02:12,350
Cariño.
34
00:02:14,620 --> 00:02:17,090
<i>De ahora en adelante,
debe tener cuidado.</i>
35
00:02:17,950 --> 00:02:19,789
Sra. Ma, debido a su edad,
36
00:02:19,790 --> 00:02:21,960
su embarazo se considera de alto riesgo.
37
00:02:22,390 --> 00:02:24,359
- Sí.
- Debe tener especial cuidado...
38
00:02:24,360 --> 00:02:26,760
durante las primeras semanas.
39
00:02:27,700 --> 00:02:29,530
Claro. Tendremos mucho cuidado.
40
00:02:35,270 --> 00:02:36,809
Es más vulnerable...
41
00:02:36,810 --> 00:02:38,639
entre la 4.ª y la 6.ª semana
de embarazo.
42
00:02:38,640 --> 00:02:41,339
Evite actividades físicas
extenuantes, el estrés alto,
43
00:02:41,340 --> 00:02:42,880
y viajes de larga distancia.
44
00:02:43,180 --> 00:02:45,460
Además, concéntrese en
comer alimentos fáciles de digerir.
45
00:02:45,750 --> 00:02:47,020
Entendido.
46
00:02:51,990 --> 00:02:54,090
- ¿Puedo usar su tarjeta de crédito?
- Ah, sí.
47
00:02:54,875 --> 00:03:00,875
<i>Originales en inglés: Kocowa
Traducción y sincro: jmanuelsoriano</i>
48
00:03:02,870 --> 00:03:05,169
- ¿Pagará a plazos?
- Le pagaré el importe completo.
49
00:03:05,170 --> 00:03:06,240
Claro.
50
00:03:08,470 --> 00:03:09,539
Por favor, firme.
51
00:03:09,540 --> 00:03:10,570
Por supuesto.
52
00:03:12,000 --> 00:03:18,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
53
00:03:35,530 --> 00:03:36,630
<i>Se cierran las puertas.</i>
54
00:03:37,700 --> 00:03:38,799
¿Qué te dije?
55
00:03:38,800 --> 00:03:41,369
Sabía que parecía un
sueño de concepción.
56
00:03:41,370 --> 00:03:42,940
Di en el clavo.
57
00:03:43,870 --> 00:03:45,040
Y que lo digas.
58
00:03:45,770 --> 00:03:48,610
Aún no lo he asimilado del todo.
59
00:03:49,810 --> 00:03:51,310
Estoy preocupada,
60
00:03:52,720 --> 00:03:54,180
y siento un grito por dentro.
61
00:03:54,620 --> 00:03:56,249
¿Por qué preocuparse...
62
00:03:56,250 --> 00:03:58,089
cuando hemos sido
bendecidos por un milagro?
63
00:03:58,090 --> 00:04:00,820
Solo tenemos que estar agradecidos.
64
00:04:03,890 --> 00:04:06,199
Nunca creí que fuera posible
quedarme embarazada...
65
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
a esta edad.
66
00:04:08,600 --> 00:04:11,769
También me sentía egoísta,
lo que me hizo dudar...
67
00:04:11,770 --> 00:04:13,600
sobre tener un hijo.
68
00:04:15,800 --> 00:04:17,070
¿Cómo terminé...
69
00:04:17,310 --> 00:04:20,040
siendo bendecida con tal fortuna?
70
00:04:21,810 --> 00:04:23,950
Fuiste bendecida
simplemente por ser quien eres.
71
00:04:24,750 --> 00:04:27,680
Recibiste amor, un milagro,
y ahora un bebé.
72
00:04:28,550 --> 00:04:31,890
Realmente te lo mereces todo.
73
00:04:33,390 --> 00:04:36,790
Por favor, no digas eso.
Me haces llorar.
74
00:04:37,890 --> 00:04:41,100
Las lágrimas de alegría
siempre son bienvenidas.
75
00:04:46,600 --> 00:04:47,640
Gracias.
76
00:04:48,870 --> 00:04:50,940
Muchas gracias.
77
00:04:51,870 --> 00:04:55,710
En serio, me tocó la lotería
con mi esposa.
78
00:05:03,450 --> 00:05:05,750
Espera, deberíamos llamar a tu madre.
79
00:05:05,790 --> 00:05:06,820
Claro.
80
00:05:16,300 --> 00:05:17,330
Dong Seok, hola.
81
00:05:17,870 --> 00:05:20,500
No es propio de ti
llamarme a estas horas.
82
00:05:21,470 --> 00:05:22,700
Felicidades.
83
00:05:23,740 --> 00:05:24,770
¿Felicidades?
84
00:05:25,470 --> 00:05:27,210
¿Por qué? ¿Pasó algo?
85
00:05:28,280 --> 00:05:29,450
Madre,
86
00:05:30,110 --> 00:05:32,350
será abuela.
87
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
¿Qué?
88
00:05:36,150 --> 00:05:37,749
Venimos de una cita médica...
89
00:05:37,750 --> 00:05:38,919
en la clínica de la mujer.
90
00:05:38,920 --> 00:05:41,020
Tiene cuatro semanas de embarazo.
91
00:05:44,090 --> 00:05:46,699
Queridos dioses y ancestros, gracias.
92
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
¡Gracias!
93
00:05:49,900 --> 00:05:53,500
Kwang Sook logró algo increíble.
94
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
Kwang Sook no es la
única que merece elogios.
95
00:05:56,310 --> 00:05:57,740
Tú también lo lograste.
96
00:05:58,010 --> 00:06:00,379
Hacéis la mejor pareja del mundo.
97
00:06:00,380 --> 00:06:02,080
El dúo dinámico.
98
00:06:03,080 --> 00:06:04,349
Gracias, madre.
99
00:06:04,350 --> 00:06:06,420
Le paso a Kwang Sook.
100
00:06:08,680 --> 00:06:09,690
Mamá.
101
00:06:10,950 --> 00:06:12,720
Bien hecho, hija mía.
102
00:06:15,990 --> 00:06:18,290
Nunca imaginé que esto me pasaría.
103
00:06:18,990 --> 00:06:21,329
Todavía no...
104
00:06:21,330 --> 00:06:23,670
me lo creo del todo,
y aún estoy en shock.
105
00:06:25,400 --> 00:06:27,640
Sentí lo mismo cuando
estaba embarazada de ti.
106
00:06:28,300 --> 00:06:29,540
A todas nos pasa lo mismo.
107
00:06:31,610 --> 00:06:33,080
Parece que estoy soñando.
108
00:06:33,940 --> 00:06:35,780
Es todo tan surrealista.
109
00:06:38,180 --> 00:06:39,820
Bien hecho, cariño.
110
00:06:40,880 --> 00:06:43,390
Por soportar cada
adversidad con dignidad,
111
00:06:44,150 --> 00:06:47,320
recibiste una recompensa del cielo.
¿No estás de acuerdo?
112
00:06:49,660 --> 00:06:51,730
Como tu madre,
113
00:06:52,160 --> 00:06:54,700
espero que tengas una hija como tú...
114
00:06:56,030 --> 00:06:57,630
Me gustaría decir eso,
115
00:06:58,600 --> 00:06:59,870
pero, siendo sincera,
116
00:07:00,470 --> 00:07:03,340
espero que tengas un
hijo como Dong Seok.
117
00:07:07,110 --> 00:07:08,140
Estoy de acuerdo.
118
00:07:08,810 --> 00:07:10,380
En lugar de una chica como yo,
119
00:07:10,580 --> 00:07:12,510
un chico como Dong Seok es mucho mejor.
120
00:07:13,080 --> 00:07:14,579
No seas tonta.
121
00:07:14,580 --> 00:07:16,180
En lugar de un chico como yo,
122
00:07:16,350 --> 00:07:18,120
quiero una chica como tú.
123
00:07:18,490 --> 00:07:20,590
Estás muy equivocado en eso.
124
00:07:20,960 --> 00:07:22,160
Claro que no.
125
00:07:22,460 --> 00:07:25,689
Una chica como tú
sería inteligente y decidida.
126
00:07:25,690 --> 00:07:28,159
Si consideras la apariencia
y el temperamento,
127
00:07:28,160 --> 00:07:30,900
sería mucho mejor tener un hijo como tú.
128
00:07:30,970 --> 00:07:32,870
Ni hablar.
129
00:07:33,100 --> 00:07:35,270
Tengo razón, ¿de acuerdo?
130
00:07:38,070 --> 00:07:40,210
Creo que sería genial...
131
00:07:40,340 --> 00:07:42,950
si el niño fuera una mezcla de los dos.
132
00:07:47,463 --> 00:07:48,903
Eso debería ser.
133
00:07:50,750 --> 00:07:51,820
Mamá.
134
00:07:52,290 --> 00:07:54,020
Acordamos que nuestro bebé...
135
00:07:54,160 --> 00:07:57,130
debería ser mitad como yo
y mitad como Dong Seok.
136
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
¡Dios mío!
137
00:08:12,570 --> 00:08:14,480
¿Está Ha Ni dormida?
138
00:08:15,480 --> 00:08:18,910
Luchó por mantenerse
despierta aunque tenía sueño.
139
00:08:19,150 --> 00:08:22,110
Le di unas palmaditas suaves en la
espalda, y simplemente se fue a la cama.
140
00:08:23,220 --> 00:08:24,820
Eres una experta.
141
00:08:26,790 --> 00:08:29,930
Criarla sola debe ser
difícil para el profesor Oh.
142
00:08:30,160 --> 00:08:31,930
Ver la cara dormida de Ha Ni...
143
00:08:32,290 --> 00:08:33,700
me emocionó.
144
00:08:35,460 --> 00:08:38,000
Es fácil decir que un padre
soltero puede con todo,
145
00:08:38,430 --> 00:08:40,600
pero cada día
debió haber sido una lucha.
146
00:08:41,140 --> 00:08:43,340
Beom Soo aún lo soportaba.
147
00:08:44,670 --> 00:08:47,440
Nunca dejó que se notara
que era duro para él.
148
00:08:52,780 --> 00:08:54,020
Debe ser él.
149
00:08:57,750 --> 00:08:58,790
Hola.
150
00:08:59,020 --> 00:09:00,090
Bienvenido.
151
00:09:00,660 --> 00:09:01,889
Es un trabajo duro, ¿verdad?
152
00:09:01,890 --> 00:09:03,030
Para nada.
153
00:09:04,190 --> 00:09:06,430
Hablé con los abogados.
154
00:09:06,700 --> 00:09:08,930
Conseguir un veredicto de
no culpabilidad en esta etapa...
155
00:09:09,300 --> 00:09:10,630
es prácticamente imposible.
156
00:09:11,930 --> 00:09:14,339
Mostrarle al juez
que está arrepentido...
157
00:09:14,340 --> 00:09:16,810
y que se arrepiente de lo que hizo
es su mejor oportunidad.
158
00:09:18,070 --> 00:09:20,830
Y debe admitir su participación
cuando haya pruebas que lo demuestren.
159
00:09:23,797 --> 00:09:26,440
Esa es la única manera de que
la petición surta efecto.
160
00:09:29,026 --> 00:09:32,155
No debe ser fácil para la víctima
escribir una petición...
161
00:09:32,180 --> 00:09:33,720
incluso antes de que la pidiéramos.
162
00:09:34,860 --> 00:09:38,190
Seguro que cambiará de actitud
cuando escuche esto.
163
00:09:39,230 --> 00:09:40,300
Gracias.
164
00:09:40,930 --> 00:09:42,000
No fui yo.
165
00:09:42,330 --> 00:09:45,170
Fueron Kwang Sook y Chun Soo
quienes decidieron ser indulgentes.
166
00:09:46,400 --> 00:09:49,570
No sé cómo pagar todo lo que debemos.
167
00:09:50,540 --> 00:09:53,140
Gracias por todo
cuando debes estar ocupado...
168
00:09:53,240 --> 00:09:54,780
con tu trabajo a tiempo completo.
169
00:09:55,440 --> 00:09:56,510
Para nada.
170
00:09:57,150 --> 00:09:59,150
¿No fue Ha Ni un problema?
171
00:10:01,080 --> 00:10:02,320
Ha Ni...
172
00:10:02,580 --> 00:10:05,250
Se parece mucho a Se Ri de bebé.
173
00:10:05,890 --> 00:10:08,760
Cuidarla era como
retroceder en el tiempo.
174
00:10:08,960 --> 00:10:10,490
Perdí la noción del tiempo.
175
00:10:12,260 --> 00:10:15,800
Papá dijo que Ha Ni se parecía a mí
cuando la vio por primera vez.
176
00:10:16,330 --> 00:10:18,330
- ¿De verdad nos parecemos?
- Sí.
177
00:10:18,800 --> 00:10:20,940
Tanto que es impactante.
178
00:10:21,700 --> 00:10:23,870
Su sonrisa y su carita dormida.
179
00:10:27,040 --> 00:10:28,210
Supongo...
180
00:10:28,940 --> 00:10:30,980
que se suponía que serías
la madre de Ha Ni.
181
00:10:37,490 --> 00:10:39,520
- Se Ri.
- ¿Sí?
182
00:10:39,760 --> 00:10:42,090
Debe tener hambre. Calienta la sopa.
183
00:10:42,290 --> 00:10:43,490
- Cierto.
- No, estoy bien.
184
00:10:43,660 --> 00:10:44,860
Comeré en casa.
185
00:10:45,630 --> 00:10:48,430
Mi madre preparó una sopa
y algunas guarniciones.
186
00:10:48,660 --> 00:10:51,070
Solo tenemos que calentar
la sopa. Quédate a cenar.
187
00:10:53,000 --> 00:10:54,670
- Gracias.
- Claro.
188
00:11:00,640 --> 00:11:02,580
Pasar tiempo con Ha Ni...
189
00:11:02,680 --> 00:11:04,680
la animó a mi madre.
190
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
¿En serio?
191
00:11:07,520 --> 00:11:09,219
No había sonreído ni una vez...
192
00:11:09,220 --> 00:11:11,390
después de que detuvieran a mi padre.
193
00:11:11,950 --> 00:11:14,790
Sonreía mucho mientras cuidaba a Ha Ni.
194
00:11:15,060 --> 00:11:16,490
También hablaba mucho,
195
00:11:17,160 --> 00:11:18,760
y me sentí mucho mejor.
196
00:11:19,660 --> 00:11:22,160
Me alegra saberlo. ¿Cómo estás?
197
00:11:23,730 --> 00:11:26,800
Se me parte el corazón
cuando pienso en mi padre,
198
00:11:28,800 --> 00:11:32,370
pero como dijo mamá, intento
verlo como un nuevo comienzo.
199
00:11:34,640 --> 00:11:37,650
¿Sigue negándose a que la visite?
200
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Sí.
201
00:11:40,780 --> 00:11:42,779
Fue esta mañana,
202
00:11:42,780 --> 00:11:44,590
pero no pudo verlo.
203
00:11:46,020 --> 00:11:48,359
Sabe que mi padre no quiere verla,
204
00:11:48,360 --> 00:11:49,860
pero va todos los días.
205
00:11:50,630 --> 00:11:52,390
Es muy dura.
206
00:11:54,030 --> 00:11:55,100
Sí que lo es.
207
00:12:00,570 --> 00:12:02,900
Mi madre hizo estos encurtidos.
208
00:12:03,310 --> 00:12:04,410
Pruébalos.
209
00:12:06,270 --> 00:12:07,280
Gracias.
210
00:12:11,550 --> 00:12:12,580
¿Qué tal?
211
00:12:13,050 --> 00:12:14,050
Están ricos.
212
00:12:15,120 --> 00:12:16,120
Tú también come uno.
213
00:12:22,020 --> 00:12:23,120
Come todo lo que quieras.
214
00:12:25,160 --> 00:12:27,136
- ¿Cuatro semanas de embarazo?
- ¿Cuatro semanas de embarazo?
215
00:12:27,160 --> 00:12:28,200
<i>Sí.</i>
216
00:12:28,330 --> 00:12:30,400
La doctora lo confirmó.
217
00:12:31,870 --> 00:12:32,930
¡Increíble!
218
00:12:33,570 --> 00:12:36,540
Lo conseguiste a tu edad.
Vosotros dos sois increíbles.
219
00:12:36,710 --> 00:12:38,310
Sois leyendas.
220
00:12:38,470 --> 00:12:39,639
Felicidades.
221
00:12:39,640 --> 00:12:41,180
Felicidades, Kwang Sook.
222
00:12:41,440 --> 00:12:42,540
Gracias, Mi Sun.
223
00:12:43,310 --> 00:12:45,949
Estaba un poco preocupada
hasta hace un tiempo,
224
00:12:45,950 --> 00:12:48,180
pero tu apoyo me dio valor.
225
00:12:49,080 --> 00:12:52,020
Estás sana, y tu bebé también lo estará.
226
00:12:52,290 --> 00:12:53,860
Gracias, Kang Soo.
227
00:12:55,360 --> 00:12:57,360
¿Ya le pusiste nombre al bebé?
228
00:12:58,630 --> 00:13:00,100
Todavía no.
229
00:13:00,400 --> 00:13:01,830
¿Cómo se llama el tuyo, Ok Bun?
230
00:13:02,960 --> 00:13:05,800
Le pusimos a nuestro bebé Hanbang.
<i>(Término relacionado con la cosmética)</i>
231
00:13:07,670 --> 00:13:08,700
"¿Hanbang?"
232
00:13:10,370 --> 00:13:11,570
Eso es un poco...
233
00:13:14,040 --> 00:13:15,380
Ya llegamos.
234
00:13:15,810 --> 00:13:16,810
- ¡Hola!
- Ha Ni.
235
00:13:19,180 --> 00:13:20,280
Ha Ni.
236
00:13:20,520 --> 00:13:23,150
Tendrás un primo además de Hanbang.
237
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
¿Qué quieres decir?
238
00:13:24,420 --> 00:13:26,660
Kwang Sook está de cuatro
semanas de embarazo.
239
00:13:26,790 --> 00:13:27,243
¿Qué?
240
00:13:27,732 --> 00:13:31,567
- Ha Ni está en casa.
- Ha Ni. Serás una hermana mayor.
241
00:13:31,690 --> 00:13:32,790
Aplausos.
242
00:13:34,100 --> 00:13:35,260
Bien hecho.
243
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
¿Estás contenta?
244
00:13:49,710 --> 00:13:52,579
Los espíritus que gobiernan el parto...
245
00:13:52,580 --> 00:13:54,750
se han lanzado con todo a esta familia.
246
00:13:54,820 --> 00:13:57,720
Ya nos dieron dos bebés.
247
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
¿Verdad?
248
00:14:01,520 --> 00:14:04,160
¿Qué pasa? ¿Estás molesta?
249
00:14:04,960 --> 00:14:06,460
No.
250
00:14:07,560 --> 00:14:10,630
No estoy molesta. Solo me pregunto...
251
00:14:11,330 --> 00:14:13,399
por qué aún no estoy embarazada...
252
00:14:13,400 --> 00:14:15,140
cuando Kwang Sook y Ok Bun...
253
00:14:15,540 --> 00:14:18,140
parecen haber quedado
embarazadas tan fácilmente.
254
00:14:20,110 --> 00:14:22,340
Eso pensé hace un momento.
255
00:14:25,350 --> 00:14:29,120
Dong Seok y Heung Soo
no saben qué les espera.
256
00:14:29,650 --> 00:14:32,489
Cuidar a un bebé a nuestra
edad es agotador,
257
00:14:32,490 --> 00:14:33,850
y también causa caída del cabello.
258
00:14:34,460 --> 00:14:37,090
Hablo en serio.
259
00:14:38,630 --> 00:14:39,860
Podemos vivir...
260
00:14:40,660 --> 00:14:42,900
una vida plena y fructífera sin un hijo.
261
00:14:45,770 --> 00:14:47,100
Estoy seguro.
262
00:14:48,740 --> 00:14:50,170
Yo también estoy segura.
263
00:14:50,910 --> 00:14:52,070
Con eso basta.
264
00:14:52,910 --> 00:14:54,480
No pidamos nada más.
265
00:14:55,440 --> 00:14:58,150
Hace poco, pensar en casarnos...
266
00:14:58,310 --> 00:14:59,980
era solo en un sueño.
267
00:15:00,580 --> 00:15:01,880
Olvídate de un bebé.
268
00:15:02,320 --> 00:15:04,490
El hecho de que volviéramos...
269
00:15:05,450 --> 00:15:06,920
ese es un milagro aún mayor.
270
00:15:07,760 --> 00:15:08,820
Tienes razón.
271
00:15:09,490 --> 00:15:11,760
En lugar de desear
un bebé que no existe,
272
00:15:11,860 --> 00:15:13,659
me centraré en ti...
273
00:15:13,660 --> 00:15:16,800
y te mostraré más cariño e interés.
274
00:15:19,100 --> 00:15:21,270
Te quiero muchísimo.
275
00:15:22,440 --> 00:15:23,510
¡Rayos!
276
00:15:25,070 --> 00:15:26,270
¿Qué?
277
00:15:32,350 --> 00:15:34,550
<i>Champú Gongjubuyang</i>
278
00:15:35,180 --> 00:15:36,350
¡Dios mío!
279
00:15:37,520 --> 00:15:39,190
Puedo asegurar...
280
00:15:39,420 --> 00:15:42,360
que ni siquiera Dong Seok
le lava el pelo a Kwang Sook.
281
00:15:42,920 --> 00:15:44,660
De todas las mujeres
embarazadas de Corea,
282
00:15:45,330 --> 00:15:48,230
estás recibiendo el mejor trato posible.
283
00:15:48,860 --> 00:15:50,970
Te estoy tratando
como a un tesoro nacional.
284
00:15:52,330 --> 00:15:53,540
Ya lo hiciste otra vez.
285
00:15:54,440 --> 00:15:56,909
Apuesto a que eres un tesoro nacional...
286
00:15:56,910 --> 00:15:58,770
en cuanto a presumir.
287
00:16:00,280 --> 00:16:04,380
Te daré un masaje extra
especial en el cuero cabelludo.
288
00:16:07,320 --> 00:16:08,450
Listo.
289
00:16:09,150 --> 00:16:11,127
Dicen que un perro que
vivió en un restaurante
290
00:16:11,139 --> 00:16:12,790
durante tres años puede cocinar fideos.
291
00:16:14,120 --> 00:16:16,490
Eres un auténtico marido de peluquera.
292
00:16:16,720 --> 00:16:18,490
Eres increíble en esto.
293
00:16:20,460 --> 00:16:22,060
Tienes una cabeza preciosa.
294
00:16:30,310 --> 00:16:31,310
¡Madre mía!
295
00:16:31,510 --> 00:16:34,740
Tu pelo se ve genial, y hueles bien.
296
00:16:36,640 --> 00:16:38,880
Ahora que mi pelo se ve más vivo,
297
00:16:39,350 --> 00:16:41,520
me siento como cuando salíamos.
298
00:16:41,980 --> 00:16:44,920
¿De qué estás hablando?
Te ves mucho mejor ahora.
299
00:16:51,090 --> 00:16:52,190
Por cierto, Heung Soo,
300
00:16:53,660 --> 00:16:55,860
sobre el Príncipe Bailarín.
301
00:16:57,030 --> 00:16:59,300
Estás perdiendo
suscriptores rápidamente.
302
00:16:59,700 --> 00:17:02,640
Creo que tendremos que
tomar medidas especiales.
303
00:17:03,470 --> 00:17:04,569
Te lo dije.
304
00:17:04,570 --> 00:17:07,340
La popularidad es algo
que no dura mucho.
305
00:17:08,910 --> 00:17:11,049
Quizás deberías haber hecho...
306
00:17:11,050 --> 00:17:13,080
el reality de citas con Ri An.
307
00:17:14,520 --> 00:17:17,850
O quizás no deberíamos haber
retransmitido nuestra boda en vivo.
308
00:17:19,050 --> 00:17:21,390
En fin, me arrepiento mucho.
309
00:17:23,660 --> 00:17:24,760
¡Ji Ok Bun!
310
00:17:25,130 --> 00:17:26,490
Me has asustado.
311
00:17:27,330 --> 00:17:30,300
¿Por qué gritas? Sorprendiste a Hanbang.
312
00:17:30,930 --> 00:17:33,230
Eso es porque estás siendo ridícula.
313
00:17:34,000 --> 00:17:37,310
Tú y Hanbang sois todo lo que necesito.
314
00:17:37,940 --> 00:17:39,910
No me importan cosas
como un millón de visitas.
315
00:17:42,510 --> 00:17:44,210
Sé cómo te sientes.
316
00:17:45,180 --> 00:17:47,620
Pero fue una oportunidad
por la que te esforzaste tanto.
317
00:17:48,650 --> 00:17:51,850
Estoy molesta porque se
está acabando tan rápido.
318
00:17:54,190 --> 00:17:55,859
Te lo repito.
319
00:17:55,860 --> 00:17:58,760
Este es el mejor momento
de mi vida. ¿De acuerdo?
320
00:18:01,400 --> 00:18:02,460
De acuerdo.
321
00:18:09,640 --> 00:18:11,240
<i>- ¿Un hermano menor?
- ¿Un hermano menor?</i>
322
00:18:13,440 --> 00:18:14,640
Así es.
323
00:18:20,010 --> 00:18:23,180
Quizás tengáis amigos que se
casaron jóvenes y tuvieron hijos.
324
00:18:23,950 --> 00:18:26,690
Siento que tengáis un
hermano menor a vuestra edad.
325
00:18:27,590 --> 00:18:28,619
Qué vergüenza.
326
00:18:28,620 --> 00:18:31,390
¿Por qué lo sientes?
Por favor, no digas eso.
327
00:18:32,530 --> 00:18:34,199
Es algo que deberíamos celebrar.
328
00:18:34,200 --> 00:18:36,530
Nos alegramos mucho por ti.
Lo digo en serio.
329
00:18:36,900 --> 00:18:40,070
Me alegra que os alegréis por nosotros.
330
00:18:40,640 --> 00:18:41,740
Gracias.
331
00:18:45,770 --> 00:18:48,680
No sabía cómo decíroslo.
332
00:18:49,140 --> 00:18:50,910
Me quedé sin palabras.
333
00:18:52,010 --> 00:18:53,650
Gracias por alegraros por nosotros.
334
00:18:54,420 --> 00:18:57,449
Mientras vosotros seáis felices,
335
00:18:57,450 --> 00:18:58,750
con eso nos basta.
336
00:18:59,490 --> 00:19:01,460
Cierto. Lo decimos en serio.
337
00:19:06,590 --> 00:19:08,700
¿Ves el punto negro aquí?
338
00:19:10,870 --> 00:19:11,870
¿Lo ves?
339
00:19:12,700 --> 00:19:15,100
¿Qué? Por supuesto.
340
00:19:16,440 --> 00:19:18,510
Este es el saco gestacional.
341
00:19:20,210 --> 00:19:21,780
¿El saco gestacional?
342
00:19:22,580 --> 00:19:25,309
En esta cosa negra y redonda,
343
00:19:25,310 --> 00:19:26,880
nuestro bebé crecerá.
344
00:19:27,320 --> 00:19:28,750
¿No es increíble?
345
00:19:29,620 --> 00:19:30,650
Sí.
346
00:19:31,920 --> 00:19:36,120
Debemos mantenernos sanos
y vivir una larga vida.
347
00:19:38,790 --> 00:19:41,459
Hasta que nuestro bebé
vaya a la universidad, se case,
348
00:19:41,460 --> 00:19:43,159
y tenga hijos,
349
00:19:43,160 --> 00:19:47,640
tenemos que mantenernos
sanos y aguantar bien.
350
00:19:48,470 --> 00:19:49,600
Por supuesto.
351
00:19:50,970 --> 00:19:54,310
Por cierto, hay algo
que me preocupa mucho.
352
00:19:55,940 --> 00:19:58,220
El día de deportes de la
escuela primaria de nuestro bebé,
353
00:19:58,380 --> 00:20:00,449
habrá una carrera de
relevos para los padres.
354
00:20:00,450 --> 00:20:03,290
¿Y si a ambos nos duelen las rodillas
y terminamos sentados en un banco?
355
00:20:03,650 --> 00:20:06,050
Nuestro bebé se sentirá muy avergonzado.
356
00:20:08,360 --> 00:20:10,390
¿Por qué se apresuras a
buscar tus problemas?
357
00:20:10,960 --> 00:20:14,859
"Las mamás y los papás de todos
mis amigos son jóvenes y geniales."
358
00:20:14,860 --> 00:20:18,169
"¿Por qué solo mi madre
y mi padre son tan mayores?"
359
00:20:18,170 --> 00:20:21,970
Si nuestro hijo dice eso,
me pondré muy triste y me enfadaré.
360
00:20:24,470 --> 00:20:27,009
Así que tenemos que mantenernos sanos...
361
00:20:27,010 --> 00:20:29,239
tal como estamos ahora, ¿de acuerdo?
362
00:20:29,240 --> 00:20:31,079
Nunca deberías envejecer.
363
00:20:31,080 --> 00:20:32,350
De acuerdo.
364
00:20:34,680 --> 00:20:37,049
De ahora en adelante, voy a...
365
00:20:37,050 --> 00:20:40,289
cuidar bien mi salud y mi piel,
366
00:20:40,290 --> 00:20:41,759
vestirme joven,
367
00:20:41,760 --> 00:20:43,590
y nunca parecer una anciana.
368
00:20:46,460 --> 00:20:49,430
Nuestro objetivo es convertirnos
en padres con apariencia joven.
369
00:20:49,730 --> 00:20:52,729
No quiero que la gente piense que
somos los abuelos de nuestros hijos.
370
00:20:52,730 --> 00:20:53,969
Así que deberíamos empezar...
371
00:20:53,970 --> 00:20:56,570
a cuidar bien nuestra
salud y piel ahora.
372
00:20:57,240 --> 00:21:00,170
¿No sabes que dormir lo
suficiente es bueno para la piel?
373
00:21:00,830 --> 00:21:03,800
Deja de preocuparte por
cosas inútiles y vete a dormir.
374
00:21:04,903 --> 00:21:06,033
De acuerdo.
375
00:21:32,229 --> 00:21:33,229
Ten cuidado.
376
00:21:33,254 --> 00:21:34,594
Para.
377
00:21:37,071 --> 00:21:38,340
Estás aquí.
378
00:21:38,341 --> 00:21:39,581
Ya están aquí.
379
00:21:40,411 --> 00:21:41,411
Felicidades.
380
00:21:41,412 --> 00:21:42,951
- ¡Felicidades!
- ¡Felicidades!
381
00:21:43,781 --> 00:21:44,851
Gracias.
382
00:21:45,121 --> 00:21:46,251
¿Cómo te sientes?
383
00:21:46,781 --> 00:21:49,591
Siento que he conquistado medio mundo.
384
00:21:50,721 --> 00:21:52,291
¿Es niña o niño?
385
00:21:53,591 --> 00:21:55,431
Es demasiado pronto para saberlo.
386
00:21:56,331 --> 00:21:57,730
No debería trabajar demasiado.
387
00:21:57,731 --> 00:22:00,237
Necesito que la vigiléis de cerca
y la detengáis cuando sea necesario.
388
00:22:00,261 --> 00:22:02,700
El médico dice que nunca
debería trabajar demasiado...
389
00:22:02,701 --> 00:22:05,241
y que intente evitar el estrés
en la medida de lo posible.
390
00:22:05,871 --> 00:22:08,371
De acuerdo. Lo recordaré.
391
00:22:09,411 --> 00:22:10,741
No se preocupe.
392
00:22:11,141 --> 00:22:14,041
Nos encargaremos de todo
para que no tenga que mover un dedo.
393
00:22:15,151 --> 00:22:16,511
Cuídela bien, por favor.
394
00:22:17,251 --> 00:22:18,681
No te preocupes. Vete.
395
00:22:19,251 --> 00:22:21,250
Entonces, me voy.
Que tengas un buen día.
396
00:22:23,421 --> 00:22:24,691
- Adiós.
- Ah, claro.
397
00:22:25,461 --> 00:22:27,561
Nunca deberías probar el makgeolli.
398
00:22:27,991 --> 00:22:29,761
Si es posible, ni siquiera lo huelas.
399
00:22:31,431 --> 00:22:33,461
No lo haré. Deja de preocuparte
por mí y vete.
400
00:22:36,271 --> 00:22:37,271
Adiós.
401
00:22:49,181 --> 00:22:50,751
Por favor, firme los documentos.
402
00:22:54,851 --> 00:22:56,551
<i>Informe de Dividendos</i>
403
00:22:59,161 --> 00:23:00,821
¿Se encuentra mal, señor?
404
00:23:01,321 --> 00:23:04,161
¿Qué? No es nada.
405
00:23:08,701 --> 00:23:09,701
Tome.
406
00:23:10,371 --> 00:23:12,870
Habrá una inspección in situ
de la renovación de la suite VIP...
407
00:23:12,871 --> 00:23:14,371
en 30 minutos.
408
00:23:14,401 --> 00:23:15,610
El director general
y el equipo de diseño...
409
00:23:15,611 --> 00:23:16,641
lo acompañarán.
410
00:23:17,211 --> 00:23:18,281
De acuerdo.
411
00:23:37,631 --> 00:23:40,331
Hola. Soy Han Dong Seok.
412
00:23:41,901 --> 00:23:45,671
Sí. Se trata de lo que
mencionaste el otro día.
413
00:23:47,041 --> 00:23:50,511
Sí. ¿Puedes reservar
la cita lo antes posible?
414
00:23:51,271 --> 00:23:53,881
Creo que me falta tiempo.
415
00:23:58,162 --> 00:23:59,202
¿Vas a salir?
416
00:23:59,832 --> 00:24:01,571
No hay nadie que cuide de Ha Ni,
417
00:24:01,572 --> 00:24:03,202
así que voy a casa del profesor Oh.
418
00:24:03,532 --> 00:24:04,532
Ya veo.
419
00:24:05,342 --> 00:24:07,172
¿Todavía no han encontrado niñera?
420
00:24:07,842 --> 00:24:10,842
En realidad, la última vez
lo traicionaron por completo.
421
00:24:11,942 --> 00:24:13,182
¿Lo traicionaron?
422
00:24:13,282 --> 00:24:16,252
Sí. La nueva niñera que encontró...
423
00:24:16,552 --> 00:24:19,081
contactó con la madre de Ha Ni
y le permitió verla...
424
00:24:19,082 --> 00:24:20,282
sin decírselo.
425
00:24:23,792 --> 00:24:25,492
No sabía que había pasado.
426
00:24:27,392 --> 00:24:29,061
Después de eso,
427
00:24:29,062 --> 00:24:31,632
supongo que le preocupa dejar
a Ha Ni con una desconocida.
428
00:24:32,162 --> 00:24:33,232
Ya veo.
429
00:24:35,432 --> 00:24:37,632
Sé que la madre de Ha Ni se equivocó,
430
00:24:40,542 --> 00:24:42,312
pero entiendo cómo se siente.
431
00:24:46,312 --> 00:24:49,512
Dirán que no tenía ningún derecho
porque abandonó a su hijo.
432
00:24:50,952 --> 00:24:54,552
Pero no es tan sencillo para una madre.
433
00:24:55,722 --> 00:24:56,822
Sabes...
434
00:24:57,792 --> 00:25:00,021
Es mejor para el niño
que no estés cerca.
435
00:25:00,022 --> 00:25:01,732
Así que intentas recomponerte.
436
00:25:02,932 --> 00:25:04,801
Pero cada vez que
piensas en la cara de tu hijo,
437
00:25:04,802 --> 00:25:06,502
te rindes de inmediato.
438
00:25:09,002 --> 00:25:10,432
"¿Come bien?"
439
00:25:11,032 --> 00:25:12,472
"¿No llora por las noches?"
440
00:25:14,342 --> 00:25:16,371
Cuando ves su sombra,
441
00:25:16,372 --> 00:25:18,112
incluso de lejos o detrás de ella,
442
00:25:18,842 --> 00:25:20,742
por fin puedes respirar un poco.
443
00:25:24,182 --> 00:25:25,551
No puedes permitirte
el lujo de preocuparte
444
00:25:25,563 --> 00:25:27,163
por ser desvergonzada
o estar equivocada.
445
00:25:44,372 --> 00:25:45,442
Cariño.
446
00:26:12,539 --> 00:26:15,179
¿Está buena la comida?
447
00:26:19,279 --> 00:26:22,079
Pensé que tampoco podría verte hoy,
448
00:26:23,219 --> 00:26:24,819
así que agradezco que me hayas dejado.
449
00:26:28,289 --> 00:26:29,289
Hoy...
450
00:26:31,929 --> 00:26:33,259
es tu cumpleaños.
451
00:26:36,099 --> 00:26:37,559
¿Te acordaste?
452
00:26:37,899 --> 00:26:40,399
¿Cómo podría olvidarlo?
No es que tenga demencia.
453
00:26:47,609 --> 00:26:49,409
No estoy en la mejor
posición para decir esto,
454
00:26:51,109 --> 00:26:52,309
pero feliz cumpleaños.
455
00:26:58,919 --> 00:26:59,989
Gracias.
456
00:27:03,889 --> 00:27:05,728
Verte hoy...
457
00:27:05,729 --> 00:27:07,689
es el mejor regalo de
cumpleaños que podría pedir.
458
00:27:10,129 --> 00:27:11,129
En fin,
459
00:27:12,099 --> 00:27:14,099
este lugar está
demasiado lejos de casa...
460
00:27:14,929 --> 00:27:16,199
para visitas diarias.
461
00:27:17,199 --> 00:27:20,169
Es lo menos que puedo hacer
para quedarme tranquila.
462
00:27:23,039 --> 00:27:25,209
¿Cómo pasaste de querer el divorcio...
463
00:27:25,879 --> 00:27:27,509
a volverte inseparable?
464
00:27:35,189 --> 00:27:36,629
No estás enfermo ni nada, ¿verdad?
465
00:27:39,789 --> 00:27:41,629
Este lugar es bastante habitable.
466
00:27:42,859 --> 00:27:46,329
Estoy bien, así que
no te preocupes por mí.
467
00:27:50,299 --> 00:27:53,038
Probablemente hayas oído
que Destilerías Águila...
468
00:27:53,039 --> 00:27:54,199
presentó una petición por ti.
469
00:27:56,809 --> 00:27:58,279
Mi abogado me lo dijo.
470
00:28:01,149 --> 00:28:04,949
¿Por qué Destilerías Águila
presentó una petición por mí?
471
00:28:06,949 --> 00:28:08,189
¿Por qué otra razón?
472
00:28:08,759 --> 00:28:11,019
Fue por el bien de Se Ri y Beom Soo.
473
00:28:14,789 --> 00:28:15,959
Probablemente sepas...
474
00:28:16,959 --> 00:28:18,699
que Beom Soo...
475
00:28:18,969 --> 00:28:21,299
lleva tu caso con un nuevo equipo legal.
476
00:28:24,839 --> 00:28:25,839
Sí.
477
00:28:28,609 --> 00:28:31,509
Piensa en ello como una
ayuda de tu futuro yerno.
478
00:28:36,279 --> 00:28:39,519
No creas que mi presencia aquí
significa que tiene vía libre.
479
00:28:40,819 --> 00:28:42,889
Nunca aprobé que salieran.
480
00:28:43,819 --> 00:28:45,429
No puedes ser así,
481
00:28:46,415 --> 00:28:49,455
no cuando Beom Soo ha hecho
todo lo posible por ayudarte.
482
00:29:32,239 --> 00:29:33,509
<i>¿Por qué estás aquí?</i>
483
00:29:33,709 --> 00:29:35,409
¿Cómo te atreves a perseguir a mi hija?
484
00:29:36,239 --> 00:29:37,279
¿Qué...
485
00:29:37,479 --> 00:29:39,048
¿Qué cree que está haciendo?
486
00:29:39,049 --> 00:29:40,049
- ¡Suéltame!
- ¿Qué fue eso?
487
00:29:40,050 --> 00:29:41,409
¡Suéltame!
488
00:29:41,649 --> 00:29:44,579
Si eres incapaz, tienes que esforzarte.
489
00:29:45,849 --> 00:29:47,248
Me incriminó por un delito
que no cometí...
490
00:29:47,249 --> 00:29:48,769
y luego me apuñaló por la espalda?
491
00:29:51,359 --> 00:29:52,429
¿Qué hace?
492
00:29:58,929 --> 00:30:00,399
¡Oye!
493
00:30:01,669 --> 00:30:03,539
¿Qué crees que estás haciendo?
494
00:30:04,169 --> 00:30:05,209
Cariño.
495
00:30:05,409 --> 00:30:06,969
¿Mientras estaba de viaje de negocios,
496
00:30:07,309 --> 00:30:10,708
llamaste a este tipo a
nuestra casa sin avisarme?
497
00:30:10,709 --> 00:30:12,208
No es eso, cariño.
498
00:30:12,209 --> 00:30:13,209
Tú...
499
00:30:18,989 --> 00:30:19,989
¿Qué estás haciendo?
500
00:30:21,289 --> 00:30:22,989
No le ponga la mano encima a mi madre.
501
00:30:42,779 --> 00:30:45,179
Entre las tres empresas que analizamos,
502
00:30:45,479 --> 00:30:46,548
Guseong Group mostró...
503
00:30:46,549 --> 00:30:48,679
fluctuaciones inconsistentes
de costos cada trimestre,
504
00:30:49,149 --> 00:30:51,625
lo que lo hace poco fiable como índice
para calcular los riesgos internos.
505
00:30:51,649 --> 00:30:54,329
Entonces, deberíamos comparar el
Grupo Hwahu con el Grupo Jangseong.
506
00:30:54,849 --> 00:30:56,835
¿No tiene el Grupo Hwahu
muchas sucursales en el extranjero?
507
00:30:56,859 --> 00:30:59,228
Sí. La sucursal de Vietnam...
508
00:30:59,229 --> 00:31:00,759
es su mayor fuente de ingresos,
509
00:31:01,689 --> 00:31:03,975
pero los costos a partir de ahí
disminuyeron drásticamente.
510
00:31:03,999 --> 00:31:05,129
Todos sabemos por qué.
511
00:31:08,899 --> 00:31:12,139
<i>Na Young Eun</i>
512
00:31:14,209 --> 00:31:16,179
Podría ser un problema
de contabilidad interna.
513
00:31:16,339 --> 00:31:17,438
Comprobemos si la caída se produjo...
514
00:31:17,439 --> 00:31:18,855
cuando nombraron a un
nuevo director financiero.
515
00:31:18,879 --> 00:31:20,109
Sí, profesor.
516
00:31:21,409 --> 00:31:24,049
<i>El número marcado no está disponible
y se transferirá al buzón de voz.</i>
517
00:31:24,179 --> 00:31:26,349
<i>Es posible que se le cobre
la llamada después del tono.</i>
518
00:31:28,089 --> 00:31:29,219
Yo soy yo, oppa.
519
00:31:31,759 --> 00:31:34,089
Mi esposo y yo nos vamos
mañana a Estados Unidos.
520
00:31:35,959 --> 00:31:38,359
No volveré a Corea pronto.
521
00:31:42,169 --> 00:31:43,269
Por eso...
522
00:31:46,369 --> 00:31:47,669
antes de irme,
523
00:31:48,109 --> 00:31:50,309
¿Podría ver a Ha Ni una
última vez, aunque sea de lejos?
524
00:31:52,309 --> 00:31:54,309
¿No puedo verla solo unos instantes?
525
00:31:56,279 --> 00:31:58,219
Estoy afuera de tu casa.
526
00:31:58,449 --> 00:32:00,289
Por favor, llámame cuando
recibas este mensaje.
527
00:32:40,559 --> 00:32:41,589
Ha Ni.
528
00:32:42,759 --> 00:32:43,998
No te preocupes.
529
00:32:43,999 --> 00:32:46,968
¿Te molesté despertándote?
530
00:32:46,969 --> 00:32:48,739
Por favor, no llores.
531
00:32:48,939 --> 00:32:52,869
Princesa,
¿qué te ha podido molestar tanto?
532
00:32:54,269 --> 00:32:57,309
Ha Ni, ¿tienes hambre? ¿Es eso?
533
00:33:00,549 --> 00:33:01,779
¡Vaya!
534
00:33:02,119 --> 00:33:04,078
Voy a traerte la comida,
535
00:33:04,079 --> 00:33:06,418
así que espérame aquí
pacientemente. ¿Entendido?
536
00:33:06,419 --> 00:33:08,219
Vuelvo enseguida.
537
00:33:20,269 --> 00:33:22,769
Ha Ni, enseguida vuelvo con tu comida.
538
00:33:25,609 --> 00:33:26,639
Ha Ni.
539
00:33:29,179 --> 00:33:31,439
¡Mamá está aquí!
540
00:33:46,559 --> 00:33:48,329
Ha Ni, tu comida está lista.
541
00:33:52,899 --> 00:33:54,729
A comer, princesa.
542
00:33:57,369 --> 00:33:58,399
¡Ha Ni!
543
00:34:03,109 --> 00:34:05,549
¿Qué cree que está haciendo?
¿Cómo entró aquí?
544
00:34:06,249 --> 00:34:09,148
No dejaba de oír a Ha Ni llorar afuera,
545
00:34:09,149 --> 00:34:10,325
y la puerta no estaba cerrada con llave.
546
00:34:10,349 --> 00:34:12,949
Eso no le da permiso para
entrar en la casa de alguien.
547
00:34:13,789 --> 00:34:15,689
¿Iba a escabullirse con ella?
548
00:34:16,359 --> 00:34:18,388
¡Claro que no! No era mi intención.
549
00:34:18,389 --> 00:34:19,929
No iba a hacer eso.
550
00:34:20,389 --> 00:34:22,859
Entonces, ¿en qué estaba
pensando cuando entró?
551
00:34:23,999 --> 00:34:26,629
Iba a disculparme con
Beom Soo y a despedirme.
552
00:34:27,799 --> 00:34:29,069
Con su permiso,
553
00:34:29,469 --> 00:34:32,369
quería ver a Ha Ni una última vez.
554
00:34:35,839 --> 00:34:36,979
"¿Despedirse?"
555
00:34:45,119 --> 00:34:47,018
En Corea, seguía perdiéndome,
556
00:34:47,019 --> 00:34:48,519
obsesionada con Ha Ni.
557
00:34:49,459 --> 00:34:51,319
Mi esposo probablemente
llegó a su límite...
558
00:34:52,959 --> 00:34:56,359
y me sugirió que terminara
mis estudios en Estados Unidos.
559
00:34:58,599 --> 00:34:59,629
Por eso,
560
00:35:00,999 --> 00:35:02,239
antes de irme,
561
00:35:03,299 --> 00:35:05,969
quería ver a Ha Ni,
aunque fuera de lejos.
562
00:35:07,839 --> 00:35:09,509
No tenía otra intención.
563
00:35:13,792 --> 00:35:17,462
Pero no es tan sencillo para una madre.
564
00:35:18,519 --> 00:35:19,589
Sabes...
565
00:35:20,689 --> 00:35:22,789
Es mejor para el niño
que no estés cerca.
566
00:35:22,889 --> 00:35:24,519
Así que intentas recomponerte.
567
00:35:25,689 --> 00:35:27,658
Pero cada vez que
piensas en la cara de tu hijo,
568
00:35:27,659 --> 00:35:29,459
te rindes de inmediato.
569
00:35:31,759 --> 00:35:33,299
"¿Come bien?"
570
00:35:33,829 --> 00:35:35,199
"¿No llora por las noches?"
571
00:35:37,069 --> 00:35:39,008
Cuando ves su sombra,
572
00:35:39,009 --> 00:35:40,839
incluso de lejos o detrás de ella,
573
00:35:41,509 --> 00:35:43,679
por fin puedes respirar un poco.
574
00:35:46,849 --> 00:35:49,779
No puedes permitirte que te importe
ser desvergonzada o estar equivocada.
575
00:35:57,689 --> 00:36:00,188
Si no me crees, te enseñaré
mi itinerario de vuelo.
576
00:36:00,189 --> 00:36:01,329
No pasa nada.
577
00:36:09,399 --> 00:36:10,499
Verá,
578
00:36:12,569 --> 00:36:14,569
consideraba a quienes
abandonan a sus bebés...
579
00:36:15,639 --> 00:36:18,209
malvados e irresponsables.
580
00:36:21,449 --> 00:36:24,819
Para ser honesta, todavía me siento así.
581
00:36:26,289 --> 00:36:29,359
Sin embargo, ahora estoy
dispuesta a intentar comprenderlos.
582
00:36:33,189 --> 00:36:35,359
Hicieron lo impensable,
583
00:36:36,299 --> 00:36:38,129
pero debieron tener sus razones.
584
00:36:39,929 --> 00:36:41,999
¿Qué sintieron al dejar a sus bebés?
585
00:36:43,469 --> 00:36:44,839
¿Cómo se sienten ahora?
586
00:36:46,969 --> 00:36:50,079
Al menos intento ponerme en su lugar.
587
00:36:56,949 --> 00:36:59,029
Vuelva sana y salva
después de terminar sus estudios,
588
00:37:00,049 --> 00:37:03,389
y llámeme si quiere saber
cómo está Ha Ni.
589
00:37:04,559 --> 00:37:08,189
Le enviaré fotos y vídeos a menudo.
590
00:37:09,799 --> 00:37:12,228
¿En serio? ¿Puedo pedirte eso?
591
00:37:12,229 --> 00:37:14,628
Sin embargo, no podré ayudarla...
592
00:37:14,629 --> 00:37:16,669
si vuelve a aparecer sin avisar.
593
00:37:19,709 --> 00:37:21,469
¿Cómo puedes ser tan madura...
594
00:37:22,279 --> 00:37:24,139
siendo mucho más joven que yo?
595
00:37:25,949 --> 00:37:27,779
Debe ser por eso que
le gustas a Beom Soo.
596
00:37:34,319 --> 00:37:37,959
No le contaré al profesor Oh
lo que pasó hoy.
597
00:37:38,659 --> 00:37:39,659
Gracias.
598
00:37:41,489 --> 00:37:42,499
Por cierto,
599
00:37:43,699 --> 00:37:46,299
te vas a casar con Beom Soo, ¿verdad?
600
00:37:47,599 --> 00:37:50,499
Debido a la dura experiencia
con mi familia, no ocurrirá pronto,
601
00:37:52,369 --> 00:37:54,739
pero sí quiero casarme con él.
602
00:37:55,809 --> 00:37:56,939
Se Ri,
603
00:37:58,209 --> 00:38:00,749
creo que serás una madre
maravillosa para Ha Ni.
604
00:38:03,449 --> 00:38:05,179
Puedo irme tranquila.
605
00:38:10,089 --> 00:38:12,929
Dígale su último adiós a Ha Ni.
606
00:38:21,529 --> 00:38:23,139
Dile adiós, Ha Ni.
607
00:38:29,179 --> 00:38:30,279
Ha Ni.
608
00:38:31,179 --> 00:38:33,109
Terminaré mis estudios en EE. UU.
609
00:38:33,509 --> 00:38:35,609
Así que cuídate y sé feliz...
610
00:38:36,479 --> 00:38:38,619
con Se Ri y tu padre hasta que regrese.
611
00:38:41,449 --> 00:38:43,119
Lo siento, mi... cariño.
612
00:38:45,319 --> 00:38:46,559
Que sepas que te quiero.
613
00:39:07,146 --> 00:39:08,546
Vienes a menudo.
614
00:39:10,253 --> 00:39:11,253
¿Dónde está Kwang Sook?
615
00:39:11,623 --> 00:39:13,763
Fue al estudio con el vicedirector Oh.
616
00:39:18,393 --> 00:39:20,503
Pareces más demacrado
que la última vez que te vi.
617
00:39:21,063 --> 00:39:23,572
¿Me has echado de menos
como un cachorrito enamorado?
618
00:39:23,573 --> 00:39:25,173
No seas absurda.
619
00:39:26,673 --> 00:39:28,242
¿Por qué soy absurda?
620
00:39:28,243 --> 00:39:29,303
Sé honesto conmigo.
621
00:39:29,803 --> 00:39:32,073
Apuesto a que me has
echado mucho de menos.
622
00:39:32,543 --> 00:39:33,813
¡No, no lo he hecho!
623
00:39:34,213 --> 00:39:37,082
No me mientas cuando
lo llevas escrito en la cara.
624
00:39:37,083 --> 00:39:39,253
Ya hemos pasado el punto
de hacernos los difíciles.
625
00:39:39,483 --> 00:39:42,283
¿Verdad? Ya lo sé.
626
00:39:42,483 --> 00:39:45,193
Vete, ¿quieres? Me estás distrayendo.
627
00:39:45,823 --> 00:39:48,123
Como si remover la olla
fuera tan importante.
628
00:39:48,663 --> 00:39:50,592
Sr. Go, te eché de menos mucho...
629
00:39:50,593 --> 00:39:52,793
por eso este pajarito...
630
00:39:53,033 --> 00:39:55,363
voló desde Castillo Dorado.
631
00:39:56,833 --> 00:39:58,003
"¿Pajarito?"
632
00:39:59,603 --> 00:40:02,343
Te hice reír. Te acabas de reír, Sr. Go.
633
00:40:05,543 --> 00:40:08,043
<i>Por favor, deja de molestarme
mientras trabajo.</i>
634
00:40:08,513 --> 00:40:10,612
<i>Puedes hacer el trabajo
cuando este pajarito se vaya volando.</i>
635
00:40:10,613 --> 00:40:11,883
Estoy aburrida, ¿sabes?
636
00:40:13,153 --> 00:40:14,153
"¿Pajarito?"
637
00:40:16,953 --> 00:40:18,823
¿Por qué me suena esa voz?
638
00:40:21,923 --> 00:40:24,933
Para ser honesto, estoy preocupado.
639
00:40:26,093 --> 00:40:27,633
¿Qué te preocupa?
640
00:40:28,263 --> 00:40:31,002
Ojos que no ven, corazón
que no siente, ¿recuerdas?
641
00:40:31,003 --> 00:40:33,542
Hay muchos hombres ricos y médicos...
642
00:40:33,543 --> 00:40:35,303
en Castillo Dorado.
643
00:40:37,713 --> 00:40:40,343
Podrías cambiar de opinión
en cualquier momento,
644
00:40:41,683 --> 00:40:42,743
y eso me tiene inseguro.
645
00:40:43,083 --> 00:40:45,513
¿No debería un hombre
tener más confianza?
646
00:40:46,353 --> 00:40:50,153
No te cambiaría ni por diez
camiones llenos de médicos...
647
00:40:50,393 --> 00:40:52,223
de Castillo Dorado.
648
00:40:52,353 --> 00:40:53,722
¿Lo dices en serio?
649
00:40:53,723 --> 00:40:55,063
Claro que sí.
650
00:40:55,593 --> 00:40:57,233
¿En serio?
651
00:41:05,703 --> 00:41:07,243
¿Qué estáis haciendo?
652
00:41:07,973 --> 00:41:09,073
¡Kwang Sook!
653
00:41:10,273 --> 00:41:11,343
Jefa.
654
00:41:21,083 --> 00:41:23,053
¿Estás jugando con el Gerente Go?
655
00:41:23,593 --> 00:41:25,023
¿Por quién me tomas?
656
00:41:25,623 --> 00:41:27,493
Esto no es una aventura.
657
00:41:28,223 --> 00:41:31,263
¿Y si no lo es? ¿Estás
diciendo que vas en serio con él?
658
00:41:31,393 --> 00:41:33,093
- Sí.
- ¿Qué?
659
00:41:33,233 --> 00:41:34,673
Llevamos bastante tiempo saliendo...
660
00:41:36,233 --> 00:41:37,673
Tienes que estar bromeando.
661
00:41:43,873 --> 00:41:45,742
¿Por qué dices que es broma?
662
00:41:45,743 --> 00:41:47,542
¿No me ve...
663
00:41:47,543 --> 00:41:50,452
como alguien lo suficientemente
bueno para la Sra. Gong?
664
00:41:50,453 --> 00:41:51,453
¿Qué?
665
00:41:53,153 --> 00:41:54,823
¿A qué viene esta respuesta?
666
00:41:56,023 --> 00:41:57,023
O sea,
667
00:41:57,623 --> 00:42:00,192
eres mucho mayor que el Sr. Go.
668
00:42:00,193 --> 00:42:01,823
La diferencia de edad no importa.
669
00:42:02,223 --> 00:42:03,562
Por fuera,
670
00:42:03,563 --> 00:42:06,033
parece mucho más joven que yo.
671
00:42:06,363 --> 00:42:07,433
Bien dicho.
672
00:42:08,503 --> 00:42:09,623
¿Qué otros problemas tienes?
673
00:42:10,403 --> 00:42:12,502
Es tan dulce e inocente,
674
00:42:12,503 --> 00:42:14,943
¡Podrías romperle el corazón!
675
00:42:15,743 --> 00:42:17,043
¡Dulce e inocente, qué va!
676
00:42:17,543 --> 00:42:21,013
Si supieras cuánto se hacía el difícil.
677
00:42:21,783 --> 00:42:25,083
Es cierto. No soy nada inocente.
678
00:42:25,613 --> 00:42:26,953
¿Y cuál es el siguiente problema?
679
00:42:29,253 --> 00:42:31,522
Mi madre está en Castillo Dorado,
680
00:42:31,523 --> 00:42:33,822
y usted está aquí. La larga distancia...
681
00:42:33,823 --> 00:42:37,263
Qué anticuada eres
para alguien de tu edad.
682
00:42:37,663 --> 00:42:39,263
¿No has oído hablar de LDR?
<i>(Relación a larga distancia)</i>
683
00:42:39,533 --> 00:42:42,802
Vivir a solo una hora de distancia
ni siquiera cuenta como larga distancia.
684
00:42:42,803 --> 00:42:45,902
Aunque la Sra. Gong viviera en Busan,
685
00:42:45,903 --> 00:42:47,502
la visitaría todos los días..
686
00:42:47,503 --> 00:42:49,943
Incluso podría ir a verla
dos veces en un día.
687
00:42:50,343 --> 00:42:52,573
El Sr. Go es un romántico empedernido.
688
00:42:55,643 --> 00:42:57,183
Hola, soy el Sr. Kim, el chófer.
689
00:42:58,613 --> 00:43:00,052
- Hola.
- Hola.
690
00:43:00,053 --> 00:43:03,022
Sr. Kim, ¿qué le trae por aquí?
691
00:43:03,023 --> 00:43:05,823
El presidente le envió el almuerzo.
692
00:43:06,993 --> 00:43:08,162
- ¿Qué?
- ¡Caramba!
693
00:43:08,163 --> 00:43:11,233
Ay, no. De verdad que no era necesario.
694
00:43:11,733 --> 00:43:14,362
Tuvo que conducir hasta
aquí por culpa mía.
695
00:43:14,363 --> 00:43:17,233
No hay problema, señora.
La veo cuando salga del trabajo.
696
00:43:17,803 --> 00:43:20,573
Espere. Quédese, por favor,
y almuerce con nosotros.
697
00:43:21,703 --> 00:43:23,072
Estoy bien, señora.
698
00:43:23,073 --> 00:43:24,413
Veamos.
699
00:43:30,883 --> 00:43:33,553
El presidente se esfuerza
al máximo, ¿verdad?
700
00:43:35,223 --> 00:43:38,493
Nada demuestra la competencia de un
hombre mejor que su gran billetera.
701
00:43:44,333 --> 00:43:47,933
Aunque hay excepciones.
Como usted, Sr. Go.
702
00:43:56,573 --> 00:43:59,973
<i>Clínica Oftalmológica Rumian</i>
703
00:44:04,053 --> 00:44:06,253
<i>Es una enfermedad típica
asociada con el envejecimiento.</i>
704
00:44:06,313 --> 00:44:08,022
<i>De todas formas, necesitas la operación,</i>
705
00:44:08,023 --> 00:44:09,423
<i>¿por qué posponerla?</i>
706
00:44:09,583 --> 00:44:10,893
<i>Deberías operarte mañana.</i>
707
00:44:16,593 --> 00:44:19,463
Nuestro objetivo es convertirnos
en padres con apariencia joven.
708
00:44:20,163 --> 00:44:23,132
No quiero que la gente piense
que somos los abuelos de nuestros hijos.
709
00:44:23,133 --> 00:44:24,372
Así que deberíamos empezar...
710
00:44:24,373 --> 00:44:26,973
a cuidar bien nuestra
salud y nuestra piel ahora.
711
00:44:28,343 --> 00:44:32,713
Mi esposa está embarazada de mi
hijo y tengo una enfermedad geriátrica.
712
00:44:41,583 --> 00:44:42,653
Cariño.
713
00:44:42,783 --> 00:44:44,423
<i>Gracias por el almuerzo.</i>
714
00:44:45,323 --> 00:44:47,293
No tenías que hacer eso por mí.
715
00:44:47,863 --> 00:44:50,193
Te lo envié por si
acaso no tenías apetito.
716
00:44:50,393 --> 00:44:51,733
¿Pudiste comer algo allí?
717
00:44:52,563 --> 00:44:54,403
Todo estaba delicioso.
718
00:44:54,763 --> 00:44:57,533
Lo compartí con el personal.
719
00:45:01,343 --> 00:45:02,573
¿Qué es ese ruido?
720
00:45:03,773 --> 00:45:06,173
¿Estás en un hospital?
721
00:45:07,243 --> 00:45:10,852
No se trata de mí.
Visité a un amigo médico...
722
00:45:10,853 --> 00:45:11,983
para hablar de algo.
723
00:45:13,983 --> 00:45:15,083
¡Dios mío!
724
00:45:16,223 --> 00:45:19,253
Pensé que algo andaba mal,
y casi me da un vuelco el corazón.
725
00:45:20,153 --> 00:45:22,363
¿Casi te da un vuelco el corazón?
726
00:45:22,863 --> 00:45:24,363
Sí, claro.
727
00:45:24,393 --> 00:45:26,033
Nuestro bebé y yo no podemos soportar...
728
00:45:26,063 --> 00:45:27,933
si algo te pasara.
729
00:45:28,663 --> 00:45:31,873
Por el bien de nuestro bebé,
no puedes enfermarte jamás.
730
00:45:32,373 --> 00:45:33,473
¿De acuerdo?
731
00:45:34,073 --> 00:45:36,743
Claro que sí. No te preocupes.
732
00:45:45,353 --> 00:45:47,822
<i>Príncipe Bailarín, Suscriptores</i>
733
00:45:47,823 --> 00:45:48,922
¡Vaya!
734
00:45:48,923 --> 00:45:50,052
<i>Príncipe Bailarín, Suscriptores</i>
735
00:45:50,053 --> 00:45:51,593
Solo han pasado días,
736
00:45:52,123 --> 00:45:54,623
¿Y perdiste tantos suscriptores?
737
00:45:56,493 --> 00:45:58,193
Échale un vistazo.
738
00:45:58,233 --> 00:45:59,563
<i>Príncipe Bailarín, 173 suscriptores</i>
739
00:46:01,333 --> 00:46:02,763
Te lo dije.
740
00:46:02,803 --> 00:46:05,573
En este campo, la gente gana y
pierde interés de la noche a la mañana.
741
00:46:06,973 --> 00:46:08,743
Aun así, esto es un desastre.
742
00:46:09,643 --> 00:46:12,943
Podrías terminar con
menos de 100 suscriptores.
743
00:46:13,413 --> 00:46:15,342
No te preocupes por el número.
744
00:46:15,343 --> 00:46:16,413
Te volverás paranoica.
745
00:46:17,953 --> 00:46:19,683
Tenemos que encontrar una solución.
746
00:46:20,083 --> 00:46:22,053
No podemos perder a tus fans.
747
00:46:23,693 --> 00:46:25,952
Las únicas personas
a las que tienes que cuidar...
748
00:46:25,953 --> 00:46:27,363
somos Hanbang y yo.
749
00:46:27,563 --> 00:46:29,593
No importa mi número de suscriptores.
750
00:46:31,433 --> 00:46:34,163
Oppa. Hagamos un encuentro con fans.
751
00:46:35,533 --> 00:46:36,533
¿Un qué?
752
00:46:36,703 --> 00:46:39,273
Organicemos un encuentro llamativo...
753
00:46:39,603 --> 00:46:41,973
y atraigamos de nuevo
a tus suscriptores.
754
00:46:51,953 --> 00:46:53,653
<i>Hoy es el cumpleaños de mamá.</i>
755
00:46:54,223 --> 00:46:55,682
<i>Con la partida de papá,</i>
756
00:46:55,683 --> 00:46:58,553
<i>Pensé que estaría bien
que le desearas un feliz día.</i>
757
00:46:59,353 --> 00:47:02,163
<i>Me gustaría que los dos
lo pasarais bien.</i>
758
00:47:04,933 --> 00:47:05,933
<i>Kang Soo.</i>
759
00:47:06,363 --> 00:47:07,803
¿Qué?¿Qué harás después del trabajo?
760
00:47:08,103 --> 00:47:09,903
¿Te apetece una cerveza?
761
00:47:11,573 --> 00:47:14,243
Lo siento. Alguien acaba de
programar algo importante para mí.
762
00:47:15,473 --> 00:47:16,703
De acuerdo.
763
00:47:19,543 --> 00:47:21,143
Es el cumpleaños de mi madre.
764
00:47:21,643 --> 00:47:22,923
La visitaré después del trabajo.
765
00:47:23,913 --> 00:47:24,953
¿Es eso?
766
00:47:25,353 --> 00:47:27,423
Por supuesto, deberías desearle
un feliz cumpleaños.
767
00:47:30,823 --> 00:47:33,523
Kang Soo, ¿qué te
parece una cita a ciegas?
768
00:47:33,863 --> 00:47:34,893
¿Qué?
769
00:47:35,823 --> 00:47:37,962
Hace un tiempo, publiqué...
770
00:47:37,963 --> 00:47:40,433
una foto del equipo
en mis redes sociales,
771
00:47:40,503 --> 00:47:43,832
y una compañera mía
se enamoró perdidamente de ti.
772
00:47:43,833 --> 00:47:45,433
Está pidiendo a gritos
que te la presente.
773
00:47:46,173 --> 00:47:48,903
Es guapa y tiene una gran personalidad.
774
00:47:52,813 --> 00:47:54,743
¿Qué te parece? ¿No es genial?
775
00:47:59,353 --> 00:48:00,623
Échale un vistazo.
776
00:48:00,723 --> 00:48:02,583
¿No crees que harían una pareja genial?
777
00:48:04,023 --> 00:48:05,893
¿Qué sé yo?
778
00:48:06,553 --> 00:48:08,263
Deberías preguntarle si le interesa.
779
00:48:11,333 --> 00:48:13,633
Lo siento. No me interesa.
780
00:48:14,163 --> 00:48:15,263
¿Por qué no?
781
00:48:15,963 --> 00:48:17,433
¿Tienes novia?
782
00:48:18,103 --> 00:48:20,103
Bueno... Todavía no.
783
00:48:20,433 --> 00:48:21,443
"¿Todavía no?"
784
00:48:22,043 --> 00:48:23,873
¿Estás tanteando el terreno con alguien?
785
00:48:24,743 --> 00:48:26,643
Todavía soy un poco cauteloso...
786
00:48:27,183 --> 00:48:28,883
porque no he descubierto
qué siente ella.
787
00:48:32,453 --> 00:48:34,323
Gracias por la oferta.
788
00:48:35,653 --> 00:48:36,753
De acuerdo.
789
00:48:55,703 --> 00:48:58,773
Cancele mis planes
para mañana y pasado mañana,
790
00:48:58,813 --> 00:49:00,473
y tome nota si ocurre algo.
791
00:49:01,083 --> 00:49:03,243
¿Por qué, señor? ¿Sucede algo?
792
00:49:04,953 --> 00:49:06,013
¡Vaya!
793
00:49:06,453 --> 00:49:09,853
Ha surgido un problema,
y es una molestia.
794
00:49:10,753 --> 00:49:12,253
"¿Una molestia?"
795
00:49:14,263 --> 00:49:15,763
Lo que voy a decir...
796
00:49:16,423 --> 00:49:18,533
quedará entre nosotros, Sr. Park.
797
00:49:27,273 --> 00:49:29,443
Espero que hayas tenido un buen día.
798
00:49:29,773 --> 00:49:31,513
¿Tuviste un día difícil en el trabajo?
799
00:49:32,073 --> 00:49:33,373
Para nada.
800
00:49:33,513 --> 00:49:35,342
Gracias por el almuerzo que me enviaste,
801
00:49:35,343 --> 00:49:36,883
estuve feliz todo el día.
802
00:49:38,013 --> 00:49:40,413
Me voy de viaje de negocios mañana.
803
00:49:41,083 --> 00:49:43,853
¿Un viaje de negocios?
¿Adónde tan de repente?
804
00:49:44,093 --> 00:49:45,123
Me voy a Tokio.
805
00:49:45,323 --> 00:49:48,663
Es bastante repentino y urgente,
y estaré fuera una noche.
806
00:49:49,893 --> 00:49:51,893
¿Te acompaño?
807
00:49:52,393 --> 00:49:54,163
No, no puedes.
808
00:49:54,733 --> 00:49:57,773
Necesitas paz, tranquilidad
y descanso más que nada.
809
00:49:58,373 --> 00:49:59,503
De acuerdo.
810
00:49:59,733 --> 00:50:01,743
Lo dije porque
no quería estar lejos de ti.
811
00:50:01,943 --> 00:50:05,013
Lávate las manos, cámbiate
y ven a cenar.
812
00:50:28,503 --> 00:50:29,803
¿Tengo visita?
813
00:50:31,503 --> 00:50:33,173
¿Qué haces aquí?
814
00:50:34,573 --> 00:50:35,873
Feliz cumpleaños.
815
00:50:37,413 --> 00:50:38,473
¡Ay, Dios mío!
816
00:50:39,313 --> 00:50:41,013
¿Cómo sabes mi cumpleaños?
817
00:50:41,583 --> 00:50:42,813
Me lo dijo Se Ri.
818
00:50:45,213 --> 00:50:47,083
No dijo nada esta mañana,
819
00:50:47,253 --> 00:50:50,553
así que pensé que lo había olvidado
por lo que había estado pasando.
820
00:50:51,653 --> 00:50:54,793
Fingió haberlo olvidado para que
yo pudiera pasar tiempo contigo.
821
00:50:55,393 --> 00:50:56,423
Supongo que sí.
822
00:50:56,963 --> 00:50:59,463
No tuve tiempo de prepararme mucho.
823
00:51:00,193 --> 00:51:01,203
Toma.
824
00:51:05,573 --> 00:51:06,903
¿Qué es esto?
825
00:51:07,443 --> 00:51:08,503
¡Madre mía!
826
00:51:10,043 --> 00:51:11,073
¡Dios mío!
827
00:51:13,513 --> 00:51:15,213
Es precioso.
828
00:51:18,553 --> 00:51:20,253
¿Lo elegiste tú?
829
00:51:20,723 --> 00:51:22,253
Con la ayuda de Bom.
830
00:51:27,963 --> 00:51:30,523
¿Estáis muy unidos Bom y tú?
831
00:51:31,993 --> 00:51:33,563
Todavía no estoy seguro.
832
00:51:36,033 --> 00:51:37,673
Es una buena chica.
833
00:51:38,273 --> 00:51:41,443
La conozco bien porque fue amiga
de Se Ri durante muchos años.
834
00:51:41,773 --> 00:51:44,713
Es dulce, educada y bondadosa.
835
00:51:46,373 --> 00:51:47,413
Sí.
836
00:51:48,243 --> 00:51:50,783
Encendamos la vela
para que puedas apagarla..
837
00:52:06,393 --> 00:52:08,803
¿Por qué solo hay una vela?
838
00:52:10,003 --> 00:52:11,033
Ah, claro.
839
00:52:11,933 --> 00:52:13,603
No sabes cuántos años tengo.
840
00:52:14,643 --> 00:52:17,202
No es eso. Este es tu
primer cumpleaños...
841
00:52:17,203 --> 00:52:18,973
que celebramos juntos.
842
00:52:19,143 --> 00:52:20,573
Solo tengo una vela.
843
00:52:21,713 --> 00:52:22,713
¿Te parece bien?
844
00:52:23,683 --> 00:52:24,683
Claro que sí.
845
00:52:25,913 --> 00:52:26,913
Gracias.
846
00:52:28,423 --> 00:52:29,823
¿La apagamos juntos?
847
00:52:31,223 --> 00:52:32,223
Sí.
848
00:52:53,073 --> 00:52:54,413
¿Ya hiciste la maleta?
849
00:52:54,483 --> 00:52:56,083
Creo que lo tengo todo.
850
00:52:57,283 --> 00:52:59,083
La maleta está casi vacía.
851
00:52:59,153 --> 00:53:00,283
¿Eso es todo?
852
00:53:00,313 --> 00:53:01,582
Solo estaré fuera una noche.
853
00:53:01,583 --> 00:53:04,023
Solo necesito ropa interior y ropa.
854
00:53:06,323 --> 00:53:08,093
¿No echaste pijama?
855
00:53:08,163 --> 00:53:09,193
¿Pijama?
856
00:53:10,223 --> 00:53:11,933
Ah, lo olvidé.
857
00:53:12,193 --> 00:53:13,763
Te traeré nuestro pijama a juego...
858
00:53:13,833 --> 00:53:15,333
para que pienses en mí.
859
00:53:21,743 --> 00:53:22,743
Gracias.
860
00:53:27,073 --> 00:53:29,813
Solo estaré fuera un día,
861
00:53:30,283 --> 00:53:33,753
pero come y duerme bien y cuídate.
862
00:53:35,383 --> 00:53:39,093
Lo haré. No te preocupes,
y ocúpate bien de tus asuntos.
863
00:53:44,793 --> 00:53:47,963
Es nuestra primera noche separados
desde que nos casamos.
864
00:53:49,133 --> 00:53:51,573
Sí. Se siente extraño.
865
00:53:52,633 --> 00:53:54,403
¿Te acompaño?
866
00:53:55,073 --> 00:53:56,803
El médico me insistió...
867
00:53:57,403 --> 00:53:59,742
que no deberías viajar...
868
00:53:59,743 --> 00:54:01,313
durante las primeras etapas.
869
00:54:02,213 --> 00:54:05,053
Lo sé. No iba en serio con lo de ir.
870
00:54:06,853 --> 00:54:09,683
Me cuidaré durante el viaje.
871
00:54:10,223 --> 00:54:12,923
Descansa y cuídate también, ¿vale?
872
00:54:13,793 --> 00:54:15,923
De acuerdo. Lo haré.
873
00:54:18,733 --> 00:54:20,573
Ese fue el beso de buenas
noches de esta noche.
874
00:54:22,163 --> 00:54:23,843
Y ese fue el beso de
buenos días de mañana.
875
00:54:24,173 --> 00:54:25,433
Te pagué por adelantado.
876
00:54:31,673 --> 00:54:33,913
Te lo devolví con intereses.
877
00:54:51,463 --> 00:54:52,463
Sí.
878
00:54:55,533 --> 00:54:57,832
Le tomaré la presión arterial
y una muestra de sangre.
879
00:54:57,833 --> 00:54:58,833
De acuerdo.
880
00:55:16,353 --> 00:55:17,453
¿Hola?
881
00:55:19,123 --> 00:55:20,792
¿Llegaste bien al aeropuerto?
882
00:55:20,793 --> 00:55:22,062
Acabo de llegar.
883
00:55:22,063 --> 00:55:23,362
Acabo de recibir mi billete.
884
00:55:23,363 --> 00:55:25,523
Así que ya estoy listo para el embarque.
885
00:55:25,893 --> 00:55:27,493
Que tengas un buen viaje.
886
00:55:29,063 --> 00:55:31,772
No trabajes demasiado en la destilería.
887
00:55:31,773 --> 00:55:34,602
Si te sientes mal o mareada,
888
00:55:34,603 --> 00:55:36,173
ve al médico de inmediato.
889
00:55:37,973 --> 00:55:40,342
De acuerdo. No te preocupes por mí.
890
00:55:40,343 --> 00:55:42,083
Solo asegúrate de terminar tu trabajo.
891
00:55:42,683 --> 00:55:45,283
Llámame cuando llegues a Tokio.
892
00:55:47,783 --> 00:55:49,683
¿Va Dong Seok a Japón?
893
00:55:51,153 --> 00:55:53,123
Se va de viaje de negocios urgente.
894
00:55:57,193 --> 00:56:01,103
Por cierto, ¿dónde está el Sr. Go?
No lo he visto hoy.
895
00:56:02,003 --> 00:56:04,803
Se tomó el día libre y salió.
896
00:56:05,133 --> 00:56:07,003
¿No te dijo nada?
897
00:56:07,333 --> 00:56:09,273
Ya veo. No, no lo dijo.
898
00:56:14,243 --> 00:56:15,413
¿Qué pasa?
899
00:56:18,553 --> 00:56:22,483
El Sr. Go dice que va a salir...
900
00:56:23,153 --> 00:56:24,453
con mamá.
901
00:56:32,433 --> 00:56:33,733
No pareces sorprendido.
902
00:56:34,333 --> 00:56:37,603
De hecho, lo he notado
desde hace tiempo.
903
00:56:38,433 --> 00:56:41,673
Vi al Sr. Go y a la Sra. Gong saliendo.
904
00:56:42,173 --> 00:56:44,342
- Di: "Ah".
- "Ah".
905
00:56:44,343 --> 00:56:46,543
Esos son la Sra. Gong y el Sr. Go.
906
00:56:46,643 --> 00:56:48,083
- ¡Madre mia!
- ¡Ay, Dios!
907
00:56:54,623 --> 00:56:55,983
¿Qué hago?
908
00:56:56,453 --> 00:56:59,323
¡Dios mío! Me duele la cabeza.
No sé qué hacer.
909
00:57:00,093 --> 00:57:02,793
Estás embarazada.
No deberías estresarte.
910
00:57:07,433 --> 00:57:09,633
Creo que también me duele el estómago.
911
00:57:10,633 --> 00:57:13,133
Oh, no. ¿Necesitas ir al médico?
912
00:57:13,803 --> 00:57:15,343
Estoy bien.
913
00:57:19,643 --> 00:57:21,182
Llegó temprano a casa.
914
00:57:21,183 --> 00:57:22,413
¿Se encuentra mal?
915
00:57:22,983 --> 00:57:25,452
No es que esté enferma.
916
00:57:25,453 --> 00:57:27,953
Solo quería descansar,
así que vine temprano.
917
00:57:28,153 --> 00:57:29,682
Qué bien.
918
00:57:29,683 --> 00:57:32,403
Nunca debe esforzarse demasiado
en las primeras etapas del embarazo.
919
00:57:32,823 --> 00:57:35,762
De acuerdo. Estaré
acostada en mi habitación.
920
00:57:35,763 --> 00:57:38,462
De acuerdo. Llámeme si necesita algo.
921
00:57:38,463 --> 00:57:39,463
Sra. Ma.
922
00:57:39,633 --> 00:57:40,633
Sí.
923
00:57:49,573 --> 00:57:50,603
Mi cabeza...
924
00:58:05,293 --> 00:58:07,323
Debería ver la ecografía
de nuestro bebé.
925
00:58:12,763 --> 00:58:13,763
¿Qué?
926
00:58:14,733 --> 00:58:18,133
Creo que la vi y la
volví a poner aquí ayer.
927
00:58:20,603 --> 00:58:21,603
¿Dónde está?
928
00:58:40,323 --> 00:58:43,423
Qué raro. ¿Dónde la puse?
929
00:58:58,373 --> 00:58:59,673
No está aquí.
930
00:59:07,013 --> 00:59:10,053
<i>Pasaporte, Han Dong Seok</i>
931
00:59:14,153 --> 00:59:15,593
Su pasaporte está aquí.
932
00:59:16,223 --> 00:59:17,863
¿Cómo se fue al extranjero?
933
00:59:25,333 --> 00:59:28,843
<i>El número marcado no está disponible y
se transferirá al buzón de voz.</i>
934
00:59:33,813 --> 00:59:34,943
Hola, Sra. Ma.
935
00:59:35,713 --> 00:59:36,843
Señor Park.
936
00:59:37,583 --> 00:59:40,453
¿Dónde está el presidente Han ahora?
937
00:59:42,083 --> 00:59:43,153
¿Qué?
938
00:59:43,353 --> 00:59:45,593
¿Dónde está ahora?
939
00:59:47,053 --> 00:59:49,522
¿No se lo dijo el presidente Han?
940
00:59:49,523 --> 00:59:52,493
Está de viaje de negocios en Tokio.
941
00:59:53,063 --> 00:59:56,102
Pero su pasaporte está en casa.
942
00:59:56,103 --> 00:59:58,173
¿Cómo se fue al extranjero?
943
00:59:58,933 --> 01:00:00,633
¿Dónde está ahora?
944
01:00:07,473 --> 01:00:08,983
Gracias, Sr. Kim.
945
01:00:09,313 --> 01:00:11,413
<i>Clínica de Oftalmología Rumian</i>
946
01:00:12,083 --> 01:00:14,383
La operación salió bien.
947
01:00:15,923 --> 01:00:18,153
La catarata estaba en
una etapa avanzada,
948
01:00:18,293 --> 01:00:20,553
pero la opacidad del cristalino
se eliminó por completo.
949
01:00:20,753 --> 01:00:23,593
Y la lente artificial
también se insertó con éxito.
950
01:00:24,763 --> 01:00:27,193
Ahora que la operación fue exitosa,
951
01:00:27,933 --> 01:00:31,233
podré ver esto claramente, ¿verdad?
952
01:00:32,133 --> 01:00:35,443
Creo que es una ecografía de un feto.
953
01:00:36,643 --> 01:00:38,672
Mi esposa está de cuatro
semanas de embarazo,
954
01:00:38,673 --> 01:00:40,413
así que se hizo esta ecografía.
955
01:00:41,683 --> 01:00:44,042
Pero no lo veía bien como padre,
956
01:00:44,043 --> 01:00:46,153
así que decidí operarme pronto.
957
01:00:47,613 --> 01:00:49,652
Por eso de repente decidiste operarte...
958
01:00:49,653 --> 01:00:51,953
¿después de posponerlo día tras día?
959
01:00:52,323 --> 01:00:55,223
Le prometí a mi esposa
que sería un padre joven.
960
01:00:57,933 --> 01:00:58,963
Cariño.
961
01:01:02,903 --> 01:01:05,303
Bueno... ¿Cómo supiste que estaba aquí?
962
01:01:08,043 --> 01:01:09,503
¿Qué pasó?
963
01:01:10,743 --> 01:01:13,473
¿Por qué estás aquí cuando se
supone que deberías estar en Japón?
964
01:01:14,883 --> 01:01:18,313
¿Sabes lo preocupada que estaba
de camino al hospital?
965
01:01:19,913 --> 01:01:22,853
No es para tanto.
Fue una operación sencilla.
966
01:01:25,353 --> 01:01:27,322
¿Salió bien la operación?
967
01:01:27,323 --> 01:01:28,823
¿Todo bien?
968
01:01:29,523 --> 01:01:31,762
No es tan grave.
969
01:01:31,763 --> 01:01:34,163
Es una operación común
que se hace a la gente mayor.
970
01:01:36,763 --> 01:01:38,672
Pero aun así,
971
01:01:38,673 --> 01:01:42,503
¿cómo pudiste hacerte la
operación sin decírmelo?
972
01:01:43,743 --> 01:01:44,973
No quería...
973
01:01:45,643 --> 01:01:47,913
preocuparte.
974
01:01:48,843 --> 01:01:50,143
No soy una desconocida.
975
01:01:50,613 --> 01:01:52,383
¿Cómo puedes decir algo así?
976
01:01:53,183 --> 01:01:55,953
Debes tener cuidado
al principio del embarazo.
977
01:01:56,483 --> 01:01:58,052
Me preocupaba...
978
01:01:58,053 --> 01:02:01,423
que te estresaras
y eso afectara al bebé.
979
01:02:03,993 --> 01:02:05,433
Aun así, ¿cómo pudiste...
980
01:02:06,133 --> 01:02:09,763
mentirme diciendo que irías
de viaje de negocios a Japón?
981
01:02:10,233 --> 01:02:11,333
Y...
982
01:02:11,673 --> 01:02:14,503
No quería parecer ante ti y el bebé...
983
01:02:15,343 --> 01:02:17,403
que ya era mayor.
984
01:02:18,343 --> 01:02:20,643
No quería que pensaras en mí
como un padre anciano.
985
01:02:24,083 --> 01:02:25,083
¿Qué?
986
01:02:25,813 --> 01:02:28,052
Ahora que la operación
de cataratas salió bien,
987
01:02:28,053 --> 01:02:30,483
ahora soy un padre perfectamente joven.
988
01:02:31,623 --> 01:02:32,653
Entonces...
989
01:02:33,453 --> 01:02:36,863
¿me lo ocultaste para que no
me vieran como un padre mayor?
990
01:02:38,233 --> 01:02:39,963
Esa no fue la única razón,
991
01:02:40,663 --> 01:02:42,663
pero podria decir que
fue una de las razones.
992
01:02:43,305 --> 01:03:43,187
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm