Sanitatem

ID13210969
Movie NameSanitatem
Release NameSanitatem.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-GPRS
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID30290719
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,846 --> 00:00:12,846 [footsteps] 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 3 00:00:25,646 --> 00:00:29,646 [suspenseful music] 4 00:00:40,826 --> 00:00:44,826 [suspenseful music] 5 00:00:56,457 --> 00:01:00,457 [heavy breathing] 6 00:01:02,757 --> 00:01:06,757 [wind blowing] 7 00:01:52,082 --> 00:01:56,082 [suspenseful music] 8 00:03:10,798 --> 00:03:14,798 [gentle music] 9 00:05:14,801 --> 00:05:18,801 [tense music] 10 00:05:28,451 --> 00:05:32,451 [suspenseful music] 11 00:05:55,180 --> 00:05:59,180 [suspenseful music] 12 00:06:10,121 --> 00:06:14,121 [heavy breathing] 13 00:07:40,125 --> 00:07:44,125 [soft music] 14 00:08:33,549 --> 00:08:37,549 [soft music] 15 00:09:59,015 --> 00:10:03,015 [wind blowing] 16 00:11:00,226 --> 00:11:04,226 [gunshot] 17 00:11:32,025 --> 00:11:36,150 Ilay, you can't just appear here. You're putting yourself in Danger! 18 00:11:38,566 --> 00:11:39,442 I'm sorry. 19 00:11:39,525 --> 00:11:41,192 Do you want them to shoot you dead? 20 00:11:41,275 --> 00:11:45,025 I've been robbed. I had no chance to contact you via radio. 21 00:11:55,025 --> 00:11:57,400 Do you have a new radio for me? 22 00:11:57,900 --> 00:12:00,275 That will cost you something. 23 00:12:00,691 --> 00:12:03,441 I need it to radio you. 24 00:12:13,775 --> 00:12:16,650 How is it going with the other medicine? 25 00:12:18,525 --> 00:12:19,775 I'm on it. 26 00:12:21,150 --> 00:12:22,400 Good. 27 00:12:23,649 --> 00:12:27,649 [suspenseful music] 28 00:12:28,025 --> 00:12:30,400 How long does the supply last? 29 00:12:30,900 --> 00:12:33,400 14 days. 30 00:12:57,150 --> 00:12:57,817 Ilay. 31 00:12:57,900 --> 00:12:59,400 Alvokan... 32 00:13:01,150 --> 00:13:02,900 What did you do to your head? 33 00:13:04,025 --> 00:13:05,567 Do you need other medicine? 34 00:13:05,650 --> 00:13:08,567 No, only the insulin. 35 00:13:08,650 --> 00:13:09,817 Sure? 36 00:13:09,900 --> 00:13:11,150 Yes. 37 00:13:19,775 --> 00:13:22,775 Ten litres. 38 00:13:24,400 --> 00:13:26,900 Five litres, as discussed. 39 00:13:33,150 --> 00:13:35,442 First two, then five, now ten... 40 00:13:35,525 --> 00:13:37,400 Ten litres! 41 00:13:49,650 --> 00:13:52,775 Ten litres... 42 00:13:56,117 --> 00:14:00,117 [suspenseful music] 43 00:15:58,445 --> 00:16:02,445 [suspenseful music] 44 00:17:32,419 --> 00:17:36,419 [suspenseful music] 45 00:18:46,275 --> 00:18:47,275 Hey! 46 00:18:47,400 --> 00:18:48,150 HEY! 47 00:18:48,400 --> 00:18:49,775 Hey... 48 00:19:29,717 --> 00:19:33,717 [soft dramatic music] 49 00:19:36,466 --> 00:19:40,466 [tense music] 50 00:21:21,439 --> 00:21:25,439 [wind blowing] 51 00:21:48,150 --> 00:21:51,025 Your foot looks really nasty. 52 00:21:52,525 --> 00:21:54,150 Right. 53 00:21:56,691 --> 00:21:58,650 Thanks for bandaging. 54 00:22:04,691 --> 00:22:08,316 You really should take a break for a few days. 55 00:22:10,275 --> 00:22:12,567 Seriously, it's not good when you start walking now. 56 00:22:12,650 --> 00:22:15,025 Unfortunately, I can't help it. 57 00:22:15,441 --> 00:22:18,066 You have blood sepsis. 58 00:22:19,025 --> 00:22:21,275 You could die! 59 00:22:27,900 --> 00:22:29,941 How long did I sleep? 60 00:22:30,316 --> 00:22:32,400 One day, not more. 61 00:22:35,316 --> 00:22:38,441 I'll stay until tomorrow morning. 62 00:22:50,025 --> 00:22:51,733 What are you drawing? 63 00:22:51,816 --> 00:22:55,358 There has been a higher radiation in the west of Germany for some time. 64 00:22:55,441 --> 00:22:59,316 I measure the radiation in various regions and draw them. 65 00:23:01,441 --> 00:23:04,983 I assume the cooling of the nuclear power plant close to West-German border failed. 66 00:23:05,066 --> 00:23:09,191 The further you go to the west, the higher the radiation and the danger is... 67 00:23:09,650 --> 00:23:11,525 Where do you come from? 68 00:23:15,150 --> 00:23:16,650 From Berlin. 69 00:23:18,775 --> 00:23:20,775 Do you have family here? 70 00:23:25,650 --> 00:23:27,483 Do you want to eat something too? 71 00:23:27,566 --> 00:23:28,816 Yes. 72 00:23:35,618 --> 00:23:39,618 [birds sounds] 73 00:23:46,650 --> 00:23:48,525 Loana! 74 00:23:49,400 --> 00:23:51,775 Do you happen to know anything about insulin? 75 00:23:52,275 --> 00:23:53,817 It depends. 76 00:23:53,900 --> 00:23:55,775 Do you know where you can find it? 77 00:23:56,775 --> 00:23:59,025 No, I don't know. I'm sorry. 78 00:24:00,775 --> 00:24:02,650 Thank you for yesterday. 79 00:24:05,275 --> 00:24:08,942 I'm going to visit a friend not far from here. 80 00:24:09,025 --> 00:24:11,275 Want to come with me? 81 00:24:13,525 --> 00:24:15,900 Can I introduce Ralf to you? 82 00:24:19,275 --> 00:24:20,275 Come on. 83 00:24:51,368 --> 00:24:55,368 [soft dramatic music] 84 00:25:57,128 --> 00:26:01,128 [dramatic music] 85 00:27:59,844 --> 00:28:03,844 [suspenseful music] 86 00:28:05,316 --> 00:28:06,816 Ilay? 87 00:28:07,566 --> 00:28:09,691 Do you smell that? 88 00:28:55,525 --> 00:28:57,150 Alvokan to Ilay. 89 00:29:02,150 --> 00:29:05,025 Alvokan to Ilay. I'm having your ten litres. 90 00:29:08,900 --> 00:29:10,775 Alvokan! 91 00:29:11,796 --> 00:29:15,796 [wind blowing] 92 00:29:18,900 --> 00:29:20,775 He'll show up. 93 00:29:28,650 --> 00:29:30,525 We're going back. 94 00:29:31,150 --> 00:29:32,775 Are you sure? 95 00:29:34,816 --> 00:29:37,316 We'll try again tomorrow. 96 00:30:03,650 --> 00:30:05,692 Thank you. 97 00:30:05,775 --> 00:30:08,025 I'll try again. 98 00:30:18,400 --> 00:30:20,900 Alvokan for Ilay. 99 00:30:23,525 --> 00:30:26,400 Alvokan, do you copy? 100 00:30:29,335 --> 00:30:33,335 [fire crackling] 101 00:30:54,126 --> 00:30:58,126 [suspenseful music] 102 00:31:11,900 --> 00:31:15,900 Alvokan for Ilay. I'm at the rendesvouz point! 103 00:31:20,275 --> 00:31:22,525 Alvokan... 104 00:31:32,525 --> 00:31:33,650 So? 105 00:31:34,900 --> 00:31:37,275 We continue walking! 106 00:31:37,900 --> 00:31:39,025 Okay... 107 00:32:03,522 --> 00:32:07,522 [suspenseful music] 108 00:32:21,552 --> 00:32:25,552 [suspenseful music] 109 00:32:50,900 --> 00:32:53,025 What kind of guy was that? 110 00:34:30,750 --> 00:34:34,750 [suspenseful music] 111 00:35:43,140 --> 00:35:47,140 [suspenseful music] 112 00:36:04,691 --> 00:36:06,483 Just calm down, we'll find something else. 113 00:36:06,566 --> 00:36:09,566 I know we'll find something! 114 00:36:27,566 --> 00:36:29,691 How urgent is the insulin? 115 00:36:43,566 --> 00:36:46,358 What about making it ourselves, did you think about that? 116 00:36:46,441 --> 00:36:49,066 I pretty much thought about everything! 117 00:36:58,816 --> 00:37:00,358 We have to keep looking. 118 00:37:00,441 --> 00:37:03,066 I've looked everywhere around here. 119 00:37:07,191 --> 00:37:09,816 So, now what? 120 00:37:10,941 --> 00:37:13,566 I have to go to the west. 121 00:37:15,191 --> 00:37:18,566 I can't ask you to come with me... 122 00:37:21,875 --> 00:37:25,875 [suspenseful music] 123 00:38:29,275 --> 00:38:29,942 Alvokan for Ilay. 124 00:38:30,025 --> 00:38:32,275 ♪ Alvokan to Ilay♪ (via radio) 125 00:38:49,022 --> 00:38:53,022 [suspenseful music] 126 00:40:23,091 --> 00:40:27,091 [soft dramatic music] 127 00:40:37,066 --> 00:40:39,150 Is this your daughter? 128 00:40:44,775 --> 00:40:47,775 She's the one who needs the insulin, right? 129 00:41:26,321 --> 00:41:30,321 [suspenseful music] 130 00:41:39,316 --> 00:41:42,066 ♪ Pharmacy ♪ 131 00:41:46,316 --> 00:41:47,566 Ilay! 132 00:41:48,150 --> 00:41:49,900 That doesn't help. 133 00:41:50,650 --> 00:41:52,755 Just think about it. Even if we find 134 00:41:52,838 --> 00:41:55,525 something here, surely it'll be contaminated. 135 00:41:57,900 --> 00:42:00,775 We better go back. 136 00:42:02,941 --> 00:42:05,566 I have to try it anyways. 137 00:42:12,025 --> 00:42:13,900 I'm going back. 138 00:42:39,275 --> 00:42:40,316 Hey. 139 00:42:41,150 --> 00:42:42,691 Don't get scared. 140 00:42:46,275 --> 00:42:47,566 What are you doing here? 141 00:42:50,775 --> 00:42:52,525 I'm looking after you. 142 00:42:54,525 --> 00:42:56,275 I don't need you. 143 00:42:57,150 --> 00:42:59,650 Yes, you're all alone here. 144 00:43:01,025 --> 00:43:03,067 I'm fine, okay? 145 00:43:03,150 --> 00:43:04,692 Are you out of your mind? 146 00:43:04,775 --> 00:43:06,942 You'll get killed for a small jar of jam. 147 00:43:07,025 --> 00:43:10,275 The people are walking through the forest, they... they will cut your throat! 148 00:43:11,275 --> 00:43:13,025 That doesn't concern you. 149 00:43:20,289 --> 00:43:24,289 [suspenseful music] 150 00:43:28,150 --> 00:43:29,525 This has to stop. 151 00:43:35,900 --> 00:43:37,650 Leave me alone! 152 00:43:40,650 --> 00:43:42,525 Ilay, I need yo... 153 00:43:45,275 --> 00:43:46,775 Loana? 154 00:43:47,400 --> 00:43:49,775 Loana, say again! 155 00:45:29,316 --> 00:45:31,566 How's your daughter like? 156 00:45:36,441 --> 00:45:38,816 Clara is special. 157 00:45:40,941 --> 00:45:45,066 But that's what every father would say about his daughter. 158 00:45:47,691 --> 00:45:49,191 She's curious... 159 00:45:50,691 --> 00:45:52,441 cheerful... 160 00:45:56,066 --> 00:45:58,691 full of the joy of life. 161 00:46:00,316 --> 00:46:02,316 How often do you see her? 162 00:46:04,066 --> 00:46:05,983 Every few weeks. 163 00:46:06,066 --> 00:46:08,316 That's not really often? 164 00:46:09,941 --> 00:46:12,316 It's really complicated. 165 00:46:13,566 --> 00:46:15,441 Explain it to me. 166 00:46:21,566 --> 00:46:26,191 The people in my village aren't really friendly towards me. 167 00:46:27,941 --> 00:46:30,941 I... I did something really bad some time ago. 168 00:46:35,316 --> 00:46:37,441 When I heard that... 169 00:46:40,191 --> 00:46:43,566 Clara's mother had died... 170 00:46:46,816 --> 00:46:49,941 I wanted to bring her to me. 171 00:46:51,691 --> 00:46:54,691 I tried to kidnap her. 172 00:47:02,191 --> 00:47:05,691 What's with Clara, doesn't she want to see you more often? 173 00:47:10,066 --> 00:47:14,191 Clara doesn't know that I'm her father. 174 00:47:19,489 --> 00:47:23,489 [bird sounds] 175 00:48:10,275 --> 00:48:12,400 ♪ German Red Cross ♪ 176 00:48:17,935 --> 00:48:21,935 [suspenseful music] 177 00:48:40,025 --> 00:48:41,775 Did you find anything? 178 00:48:43,900 --> 00:48:46,275 No, unfortunately not. 179 00:48:47,066 --> 00:48:48,441 Come! 180 00:48:48,941 --> 00:48:51,191 Let's get out of here. 181 00:49:10,566 --> 00:49:12,400 ♪ German Red Cross ♪ 182 00:49:53,066 --> 00:49:54,691 Everything okay? 183 00:49:55,566 --> 00:49:57,441 I couldn't save her. 184 00:49:59,150 --> 00:50:01,900 Emilia... 185 00:50:04,316 --> 00:50:07,066 I've tried. 186 00:50:08,275 --> 00:50:10,400 It was too late. 187 00:50:23,293 --> 00:50:27,293 [soft music] 188 00:51:08,650 --> 00:51:10,150 Leave him alone! 189 00:51:18,650 --> 00:51:20,525 What's your name? 190 00:51:21,525 --> 00:51:24,317 Hey, what's your name? 191 00:51:24,400 --> 00:51:25,650 His name is Ilay. 192 00:51:27,525 --> 00:51:29,275 Did I ask you? 193 00:51:31,900 --> 00:51:32,900 Ilay... 194 00:51:34,441 --> 00:51:36,233 Did it make you speechless, yeah? 195 00:51:36,316 --> 00:51:39,316 What do you want? Huh? What? 196 00:51:48,275 --> 00:51:50,817 There's a hospital nearby. 197 00:51:50,900 --> 00:51:53,317 Really close by. 198 00:51:53,400 --> 00:51:55,192 Right around the corner. 199 00:51:55,275 --> 00:51:57,275 She knows about it. 200 00:51:58,275 --> 00:51:59,567 What is he talking about? 201 00:51:59,650 --> 00:52:01,817 He's lying! I don't know what he's talking about. 202 00:52:01,900 --> 00:52:02,942 Ilay... 203 00:52:03,025 --> 00:52:06,525 Ilay, if you don't trust me, ask her what's in her pocket. 204 00:52:11,150 --> 00:52:13,025 What do you have in your pocket? 205 00:52:15,400 --> 00:52:16,525 Nothing. 206 00:52:16,900 --> 00:52:19,650 Loana, what do you have in your pocket? 207 00:52:20,558 --> 00:52:24,558 [suspenseful music] 208 00:52:30,525 --> 00:52:32,567 I wanted to tell you. 209 00:52:32,650 --> 00:52:34,400 I'm sorry. 210 00:52:34,650 --> 00:52:36,150 When? 211 00:52:36,400 --> 00:52:38,108 When did you want to tell him? 212 00:52:38,191 --> 00:52:41,483 Because, as I understand, you don't have much time. 213 00:52:41,566 --> 00:52:43,566 Not much time! 214 00:52:43,941 --> 00:52:47,316 And that's troublesome, when half a day turns into two. 215 00:52:48,525 --> 00:52:50,400 Two whole days. 216 00:52:51,025 --> 00:52:52,067 What does he mean? 217 00:52:52,150 --> 00:52:54,942 Yes, that's difficult when you are knocked out. 218 00:52:55,025 --> 00:52:58,942 Not knowing what's going on, suddenly waking up and bang! 219 00:52:59,025 --> 00:53:01,316 Ohh, two days gone! 220 00:53:01,816 --> 00:53:03,483 How long did I sleep? 221 00:53:03,566 --> 00:53:06,566 One day, not more. 222 00:53:09,066 --> 00:53:11,441 We can do it anyway, Ilay. 223 00:53:11,691 --> 00:53:13,316 Really, trust me. 224 00:53:13,816 --> 00:53:15,691 Just go. 225 00:53:17,941 --> 00:53:18,692 I'm sorry. 226 00:53:18,775 --> 00:53:20,941 Go! 227 00:53:21,900 --> 00:53:23,275 Go! 228 00:53:28,941 --> 00:53:31,233 Are you happy now? 229 00:53:31,316 --> 00:53:33,066 Huh? 230 00:53:44,150 --> 00:53:46,525 Good luck with your child. 231 00:53:54,900 --> 00:53:55,900 Hey... 232 00:53:56,525 --> 00:53:57,525 Lo! 233 00:53:57,900 --> 00:53:58,817 Leave me alone! 234 00:53:58,900 --> 00:54:01,150 You don't even know where you're going. 235 00:54:03,400 --> 00:54:04,525 Hey... 236 00:54:05,150 --> 00:54:07,650 You think you can get away with anything? 237 00:54:09,025 --> 00:54:12,275 The poor Ante can do it, because he's suffering so much. 238 00:54:12,650 --> 00:54:15,275 Ohh, the poor little Ante. 239 00:54:16,400 --> 00:54:18,900 Your sorrow justifies everything. 240 00:54:20,525 --> 00:54:22,733 But let me tell you something, it doesn't. 241 00:54:22,816 --> 00:54:25,566 Look at me when I'm talking to you! 242 00:54:27,650 --> 00:54:31,400 I'm having these nightmares again since you're there. 243 00:54:32,150 --> 00:54:34,900 Yes, I know. You don't want to hear anything about it. 244 00:54:35,525 --> 00:54:37,067 I have them too. 245 00:54:37,150 --> 00:54:39,317 But you don't want to talk about it. 246 00:54:39,400 --> 00:54:41,400 Ilay understood. 247 00:54:44,525 --> 00:54:47,150 He helped me, you understand? 248 00:54:49,400 --> 00:54:50,733 It finally got better. 249 00:54:50,816 --> 00:54:52,983 And then you show up and everything back again. 250 00:54:53,066 --> 00:54:56,233 The pictures. From the hospital, from Emilia... 251 00:54:56,316 --> 00:54:59,358 Emilia, how she dies. 252 00:54:59,441 --> 00:55:03,191 As soon as I close my eyes, I see it. 253 00:55:04,764 --> 00:55:07,358 [wind blowing] 254 00:55:07,441 --> 00:55:09,441 I tried to help you. 255 00:55:10,691 --> 00:55:13,066 I really tried. 256 00:55:13,900 --> 00:55:15,942 I can't do it. 257 00:55:16,025 --> 00:55:17,775 On the contrary. 258 00:55:17,900 --> 00:55:19,567 You understand? 259 00:55:19,650 --> 00:55:21,941 I don't love you anymore. 260 00:55:23,025 --> 00:55:25,150 I've never loved you. 261 00:55:26,400 --> 00:55:30,775 I only used you as a protector, nothing more. 262 00:57:13,932 --> 00:57:17,932 [footsteps] 263 00:58:42,566 --> 00:58:44,691 ♪ Bacterial infection ♪ 264 00:58:51,025 --> 00:58:53,400 ♪ Diabetes ♪ 265 00:58:57,959 --> 00:59:01,959 [suspenseful music] 266 01:00:24,405 --> 01:00:28,405 [suspenseful music] 267 01:02:28,351 --> 01:02:32,351 [tense music] 268 01:03:11,025 --> 01:03:13,400 I think I've found a solution. 269 01:03:14,525 --> 01:03:16,650 We could make it ourselves. 270 01:03:16,941 --> 01:03:19,441 We already had this. 271 01:03:21,775 --> 01:03:23,942 We both have no clue about that. 272 01:03:24,025 --> 01:03:26,567 Yes, not from the latest production. 273 01:03:26,650 --> 01:03:30,150 But that one has only been around for a few years. 274 01:03:30,900 --> 01:03:32,817 What do you mean? 275 01:03:32,900 --> 01:03:36,275 There is another way to get insulin. 276 01:03:37,275 --> 01:03:38,400 Here. 277 01:03:41,775 --> 01:03:45,025 These are all things which I can obtain. 278 01:03:52,085 --> 01:03:56,085 [spraying] 279 01:04:47,191 --> 01:04:48,233 So? 280 01:04:48,316 --> 01:04:49,941 Just a moment. 281 01:04:58,025 --> 01:05:00,650 The air is now mostly germ-free. 282 01:05:03,150 --> 01:05:05,525 You know what that means... 283 01:05:42,775 --> 01:05:44,400 Can I do something? 284 01:05:45,650 --> 01:05:47,025 Loana? 285 01:05:47,775 --> 01:05:49,775 Not now. 286 01:05:51,442 --> 01:05:55,442 [suspenseful music] 287 01:06:08,775 --> 01:06:11,442 Could you please do something else? 288 01:06:11,525 --> 01:06:13,900 I really have to focus here. 289 01:06:19,525 --> 01:06:20,775 HEY! 290 01:06:35,253 --> 01:06:39,253 [tense music] 291 01:06:50,650 --> 01:06:52,400 No! Stop! 292 01:08:57,230 --> 01:09:01,230 [dramatic music] 293 01:09:20,775 --> 01:09:23,525 Come home. 294 01:11:25,650 --> 01:11:27,650 I'm sorry. 295 01:11:40,060 --> 01:11:44,060 [soft dramatic music] 296 01:11:55,275 --> 01:11:58,900 Normally, it should have been five... 297 01:12:39,041 --> 01:12:43,041 [suspenseful music] 298 01:12:47,290 --> 01:12:51,290 [footsteps] 299 01:13:59,900 --> 01:14:01,650 What's wrong? 300 01:14:20,839 --> 01:14:24,839 [dramatic music] 301 01:14:46,150 --> 01:14:48,525 You're faster alone. 302 01:14:56,400 --> 01:14:58,150 Loana. 303 01:15:00,400 --> 01:15:05,525 If you start running now, you can still do it before sunset. 304 01:15:49,650 --> 01:15:52,608 Please. 305 01:15:54,826 --> 01:15:58,826 [wind blowing] 306 01:16:44,579 --> 01:16:48,579 [dramatic music] 307 01:18:15,681 --> 01:18:19,681 [dramatic music] 307 01:18:20,305 --> 01:19:20,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm